Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,303
Anteriormente en "Legends of Tomorrow" ...
2
00:00:01,305 --> 00:00:03,186
Solo un arma del infierno puede eliminar
3
00:00:03,188 --> 00:00:05,514
- un infierno para Encore.
- Podr�amos usar esos.
4
00:00:05,516 --> 00:00:07,136
S�, vamos por ellos
y salgamos de aqu�.
5
00:00:07,138 --> 00:00:08,667
The Loom of Fate es una
6
00:00:08,669 --> 00:00:10,846
de las herramientas m�s poderosas que existen.
7
00:00:10,848 --> 00:00:13,951
Nos dio a nuestras hermanas y a m�
control sobre la vida de todos.
8
00:00:13,953 --> 00:00:16,163 �
Nada de esto es como deber�a ser!
9
00:00:16,165 --> 00:00:17,323
Atornille el destino.
10
00:00:17,325 --> 00:00:19,628
Deja de ser tan obediente.
11
00:00:19,630 --> 00:00:21,231 �
Son gratis!
12
00:00:21,233 --> 00:00:23,234
Entonces ya no puedo ayudarlos.
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,518
_
14
00:00:28,520 --> 00:00:31,556
- � Oye , para!
- �Reglas del libre albedr�o!
15
00:00:31,558 --> 00:00:33,837
Mira, �incluso a m� me gusta el Blue Mush!
16
00:00:35,875 --> 00:00:37,441
Bollocks.
17
00:00:37,443 --> 00:00:39,910
Los destinos siempre est�n mirando.
18
00:00:42,281 --> 00:00:45,016
El mundo es perfecto.
19
00:00:47,307 --> 00:00:48,874
�Qu� te detuvo , hermana?
20
00:00:48,876 --> 00:00:51,443
Oh, ya sabes, administrar un
imperio televisivo no es tan f�cil
21
00:00:51,445 --> 00:00:53,445
como cortar hilos, hermana.
22
00:00:53,447 --> 00:00:55,947
Era esc�ptico cuando planteaste
la idea
23
00:00:55,949 --> 00:00:57,416
de las Leyendas en la televisi�n,
24
00:00:57,418 - > 00:01:00,218
pero han ayudado a pacificar a las masas.
25
00:01:00,220 --> 00:01:01,920
Bueno, �deber�amos comenzar entonces?
26
00:01:01,922 --> 00:01:05,090
No queremos hacer esperar a
nuestros fieles.
27
00:01:21,308 --> 00:01:23,842 �Tuviste
suerte encontrando el telar?
28
00:01:25,212 --> 00:01:26,845
S�, creo que lo encontramos, de acuerdo.
29
00:01:26,847 --> 00:01:29,007
S�, bueno, nuestro viaje
todav�a es mucho MIA,
30
00:01:29,009 --> 00:01:31,110,
as� que no destruyas el Telar
hasta que encontremos el barco.
31
00:01:31,112 --> 00:01:32,611
Ella tiene una voz extra�a, �verdad?
32
00:01:33,915 --> 00:01:36,182
- �Est�s bien?
- Reflujo �cido.
33
00:01:36,184 --> 00:01:37,883
Demasiado Green Mush.
34
00:01:37,885 --> 00:01:39,818
Ava encontrar� mejor esa nave,
porque si tenemos �xito,
35
00:01:39,820 --> 00:01:42,354
entonces tendremos tres
destinos muy enojados en Nuestras manos.
36
00:01:42,356 --> 00:01:43,789
- Hola.
Dios
37
00:01:43,791 --> 00:01:45,691
Todos ustedes son de la TV, �verdad?
38
00:01:45,693 --> 00:01:47,326
S�.
39
00:01:47,328 --> 00:01:49,061
�Podemos obtener sus aut�grafos?
40
00:01:49,063 --> 00:01:50,329
Eso depende.
41
00:01:50,331 --> 00:01:53,365
�Qu� tan apegado est�s a tu ropa?
42
00:01:56,804 --> 00:01:59,872
�Oh, mi destino ! �Son las leyendas!
43
00:01:59,874 --> 00:02:02,074
Gary, Mona, est�s bien.
44
00:02:02,076 --> 00:02:04,396 �
Funcion�! Est�s fuera de la televisi�n!
45
00:02:04,398 --> 00:02:06,011
Bien, me muero
por preguntar ... �Era una Leyenda
46
00:02:06,013 --> 00:02:08,981
o un p�caro adorable o
un duende man�aco sue�o chico?
47
00:02:08,983 --> 00:02:11,784 �
Tiempo dweeb!
48
00:02:11,786 --> 00:02:14,554
�Es eso como el "USS Faterider"
en "Star Trip"?
49
00:02:14,556 ---> 00:02:15,890
S�, claro. �Lo has visto?
50
00:02:15,892 --> 00:02:18,127
No, pero apuesto a que est�
en el vertedero prohibido.
51
00:02:18,129 --> 00:02:19,496
Bueno, eso suena ominoso.
52
00:02:19,498 --> 00:02:21,298
Es donde enviamos todos
los art�culos de contrabando.
53
00:02:21,300 --> 00:02:22,367
Lo s� porque trabajo
54
00:02:22,369 --> 00:02:24,037
para el
Departamento de Saneamiento Hist�rico .
55
00:02:24,039 --> 00:02:25,
56
00:02:25,274 --> 00:02:28,867
Entonces, �c�mo nos
infiltrar�amos en este vertedero prohibido?
57
00:02:35,776 --> 00:02:37,643 �
Es mejor que Waverider est� aqu�!
58
00:02:37,645 --> 00:02:40,145
Si nos quedamos, levantaremos sospechas.
59
00:02:40,147 --> 00:02:42,448 �
Buena suerte, compa�eros de equipo!
60
00:02:42,450 --> 00:02:43,716
No lo entiendo.
61
00:02:43,718 --> 00:02:46,552 �
Dados borrosos , gofrera, sill�n de masaje?
62
00:02:46,554 --> 00:02:47,921
Esto es todo, como, lo bueno.
63
00:02:47,923 --> 00:02:49,290
Ya sabes, si haces que la vida sea lo suficientemente sombr�a,
64
00:02:49,292 --> 00:02:50,926
personas se concentran tanto en la supervivencia,
65
00:02:50,928 --> 00:02:52,129
olvidan que pueden rebelarse .
66
00:02:52,131 --> 00:02:54,599
Comienza a hacer clic, Mickey.
67
00:03:10,514 --> 00:03:15,014
- Sincronizado y corregido por -
- www.addic7ed.com -
68
00:03:23,524 --> 00:03:24,757
No se te permite volver aqu�.
69
00:03:24,759 --> 00:03:26,592
S�, por una buena raz�n. �Ahora!
70
00:03:30,766 --> 00:03:32,210
Oh, linda, amor.
71
00:03:32,212 --> 00:03:33,654
Espero que hayan tenido beneficios.
72
00:03:35,529 --> 00:03:36,956
S�.
73
00:03:36,958 --> 00:03:39,476
- �Para qu� me necesitas all�?
- Ver�s.
74
00:03:39,478 --> 00:03:41,377
Muy bien, mant�n los ojos abiertos
para m�s guardias,
75
00:03:41,379 --> 00:03:42,779
y eliminemos estos dos.
76
00:03:42,781 --> 00:03:44,047
Bien.
77
00:03:44,049 --> 00:03:46,016
Muy bien, t� te llevas ese
, yo me llevo este.
78
00:03:48,721 --> 00:03:51,121
Espero tener beneficios.
79
00:03:54,426 --> 00:03:57,361
�Cu�l es su solicitud?
80
00:03:57,363 --> 00:04:00,163
M�s Blue Mush, por favor.
81
00:04:00,165 --> 00:04:03,767
Lo entrelazaremos en la
trama del tiempo esta tarde.
82
00:04:03,769 --> 00:04:06,970
Gracias.
83
00:04:06,972 --> 00:04:08,705
Gracias.
84
00:04:08,707 --> 00:04:10,273
Habla, ni�o.
85
00:04:10,275 --> 00:04:12,543
�Puedes volver a poner mis programas en la televisi�n?
86
00:04:14,678 --> 00:04:16,146
Bueno, volver�n en un tic.
87
00:04:16,148 --> 00:04:17,479
Los actores solo necesitan descansar un poco.
88
00:04:17,481 --> 00:04:18,682
- Eso es todo.
- �Por qu�?
89
00:04:18,684 --> 00:04:20,417
�Est�n cansados ??del crossover?
90
00:04:20,419 --> 00:04:22,252
�Qu� es un crossover?
91
00:04:27,326 --> 00:04:29,993
Las leyendas est�n aqu�.
92
00:04:37,002 --> 00:04:39,063
Clotho ...
93
00:04:39,065 --> 00:04:41,599
Te he dejado jugar tu
juego infantil el tiempo suficiente.
94
00:04:41,601 --> 00:04:44,034
Es hora de crecer
y enfrentar la m�sica.
95
00:04:44,036 --> 00:04:45,569
Las leyendas son mis amigos.
96
00:04:45,571 --> 00:04:47,604
�Lo son?
97
00:04:47,606 --> 00:04:50,803
Una y otra vez han
sembrado el caos en este mundo.
98
00:04:50,805 --> 00:04:52,920
Bueno, a veces arruinan las
cosas para mejor.
99
00:04:52,922 --> 00:04:53,956
Quiero decir, pi�nsalo.
100
00:04:53,958 --> 00:04:55,683
Encores, eso no fue su culpa,
101
00:04:55,685 --> 00:04:57,520
y lo han estado
limpiando todo el a�o.
102
00:04:57,522 --> 00:05:01,233
Eso es cierto. Los Encores
no son culpa de las leyendas.
103
00:05:01,235 --> 00:05:03,503
Son tuyos.
104
00:05:03,505 --> 00:05:05,544 Los
villanos ambiciosos son el producto
105
00:05:05,546 --> 00:05:08,406
del caos que engendraste.
106
00:05:08,408 --> 00:05:10,875
�Mira a estas personas ahora!
107
00:05:10,877 --> 00:05:13,478
�Ves un futuro Joseph Stalin
108
00:05:13,480 --> 00:05:16,247
entre estos corderos?
109
00:05:16,249 --> 00:05:17,391
De los tres,
110
00:05:17,393 --> 00:05:19,922
siempre amaste a estas
criaturas mortales.
111
00:05:19,924 --> 00:05:22,357
�Qu� crees que querr�an?
112
00:05:22,359 --> 00:05:26,428 �
M�s opciones o toda una vida de paz?
113
00:05:30,985 --> 00:05:32,184
Paz.
114
00:05:34,789 --> 00:05:38,257
Sabia elecci�n, hermana.
115
00:05:52,673 --> 00:05:55,274
Realmente desear�a que pudieras ver esto, amor.
116
00:05:55,276 --> 00:05:58,210
Bueno, puedo sentirlo.
117
00:06:00,681 --> 00:06:03,482
Oh, es hermoso.
118
00:06:05,319 --> 00:06:08,421
Ahora destr�yelo de una vez por todas.
119
00:06:09,468 --> 00:06:10,684
Muy bien, encontramos el Telar.
120
00:06:10,686 --> 00:06:12,220
John est� trabajando en eso mientras hablamos.
121
00:06:12,222 --> 00:06:14,436
Estoy de guardia. �Alguna
suerte encontrando el barco?
122
00:06:14,438 --> 00:06:15,804
S�, todav�a no lo hemos encontrado.
123
00:06:15,806 --> 00:06:18,372
Mick, �c�mo sabes que las
bater�as de esa cosa funcionan?
124
00:06:18,374 --> 00:06:21,277
Por lo que sabemos, el Waverider
podr�a estar en cualquier parte de este desastre.
125
00:06:21,279 --> 00:06:24,242
Cierra la puerta principal.
126
00:06:24,244 --> 00:06:25,710
No.
127
00:06:25,712 --> 00:06:27,712
�Escuchas eso?
128
00:06:47,993 --> 00:06:51,394
Espero que encuentres el barco.
Ahora voy a encontrar a mi hijo.
129
00:06:51,396 --> 00:06:53,830
De acuerdo, Mick estar� bien solo.
130
00:06:53,832 --> 00:06:56,766
Un hechizo para destruir algo
tan poderoso como esto,
131
00:06:56,768 --> 00:06:59,702
requiere un
considerable pozo de magia.
132
00:07:01,673 --> 00:07:04,040 Jugu�
enganchado en Hogwarts.
133
00:07:04,042 --> 00:07:06,709
Aprend� magia de la manera dif�cil, John ...
134
00:07:06,711 --> 00:07:09,412
en el infierno, es peligroso.
135
00:07:09,414 --> 00:07:11,514
Eres la
hija de Natalie Logue , �no?
136
00:07:12,585 --> 00:07:15,478
Tu madre, ella era un
conducto natural para la magia.
137
00:07:15,480 --> 00:07:17,493
Su sangre fluye por tus venas,
138
00:07:17,495 --> 00:07:19,489
lo que significa que tambi�n eres un conducto.
139
00:07:19,491 --> 00:07:22,091
Cierra los ojos y
ve conmigo, �de acuerdo?
140
00:07:25,330 --> 00:07:27,597
Gideon, ponga todos los sistemas en l�nea.
141
00:07:27,599 --> 00:07:30,566
- G, �est�s ah�?
- Chicos, tenemos un problema.
142
00:07:30,568 ---> 00:07:34,345
No hay Gede�n, lo
que significa no volar.
143
00:07:34,347 --> 00:07:36,280
Maldita sea, Fates. Bien jugado.
144
00:07:36,282 --> 00:07:38,415
�Qu� se necesitar�a para
despegar la nave manualmente?
145
00:07:38,417 --> 00:07:39,885
Quiero decir, necesitar�amos un superconductor
146
00:07:39,887 --> 00:07:42,386
para transferir una gran oleada
de energ�a al Time Core.
147
00:07:42,388 --> 00:07:44,355
Podr�amos mirar en el dep�sito de chatarra.
148
00:07:44,357 --> 00:07:46,603
O ...
149
00:07:46,605 --> 00:07:48,772
Huh. Tengo una idea.
150
00:07:53,179 --> 00:07:54,778 �
Est�s seguro de que esto va a funcionar?
151
00:07:54,780 --> 00:07:57,981
Sinceramente, tengo 60, 40,
pero creo en ti.
152
00:07:57,983 --> 00:07:59,249
60, 40?
153
00:07:59,251 --> 00:08:00,551
Sabes, realmente no nos hemos puesto al d�a.
154
00:08:00,553 --> 00:08:01,787
No s� lo que has estado haciendo.
155
00:08:01,789 --> 00:08:02,956 Pasaste
un a�o en un t�tem.
156
00:08:02,958 --> 00:08:06,256
- Quiero decir ...
- Chicos, �podemos concentrarnos?
157
00:08:06,258 --> 00:08:09,260
- No quiero hacer esto.
- Lo s�.
158
00:08:10,262 --> 00:08:12,029 �Acelere
ahora!
159
00:08:20,806 --> 00:08:24,141
Todo est� tranquilo por nuestro lado.
�Qu� ven ustedes?
160
00:08:26,812 --> 00:08:30,039
Sara, tengo los ojos puestos en Charlie Fate
161
00:08:30,041 --> 00:08:31,081
y Hippie-Mom Fate,
162
00:08:31,083 --> 00:08:33,450
sin signos de Psycho Fate.
163
00:08:33,452 --> 00:08:34,852 La
encontr�.
164
00:08:34,854 --> 00:08:37,388
Tienes las cicatrices
de nuestro �ltimo encuentro.
165
00:08:40,626 --> 00:08:42,926
Mis cicatrices solo me hacen m�s fuerte.
166
00:08:54,874 --> 00:08:57,508
Necesito que te conectes con tu madre.
167
00:08:57,510 --> 00:08:59,476
Ahora piensa en la
�ltima vez que la viste.
168
00:08:59,478 --> 00:09:01,178
Siente el poder de tu madre.
169
00:09:01,180 --> 00:09:03,180
Deja que fluya a trav�s de ti.
170
00:09:10,523 --> 00:09:13,590
Eso est� bien.
171
00:09:13,592 --> 00:09:15,659
Ahora aprovecha tu conexi�n.
172
00:09:17,163 --> 00:09:21,368
? �Vas a ir a la feria de scarborough? ?
173
00:09:23,135 --> 00:09:27,905
? Perejil, salvia, romero y tomillo ?
174
00:09:33,045 --> 00:09:35,512
? Recu�rdame ?
175
00:09:35,514 --> 00:09:38,315
? �A alguien que vive all�?
176
00:09:38,317 --> 00:09:39,950
Mam�.
177
00:09:52,198 --> 00:09:53,897
Est� funcionando.
178
00:09:53,899 --> 00:09:57,668
Natalie nos est� ayudando a drenar su energ�a.
179
00:09:57,670 --> 00:10:01,371
? Por una vez que ella era?
180
00:10:01,373 --> 00:10:04,942
? �Un verdadero amor m�o?
181
00:10:04,944 --> 00:10:06,577
Te amo, mami.
182
00:10:13,586 --> 00:10:16,954
Mi dulce ni�a, tu madre se fue.
183
00:10:23,295 --> 00:10:25,195
No, no, no.
184
00:10:25,197 --> 00:10:28,665
Olv�dala, o nunca
ser�s la mujer poderosa.
185
00:10:28,667 --> 00:10:30,400
S� que puedes ser.
186
00:10:30,402 --> 00:10:31,668
�No!
187
00:10:31,670 --> 00:10:34,738
Whoa!
188
00:10:37,676 --> 00:10:39,576
Tu poder viene de m�.
189
00:10:39,578 --> 00:10:42,346
Solo yo soy su maestro.
190
00:10:42,348 --> 00:10:45,082
Mi poder proviene de mi equipo.
191
00:10:45,084 --> 00:10:48,252
John, �abre la puerta!
192
00:10:48,254 --> 00:10:49,553 �
Behrad, ahora!
193
00:11:00,820 --> 00:11:04,535
Si mi poder proviene de ti,
entonces tal vez pueda hacer esto.
194
00:11:25,257 --> 00:11:28,458
- Ava, �d�nde est�s?
- Levantando ahora.
195
00:11:29,795 --> 00:11:32,863
Oh, Clotho, �qu� has hecho?
196
00:11:32,865 --> 00:11:35,132 �
Ve, ve! �Mov�monos!
197
00:11:37,169 --> 00:11:39,002
No creo que podamos mantener esta altitud.
198
00:11:39,004 --> 00:11:41,238 �
Salta al barco!
199
00:11:41,240 --> 00:11:43,206 �
Hazlo!
200
00:11:57,890 --> 00:11:59,423
- Oh.
- Ow
201
00:12:03,162 --> 00:12:06,096
- Espera, �cu�ndo estamos?
- I don't know.
202
00:12:06,098 --> 00:12:08,864
Es dif�cil ver a trav�s de toda esta basura
203
00:12:08,866 --> 00:12:09,900
Eso no es basura.
204
00:12:09,902 --> 00:12:12,067
Esos son algunos de los
recuerdos m�s emblem�ticos de la historia .
205
00:12:12,069 --> 00:12:13,503
No me importa lo que sea.
206
00:12:13,505 --> 00:12:16,540 �
Lo �nico que me importa es que pueda ver esta cara!
207
00:12:16,542 --> 00:12:18,108
mm!
208
00:12:18,110 --> 00:12:19,910
Oh, creo que mis poderes se han ido.
209
00:12:19,912 --> 00:12:22,368
S�, bueno, tus poderes
fueron otorgados por un Dios.
210
00:12:22,370 --> 00:12:24,257
Y una vez que Dios pate� el cubo,
211
00:12:24,259 --> 00:12:25,261
luego adi�s poderes.
212
00:12:25,263 --> 00:12:26,389 �
Todo ha vuelto a la normalidad?
213
00:12:26,391 --> 00:12:28,059
Bueno, solo hay una forma de averiguarlo.
214
00:12:28,061 --> 00:12:30,055
Gideon est� abajo. Tengo que
hacerlo a la antigua usanza.
215
00:12:30,057 --> 00:12:31,224
- Muy bien.
- Suena bien.
216
00:12:31,226 --> 00:12:33,639
- Muy bien, vamos a echarle un vistazo.
- Todo bien.
217
00:12:36,712 --> 00:12:39,614
Bien, bueno, esto parece
una mejora.
218
00:12:41,467 --> 00:12:43,567
Muy bien, esto dice
que saltamos unos meses.
219
00:12:43,569 --> 00:12:44,769
Bien.
220
00:12:44,771 --> 00:12:47,938
Bueno, le da al mundo algo de
tiempo para volver a la normalidad.
221
00:12:47,940 --> 00:12:50,173
Oye, Fate, �cu�l es el
mejor forma de trabajar hoy?
222
00:12:50,175 --> 00:12:51,576
El metro.
223
00:12:51,578 --> 00:12:53,844
Oye, Fate, �qu�
debo almorzar hoy?
224
00:12:53,846 --> 00:12:56,446
Dos sopas y un licuado.
225
00:12:59,551 --> 00:13:01,852
Uh, �cu�les son las posibilidades de
que todos los relojes
226
00:13:01,854 --> 00:13:03,787 hayan
recibido una actualizaci�n extra�a en
los �ltimos cuatro meses?
227
00:13:03,789 --> 00:13:06,490
Yo dir�a que uno en el culo de un mono, amor.
228
00:13:06,492 --> 00:13:08,158
Genial.
229
00:13:08,160 --> 00:13:10,527
Entonces no solo Charlie y
su hermana tienen el Loom de vuelta,
230
00:13:10,529 --> 00:13:14,032
sino que ahora se puede llevar puesto .
231
00:13:18,003 --> 00:13:21,625
No permitas que las elecciones se interpongan en
tu destino.
232
00:13:21,627 --> 00:13:24,628
Conf�a en el destino con FateWatch ...
233
00:13:24,630 --> 00:13:26,630
tu enlace al Telar.
234
00:13:26,632 --> 00:13:28,632
Siempre conectado.
235
00:13:31,771 --> 00:13:33,238 Consigo
que el destino reconstruya el telar,
236
00:13:33,240 --> 00:13:34,906
pero �c�mo lo pusieron en un reloj?
237
00:13:34,908 --> 00:13:36,241
Bueno, por eso estamos entrando
238
00:13:36,243 --> 00:13:38,576
en el templo sangriento ...
obt�n algunas respuestas.
239
00:13:38,578 --> 00:13:40,762
- �Qu� demonios? Es un ...
- Museo de historia.
240
00:13:40,764 --> 00:13:42,898
No puede ser tan malo.
241
00:13:42,900 --> 00:13:46,668
Bueno, ciertamente es una
mejora en el Templo del Telar.
242
00:13:50,455 --> 00:13:53,157
"Bienvenido al Museo de Historia.
243
00:13:53,159 --> 00:13:55,
la verdad sobre el libre albedr�o
244
00:13:55,361 --> 00:13:58,396
y las atrocidades que ha
tra�do sobre la humanidad ".
245
00:13:58,398 --> 00:13:59,864
Atrocidades?
246
00:13:59,866 --> 00:14:02,195
"�nete a nosotros mientras examinamos
las tragedias de la elecci�n
247
00:14:02,197 --> 00:14:03,864
y los horrores de nuestro pasado,
248
00:14:03,866 --> 00 : 14:06,166
que, con
benevolencia y destino,
249
00:14:06,168 --> 00:14:07,720
nunca m�s sufrir�n ".
250
00:14:07,722 --> 00:14:09,938
Entonces, se fueron de la historia de la basura
251
00:14:09,940 --> 00:14:12,425
- para armarlo.
- �Pero por qu�?
252
00:14:12,427 --> 00:14:14,311
Bueno, si queremos saber
qu� sucedi� en el pasado,
253
00:14:14,313 --> 00:14:15,914
ciertamente llegamos al lugar correcto.
254
00:14:15,916 --> 00:14:20,122
Muy bien, primero,
el Sal�n de las malas ideas.
255
00:14:23,177 --> 00:14:25,611
- Huh.
- Gray tiene ese traje.
256
00:14:28,082 --> 00:14:29,724
�Qu� demonios es un Shake Weight?
257
00:14:29,726 --> 00:14:31,559
Oh, no quieres saber, beb�.
258
00:14:35,999 --> 00:14:38,095
Cigarrillos. Oh vamos.
259
00:14:38,097 --> 00:14:40,065
La sangrienta mejilla de ellos.
260
00:14:40,067 --> 00:14:41,634
John, moriste de c�ncer de pulm�n.
261
00:14:41,636 --> 00:14:43,871
- Vamos, sabes que tienen raz�n.
- Si.
262
00:14:43,873 --> 00:14:46,741
Hmm.
263
00:14:49,246 --> 00:14:51,212
Whoa.
264
00:14:53,282 --> 00:14:55,416
De acuerdo.
265
00:14:55,418 --> 00:14:56,917
�Cu�l es la "Canci�n Thong"?
266
00:14:56,919 --> 00:14:58,185
�En serio?
267
00:14:58,187 --> 00:15:00,721
"�Ten�a basuras como
un cami�n, cami�n, cami�n.
268
00:15:00,723 --> 00:15:02,757
Beb�, mueve tu trasero, trasero, trasero"?
269
00:15:02,759 --> 00:15:04,425
? Creo que lo cantar� de nuevo?
270
00:15:04,427 --> 00:15:05,826
Hombre, joder el destino.
271
00:15:05,828 --> 00:15:07,796
Es un cl�sico de las vacaciones de primavera!
272
00:15:07,798 --> 00:15:09,032
De hecho,
lo tocar� por ti.
273
00:15:09,034 --> 00:15:11,632
- �Me importa un comino!
- No, no lo har�s.
274
00:15:11,634 --> 00:15:14,568
Vamos, tenemos que ir
al Sal�n de los Villanos.
275
00:15:14,570 --> 00:15:16,337
M�s tarde, Sisq�.
276
00:15:16,339 --> 00:15:20,141
Bien, Otro Z, acabo de
redirigir el sistema de navegaci�n.
277
00:15:20,143 --> 00:15:21,442 �
Algo emerge todav�a?
278
00:15:21,444 --> 00:15:23,844
No. Todav�a nada.
279
00:15:23,846 --> 00:15:26,113
Oye, intenta parchearlo en
el disco duro secundario.
280
00:15:26,115 --> 00:15:28,682
Quiz�s podamos sacar
algo de la copia de seguridad.
281
00:15:35,525 --> 00:15:37,358
Zari, �vamos! �Correr!
282
00:15:40,696 --> 00:15:42,663
Behrad!
283
00:15:42,665 --> 00:15:44,032
Oye, �est�s bien?
284
00:15:44,034 --> 00:15:46,536
No lo s�. Es ...
285
00:15:46,538 --> 00:15:48,572
Hubo estos tipos.
286
00:15:48,574 --> 00:15:51,009
agentes de ARGUS, ten�an armas.
287
00:15:51,011 --> 00:15:52,512
Pistolas enormes.
288
00:15:52,514 --> 00:15:54,915
Pens� que iban a dispararte.
289
00:15:56,179 --> 00:15:59,380
Debo haber fumado algo muy lejos.
290
00:15:59,382 --> 00:16:03,150
Oh, pens� que estabas ... lo siento.
291
00:16:03,152 --> 00:16:04,952
II am.
292
00:16:04,954 --> 00:16:07,888
No, quiero decir, totalmente. Lo s�.
293
00:16:07,890 --> 00:16:11,892
- Uh, es solo ... es raro.
- S�, lo s�.
294
00:16:11,894 --> 00:16:13,861
Cu�ntamelo.
295
00:16:13,863 --> 00:16:16,063
S�, estoy pasando el rato conmigo mismo,
296
00:16:16,065 --> 00:16:18,566
y yo mismo,
tengo el entusiasmo por John Constantine.
297
00:16:18,568 --> 00:16:21,235
- �Tambi�n captaste eso?
- Si.
298
00:16:21,237 --> 00:16:23,971
No fue algo que fumaste .
299
00:16:23,973 --> 00:16:25,040
Sucedi�.
300
00:16:25,042 --> 00:16:27,675
Me dijiste que corriera, y lo hice.
301
00:16:27,677 --> 00:16:29,577
Lo hiciste.
302
00:16:29,579 --> 00:16:31,880 �
Y luego mor�?
303
00:16:33,282 --> 00:16:35,015
Todos los d�as desde entonces,
304
00:16:35,017 --> 00:16:38,552
todo lo que he hecho
ha sido para salvarte.
305
00:16:47,367 --> 00:16:50,264
Whoa, esto es realmente extra�o.
306
00:16:50,266 --> 00:16:52,933
Espera un segundo. �Est�n
clasificados estos villanos?
307
00:16:52,935 --> 00:16:55,537
No lo s�. Uh, que
tiene usted ah�?
308
00:16:55,539 --> 00:16:58,205
Uh, consegu� a Vlad el Empalador,
309
00:16:58,207 --> 00:16:59,373
pero �l es el n�mero 14.
310
00:16:59,375 --> 00:17:02
Oye, si es el n�mero 14, �
qui�n es el n�mero uno?
311
00:17:05,515 --> 00:17:07,148
Oh, hola, Mick. Estas bien.
312
00:17:07,150 --> 00:17:10,384
�Qu� esperabas?
Me dejaste ... nosotros atr�s!
313
00:17:10,386 --> 00:17:12,953
Bien, c�lmate, por favor.
314
00:17:12,955 --> 00:17:14,681
Estuvimos esperando cuatro meses.
315
00:17:14,683 --> 00:17:15,824
�Qu� te tom� tanto tiempo?
316
00:17:15,826 --> 00:17:18,761
S�, esa es una pregunta
para el otro Zari.
317
00:17:20,429 --> 00:17:24,031
Oh, se�orita del club de lectura. �Qu�
est�n haciendo ustedes aqu�?
318
00:17:24,033 --> 00:17:26,967
Bueno, cuando ustedes rompieron
el Telar, la gente entr� en p�nico.
319
00:17:26,969 --> 00:17:29,436
De repente, todos estos
recuerdos regresaron.
320
00:17:29,438 --> 00:17:32,173
- Nadie sab�a lo que era real.
- O qu� hacer.
321
00:17:32,175 --> 00:17:34,008
Estaban tan acostumbrados a que el Destino les dijera.
322
00:17:34,010 --> 00:17:35,908
As� que Gary y Mona nos encontraron a m� y a pap�,
323
00:17:35,910 --> 00:17:37,011
y nos escondimos.
324
00:17:37,013 --> 00:17:39,046
- � Ocultando ? �Por qu�?
- Porque somos leyendas.
325
00:17:39,048 --> 00:17:40,081
S�.
326
00:17:40,083 --> 00:17:42,216
Y si estuviera escuchando
a lo que el destino ten�a que decir,
327
00:17:42,218 --> 00:17:44,618
- nos ...
- asesinos Dios ?
328
00:17:46,389 --> 00:17:48,289
Me han llamado peor.
329
00:17:48,291 --> 00:17:50,191
�Es extra�o que me ofenda
que solo seamos el n�mero dos?
330
00:17:50,193 --> 00:17:53,794
Bueno, entonces, �qui�n es el n�mero uno?
331
00:17:56,232 --> 00:17:58,132
Charlie.
332
00:18:00,736 --> 00:18:02,836
No. No.
333
00:18:02,838 --> 00:18:05,372
C�mo ... c�mo ... no puedes estar aqu�.
334
00:18:05,374 --> 00:18:07,141
Tienes que irte ahora mismo.
335
00:18:07,143 --> 00:18:08,243
� De qu� est�s hablando?
336
00:18:08,245 --> 00:18:10,611
Charlie, se acab�. Tienes
que venir con nosotros
337
00:18:10,613 --> 00:18:12,446
No, el destino dice que se quede.
338
00:18:12,448 --> 00:18:13,914 El
destino ... El destino dice ...
339
00:18:13,916 --> 00:18:15,449
Te matar� si te encuentra.
340
00:18:15,451 --> 00:18:16,818
Tienes que salir mientras puedas.
341
00:18:16,820 --> 00:18:19,655
Charlie, lo siento, pero
nos lo agradecer�s m�s tarde. �Juan?
342
00:18:19,657 --> 00:18:21,925
No.
343
00:18:21,927 --> 00:18:25,993
Charlie? Oye, esta bien.
00:18:25,995 --> 00:18:29,348
- Est�s en casa, Charlie.
- No.
345
00:18:29,350 --> 00:18:31,518
No, no, no, no, no. Tengo que volver.
346
00:18:31,520 --> 00:18:33,100 �
Ella lo sabr�!
347
00:18:33,102 --> 00:18:35,572
�D�nde est� mi reloj? �Lo necesito!
348
00:18:35,574 --> 00:18:38,606
As� es como el Telar me dice qu� hacer.
349
00:18:38,608 --> 00:18:40,608
�Por qu� demonios escuchas
esa cosa, Charlie?
350
00:18:40,610 --> 00:18:42,543
Porque nunca deber�a haber
destruido el Telar
351
00:18:42,545 --> 00:18:43,978
para empezar.
352
00:18:43,980 --> 00:18:47,615
Quiero decir, avaricia y guerra. Sufrimiento humano.
353
00:18:47,617 --> 00:18:49,309
S�, todos esos Encores con los que
nos enfrentamos ...
354
00:18:49,311 --> 00:18:51,293 �
eso es todo sobre m�!
355
00:18:51,295 --> 00:18:53,897
Soy el Rompe telares .
356
00:18:53,899 --> 00:18:55,589
Soy el creador del caos.
357
00:18:55,591 --> 00:18:59,796
Charlie, eso sol�a ser
una insignia de honor para ti.
358
00:19:00,630 --> 00:19:02,730
�Qu� pas�?
359
00:19:02,732 --> 00:19:05,199
Nos fuimos, eso es lo que pas�.
360
00:19:05,201 --> 00:19:06,900
Sabes, Charlie, te
dejaron solo.
361
00:19:06,902 --> 00:19:08,702
No es de extra�ar que Lachesis se te
haya metido en la cabeza.
362
00:19:08,704 --> 00:19:12,573
Lachesis, ella es mi familia.
La familia se une.
363
00:19:12,575 --> 00:19:15,310
Oye, somos tu familia,
364
00:19:15,312 --> 00:19:17,046
y estamos aqu� ahora, �de acuerdo?
365
00:19:17,048 --> 00:19:19,049
Charlie, �qu� pas�?
366
00:19:19,051 --> 00:19:21,181
Lachesis reconstruy� el Telar.
367
00:19:21,183 --> 00:19:25,019
Ella salv� a todos.
Ella restaur� la paz.
368
00:19:34,597 --> 00:19:38,632 Reemplac�
a mi propia madre, John.
369
00:19:38,634 --> 00:19:41,368
Bueno, convocar a un
fantasma puede ser dif�cil,
370
00:19:41,370 --> 00:19:43,576
incluso en las mejores circunstancias.
371
00:19:43,578 --> 00:19:46,907
No, quiero decir en el infierno.
372
00:19:46,909 --> 00:19:50,911
Estaba aterrorizado, indefenso.
373
00:19:50,913 --> 00:19:55,119
Lachesis me encontr�. Ella me acogi�.
374
00:19:55,121 --> 00:19:59,324
Pero el precio de su
protecci�n fue mi humanidad.
375
00:19:59,326 --> 00:20:03,532
Ella me entren� para soltar
cualquier cosa que me hiciera sentir.
376
00:20:03,534 --> 00:20:07,603
Y as� tuve que olvidar a la
persona que m�s amaba.
377
00:20:07,605 --> 00:20:12,032
Ah, solo eras un ni�o
tratando de sobrevivir, eso es todo.
378
00:20:12,034 --> 00:20:14,768
Pero quer�a olvidar.
379
00:20:14,770 --> 00:20:17,071
Vi lo que le pas� a la
gente buena all�,
380
00:20:17,073 --> 00:20:20,741
y jur� que nunca ser�a yo.
381
00:20:20,743 --> 00:20:23,143
Me escuchas, �de acuerdo?
382
00:20:23,145 --> 00:20:25,380
A�n eres su hija.
383
00:20:26,549 --> 00:20:29,516
� De qui�n?
384
00:20:29,518 --> 00:20:33,821 �
Natalie o Lachesis?
385
00:20:37,319 --> 00:20:40,535
Bien, s� que piensas que el libre
albedr�o es algo malo y aterrador.
386
00:20:40,537 --> 00:20:42,165
As� que hicimos un peque�o buceo en el basurero
387
00:20:42,167 --> 00:20:43,605
para darle algunos contrapuntos.
388
00:20:43,607 --> 00:20:45,807
Dos palabras ... Los Beatles.
389
00:20:45,809 --> 00:20:47,833
Muy bien, ense�aron a
toda una generaci�n
390
00:20:47,835 --> 00:20:50,179
que incluso durante la guerra y la tragedia,
391
00:20:50,181 - > 00:20:52,213
todav�a podemos hacer belleza.
392
00:20:52,215 --> 00:20:54,209
Mientras inspira a Charles Manson
393
00:20:54,211 --> 00:20:56,411
para cometer algunos de los
asesinatos m�s brutales de la historia.
394
00:20:56,413 --> 00:20:59,516
Adem�s, dejaron que Ringo cantara
una canci�n sobre un pulpo.
395
00:20:59,518 --> 00:21:01,652
Maldita sea.
396
00:21:01,654 --> 00:21:03,288
- Bueno.
- Solo sal del camino.
397
00:21:03,290 --> 00:21:04,724
"Mamma Mia! 2".
398
00:21:04,726 --> 00:21:06,954
Una celebraci�n de amor libre,
abandono imprudente,
399
00:21:06,956 --> 00:21:08,123
y siguiendo tu dicha,
400
00:21:08,125 - > 00:21:09,859
incluso si esa dicha significa crear
401
00:21:09,861 --> 00:21:11,148
un ABBA-palooza
402 de dos horas 40
: 00:21:11,150 --> 00:21:12,970
donde Cher juega La madre de Meryl Streep.
403
00:21:12,972 --> 00:21:15,075
�No fueron las Leyendas
casi asesinadas por Napole�n
404?
00:21:15,077 --> 00:21:16,754
debido a ABBA?
405
00:21:18,991 --> 00:21:22,359
Dos palabras ... "Jard�n del pulpo".
406
00:21:22,361 --> 00:21:24,461
Gary, no.
407
00:21:29,135 --> 00:21:32,903
�Habr�a sucedido esto en
un mundo sin libre albedr�o?
408
00:21:32,905 --> 00:21:34,872
Quiero decir, en serio, Charlie.
Mira, soy un clon.
409
00:21:34,874 --> 00:21:37,241
- �Ella es un clon!
- No tienes que ...
410
00:21:37,243 --> 00:21:39,523
De todos modos, piensa en todas
las personas en este barco.
411
00:21:39,525 --> 00:
Piensa en c�mo
llegaron a estar juntos.
412
00:21:41,047 --> 00:21:43,414
S�, la teor�a de la conspiraci�n loca de Nate.
413
00:21:43,416 --> 00:21:46,434
El turno de Mick como
cazarrecompensas futurista.
414
00:21:46,436 --> 00:21:48,144
El futuro dist�pico de Zari y B.
415
00:21:48,146 --> 00:21:50,014
T� en ese traje de discoteca.
416
00:21:50,016 --> 00:21:51,845
- Mm-hmm.
- Oye, vamos, Charlie.
417
00:21:51,847 --> 00:21:53,338
Est�bamos todos en nuestros propios mundos,
418
00:21:53,340 --> 00:21:55,130
pero un giro en nuestras historias
nos reuni�
419
00:21:55,132 --> 00:21:56,360
y nos hizo una familia.
420
00:21:56,362 --> 00:21:58,462
Pero la humanidad, han
cometido tantos errores.
421
00:21:58,464 --> 00:22:01,965
A veces, un error
es realmente solo el destino.
422
00:22:01,967 --> 00:22:03,934
�Qu�, aprendes que ser un Paragon?
423
00:22:03,936 --> 00:22:06,437
No, aprend� que ser una persona.
424
00:22:08,741 --> 00:22:10,808
Entonces, �qu� piensas?
425
00:22:10,810 --> 00:22:12,343
�Podemos rastrear la
se�al de Loom con esa cosa?
426
00:22:12,345 --> 00:22:14,611
S�, solo necesito una computadora externa.
427
00:22:14,613 --> 00:22:16,580
Algo con GPS y Wi-Fi.
428
00:22:20,286 --> 00:22:22,086
Bueno, eso es perfecto.
429
00:22:22,088 --> 00:22:23,587
�Hola!
430
00:22:26,926 --> 00:22:29,176
Todos hacemos sacrificios
por el bien com�n .
431
00:22:29,178 --> 00:22:30,212
�En serio?
432
00:22:30,214 --> 00:22:32,296
�Cu�nto THC se est� ejecutando
en su sistema en este momento?
433
00:22:32,298 --> 00:22:34,932
Estoy automedicando para mi ansiedad Loom.
434
00:22:34,934 --> 00:22:36,166
Ya sabes, el cerebro procesa
435
00:22:36,168 --> 00:22:37,801
pantallas de tel�fono y drogas de la misma manera.
436
00:22:37,803 --> 00:22:38,870
Hmm. �Decir ah!
437
00:22:38,872 --> 00:22:40,606
Por eso los dos son tan adictivos.
438
00:22:40,608 --> 00:22:42,075
Oh.
439
00:22:47,413 --> 00:22:50,412
Muy bien, la se�al de Loom
proviene de alg�n lugar
440
00:22:50,414 --> 00:22:51,482
dentro del edificio.
441
00:22:51,484 --> 00:22:52,883
De acuerdo.
442
00:22:57,022 --> 00:22:58,222
De acuerdo.
443
00:23:02,795 --> 00:23:05,472
John, �otro yo?
444
00:23:05,474 --> 00:23:07,245
Tendremos que ir piso por piso.
445
00:23:07,247 --> 00:23:09,600
Bueno, ese es un
lugar dudoso para el Telar del Destino.
446
00:23:09,602 --> 00:23:11,769
Sabes, he organizado
muchas fiestas exclusivas
447
00:23:11,771 --> 00:23:13,203
en un lugar como este.
448
00:23:13,205 --> 00:23:15,105
Antit�ticamente,
mantiene el riffraff fuera.
449
00:23:15,107 --> 00:23:18,075
Ah, escondi�ndose a plena vista.
Muy brillante.
450
00:23:18,077 --> 00:23:20,511
Adem�s, puedes hacer lo que quieras,
451
00:23:20,513 --> 00:23:22,713
y nadie necesita saberlo.
452
00:23:22,715 --> 00:23:24,516
- �Ah s�?
- Si.
453
00:23:31,757 --> 00:23:34,391
Oh, Dios. Esto es raro
454
00:23:36,295 --> 00:23:39,646
Muy bien, uh, sin ventanas, paredes gruesas.
455
00:23:39,648 --> 00:23:41,375
Ah� es donde esconder�a mi
aparato artesanal,
456
00:23:41,377 --> 00:23:42,733 que altera el mundo.
457
00:23:42,735 --> 00:23:44,501
Muy bien.
458
00:23:44,503 --> 00:23:47,104
Chicos, creo que lo encontramos.
459
00:23:47,106 --> 00:23:49,273
Soy lo peor.
460
00:23:49,275 --> 00:23:51,576 El
tiempo es impecable.
461
00:23:52,812 --> 00:23:55,879
Sara, llegamos al Telar,
462
00:23:55,881 --> 00:23:58,449
pero no hay Telar.
463
00:23:58,451 --> 00:24:00,517
Blimey.
464
00:24:00,519 --> 00:24:02,085
�Gede�n?
465
00:24:02,087 --> 00:24:03,520
Gidget.
466
00:24:03,522 --> 00:24:05,689
Actualmente ejecuta Fate Protocol.
467
00:24:05,691 --> 00:24:07,391
No puedo ser interrumpido.
468
00:24:07,393 --> 00:24:09,993
Ella est� controlando a todos con Gideon.
469
00:24:09,995 --> 00:24:11,862
Los relojes solo est�n ejecutando un programa
470
00:24:11,864 --> 00:24:13,130
dici�ndoles a todos qu� hacer.
471
00:24:13,132 --> 00:24:15,766
Espera, as� que ... �no hay un telar?
472
00:24:15,768 --> 00:24:17,444
En realidad lo destruimos .
473
00:24:17,446 --> 00:24:19,180
S�, todo lo que tenemos que hacer
es cerrar la red.
474
00:24:19,182 --> 00:24:20,404
Qu�, e inspiran p�nico
475
00:24:20,406 --> 00:24:22,139
cuando el destino abandona a todos a la vez?
476
00:24:22,141 --> 00:24:24,208
Sabes, mi hermana
ten�a raz�n sobre ti mucho.
477
00:24:24,210 --> 00:24:26,295 Disparas
primero y juegas al doctor despu�s.
478
00:24:26,297 --> 00:24:27,611
De todos modos, no importar�.
479
00:24:27,613 --> 00:24:29,833
Lachesis encontrar� otra
forma de mantener sus anzuelos en
480
00:24:29,835 --> 00:24:31,313
porque eso es lo que mejor sabe hacer.
481
00:24:31,315 --> 00:24:32,382
Bien, bien.
482
00:24:32,384 --> 00:24:34,144
As� que la exponemos
a lo que realmente es.
483
00:24:34,146 --> 00:24:36,121
Ella es un fraude. La llevamos un poco m�s abajo,
484
00:24:36,123 --> 00:24:38,192 le
mostramos a todos que ya
no puede controlarlos.
485
00:24:38,194 --> 00:24:39,256
S�.
486
00:24:39,258 --> 00:24:41,391
Charlie, ella es tu hermana.
487
00:24:41,393 --> 00:24:43,627
Eres la �nica persona
que puede hacerle frente.
488
00:24:46,232 --> 00:24:49,700
lo siento. No puedo ayudarte
489
00:24:58,002 --> 00:25:00,203
El museo ya est� abierto.
00:25:02,365 --> 00:25:06,571
Durante siglos, despu�s de que mi
hermana rompi� el Telar del Destino,
491
00:25:06,573 --> 00:25:09,674
el mundo se llen� de dolor ...
492
00 : 25:12,179 --> 00:25:14,379
�Boo!
493
00:25:14,381 --> 00:25:15,447
Horror ...
494
00:25:15,449 --> 00:25:18,016
�Boo!
495
00:25:18,018 --> 00:25:21,119 Hubris
y brutalidad indignante ...
496
00:25:22,356 --> 00:25:24,656
�Caos!
497
00:25:24,658 --> 00:25:27,359
Pero no pod�a dejar que la
gente sufriera m�s.
498
00:25:27,361 --> 00:25:32,163
Solo, reconstru� el Telar
y encarcel� a mi hermana
499
00:25:32,165 --> 00:25:36,370
para que ahora y para siempre
puedas vivir en paz.
500
00:25:38,739 --> 00:25:42,007
Aqu� est� ...
501
00:25:42,009 --> 00:25:44,309 Rompe telares
.
502
00:25:44,311 --> 00:25:46,578
Creador de la calamidad.
503
00:25:46,580 --> 00:25:49,180
�Aceptas tu destino?
504
00:25:49,182 --> 00:25:50,682
No.
505
00:25:50,684 --> 00:25:53,084
�Qu� dijiste?
506
00:25:55,689 --> 00:25:58,456
Le dije que no.
507
00:25:58,458 --> 00:26:01,493
Tu historia es un mont�n de basura.
508
00:26:01,495 --> 00:26:03,729
Astra.
509
00:26:05,732 --> 00:26:07,299
�D�nde est� Clotho?
510
00:26:07,301 --> 00:26:10,568
Esa siempre fue la pregunta, �no?
511
00:26:10,570 --> 00:26:12,337
�Alguna vez me
amaste , 512
00:26:12,339 --> 00:26:15,206
o solo estabas buscando
reemplazar a tu hermana?
513
00:26:15,208 --> 00:26:16,858
Quer�as una madre.
514
00:26:16,860 --> 00:26:18,343
Tuve una madre.
515
00:26:18,345 --> 00:26:20,743
Una mujer que entendi�
eso, para amar a alguien,
516
00:26:20,745 --> 00:26:22,148
tienes que liberarlos.
517
00:26:22,150 --> 00:26:24,871
Cierra la boca, querido, antes de
decir algo de lo que te arrepientas.
518
00:26:24,873 --> 00:26:26,184
Hazme.
519
00:26:26,186 --> 00:26:30,155
Vamos, todo poderoso destino, hiereme.
520
00:26:30,157 --> 00:26:31,656 �Derr�balo
!
521
00:26:33,627 --> 00:26:37,295
S�, eso es lo que pens�.
522
00:26:37,297 --> 00:26:40,699
� Por qu� deber�an
escucharte estas buenas personas?
523
00:26:40,701 --> 00:26:42,200
Porque ella dice la verdad.
524
00:26:42,202 --> 00:26:44,469
Oh, t�matelo para siempre.
525
00:26:44,471 --> 00:26:46,504
�C�mo se ve, Zaris?
526
00:26:46,506 --> 00:26:49,091
Necesito entrar a su
computadora central para cerrarla.
527
00:26:49,093 --> 00:26:50,392
Esto puede tomar un minuto.
528
00:26:50,394 --> 00:26:53,017
Usted enga�� a todos para que
renunciaran a su libertad
529
00:26:53,019 --> 00:26:54,679
haci�ndoles temer al pasado.
530
00:26:54,681 --> 00:26:56,381
Eso es rico,
531
00:26:56,383 --> 00:26:58,298
provenientes de algunos de los
532
00:26:58,300 --> 00:27:01,093
criminales y asesinos m�s notorios de la historia .
533
00:27:02,422 --> 00:27:05,490
�Verg�enza! �Verg�enza!
534
00:27:05,492 --> 00:27:08,268 �
Muy bien! S� tienes raz�n.
535
00:27:08,270 --> 00:27:09,561
Hemos cometido errores.
536
00:27:09,563 --> 00:27:12,630
Pero a veces las cosas se
complican para mejor.
537
00:27:12,632 --> 00:27:14,407
Tome Mar�a Antonieta, por ejemplo.
538
00:27:14,409 --> 00:27:17,278
Su indiferencia caus�
Una revoluci�n en Francia.
539
00:27:17,280 --> 00:27:18,603
Les dio democracia.
540
00:27:18,605 --> 00:27:21,139
Mira, si la escuchas,
tus historias han terminado.
541
00:27:21,141 --> 00:27:24,409
Tienen raz�n. No me escuches
542
00:27:24,411 --> 00:27:26,311
Escucha el telar.
543
00:27:28,448 --> 00:27:30,148
Oh, vamos, Zari.
544
00:27:30,150 --> 00:27:32,851
Bien, pas� el primer firewall.
545
00:27:32,853 --> 00:27:35,687
Espera, es que ...
546
00:27:35,689 --> 00:27:38,289
Muy bien.
547
00:27:38,291 --> 00:27:42,327
Si lo que quieres es
caos , tendr�s caos.
548
00:27:42,329 --> 00:27:43,829
Eso es m�s como eso.
549
00:28:00,414 --> 00:28:03,281
Ese es nuestro movimiento. Robaron nuestro movimiento.
550
00:28:06,820 --> 00:28:09,855
Disfrute de su libre albedr�o, Legends.
551
00:28:16,430 --> 00:28:17,973
Stalin, Cal�gula.
552
00:28:17,975 --> 00:28:20,498
Si salen,
destruir�n la ciudad.
553
00:28:20,500 --> 00:28:22,634
Bien, �tienes alguna idea, Cap?
554
00:28:22,636 --> 00:28:24,803
Oh, solo muchos malos.
555
00:28:36,450 --> 00:28:38,850
Vamos a salvar el mundo.
556
00:28:47,727 --> 00:28:49,795
Esta cosa aqu� ...
557
00:28:50,997 --> 00:28:53,698
Est� informando a todas las damas ...
558
00:28:53,700 --> 00:28:56,234 de
lo que hablan los chicos.
559
00:28:56,236 --> 00:29:00,004
Ya sabes, las cosas buenas de la vida.
560
00:29:00,006 --> 00:29:02,240
Compru�balo.
561
00:29:02,242 --> 00:29:04,275
? Ooh, ese vestido tan escandaloso?
562
00:29:04,277 --> 00:29:06,344
? �Y sabes que otro no puede manejarlo?
563
00:29:06,346 --> 00:29:08,512
? Entonces, �est�s sacudiendo ese
thang como qui�n es el ish?
564
00:29:08,514 --> 00:29:10,427
? �Con una mirada en tus ojos tan diab�lica?
565
00:29:10,429 --> 00:29:12,397
? �Te gusta bailar
en los lugares de hip hop?
566
00:29:12,399 --> 00:29:14,284
? �Y cruzas a tripulaciones
para conectar los puntos?
567
00:29:14,286 --> 00:29:16,323
? �No solo urbana, a ella le gusta el pop?
568
00:29:16,325 --> 00:29:18,158
? Porque ella viv�a la vida loca?
569
00:29:18,160 --> 00:29:20,228
? Ella ten�a basuras como un
cami�n, cami�n, cami�n?
570
00:29:20,230 --> 00:29:22,232
? Muslos como qu�, qu�, qu�?
571
00:29:22,234 --> 00:29:24,255
? Beb� mueve tu trasero, trasero, trasero?
572
00:29:24,257 --> 00:29:25,890
? Creo que lo cantar� de nuevo?
573
00:29:25,892 --> 00:29:28,259
? �Ten�a vertederos como un
cami�n, cami�n, cami�n?
574
00:29:28,261 --> 00:29:30,161
? Muslos como qu�, qu�, qu�?
575
00:29:30,163 --> 00:29:32,363
? Toda la noche ?
576
00:29:32,365 --> 00:29:36,570
? D�jame ver esa tanga?
577
00:29:37,670 --> 00:29:40,371
? Bebe
578
00:29:40,373 --> 00:29:42,673
�De nuevo?
579
00:29:42,675 --> 00:29:46,744
Veo que tus modales no han
mejorado, campesino maloliente.
580
00:29:46,746 --> 00:29:50,281
�Ladr�n!
581
00:29:50,283 --> 00:29:52,016
? Ooh, ese vestido tan escandaloso?
582
00:29:52,018 --> 00:29:53,985
? �Y sabes que otro no puede manejarlo?
583
00:29:53,987 --> 00:29:56,254
? Entonces, �est�s sacudiendo ese
thang como qui�n es el ish?
584
00:29:56,256 --> 00:29:58,623 �
Me gustaste m�s cuando eras una moneda!
585
00:30:02,462 --> 00:30:05,196
�Ah! �No otra vez!
586
00:30:09,769 --> 00:30:11,702
? Beb�, mueve tu trasero, trasero, trasero?
587
00:30:11,704 --> 00:30:15,407
? Creo que lo cantar� de nuevo?
588
00:30:17,143 --> 00:30:19,644
Estas pratas simplemente no permanecer�n muertas.
589
00:30:19,646 --> 00:30:24,215
? D�jame ver esa tanga?
590
00:30:24,217 --> 00:30:26,251
Porque no son armas del infierno.
591
00:30:27,554 --> 00:30:29,854
? Que tanga, tanga,
tanga, tanga, tanga?
592
00:30:31,810 --> 00:30:34,612
- �Oh, gracias a Dios!
- �Venga!
593
00:30:42,877 --> 00:30:44,777
Tienes que superarte .
594
00:30:44,779 --> 00:30:47,113
Entonces el 49% de la vida es horrible.
595
00:30:47,115 --> 00:30:49,448
Bien. 51% no lo es.
596
00:30:49,450 --> 00:30:51,784
Y ese es el 2% por el que
vale la pena luchar.
597
00:30:51,786 --> 00:30:53,853
�Y c�mo puedes estar tan seguro?
598
00:30:53,855 --> 00:30:56,289
Porque yo soy ese 2%.
599
00:30:56,291 --> 00:30:59,918
Soy el producto del
caos total y absoluto.
600
00:30:59,920 --> 00:31:02,955
Quiero decir, mi pap� viaj� en el tiempo
a su reuni�n de la escuela secundaria
601
00:31:02,957 --> 00:31:04,986
y luego se acost� con su
ex en un armario de escobas.
602
00:31:04,988 --> 00:31:07,022
No creo que sea mucho
m�s ca�tico que eso.
603
00:31:07,024 --> 00:31:10,692
Y luego trat� de
borrarte de la existencia.
604
00:31:10,694 --> 00:31:14,899
Pero de toda esa
locura, consegu� un pap�.
605
00:31:16,233 --> 00:31:18,434
Y lo amo.
606
00:31:21,438 --> 00:31:25,241
Y la vida es desordenada, pero eso es
lo que la hace hermosa.
607
00:31:28,612 --> 00:31:31,146
�Quieres hacer un verdadero desastre?
608
00:31:38,737 --> 00:31:41,038
- No podemos dejarlos salir.
- No podemos mantenerlos adentro.
609
00:31:41,040 --> 00:31:42,907
Entonces, �por qu� no destruirlos?
610
00:31:42,909 --> 00:31:44,143 �
Ahora toma un arma del infierno,
611
00:31:44,145 --> 00:31:46,313
y dejemos caer el tel�n
de estos sangrientos Encores!
612
00:31:51,368 --> 00:31:53,301
Oye, �necesitas una mano?
613
00:32:04,870 --> 00:32:06,136
Deber�a haber estado aqu� contigo.
614
00:32:06,138 --> 00:32:07,937
T� '
615
00:32:07,939 --> 00:32:09,207
como nos gustas.
616
00:32:09,209 --> 00:32:11,867
Supongo que es hora de hacerle
frente a mi hermana de una vez por todas.
617
00:32:11,869 --> 00:32:14,444
Bueno, vas a necesitar esto.
618
00:32:14,446 --> 00:32:16,679
Buena suerte, capit�n.
619
00:32:21,086 --> 00:32:24,087
Gideon, reinicia el Protocolo de Destino.
620
00:32:24,089 --> 00:32:26,689
�Gede�n! Gede�n!
621
00:32:26,691 --> 00:32:28,826
Se acab�, Lachesis.
622
00:32:30,028 --> 00:32:34,063
Toda nuestra vida, me humillaste.
623
00:32:34,065 --> 00:32:37,567
Me hiciste sentir tan peque�o.
624
00:32:37,569 --> 00:32:40.136
que trataron de huir,
y me perseguidos.
625
00:32:40,138 --> 00:32:41,971
�Qu� quieres?
626
00:32:41,973 --> 00:32:44,508
Y todo ese tiempo ...
627
00:32:45,512 --> 00:32:49,282
Pens� que necesitaba
tu perd�n.
628
00:32:49,284 --> 00:32:53,082
Pero resulta que eres t�
quien necesita perd�n.
629
00:33:06,932 --> 00:33:08,531
Te perdono.
630
00:33:08,533 --> 00:33:12,435
T�, que no me has dejado nada.
631
00:33:12,437 --> 00:33:15,572
Te devolv� tu poder.
632
00:33:15,574 --> 00:33:18,041
Te devolv� tu inmortalidad.
633
00:33:18,043 --> 00:33:22,248
Cuando destruiste nuestro
Telar, todos perdimos ese regalo.
634
00:33:23,181 --> 00:33:25,749
�Era un Dios!
635
00:33:27,726 --> 00:33:29,660
Ahora estoy ...
636
00:33:31,477 --> 00:33:33,512
No soy nada.
637
00:33:36,294 --> 00:33:38,695
No eres nada.
638
00:33:38,697 --> 00:33:40,363
Eres un humano.
639
00:33:41,867 --> 00:33:45,335
Y eso significa que
solo tienes una vida para vivir.
640
00:33:45,337 --> 00:33:48,438
Ahora, no pierdas ese
641
00:33:48,440 --> 00:33:51,040
tratando de mantener todo
bajo tu control.
642
00:34:06,145 --> 00:34:08,512
Muy bien, eso deber�a hacerla.
643
00:34:08,514 --> 00:34:10,483
Hola, konnichiwa, bonjour,
644
00:34:10,485 --> 00:34:13,386
ni hao, ciao, marhabaan, zdravstvuyte.
645
00:34:13,388 --> 00:34:15,322
- �Qu� est� haciendo?
- Ingles detectado.
646
00:34:15,324 --> 00:34:17,257
Hola, �c�mo se llama, capit�n?
647
00:34:17,259 --> 00:34:18,825
�Capit�n? Ooh, eso me gusta
648
00:34:18,827 --> 00:34:20,394 �
Trabajando en Giddy sin m�?
649
00:34:20,396 --> 00:34:22,662
Intentamos venir esta
ma�ana, pero no respondiste.
650
00:34:22,664 --> 00:34:24,564
Oh, eh ...
651
00:34:24,566 --> 00:34:28,426 �
Contacto visual roto, mejillas sonrojadas ?
652
00:34:28,428 --> 00:34:29,794
mm!
653
00:34:29,796 --> 00:34:30,996
Quiero decir, eso no es justo.
654
00:34:30,998 --> 00:34:32,887
No puedo guardarme un secreto.
655
00:34:32,889 --> 00:34:34,723
�Qu� mantenemos en secreto?
656
00:34:34,725 --> 00:34:36,758
Bueno, hermano, cuando un hombre y una mujer
657
00:34:36,760 --> 00:34:38,126 se
aman mucho ...
658
00:34 : 38,128 --> 00:34:40,662
�Est�s hablando de sexo con Nate?
659
00:34:40,664 --> 00:34:42,097
Eso no es un secreto.
660
00:34:42,099 --> 00:34:44,699
Ahora, t� y John, eso es un secreto.
661
00:34:44,701 --> 00:34:46,634
- �Behrad!
- Behrad, bien.
662
00:34:50,774 --> 00:34:52,841
Oye, �qu� es ...
663
00:34:52,843 --> 00:34:54,709
- �Qu� est� pasando?
- Est� bien. Estoy ...
664
00:34:54,711 --> 00:34:56,177
No est�s bien.
665
00:34:56,179 --> 00:34:57,512
�Est�s sangrando!
666
00:34:57,514 --> 00:34:59,547 Soy
yo.
667
00:34:59,549 --> 00:35:02,450
Al estar aqu�, estoy causando
una perturbaci�n temporal,
668
00:35:02,452 --> 00:35:03,585
y te est� matando.
669
00:35:03,587 --> 00:35:04,919
�Qu� significa eso?
670
00:35:04,921 --> 00:35:06,512
Significa que hay dos l�neas de tiempo
671
00:35:06,
luchando por el control de la vida de Behrad,
672
00:35:08,492 --> 00:35:10,425
y en la m�a, est�s muerto.
673
00:35:12,662 --> 00:35:14,796
Tengo que volver al t�tem.
674
00:35:14,798 --> 00:35:16,431
Uh-uh. De ninguna manera.
675
00:35:16,433 --> 00:35:18,533
Behrad-jan ...
676
00:35:18,535 --> 00:35:20,401
es mi turno de salvarte.
677
00:35:22,973 --> 00:35:25,274
�Puedo enviarte un mensaje de texto en un t�tem?
678
00:35:26,243 --> 00:35:29,344
No, no hay tecnolog�a permitida.
679
00:35:29,346 --> 00:35:32,181
Ni siquiera, como, un buscapersonas.
680
00:35:33,383 --> 00:35:36,284
Te voy a extra�ar ...
681
00:35:36,286 --> 00:35:37,786
tanto.
682
00:35:44,795 --> 00:35:47,295
Yo tambi�n.
683
00:35:47,297 --> 00:35:49,430
Sabes que tengo que hacer esto, �verdad?
684
00:35:51,334 --> 00:35:54,302
S�.
685
00:35:54,304 --> 00:35:57,639
Solo deseo ...
686
00:35:57,641 --> 00:35:59,908
Deseo que te dejara con algo ...
687
00:35:59,910 --> 00:36:01,276
algo ...
688
00:36:01,278 --> 00:36:03,344
T� ... eres y tienes.
689
00:36:03,346 --> 00:36:05,346
quiero decir ...
690
00:36:05,348 --> 00:36:08,449
Lo he perdido todo en Heyworld ...
691
00:36:08,451 - > 00:36:10,685
todos nuestros recuerdos,
692
00:36:10,687 --> 00:36:12,587
pero me los devolviste .
693
00:36:16,426 --> 00:36:19,994
Ahora puedo recordar a
la mujer que amo para siempre.
694
00:36:36,313 --> 00:36:38,079
Sin remordimientos.
695
00:36:38,081 --> 00:36:40,448
Sin remordimientos.
696
00:36:53,530 --> 00:36:57,765
Hola.
697
00:36:57,767 --> 00:36:59,825
No es justo. Nosotros
solo te tengo de vuelta.
698
00:36:59,827 --> 00:37:02,570
S�, tiene que haber
algo que podamos hacer.
699
00:37:02,572 --> 00:37:05,106
Ya lo hiciste.
700
00:37:05,108 --> 00:37:07,041
Me encontraste y me trajiste a casa.
701
00:37:31,935 --> 00:37:35,670
Whoa, whoa, whoa. Espera,
hay dos de ellos?
702
00:37:35,672 --> 00:37:37,105
Mick.
703
00:37:37,107 --> 00:37:39,307
Entonces, uh ...
704
00:37:39,309 --> 00:37:40,708
�c�mo vas a volver?
705
00:37:40,710 --> 00:37:42,644
Maestro Totem, �recuerdas?
706
00:37:46,783 --> 00:37:48,416
Adi�s, muchachos.
707
00:38:08,705 --> 00:38:11,506
Necesito tantas bebidas.
708
00:38:11,508 --> 00:38:14,208
S�.
709
00:38:14,210 --> 00:38:17,478
Conozco el lugar perfecto.
710
00:38:17,480 --> 00:38:19,714
Somos el olor.
711
00:38:19,716 --> 00:38:24,319 �
Bienvenidos al mejor espect�culo
de sus vidas, idiotas!
712
00:38:30,226 --> 00:38:32,560
? Bienvenido a mi callej�n sin salida, amigo?
713
00:38:32,562 --> 00:38:35,563
? Esa es una calle
que termina en un circulo?
714
00:38:35,565 --> 00:38:38,266
? Lo que pasa con los c�rculos
es que nunca terminan.
715
00:38:38,268 --> 00:38:41,002
? �Entonces nuestra amistad puede ser universal?
716
00:38:43,206 --> 00:38:46,240
? �Es el callej�n sin salida del Sr. Parker?
717
00:38:46,242 --> 00:38:47,775
? �El callej�n sin salida del Sr. Parker?
718
00:38:47,777 --> 00:38:49,677
�No estaban muertos?
719
00:38:49,679 --> 00:38:51,679
Quiero decir, �qui�n no ha muerto?
720
00:38:51,681 --> 00:38:53,548
Whoa.
721
00:38:57,420 --> 00:38:58,886
Hola.
722
00:38:58,888 --> 00:39:01,222
- Finalmente, un viaje en el tiempo.
- mm.
723
00:39:01,224 --> 00:39:03,557
No puedo creer que Charlie sea
el cantante principal de The Smell.
724
00:39:03,559 --> 00:39:05,460
Eso es una locura. Ellos son mis favoritos
725
00:39:05,462 --> 00:39:08,229
Ah, y los fugitivos.
Podemos ir a verlos a continuaci�n.
726
00:39:08,231 --> 00:39:11,432
Es una noche escolar.
�Qu� tal el fin de semana?
727
00:39:11,434 --> 00:39:12,900
S�.
728
00:39:12,902 --> 00:39:14,902
? �El callej�n sin salida del Sr. Parker?
729
00:39:14,904 --> 00:39:17,
Disculpe, jefe.
730
00:39:17,107 --> 00:39:18,740
? Cul-de-sac?
731
00:39:20,276 --> 00:39:23,311
Entonces, �qu� sigue para ti, amor?
732
00:39:23,313 --> 00:39:26,414
Supongo que dar�
un tiro justo a la vida sobre el suelo.
733
00:39:26,416 --> 00:39:28,868
Ah, Nueva York, Par�s, Tokio?
734
00:39:28,870 --> 00:39:31,219
Estaba pensando en esta casa embrujada
735
00:39:31,221 --> 00:39:32,653
en los palos.
736
00:39:32,655 --> 00:39:34,723
� Lo estabas ahora?
737
00:39:36,059 --> 00:39:37,892
Tengo mi alquiler cubierto.
738
00:39:37,894 --> 00:39:39,961
Aj�.
739
00:39:39,963 --> 00:39:42,597
Finalmente.
740
00:39:42,599 --> 00:39:44,432
Muy bien, entonces.
741
00:39:44,434 --> 00:39:45,767
Saludos.
742
00:39:45,769 --> 00:39:48,503
? Entonces, si est�s buscando
un amigo que sea nuevo?
743
00:39:48,505 --> 00:39:51,239
? Un amigo como tu
744
00:39:51,241 --> 00:39:53,808
? Bienvenido a mi callej�n sin salida, amigo?
745
00:39:53,810 --> 00:39:56,911
? �Es una calle que contin�a para siempre?
746
00:40:04,187 --> 00:40:07,355
? �El callej�n sin salida del Sr. Parker?
747
00:40:07,357 --> 00:40:09,957
? �El callej�n sin salida del Sr. Parker?
748
00:40:09,959 --> 00:40:13,161
? �El callej�n sin salida del Sr. Parker?
749
00:40:17,233 --> 00:40:19,167 �
Esa es mi chica!
750
00:40:23,673 --> 00:40:26,340
Chicos, muchachos, muchachos, muchachos.
Puedo saborear la luna.
751
00:40:26,342 --> 00:40:29,010
Y eso es suficiente.
752
00:40:29,012 --> 00:40:30,645
Muy bien, muy bien.
753
00:40:30,647 --> 00:40:33,744
Vinimos, festejamos , conquistamos,
754
00:40:33,746 --> 00:40:36,385
y ahora es hora de
irse ... es hora de irse a casa.
755
00:40:36,387 --> 00:40:38,152
- �Inicio!
- Whoo-hoo!
756
00:40:38,154 --> 00:40:39,921
En realidad, muchachos ...
757
00:40:39,923 --> 00:40:42,090
Creo que este es el
final de la l�nea para m�.
758
00:40:42,092 --> 00:40:43,825
- �Qu�?
- �Esperar lo?
759
00:40:43,827 --> 00:40:45,393
- �De verdad ?
- Si.
760
00:40:45,395 --> 00:40:47,195
Es hora de que me
quede
quieto por una vez
761 00:40:47,197 --> 00:40:48,696
y establecer algunas ra�ces.
762
00:40:48,698 --> 00:40:52,354
Muy bien, bueno, si
alguna vez necesitas algo ...
763
00:40:52,356 --> 00:40:55,937
y quiero decir cualquier cosa ...
ya sabes D�nde encontrarnos.
764
00:40:55,939 --> 00:40:57,839
Gracias, Capit�n.
765
00:40:59,976 --> 00:41:01,476
Once a Legend ...
766
00:41:01,478 --> 00:41:04,378
- Siempre una leyenda.
- Gracias.
767
00:41:04,380 --> 00:41:06,247 �
Bueno, vamos, todos ustedes!
768
00:41:06,249 --> 00:41:08,950
�Entra aqu�!
769
00:41:08,952 --> 00:41:11,319
�Oh, te amo!
770
00:41:11,321 --> 00:41:14,088
- Realmente los voy a extra�ar muchachos.
- Te echaremos de menos.
771
00:41:14,090 --> 00:41:15,423
Muy bien, vamos. �Sal de aqu�!
772
00:41:15,425 --> 00:41:17,225
- Ve y disfruta de tus vacaciones.
- Whoo!
773
00:41:17,227 --> 00:41:19,227
- Te lo has ganado.
- Whoo!
774
00:41:19,229 --> 00:41:23,631
�Vacaciones! Vacaciones!
775
00:41:23,633 --> 00:41:26,467
- �Vacaciones!
- Realmente me gusta este lugar.
776
00:41:32,308 --> 00:41:35,309
Creo que voy a enviarle un mensaje de texto a Dion, �
o eso est� demasiado desesperado?
777
00:41:35,311 --> 00:41:37,545
Es por eso que no tengo un tel�fono.
778
00:41:39,545 --> 00:41:44,042
CR�DITOS
60160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.