All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E15.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,303 Anteriormente en "Legends of Tomorrow" ... 2 00:00:01,305 --> 00:00:03,186 Solo un arma del infierno puede eliminar 3 00:00:03,188 --> 00:00:05,514 - un infierno para Encore. - Podr�amos usar esos. 4 00:00:05,516 --> 00:00:07,136 S�, vamos por ellos y salgamos de aqu�. 5 00:00:07,138 --> 00:00:08,667 The Loom of Fate es una 6 00:00:08,669 --> 00:00:10,846 de las herramientas m�s poderosas que existen. 7 00:00:10,848 --> 00:00:13,951 Nos dio a nuestras hermanas y a m� control sobre la vida de todos. 8 00:00:13,953 --> 00:00:16,163 � Nada de esto es como deber�a ser! 9 00:00:16,165 --> 00:00:17,323 Atornille el destino. 10 00:00:17,325 --> 00:00:19,628 Deja de ser tan obediente. 11 00:00:19,630 --> 00:00:21,231 � Son gratis! 12 00:00:21,233 --> 00:00:23,234 Entonces ya no puedo ayudarlos. 13 00:00:27,000 --> 00:00:28,518 _ 14 00:00:28,520 --> 00:00:31,556 - � Oye , para! - �Reglas del libre albedr�o! 15 00:00:31,558 --> 00:00:33,837 Mira, �incluso a m� me gusta el Blue Mush! 16 00:00:35,875 --> 00:00:37,441 Bollocks. 17 00:00:37,443 --> 00:00:39,910 Los destinos siempre est�n mirando. 18 00:00:42,281 --> 00:00:45,016 El mundo es perfecto. 19 00:00:47,307 --> 00:00:48,874 �Qu� te detuvo , hermana? 20 00:00:48,876 --> 00:00:51,443 Oh, ya sabes, administrar un imperio televisivo no es tan f�cil 21 00:00:51,445 --> 00:00:53,445 como cortar hilos, hermana. 22 00:00:53,447 --> 00:00:55,947 Era esc�ptico cuando planteaste la idea 23 00:00:55,949 --> 00:00:57,416 de las Leyendas en la televisi�n, 24 00:00:57,418 - > 00:01:00,218 pero han ayudado a pacificar a las masas. 25 00:01:00,220 --> 00:01:01,920 Bueno, �deber�amos comenzar entonces? 26 00:01:01,922 --> 00:01:05,090 No queremos hacer esperar a nuestros fieles. 27 00:01:21,308 --> 00:01:23,842 �Tuviste suerte encontrando el telar? 28 00:01:25,212 --> 00:01:26,845 S�, creo que lo encontramos, de acuerdo. 29 00:01:26,847 --> 00:01:29,007 S�, bueno, nuestro viaje todav�a es mucho MIA, 30 00:01:29,009 --> 00:01:31,110, as� que no destruyas el Telar hasta que encontremos el barco. 31 00:01:31,112 --> 00:01:32,611 Ella tiene una voz extra�a, �verdad? 32 00:01:33,915 --> 00:01:36,182 - �Est�s bien? - Reflujo �cido. 33 00:01:36,184 --> 00:01:37,883 Demasiado Green Mush. 34 00:01:37,885 --> 00:01:39,818 Ava encontrar� mejor esa nave, porque si tenemos �xito, 35 00:01:39,820 --> 00:01:42,354 entonces tendremos tres destinos muy enojados en Nuestras manos. 36 00:01:42,356 --> 00:01:43,789 - Hola. Dios 37 00:01:43,791 --> 00:01:45,691 Todos ustedes son de la TV, �verdad? 38 00:01:45,693 --> 00:01:47,326 S�. 39 00:01:47,328 --> 00:01:49,061 �Podemos obtener sus aut�grafos? 40 00:01:49,063 --> 00:01:50,329 Eso depende. 41 00:01:50,331 --> 00:01:53,365 �Qu� tan apegado est�s a tu ropa? 42 00:01:56,804 --> 00:01:59,872 �Oh, mi destino ! �Son las leyendas! 43 00:01:59,874 --> 00:02:02,074 Gary, Mona, est�s bien. 44 00:02:02,076 --> 00:02:04,396 � Funcion�! Est�s fuera de la televisi�n! 45 00:02:04,398 --> 00:02:06,011 Bien, me muero por preguntar ... �Era una Leyenda 46 00:02:06,013 --> 00:02:08,981 o un p�caro adorable o un duende man�aco sue�o chico? 47 00:02:08,983 --> 00:02:11,784 � Tiempo dweeb! 48 00:02:11,786 --> 00:02:14,554 �Es eso como el "USS Faterider" en "Star Trip"? 49 00:02:14,556 ---> 00:02:15,890 S�, claro. �Lo has visto? 50 00:02:15,892 --> 00:02:18,127 No, pero apuesto a que est� en el vertedero prohibido. 51 00:02:18,129 --> 00:02:19,496 Bueno, eso suena ominoso. 52 00:02:19,498 --> 00:02:21,298 Es donde enviamos todos los art�culos de contrabando. 53 00:02:21,300 --> 00:02:22,367 Lo s� porque trabajo 54 00:02:22,369 --> 00:02:24,037 para el Departamento de Saneamiento Hist�rico . 55 00:02:24,039 --> 00:02:25, 56 00:02:25,274 --> 00:02:28,867 Entonces, �c�mo nos infiltrar�amos en este vertedero prohibido? 57 00:02:35,776 --> 00:02:37,643 � Es mejor que Waverider est� aqu�! 58 00:02:37,645 --> 00:02:40,145 Si nos quedamos, levantaremos sospechas. 59 00:02:40,147 --> 00:02:42,448 � Buena suerte, compa�eros de equipo! 60 00:02:42,450 --> 00:02:43,716 No lo entiendo. 61 00:02:43,718 --> 00:02:46,552 � Dados borrosos , gofrera, sill�n de masaje? 62 00:02:46,554 --> 00:02:47,921 Esto es todo, como, lo bueno. 63 00:02:47,923 --> 00:02:49,290 Ya sabes, si haces que la vida sea lo suficientemente sombr�a, 64 00:02:49,292 --> 00:02:50,926 personas se concentran tanto en la supervivencia, 65 00:02:50,928 --> 00:02:52,129 olvidan que pueden rebelarse . 66 00:02:52,131 --> 00:02:54,599 Comienza a hacer clic, Mickey. 67 00:03:10,514 --> 00:03:15,014 - Sincronizado y corregido por - - www.addic7ed.com - 68 00:03:23,524 --> 00:03:24,757 No se te permite volver aqu�. 69 00:03:24,759 --> 00:03:26,592 S�, por una buena raz�n. �Ahora! 70 00:03:30,766 --> 00:03:32,210 Oh, linda, amor. 71 00:03:32,212 --> 00:03:33,654 Espero que hayan tenido beneficios. 72 00:03:35,529 --> 00:03:36,956 S�. 73 00:03:36,958 --> 00:03:39,476 - �Para qu� me necesitas all�? - Ver�s. 74 00:03:39,478 --> 00:03:41,377 Muy bien, mant�n los ojos abiertos para m�s guardias, 75 00:03:41,379 --> 00:03:42,779 y eliminemos estos dos. 76 00:03:42,781 --> 00:03:44,047 Bien. 77 00:03:44,049 --> 00:03:46,016 Muy bien, t� te llevas ese , yo me llevo este. 78 00:03:48,721 --> 00:03:51,121 Espero tener beneficios. 79 00:03:54,426 --> 00:03:57,361 �Cu�l es su solicitud? 80 00:03:57,363 --> 00:04:00,163 M�s Blue Mush, por favor. 81 00:04:00,165 --> 00:04:03,767 Lo entrelazaremos en la trama del tiempo esta tarde. 82 00:04:03,769 --> 00:04:06,970 Gracias. 83 00:04:06,972 --> 00:04:08,705 Gracias. 84 00:04:08,707 --> 00:04:10,273 Habla, ni�o. 85 00:04:10,275 --> 00:04:12,543 �Puedes volver a poner mis programas en la televisi�n? 86 00:04:14,678 --> 00:04:16,146 Bueno, volver�n en un tic. 87 00:04:16,148 --> 00:04:17,479 Los actores solo necesitan descansar un poco. 88 00:04:17,481 --> 00:04:18,682 - Eso es todo. - �Por qu�? 89 00:04:18,684 --> 00:04:20,417 �Est�n cansados ??del crossover? 90 00:04:20,419 --> 00:04:22,252 �Qu� es un crossover? 91 00:04:27,326 --> 00:04:29,993 Las leyendas est�n aqu�. 92 00:04:37,002 --> 00:04:39,063 Clotho ... 93 00:04:39,065 --> 00:04:41,599 Te he dejado jugar tu juego infantil el tiempo suficiente. 94 00:04:41,601 --> 00:04:44,034 Es hora de crecer y enfrentar la m�sica. 95 00:04:44,036 --> 00:04:45,569 Las leyendas son mis amigos. 96 00:04:45,571 --> 00:04:47,604 �Lo son? 97 00:04:47,606 --> 00:04:50,803 Una y otra vez han sembrado el caos en este mundo. 98 00:04:50,805 --> 00:04:52,920 Bueno, a veces arruinan las cosas para mejor. 99 00:04:52,922 --> 00:04:53,956 Quiero decir, pi�nsalo. 100 00:04:53,958 --> 00:04:55,683 Encores, eso no fue su culpa, 101 00:04:55,685 --> 00:04:57,520 y lo han estado limpiando todo el a�o. 102 00:04:57,522 --> 00:05:01,233 Eso es cierto. Los Encores no son culpa de las leyendas. 103 00:05:01,235 --> 00:05:03,503 Son tuyos. 104 00:05:03,505 --> 00:05:05,544 Los villanos ambiciosos son el producto 105 00:05:05,546 --> 00:05:08,406 del caos que engendraste. 106 00:05:08,408 --> 00:05:10,875 �Mira a estas personas ahora! 107 00:05:10,877 --> 00:05:13,478 �Ves un futuro Joseph Stalin 108 00:05:13,480 --> 00:05:16,247 entre estos corderos? 109 00:05:16,249 --> 00:05:17,391 De los tres, 110 00:05:17,393 --> 00:05:19,922 siempre amaste a estas criaturas mortales. 111 00:05:19,924 --> 00:05:22,357 �Qu� crees que querr�an? 112 00:05:22,359 --> 00:05:26,428 � M�s opciones o toda una vida de paz? 113 00:05:30,985 --> 00:05:32,184 Paz. 114 00:05:34,789 --> 00:05:38,257 Sabia elecci�n, hermana. 115 00:05:52,673 --> 00:05:55,274 Realmente desear�a que pudieras ver esto, amor. 116 00:05:55,276 --> 00:05:58,210 Bueno, puedo sentirlo. 117 00:06:00,681 --> 00:06:03,482 Oh, es hermoso. 118 00:06:05,319 --> 00:06:08,421 Ahora destr�yelo de una vez por todas. 119 00:06:09,468 --> 00:06:10,684 Muy bien, encontramos el Telar. 120 00:06:10,686 --> 00:06:12,220 John est� trabajando en eso mientras hablamos. 121 00:06:12,222 --> 00:06:14,436 Estoy de guardia. �Alguna suerte encontrando el barco? 122 00:06:14,438 --> 00:06:15,804 S�, todav�a no lo hemos encontrado. 123 00:06:15,806 --> 00:06:18,372 Mick, �c�mo sabes que las bater�as de esa cosa funcionan? 124 00:06:18,374 --> 00:06:21,277 Por lo que sabemos, el Waverider podr�a estar en cualquier parte de este desastre. 125 00:06:21,279 --> 00:06:24,242 Cierra la puerta principal. 126 00:06:24,244 --> 00:06:25,710 No. 127 00:06:25,712 --> 00:06:27,712 �Escuchas eso? 128 00:06:47,993 --> 00:06:51,394 Espero que encuentres el barco. Ahora voy a encontrar a mi hijo. 129 00:06:51,396 --> 00:06:53,830 De acuerdo, Mick estar� bien solo. 130 00:06:53,832 --> 00:06:56,766 Un hechizo para destruir algo tan poderoso como esto, 131 00:06:56,768 --> 00:06:59,702 requiere un considerable pozo de magia. 132 00:07:01,673 --> 00:07:04,040 Jugu� enganchado en Hogwarts. 133 00:07:04,042 --> 00:07:06,709 Aprend� magia de la manera dif�cil, John ... 134 00:07:06,711 --> 00:07:09,412 en el infierno, es peligroso. 135 00:07:09,414 --> 00:07:11,514 Eres la hija de Natalie Logue , �no? 136 00:07:12,585 --> 00:07:15,478 Tu madre, ella era un conducto natural para la magia. 137 00:07:15,480 --> 00:07:17,493 Su sangre fluye por tus venas, 138 00:07:17,495 --> 00:07:19,489 lo que significa que tambi�n eres un conducto. 139 00:07:19,491 --> 00:07:22,091 Cierra los ojos y ve conmigo, �de acuerdo? 140 00:07:25,330 --> 00:07:27,597 Gideon, ponga todos los sistemas en l�nea. 141 00:07:27,599 --> 00:07:30,566 - G, �est�s ah�? - Chicos, tenemos un problema. 142 00:07:30,568 ---> 00:07:34,345 No hay Gede�n, lo que significa no volar. 143 00:07:34,347 --> 00:07:36,280 Maldita sea, Fates. Bien jugado. 144 00:07:36,282 --> 00:07:38,415 �Qu� se necesitar�a para despegar la nave manualmente? 145 00:07:38,417 --> 00:07:39,885 Quiero decir, necesitar�amos un superconductor 146 00:07:39,887 --> 00:07:42,386 para transferir una gran oleada de energ�a al Time Core. 147 00:07:42,388 --> 00:07:44,355 Podr�amos mirar en el dep�sito de chatarra. 148 00:07:44,357 --> 00:07:46,603 O ... 149 00:07:46,605 --> 00:07:48,772 Huh. Tengo una idea. 150 00:07:53,179 --> 00:07:54,778 � Est�s seguro de que esto va a funcionar? 151 00:07:54,780 --> 00:07:57,981 Sinceramente, tengo 60, 40, pero creo en ti. 152 00:07:57,983 --> 00:07:59,249 60, 40? 153 00:07:59,251 --> 00:08:00,551 Sabes, realmente no nos hemos puesto al d�a. 154 00:08:00,553 --> 00:08:01,787 No s� lo que has estado haciendo. 155 00:08:01,789 --> 00:08:02,956 Pasaste un a�o en un t�tem. 156 00:08:02,958 --> 00:08:06,256 - Quiero decir ... - Chicos, �podemos concentrarnos? 157 00:08:06,258 --> 00:08:09,260 - No quiero hacer esto. - Lo s�. 158 00:08:10,262 --> 00:08:12,029 �Acelere ahora! 159 00:08:20,806 --> 00:08:24,141 Todo est� tranquilo por nuestro lado. �Qu� ven ustedes? 160 00:08:26,812 --> 00:08:30,039 Sara, tengo los ojos puestos en Charlie Fate 161 00:08:30,041 --> 00:08:31,081 y Hippie-Mom Fate, 162 00:08:31,083 --> 00:08:33,450 sin signos de Psycho Fate. 163 00:08:33,452 --> 00:08:34,852 La encontr�. 164 00:08:34,854 --> 00:08:37,388 Tienes las cicatrices de nuestro �ltimo encuentro. 165 00:08:40,626 --> 00:08:42,926 Mis cicatrices solo me hacen m�s fuerte. 166 00:08:54,874 --> 00:08:57,508 Necesito que te conectes con tu madre. 167 00:08:57,510 --> 00:08:59,476 Ahora piensa en la �ltima vez que la viste. 168 00:08:59,478 --> 00:09:01,178 Siente el poder de tu madre. 169 00:09:01,180 --> 00:09:03,180 Deja que fluya a trav�s de ti. 170 00:09:10,523 --> 00:09:13,590 Eso est� bien. 171 00:09:13,592 --> 00:09:15,659 Ahora aprovecha tu conexi�n. 172 00:09:17,163 --> 00:09:21,368 ? �Vas a ir a la feria de scarborough? ? 173 00:09:23,135 --> 00:09:27,905 ? Perejil, salvia, romero y tomillo ? 174 00:09:33,045 --> 00:09:35,512 ? Recu�rdame ? 175 00:09:35,514 --> 00:09:38,315 ? �A alguien que vive all�? 176 00:09:38,317 --> 00:09:39,950 Mam�. 177 00:09:52,198 --> 00:09:53,897 Est� funcionando. 178 00:09:53,899 --> 00:09:57,668 Natalie nos est� ayudando a drenar su energ�a. 179 00:09:57,670 --> 00:10:01,371 ? Por una vez que ella era? 180 00:10:01,373 --> 00:10:04,942 ? �Un verdadero amor m�o? 181 00:10:04,944 --> 00:10:06,577 Te amo, mami. 182 00:10:13,586 --> 00:10:16,954 Mi dulce ni�a, tu madre se fue. 183 00:10:23,295 --> 00:10:25,195 No, no, no. 184 00:10:25,197 --> 00:10:28,665 Olv�dala, o nunca ser�s la mujer poderosa. 185 00:10:28,667 --> 00:10:30,400 S� que puedes ser. 186 00:10:30,402 --> 00:10:31,668 �No! 187 00:10:31,670 --> 00:10:34,738 Whoa! 188 00:10:37,676 --> 00:10:39,576 Tu poder viene de m�. 189 00:10:39,578 --> 00:10:42,346 Solo yo soy su maestro. 190 00:10:42,348 --> 00:10:45,082 Mi poder proviene de mi equipo. 191 00:10:45,084 --> 00:10:48,252 John, �abre la puerta! 192 00:10:48,254 --> 00:10:49,553 � Behrad, ahora! 193 00:11:00,820 --> 00:11:04,535 Si mi poder proviene de ti, entonces tal vez pueda hacer esto. 194 00:11:25,257 --> 00:11:28,458 - Ava, �d�nde est�s? - Levantando ahora. 195 00:11:29,795 --> 00:11:32,863 Oh, Clotho, �qu� has hecho? 196 00:11:32,865 --> 00:11:35,132 � Ve, ve! �Mov�monos! 197 00:11:37,169 --> 00:11:39,002 No creo que podamos mantener esta altitud. 198 00:11:39,004 --> 00:11:41,238 � Salta al barco! 199 00:11:41,240 --> 00:11:43,206 � Hazlo! 200 00:11:57,890 --> 00:11:59,423 - Oh. - Ow 201 00:12:03,162 --> 00:12:06,096 - Espera, �cu�ndo estamos? - I don't know. 202 00:12:06,098 --> 00:12:08,864 Es dif�cil ver a trav�s de toda esta basura 203 00:12:08,866 --> 00:12:09,900 Eso no es basura. 204 00:12:09,902 --> 00:12:12,067 Esos son algunos de los recuerdos m�s emblem�ticos de la historia . 205 00:12:12,069 --> 00:12:13,503 No me importa lo que sea. 206 00:12:13,505 --> 00:12:16,540 � Lo �nico que me importa es que pueda ver esta cara! 207 00:12:16,542 --> 00:12:18,108 mm! 208 00:12:18,110 --> 00:12:19,910 Oh, creo que mis poderes se han ido. 209 00:12:19,912 --> 00:12:22,368 S�, bueno, tus poderes fueron otorgados por un Dios. 210 00:12:22,370 --> 00:12:24,257 Y una vez que Dios pate� el cubo, 211 00:12:24,259 --> 00:12:25,261 luego adi�s poderes. 212 00:12:25,263 --> 00:12:26,389 � Todo ha vuelto a la normalidad? 213 00:12:26,391 --> 00:12:28,059 Bueno, solo hay una forma de averiguarlo. 214 00:12:28,061 --> 00:12:30,055 Gideon est� abajo. Tengo que hacerlo a la antigua usanza. 215 00:12:30,057 --> 00:12:31,224 - Muy bien. - Suena bien. 216 00:12:31,226 --> 00:12:33,639 - Muy bien, vamos a echarle un vistazo. - Todo bien. 217 00:12:36,712 --> 00:12:39,614 Bien, bueno, esto parece una mejora. 218 00:12:41,467 --> 00:12:43,567 Muy bien, esto dice que saltamos unos meses. 219 00:12:43,569 --> 00:12:44,769 Bien. 220 00:12:44,771 --> 00:12:47,938 Bueno, le da al mundo algo de tiempo para volver a la normalidad. 221 00:12:47,940 --> 00:12:50,173 Oye, Fate, �cu�l es el mejor forma de trabajar hoy? 222 00:12:50,175 --> 00:12:51,576 El metro. 223 00:12:51,578 --> 00:12:53,844 Oye, Fate, �qu� debo almorzar hoy? 224 00:12:53,846 --> 00:12:56,446 Dos sopas y un licuado. 225 00:12:59,551 --> 00:13:01,852 Uh, �cu�les son las posibilidades de que todos los relojes 226 00:13:01,854 --> 00:13:03,787 hayan recibido una actualizaci�n extra�a en los �ltimos cuatro meses? 227 00:13:03,789 --> 00:13:06,490 Yo dir�a que uno en el culo de un mono, amor. 228 00:13:06,492 --> 00:13:08,158 Genial. 229 00:13:08,160 --> 00:13:10,527 Entonces no solo Charlie y su hermana tienen el Loom de vuelta, 230 00:13:10,529 --> 00:13:14,032 sino que ahora se puede llevar puesto . 231 00:13:18,003 --> 00:13:21,625 No permitas que las elecciones se interpongan en tu destino. 232 00:13:21,627 --> 00:13:24,628 Conf�a en el destino con FateWatch ... 233 00:13:24,630 --> 00:13:26,630 tu enlace al Telar. 234 00:13:26,632 --> 00:13:28,632 Siempre conectado. 235 00:13:31,771 --> 00:13:33,238 Consigo que el destino reconstruya el telar, 236 00:13:33,240 --> 00:13:34,906 pero �c�mo lo pusieron en un reloj? 237 00:13:34,908 --> 00:13:36,241 Bueno, por eso estamos entrando 238 00:13:36,243 --> 00:13:38,576 en el templo sangriento ... obt�n algunas respuestas. 239 00:13:38,578 --> 00:13:40,762 - �Qu� demonios? Es un ... - Museo de historia. 240 00:13:40,764 --> 00:13:42,898 No puede ser tan malo. 241 00:13:42,900 --> 00:13:46,668 Bueno, ciertamente es una mejora en el Templo del Telar. 242 00:13:50,455 --> 00:13:53,157 "Bienvenido al Museo de Historia. 243 00:13:53,159 --> 00:13:55, la verdad sobre el libre albedr�o 244 00:13:55,361 --> 00:13:58,396 y las atrocidades que ha tra�do sobre la humanidad ". 245 00:13:58,398 --> 00:13:59,864 Atrocidades? 246 00:13:59,866 --> 00:14:02,195 "�nete a nosotros mientras examinamos las tragedias de la elecci�n 247 00:14:02,197 --> 00:14:03,864 y los horrores de nuestro pasado, 248 00:14:03,866 --> 00 : 14:06,166 que, con benevolencia y destino, 249 00:14:06,168 --> 00:14:07,720 nunca m�s sufrir�n ". 250 00:14:07,722 --> 00:14:09,938 Entonces, se fueron de la historia de la basura 251 00:14:09,940 --> 00:14:12,425 - para armarlo. - �Pero por qu�? 252 00:14:12,427 --> 00:14:14,311 Bueno, si queremos saber qu� sucedi� en el pasado, 253 00:14:14,313 --> 00:14:15,914 ciertamente llegamos al lugar correcto. 254 00:14:15,916 --> 00:14:20,122 Muy bien, primero, el Sal�n de las malas ideas. 255 00:14:23,177 --> 00:14:25,611 - Huh. - Gray tiene ese traje. 256 00:14:28,082 --> 00:14:29,724 �Qu� demonios es un Shake Weight? 257 00:14:29,726 --> 00:14:31,559 Oh, no quieres saber, beb�. 258 00:14:35,999 --> 00:14:38,095 Cigarrillos. Oh vamos. 259 00:14:38,097 --> 00:14:40,065 La sangrienta mejilla de ellos. 260 00:14:40,067 --> 00:14:41,634 John, moriste de c�ncer de pulm�n. 261 00:14:41,636 --> 00:14:43,871 - Vamos, sabes que tienen raz�n. - Si. 262 00:14:43,873 --> 00:14:46,741 Hmm. 263 00:14:49,246 --> 00:14:51,212 Whoa. 264 00:14:53,282 --> 00:14:55,416 De acuerdo. 265 00:14:55,418 --> 00:14:56,917 �Cu�l es la "Canci�n Thong"? 266 00:14:56,919 --> 00:14:58,185 �En serio? 267 00:14:58,187 --> 00:15:00,721 "�Ten�a basuras como un cami�n, cami�n, cami�n. 268 00:15:00,723 --> 00:15:02,757 Beb�, mueve tu trasero, trasero, trasero"? 269 00:15:02,759 --> 00:15:04,425 ? Creo que lo cantar� de nuevo? 270 00:15:04,427 --> 00:15:05,826 Hombre, joder el destino. 271 00:15:05,828 --> 00:15:07,796 Es un cl�sico de las vacaciones de primavera! 272 00:15:07,798 --> 00:15:09,032 De hecho, lo tocar� por ti. 273 00:15:09,034 --> 00:15:11,632 - �Me importa un comino! - No, no lo har�s. 274 00:15:11,634 --> 00:15:14,568 Vamos, tenemos que ir al Sal�n de los Villanos. 275 00:15:14,570 --> 00:15:16,337 M�s tarde, Sisq�. 276 00:15:16,339 --> 00:15:20,141 Bien, Otro Z, acabo de redirigir el sistema de navegaci�n. 277 00:15:20,143 --> 00:15:21,442 � Algo emerge todav�a? 278 00:15:21,444 --> 00:15:23,844 No. Todav�a nada. 279 00:15:23,846 --> 00:15:26,113 Oye, intenta parchearlo en el disco duro secundario. 280 00:15:26,115 --> 00:15:28,682 Quiz�s podamos sacar algo de la copia de seguridad. 281 00:15:35,525 --> 00:15:37,358 Zari, �vamos! �Correr! 282 00:15:40,696 --> 00:15:42,663 Behrad! 283 00:15:42,665 --> 00:15:44,032 Oye, �est�s bien? 284 00:15:44,034 --> 00:15:46,536 No lo s�. Es ... 285 00:15:46,538 --> 00:15:48,572 Hubo estos tipos. 286 00:15:48,574 --> 00:15:51,009 agentes de ARGUS, ten�an armas. 287 00:15:51,011 --> 00:15:52,512 Pistolas enormes. 288 00:15:52,514 --> 00:15:54,915 Pens� que iban a dispararte. 289 00:15:56,179 --> 00:15:59,380 Debo haber fumado algo muy lejos. 290 00:15:59,382 --> 00:16:03,150 Oh, pens� que estabas ... lo siento. 291 00:16:03,152 --> 00:16:04,952 II am. 292 00:16:04,954 --> 00:16:07,888 No, quiero decir, totalmente. Lo s�. 293 00:16:07,890 --> 00:16:11,892 - Uh, es solo ... es raro. - S�, lo s�. 294 00:16:11,894 --> 00:16:13,861 Cu�ntamelo. 295 00:16:13,863 --> 00:16:16,063 S�, estoy pasando el rato conmigo mismo, 296 00:16:16,065 --> 00:16:18,566 y yo mismo, tengo el entusiasmo por John Constantine. 297 00:16:18,568 --> 00:16:21,235 - �Tambi�n captaste eso? - Si. 298 00:16:21,237 --> 00:16:23,971 No fue algo que fumaste . 299 00:16:23,973 --> 00:16:25,040 Sucedi�. 300 00:16:25,042 --> 00:16:27,675 Me dijiste que corriera, y lo hice. 301 00:16:27,677 --> 00:16:29,577 Lo hiciste. 302 00:16:29,579 --> 00:16:31,880 � Y luego mor�? 303 00:16:33,282 --> 00:16:35,015 Todos los d�as desde entonces, 304 00:16:35,017 --> 00:16:38,552 todo lo que he hecho ha sido para salvarte. 305 00:16:47,367 --> 00:16:50,264 Whoa, esto es realmente extra�o. 306 00:16:50,266 --> 00:16:52,933 Espera un segundo. �Est�n clasificados estos villanos? 307 00:16:52,935 --> 00:16:55,537 No lo s�. Uh, que tiene usted ah�? 308 00:16:55,539 --> 00:16:58,205 Uh, consegu� a Vlad el Empalador, 309 00:16:58,207 --> 00:16:59,373 pero �l es el n�mero 14. 310 00:16:59,375 --> 00:17:02 Oye, si es el n�mero 14, � qui�n es el n�mero uno? 311 00:17:05,515 --> 00:17:07,148 Oh, hola, Mick. Estas bien. 312 00:17:07,150 --> 00:17:10,384 �Qu� esperabas? Me dejaste ... nosotros atr�s! 313 00:17:10,386 --> 00:17:12,953 Bien, c�lmate, por favor. 314 00:17:12,955 --> 00:17:14,681 Estuvimos esperando cuatro meses. 315 00:17:14,683 --> 00:17:15,824 �Qu� te tom� tanto tiempo? 316 00:17:15,826 --> 00:17:18,761 S�, esa es una pregunta para el otro Zari. 317 00:17:20,429 --> 00:17:24,031 Oh, se�orita del club de lectura. �Qu� est�n haciendo ustedes aqu�? 318 00:17:24,033 --> 00:17:26,967 Bueno, cuando ustedes rompieron el Telar, la gente entr� en p�nico. 319 00:17:26,969 --> 00:17:29,436 De repente, todos estos recuerdos regresaron. 320 00:17:29,438 --> 00:17:32,173 - Nadie sab�a lo que era real. - O qu� hacer. 321 00:17:32,175 --> 00:17:34,008 Estaban tan acostumbrados a que el Destino les dijera. 322 00:17:34,010 --> 00:17:35,908 As� que Gary y Mona nos encontraron a m� y a pap�, 323 00:17:35,910 --> 00:17:37,011 y nos escondimos. 324 00:17:37,013 --> 00:17:39,046 - � Ocultando ? �Por qu�? - Porque somos leyendas. 325 00:17:39,048 --> 00:17:40,081 S�. 326 00:17:40,083 --> 00:17:42,216 Y si estuviera escuchando a lo que el destino ten�a que decir, 327 00:17:42,218 --> 00:17:44,618 - nos ... - asesinos Dios ? 328 00:17:46,389 --> 00:17:48,289 Me han llamado peor. 329 00:17:48,291 --> 00:17:50,191 �Es extra�o que me ofenda que solo seamos el n�mero dos? 330 00:17:50,193 --> 00:17:53,794 Bueno, entonces, �qui�n es el n�mero uno? 331 00:17:56,232 --> 00:17:58,132 Charlie. 332 00:18:00,736 --> 00:18:02,836 No. No. 333 00:18:02,838 --> 00:18:05,372 C�mo ... c�mo ... no puedes estar aqu�. 334 00:18:05,374 --> 00:18:07,141 Tienes que irte ahora mismo. 335 00:18:07,143 --> 00:18:08,243 � De qu� est�s hablando? 336 00:18:08,245 --> 00:18:10,611 Charlie, se acab�. Tienes que venir con nosotros 337 00:18:10,613 --> 00:18:12,446 No, el destino dice que se quede. 338 00:18:12,448 --> 00:18:13,914 El destino ... El destino dice ... 339 00:18:13,916 --> 00:18:15,449 Te matar� si te encuentra. 340 00:18:15,451 --> 00:18:16,818 Tienes que salir mientras puedas. 341 00:18:16,820 --> 00:18:19,655 Charlie, lo siento, pero nos lo agradecer�s m�s tarde. �Juan? 342 00:18:19,657 --> 00:18:21,925 No. 343 00:18:21,927 --> 00:18:25,993 Charlie? Oye, esta bien. 00:18:25,995 --> 00:18:29,348 - Est�s en casa, Charlie. - No. 345 00:18:29,350 --> 00:18:31,518 No, no, no, no, no. Tengo que volver. 346 00:18:31,520 --> 00:18:33,100 � Ella lo sabr�! 347 00:18:33,102 --> 00:18:35,572 �D�nde est� mi reloj? �Lo necesito! 348 00:18:35,574 --> 00:18:38,606 As� es como el Telar me dice qu� hacer. 349 00:18:38,608 --> 00:18:40,608 �Por qu� demonios escuchas esa cosa, Charlie? 350 00:18:40,610 --> 00:18:42,543 Porque nunca deber�a haber destruido el Telar 351 00:18:42,545 --> 00:18:43,978 para empezar. 352 00:18:43,980 --> 00:18:47,615 Quiero decir, avaricia y guerra. Sufrimiento humano. 353 00:18:47,617 --> 00:18:49,309 S�, todos esos Encores con los que nos enfrentamos ... 354 00:18:49,311 --> 00:18:51,293 � eso es todo sobre m�! 355 00:18:51,295 --> 00:18:53,897 Soy el Rompe telares . 356 00:18:53,899 --> 00:18:55,589 Soy el creador del caos. 357 00:18:55,591 --> 00:18:59,796 Charlie, eso sol�a ser una insignia de honor para ti. 358 00:19:00,630 --> 00:19:02,730 �Qu� pas�? 359 00:19:02,732 --> 00:19:05,199 Nos fuimos, eso es lo que pas�. 360 00:19:05,201 --> 00:19:06,900 Sabes, Charlie, te dejaron solo. 361 00:19:06,902 --> 00:19:08,702 No es de extra�ar que Lachesis se te haya metido en la cabeza. 362 00:19:08,704 --> 00:19:12,573 Lachesis, ella es mi familia. La familia se une. 363 00:19:12,575 --> 00:19:15,310 Oye, somos tu familia, 364 00:19:15,312 --> 00:19:17,046 y estamos aqu� ahora, �de acuerdo? 365 00:19:17,048 --> 00:19:19,049 Charlie, �qu� pas�? 366 00:19:19,051 --> 00:19:21,181 Lachesis reconstruy� el Telar. 367 00:19:21,183 --> 00:19:25,019 Ella salv� a todos. Ella restaur� la paz. 368 00:19:34,597 --> 00:19:38,632 Reemplac� a mi propia madre, John. 369 00:19:38,634 --> 00:19:41,368 Bueno, convocar a un fantasma puede ser dif�cil, 370 00:19:41,370 --> 00:19:43,576 incluso en las mejores circunstancias. 371 00:19:43,578 --> 00:19:46,907 No, quiero decir en el infierno. 372 00:19:46,909 --> 00:19:50,911 Estaba aterrorizado, indefenso. 373 00:19:50,913 --> 00:19:55,119 Lachesis me encontr�. Ella me acogi�. 374 00:19:55,121 --> 00:19:59,324 Pero el precio de su protecci�n fue mi humanidad. 375 00:19:59,326 --> 00:20:03,532 Ella me entren� para soltar cualquier cosa que me hiciera sentir. 376 00:20:03,534 --> 00:20:07,603 Y as� tuve que olvidar a la persona que m�s amaba. 377 00:20:07,605 --> 00:20:12,032 Ah, solo eras un ni�o tratando de sobrevivir, eso es todo. 378 00:20:12,034 --> 00:20:14,768 Pero quer�a olvidar. 379 00:20:14,770 --> 00:20:17,071 Vi lo que le pas� a la gente buena all�, 380 00:20:17,073 --> 00:20:20,741 y jur� que nunca ser�a yo. 381 00:20:20,743 --> 00:20:23,143 Me escuchas, �de acuerdo? 382 00:20:23,145 --> 00:20:25,380 A�n eres su hija. 383 00:20:26,549 --> 00:20:29,516 � De qui�n? 384 00:20:29,518 --> 00:20:33,821 � Natalie o Lachesis? 385 00:20:37,319 --> 00:20:40,535 Bien, s� que piensas que el libre albedr�o es algo malo y aterrador. 386 00:20:40,537 --> 00:20:42,165 As� que hicimos un peque�o buceo en el basurero 387 00:20:42,167 --> 00:20:43,605 para darle algunos contrapuntos. 388 00:20:43,607 --> 00:20:45,807 Dos palabras ... Los Beatles. 389 00:20:45,809 --> 00:20:47,833 Muy bien, ense�aron a toda una generaci�n 390 00:20:47,835 --> 00:20:50,179 que incluso durante la guerra y la tragedia, 391 00:20:50,181 - > 00:20:52,213 todav�a podemos hacer belleza. 392 00:20:52,215 --> 00:20:54,209 Mientras inspira a Charles Manson 393 00:20:54,211 --> 00:20:56,411 para cometer algunos de los asesinatos m�s brutales de la historia. 394 00:20:56,413 --> 00:20:59,516 Adem�s, dejaron que Ringo cantara una canci�n sobre un pulpo. 395 00:20:59,518 --> 00:21:01,652 Maldita sea. 396 00:21:01,654 --> 00:21:03,288 - Bueno. - Solo sal del camino. 397 00:21:03,290 --> 00:21:04,724 "Mamma Mia! 2". 398 00:21:04,726 --> 00:21:06,954 Una celebraci�n de amor libre, abandono imprudente, 399 00:21:06,956 --> 00:21:08,123 y siguiendo tu dicha, 400 00:21:08,125 - > 00:21:09,859 incluso si esa dicha significa crear 401 00:21:09,861 --> 00:21:11,148 un ABBA-palooza 402 de dos horas 40 : 00:21:11,150 --> 00:21:12,970 donde Cher juega La madre de Meryl Streep. 403 00:21:12,972 --> 00:21:15,075 �No fueron las Leyendas casi asesinadas por Napole�n 404? 00:21:15,077 --> 00:21:16,754 debido a ABBA? 405 00:21:18,991 --> 00:21:22,359 Dos palabras ... "Jard�n del pulpo". 406 00:21:22,361 --> 00:21:24,461 Gary, no. 407 00:21:29,135 --> 00:21:32,903 �Habr�a sucedido esto en un mundo sin libre albedr�o? 408 00:21:32,905 --> 00:21:34,872 Quiero decir, en serio, Charlie. Mira, soy un clon. 409 00:21:34,874 --> 00:21:37,241 - �Ella es un clon! - No tienes que ... 410 00:21:37,243 --> 00:21:39,523 De todos modos, piensa en todas las personas en este barco. 411 00:21:39,525 --> 00: Piensa en c�mo llegaron a estar juntos. 412 00:21:41,047 --> 00:21:43,414 S�, la teor�a de la conspiraci�n loca de Nate. 413 00:21:43,416 --> 00:21:46,434 El turno de Mick como cazarrecompensas futurista. 414 00:21:46,436 --> 00:21:48,144 El futuro dist�pico de Zari y B. 415 00:21:48,146 --> 00:21:50,014 T� en ese traje de discoteca. 416 00:21:50,016 --> 00:21:51,845 - Mm-hmm. - Oye, vamos, Charlie. 417 00:21:51,847 --> 00:21:53,338 Est�bamos todos en nuestros propios mundos, 418 00:21:53,340 --> 00:21:55,130 pero un giro en nuestras historias nos reuni� 419 00:21:55,132 --> 00:21:56,360 y nos hizo una familia. 420 00:21:56,362 --> 00:21:58,462 Pero la humanidad, han cometido tantos errores. 421 00:21:58,464 --> 00:22:01,965 A veces, un error es realmente solo el destino. 422 00:22:01,967 --> 00:22:03,934 �Qu�, aprendes que ser un Paragon? 423 00:22:03,936 --> 00:22:06,437 No, aprend� que ser una persona. 424 00:22:08,741 --> 00:22:10,808 Entonces, �qu� piensas? 425 00:22:10,810 --> 00:22:12,343 �Podemos rastrear la se�al de Loom con esa cosa? 426 00:22:12,345 --> 00:22:14,611 S�, solo necesito una computadora externa. 427 00:22:14,613 --> 00:22:16,580 Algo con GPS y Wi-Fi. 428 00:22:20,286 --> 00:22:22,086 Bueno, eso es perfecto. 429 00:22:22,088 --> 00:22:23,587 �Hola! 430 00:22:26,926 --> 00:22:29,176 Todos hacemos sacrificios por el bien com�n . 431 00:22:29,178 --> 00:22:30,212 �En serio? 432 00:22:30,214 --> 00:22:32,296 �Cu�nto THC se est� ejecutando en su sistema en este momento? 433 00:22:32,298 --> 00:22:34,932 Estoy automedicando para mi ansiedad Loom. 434 00:22:34,934 --> 00:22:36,166 Ya sabes, el cerebro procesa 435 00:22:36,168 --> 00:22:37,801 pantallas de tel�fono y drogas de la misma manera. 436 00:22:37,803 --> 00:22:38,870 Hmm. �Decir ah! 437 00:22:38,872 --> 00:22:40,606 Por eso los dos son tan adictivos. 438 00:22:40,608 --> 00:22:42,075 Oh. 439 00:22:47,413 --> 00:22:50,412 Muy bien, la se�al de Loom proviene de alg�n lugar 440 00:22:50,414 --> 00:22:51,482 dentro del edificio. 441 00:22:51,484 --> 00:22:52,883 De acuerdo. 442 00:22:57,022 --> 00:22:58,222 De acuerdo. 443 00:23:02,795 --> 00:23:05,472 John, �otro yo? 444 00:23:05,474 --> 00:23:07,245 Tendremos que ir piso por piso. 445 00:23:07,247 --> 00:23:09,600 Bueno, ese es un lugar dudoso para el Telar del Destino. 446 00:23:09,602 --> 00:23:11,769 Sabes, he organizado muchas fiestas exclusivas 447 00:23:11,771 --> 00:23:13,203 en un lugar como este. 448 00:23:13,205 --> 00:23:15,105 Antit�ticamente, mantiene el riffraff fuera. 449 00:23:15,107 --> 00:23:18,075 Ah, escondi�ndose a plena vista. Muy brillante. 450 00:23:18,077 --> 00:23:20,511 Adem�s, puedes hacer lo que quieras, 451 00:23:20,513 --> 00:23:22,713 y nadie necesita saberlo. 452 00:23:22,715 --> 00:23:24,516 - �Ah s�? - Si. 453 00:23:31,757 --> 00:23:34,391 Oh, Dios. Esto es raro 454 00:23:36,295 --> 00:23:39,646 Muy bien, uh, sin ventanas, paredes gruesas. 455 00:23:39,648 --> 00:23:41,375 Ah� es donde esconder�a mi aparato artesanal, 456 00:23:41,377 --> 00:23:42,733 que altera el mundo. 457 00:23:42,735 --> 00:23:44,501 Muy bien. 458 00:23:44,503 --> 00:23:47,104 Chicos, creo que lo encontramos. 459 00:23:47,106 --> 00:23:49,273 Soy lo peor. 460 00:23:49,275 --> 00:23:51,576 El tiempo es impecable. 461 00:23:52,812 --> 00:23:55,879 Sara, llegamos al Telar, 462 00:23:55,881 --> 00:23:58,449 pero no hay Telar. 463 00:23:58,451 --> 00:24:00,517 Blimey. 464 00:24:00,519 --> 00:24:02,085 �Gede�n? 465 00:24:02,087 --> 00:24:03,520 Gidget. 466 00:24:03,522 --> 00:24:05,689 Actualmente ejecuta Fate Protocol. 467 00:24:05,691 --> 00:24:07,391 No puedo ser interrumpido. 468 00:24:07,393 --> 00:24:09,993 Ella est� controlando a todos con Gideon. 469 00:24:09,995 --> 00:24:11,862 Los relojes solo est�n ejecutando un programa 470 00:24:11,864 --> 00:24:13,130 dici�ndoles a todos qu� hacer. 471 00:24:13,132 --> 00:24:15,766 Espera, as� que ... �no hay un telar? 472 00:24:15,768 --> 00:24:17,444 En realidad lo destruimos . 473 00:24:17,446 --> 00:24:19,180 S�, todo lo que tenemos que hacer es cerrar la red. 474 00:24:19,182 --> 00:24:20,404 Qu�, e inspiran p�nico 475 00:24:20,406 --> 00:24:22,139 cuando el destino abandona a todos a la vez? 476 00:24:22,141 --> 00:24:24,208 Sabes, mi hermana ten�a raz�n sobre ti mucho. 477 00:24:24,210 --> 00:24:26,295 Disparas primero y juegas al doctor despu�s. 478 00:24:26,297 --> 00:24:27,611 De todos modos, no importar�. 479 00:24:27,613 --> 00:24:29,833 Lachesis encontrar� otra forma de mantener sus anzuelos en 480 00:24:29,835 --> 00:24:31,313 porque eso es lo que mejor sabe hacer. 481 00:24:31,315 --> 00:24:32,382 Bien, bien. 482 00:24:32,384 --> 00:24:34,144 As� que la exponemos a lo que realmente es. 483 00:24:34,146 --> 00:24:36,121 Ella es un fraude. La llevamos un poco m�s abajo, 484 00:24:36,123 --> 00:24:38,192 le mostramos a todos que ya no puede controlarlos. 485 00:24:38,194 --> 00:24:39,256 S�. 486 00:24:39,258 --> 00:24:41,391 Charlie, ella es tu hermana. 487 00:24:41,393 --> 00:24:43,627 Eres la �nica persona que puede hacerle frente. 488 00:24:46,232 --> 00:24:49,700 lo siento. No puedo ayudarte 489 00:24:58,002 --> 00:25:00,203 El museo ya est� abierto. 00:25:02,365 --> 00:25:06,571 Durante siglos, despu�s de que mi hermana rompi� el Telar del Destino, 491 00:25:06,573 --> 00:25:09,674 el mundo se llen� de dolor ... 492 00 : 25:12,179 --> 00:25:14,379 �Boo! 493 00:25:14,381 --> 00:25:15,447 Horror ... 494 00:25:15,449 --> 00:25:18,016 �Boo! 495 00:25:18,018 --> 00:25:21,119 Hubris y brutalidad indignante ... 496 00:25:22,356 --> 00:25:24,656 �Caos! 497 00:25:24,658 --> 00:25:27,359 Pero no pod�a dejar que la gente sufriera m�s. 498 00:25:27,361 --> 00:25:32,163 Solo, reconstru� el Telar y encarcel� a mi hermana 499 00:25:32,165 --> 00:25:36,370 para que ahora y para siempre puedas vivir en paz. 500 00:25:38,739 --> 00:25:42,007 Aqu� est� ... 501 00:25:42,009 --> 00:25:44,309 Rompe telares . 502 00:25:44,311 --> 00:25:46,578 Creador de la calamidad. 503 00:25:46,580 --> 00:25:49,180 �Aceptas tu destino? 504 00:25:49,182 --> 00:25:50,682 No. 505 00:25:50,684 --> 00:25:53,084 �Qu� dijiste? 506 00:25:55,689 --> 00:25:58,456 Le dije que no. 507 00:25:58,458 --> 00:26:01,493 Tu historia es un mont�n de basura. 508 00:26:01,495 --> 00:26:03,729 Astra. 509 00:26:05,732 --> 00:26:07,299 �D�nde est� Clotho? 510 00:26:07,301 --> 00:26:10,568 Esa siempre fue la pregunta, �no? 511 00:26:10,570 --> 00:26:12,337 �Alguna vez me amaste , 512 00:26:12,339 --> 00:26:15,206 o solo estabas buscando reemplazar a tu hermana? 513 00:26:15,208 --> 00:26:16,858 Quer�as una madre. 514 00:26:16,860 --> 00:26:18,343 Tuve una madre. 515 00:26:18,345 --> 00:26:20,743 Una mujer que entendi� eso, para amar a alguien, 516 00:26:20,745 --> 00:26:22,148 tienes que liberarlos. 517 00:26:22,150 --> 00:26:24,871 Cierra la boca, querido, antes de decir algo de lo que te arrepientas. 518 00:26:24,873 --> 00:26:26,184 Hazme. 519 00:26:26,186 --> 00:26:30,155 Vamos, todo poderoso destino, hiereme. 520 00:26:30,157 --> 00:26:31,656 �Derr�balo ! 521 00:26:33,627 --> 00:26:37,295 S�, eso es lo que pens�. 522 00:26:37,297 --> 00:26:40,699 � Por qu� deber�an escucharte estas buenas personas? 523 00:26:40,701 --> 00:26:42,200 Porque ella dice la verdad. 524 00:26:42,202 --> 00:26:44,469 Oh, t�matelo para siempre. 525 00:26:44,471 --> 00:26:46,504 �C�mo se ve, Zaris? 526 00:26:46,506 --> 00:26:49,091 Necesito entrar a su computadora central para cerrarla. 527 00:26:49,093 --> 00:26:50,392 Esto puede tomar un minuto. 528 00:26:50,394 --> 00:26:53,017 Usted enga�� a todos para que renunciaran a su libertad 529 00:26:53,019 --> 00:26:54,679 haci�ndoles temer al pasado. 530 00:26:54,681 --> 00:26:56,381 Eso es rico, 531 00:26:56,383 --> 00:26:58,298 provenientes de algunos de los 532 00:26:58,300 --> 00:27:01,093 criminales y asesinos m�s notorios de la historia . 533 00:27:02,422 --> 00:27:05,490 �Verg�enza! �Verg�enza! 534 00:27:05,492 --> 00:27:08,268 � Muy bien! S� tienes raz�n. 535 00:27:08,270 --> 00:27:09,561 Hemos cometido errores. 536 00:27:09,563 --> 00:27:12,630 Pero a veces las cosas se complican para mejor. 537 00:27:12,632 --> 00:27:14,407 Tome Mar�a Antonieta, por ejemplo. 538 00:27:14,409 --> 00:27:17,278 Su indiferencia caus� Una revoluci�n en Francia. 539 00:27:17,280 --> 00:27:18,603 Les dio democracia. 540 00:27:18,605 --> 00:27:21,139 Mira, si la escuchas, tus historias han terminado. 541 00:27:21,141 --> 00:27:24,409 Tienen raz�n. No me escuches 542 00:27:24,411 --> 00:27:26,311 Escucha el telar. 543 00:27:28,448 --> 00:27:30,148 Oh, vamos, Zari. 544 00:27:30,150 --> 00:27:32,851 Bien, pas� el primer firewall. 545 00:27:32,853 --> 00:27:35,687 Espera, es que ... 546 00:27:35,689 --> 00:27:38,289 Muy bien. 547 00:27:38,291 --> 00:27:42,327 Si lo que quieres es caos , tendr�s caos. 548 00:27:42,329 --> 00:27:43,829 Eso es m�s como eso. 549 00:28:00,414 --> 00:28:03,281 Ese es nuestro movimiento. Robaron nuestro movimiento. 550 00:28:06,820 --> 00:28:09,855 Disfrute de su libre albedr�o, Legends. 551 00:28:16,430 --> 00:28:17,973 Stalin, Cal�gula. 552 00:28:17,975 --> 00:28:20,498 Si salen, destruir�n la ciudad. 553 00:28:20,500 --> 00:28:22,634 Bien, �tienes alguna idea, Cap? 554 00:28:22,636 --> 00:28:24,803 Oh, solo muchos malos. 555 00:28:36,450 --> 00:28:38,850 Vamos a salvar el mundo. 556 00:28:47,727 --> 00:28:49,795 Esta cosa aqu� ... 557 00:28:50,997 --> 00:28:53,698 Est� informando a todas las damas ... 558 00:28:53,700 --> 00:28:56,234 de lo que hablan los chicos. 559 00:28:56,236 --> 00:29:00,004 Ya sabes, las cosas buenas de la vida. 560 00:29:00,006 --> 00:29:02,240 Compru�balo. 561 00:29:02,242 --> 00:29:04,275 ? Ooh, ese vestido tan escandaloso? 562 00:29:04,277 --> 00:29:06,344 ? �Y sabes que otro no puede manejarlo? 563 00:29:06,346 --> 00:29:08,512 ? Entonces, �est�s sacudiendo ese thang como qui�n es el ish? 564 00:29:08,514 --> 00:29:10,427 ? �Con una mirada en tus ojos tan diab�lica? 565 00:29:10,429 --> 00:29:12,397 ? �Te gusta bailar en los lugares de hip hop? 566 00:29:12,399 --> 00:29:14,284 ? �Y cruzas a tripulaciones para conectar los puntos? 567 00:29:14,286 --> 00:29:16,323 ? �No solo urbana, a ella le gusta el pop? 568 00:29:16,325 --> 00:29:18,158 ? Porque ella viv�a la vida loca? 569 00:29:18,160 --> 00:29:20,228 ? Ella ten�a basuras como un cami�n, cami�n, cami�n? 570 00:29:20,230 --> 00:29:22,232 ? Muslos como qu�, qu�, qu�? 571 00:29:22,234 --> 00:29:24,255 ? Beb� mueve tu trasero, trasero, trasero? 572 00:29:24,257 --> 00:29:25,890 ? Creo que lo cantar� de nuevo? 573 00:29:25,892 --> 00:29:28,259 ? �Ten�a vertederos como un cami�n, cami�n, cami�n? 574 00:29:28,261 --> 00:29:30,161 ? Muslos como qu�, qu�, qu�? 575 00:29:30,163 --> 00:29:32,363 ? Toda la noche ? 576 00:29:32,365 --> 00:29:36,570 ? D�jame ver esa tanga? 577 00:29:37,670 --> 00:29:40,371 ? Bebe 578 00:29:40,373 --> 00:29:42,673 �De nuevo? 579 00:29:42,675 --> 00:29:46,744 Veo que tus modales no han mejorado, campesino maloliente. 580 00:29:46,746 --> 00:29:50,281 �Ladr�n! 581 00:29:50,283 --> 00:29:52,016 ? Ooh, ese vestido tan escandaloso? 582 00:29:52,018 --> 00:29:53,985 ? �Y sabes que otro no puede manejarlo? 583 00:29:53,987 --> 00:29:56,254 ? Entonces, �est�s sacudiendo ese thang como qui�n es el ish? 584 00:29:56,256 --> 00:29:58,623 � Me gustaste m�s cuando eras una moneda! 585 00:30:02,462 --> 00:30:05,196 �Ah! �No otra vez! 586 00:30:09,769 --> 00:30:11,702 ? Beb�, mueve tu trasero, trasero, trasero? 587 00:30:11,704 --> 00:30:15,407 ? Creo que lo cantar� de nuevo? 588 00:30:17,143 --> 00:30:19,644 Estas pratas simplemente no permanecer�n muertas. 589 00:30:19,646 --> 00:30:24,215 ? D�jame ver esa tanga? 590 00:30:24,217 --> 00:30:26,251 Porque no son armas del infierno. 591 00:30:27,554 --> 00:30:29,854 ? Que tanga, tanga, tanga, tanga, tanga? 592 00:30:31,810 --> 00:30:34,612 - �Oh, gracias a Dios! - �Venga! 593 00:30:42,877 --> 00:30:44,777 Tienes que superarte . 594 00:30:44,779 --> 00:30:47,113 Entonces el 49% de la vida es horrible. 595 00:30:47,115 --> 00:30:49,448 Bien. 51% no lo es. 596 00:30:49,450 --> 00:30:51,784 Y ese es el 2% por el que vale la pena luchar. 597 00:30:51,786 --> 00:30:53,853 �Y c�mo puedes estar tan seguro? 598 00:30:53,855 --> 00:30:56,289 Porque yo soy ese 2%. 599 00:30:56,291 --> 00:30:59,918 Soy el producto del caos total y absoluto. 600 00:30:59,920 --> 00:31:02,955 Quiero decir, mi pap� viaj� en el tiempo a su reuni�n de la escuela secundaria 601 00:31:02,957 --> 00:31:04,986 y luego se acost� con su ex en un armario de escobas. 602 00:31:04,988 --> 00:31:07,022 No creo que sea mucho m�s ca�tico que eso. 603 00:31:07,024 --> 00:31:10,692 Y luego trat� de borrarte de la existencia. 604 00:31:10,694 --> 00:31:14,899 Pero de toda esa locura, consegu� un pap�. 605 00:31:16,233 --> 00:31:18,434 Y lo amo. 606 00:31:21,438 --> 00:31:25,241 Y la vida es desordenada, pero eso es lo que la hace hermosa. 607 00:31:28,612 --> 00:31:31,146 �Quieres hacer un verdadero desastre? 608 00:31:38,737 --> 00:31:41,038 - No podemos dejarlos salir. - No podemos mantenerlos adentro. 609 00:31:41,040 --> 00:31:42,907 Entonces, �por qu� no destruirlos? 610 00:31:42,909 --> 00:31:44,143 � Ahora toma un arma del infierno, 611 00:31:44,145 --> 00:31:46,313 y dejemos caer el tel�n de estos sangrientos Encores! 612 00:31:51,368 --> 00:31:53,301 Oye, �necesitas una mano? 613 00:32:04,870 --> 00:32:06,136 Deber�a haber estado aqu� contigo. 614 00:32:06,138 --> 00:32:07,937 T� ' 615 00:32:07,939 --> 00:32:09,207 como nos gustas. 616 00:32:09,209 --> 00:32:11,867 Supongo que es hora de hacerle frente a mi hermana de una vez por todas. 617 00:32:11,869 --> 00:32:14,444 Bueno, vas a necesitar esto. 618 00:32:14,446 --> 00:32:16,679 Buena suerte, capit�n. 619 00:32:21,086 --> 00:32:24,087 Gideon, reinicia el Protocolo de Destino. 620 00:32:24,089 --> 00:32:26,689 �Gede�n! Gede�n! 621 00:32:26,691 --> 00:32:28,826 Se acab�, Lachesis. 622 00:32:30,028 --> 00:32:34,063 Toda nuestra vida, me humillaste. 623 00:32:34,065 --> 00:32:37,567 Me hiciste sentir tan peque�o. 624 00:32:37,569 --> 00:32:40.136 que trataron de huir, y me perseguidos. 625 00:32:40,138 --> 00:32:41,971 �Qu� quieres? 626 00:32:41,973 --> 00:32:44,508 Y todo ese tiempo ... 627 00:32:45,512 --> 00:32:49,282 Pens� que necesitaba tu perd�n. 628 00:32:49,284 --> 00:32:53,082 Pero resulta que eres t� quien necesita perd�n. 629 00:33:06,932 --> 00:33:08,531 Te perdono. 630 00:33:08,533 --> 00:33:12,435 T�, que no me has dejado nada. 631 00:33:12,437 --> 00:33:15,572 Te devolv� tu poder. 632 00:33:15,574 --> 00:33:18,041 Te devolv� tu inmortalidad. 633 00:33:18,043 --> 00:33:22,248 Cuando destruiste nuestro Telar, todos perdimos ese regalo. 634 00:33:23,181 --> 00:33:25,749 �Era un Dios! 635 00:33:27,726 --> 00:33:29,660 Ahora estoy ... 636 00:33:31,477 --> 00:33:33,512 No soy nada. 637 00:33:36,294 --> 00:33:38,695 No eres nada. 638 00:33:38,697 --> 00:33:40,363 Eres un humano. 639 00:33:41,867 --> 00:33:45,335 Y eso significa que solo tienes una vida para vivir. 640 00:33:45,337 --> 00:33:48,438 Ahora, no pierdas ese 641 00:33:48,440 --> 00:33:51,040 tratando de mantener todo bajo tu control. 642 00:34:06,145 --> 00:34:08,512 Muy bien, eso deber�a hacerla. 643 00:34:08,514 --> 00:34:10,483 Hola, konnichiwa, bonjour, 644 00:34:10,485 --> 00:34:13,386 ni hao, ciao, marhabaan, zdravstvuyte. 645 00:34:13,388 --> 00:34:15,322 - �Qu� est� haciendo? - Ingles detectado. 646 00:34:15,324 --> 00:34:17,257 Hola, �c�mo se llama, capit�n? 647 00:34:17,259 --> 00:34:18,825 �Capit�n? Ooh, eso me gusta 648 00:34:18,827 --> 00:34:20,394 � Trabajando en Giddy sin m�? 649 00:34:20,396 --> 00:34:22,662 Intentamos venir esta ma�ana, pero no respondiste. 650 00:34:22,664 --> 00:34:24,564 Oh, eh ... 651 00:34:24,566 --> 00:34:28,426 � Contacto visual roto, mejillas sonrojadas ? 652 00:34:28,428 --> 00:34:29,794 mm! 653 00:34:29,796 --> 00:34:30,996 Quiero decir, eso no es justo. 654 00:34:30,998 --> 00:34:32,887 No puedo guardarme un secreto. 655 00:34:32,889 --> 00:34:34,723 �Qu� mantenemos en secreto? 656 00:34:34,725 --> 00:34:36,758 Bueno, hermano, cuando un hombre y una mujer 657 00:34:36,760 --> 00:34:38,126 se aman mucho ... 658 00:34 : 38,128 --> 00:34:40,662 �Est�s hablando de sexo con Nate? 659 00:34:40,664 --> 00:34:42,097 Eso no es un secreto. 660 00:34:42,099 --> 00:34:44,699 Ahora, t� y John, eso es un secreto. 661 00:34:44,701 --> 00:34:46,634 - �Behrad! - Behrad, bien. 662 00:34:50,774 --> 00:34:52,841 Oye, �qu� es ... 663 00:34:52,843 --> 00:34:54,709 - �Qu� est� pasando? - Est� bien. Estoy ... 664 00:34:54,711 --> 00:34:56,177 No est�s bien. 665 00:34:56,179 --> 00:34:57,512 �Est�s sangrando! 666 00:34:57,514 --> 00:34:59,547 Soy yo. 667 00:34:59,549 --> 00:35:02,450 Al estar aqu�, estoy causando una perturbaci�n temporal, 668 00:35:02,452 --> 00:35:03,585 y te est� matando. 669 00:35:03,587 --> 00:35:04,919 �Qu� significa eso? 670 00:35:04,921 --> 00:35:06,512 Significa que hay dos l�neas de tiempo 671 00:35:06, luchando por el control de la vida de Behrad, 672 00:35:08,492 --> 00:35:10,425 y en la m�a, est�s muerto. 673 00:35:12,662 --> 00:35:14,796 Tengo que volver al t�tem. 674 00:35:14,798 --> 00:35:16,431 Uh-uh. De ninguna manera. 675 00:35:16,433 --> 00:35:18,533 Behrad-jan ... 676 00:35:18,535 --> 00:35:20,401 es mi turno de salvarte. 677 00:35:22,973 --> 00:35:25,274 �Puedo enviarte un mensaje de texto en un t�tem? 678 00:35:26,243 --> 00:35:29,344 No, no hay tecnolog�a permitida. 679 00:35:29,346 --> 00:35:32,181 Ni siquiera, como, un buscapersonas. 680 00:35:33,383 --> 00:35:36,284 Te voy a extra�ar ... 681 00:35:36,286 --> 00:35:37,786 tanto. 682 00:35:44,795 --> 00:35:47,295 Yo tambi�n. 683 00:35:47,297 --> 00:35:49,430 Sabes que tengo que hacer esto, �verdad? 684 00:35:51,334 --> 00:35:54,302 S�. 685 00:35:54,304 --> 00:35:57,639 Solo deseo ... 686 00:35:57,641 --> 00:35:59,908 Deseo que te dejara con algo ... 687 00:35:59,910 --> 00:36:01,276 algo ... 688 00:36:01,278 --> 00:36:03,344 T� ... eres y tienes. 689 00:36:03,346 --> 00:36:05,346 quiero decir ... 690 00:36:05,348 --> 00:36:08,449 Lo he perdido todo en Heyworld ... 691 00:36:08,451 - > 00:36:10,685 todos nuestros recuerdos, 692 00:36:10,687 --> 00:36:12,587 pero me los devolviste . 693 00:36:16,426 --> 00:36:19,994 Ahora puedo recordar a la mujer que amo para siempre. 694 00:36:36,313 --> 00:36:38,079 Sin remordimientos. 695 00:36:38,081 --> 00:36:40,448 Sin remordimientos. 696 00:36:53,530 --> 00:36:57,765 Hola. 697 00:36:57,767 --> 00:36:59,825 No es justo. Nosotros solo te tengo de vuelta. 698 00:36:59,827 --> 00:37:02,570 S�, tiene que haber algo que podamos hacer. 699 00:37:02,572 --> 00:37:05,106 Ya lo hiciste. 700 00:37:05,108 --> 00:37:07,041 Me encontraste y me trajiste a casa. 701 00:37:31,935 --> 00:37:35,670 Whoa, whoa, whoa. Espera, hay dos de ellos? 702 00:37:35,672 --> 00:37:37,105 Mick. 703 00:37:37,107 --> 00:37:39,307 Entonces, uh ... 704 00:37:39,309 --> 00:37:40,708 �c�mo vas a volver? 705 00:37:40,710 --> 00:37:42,644 Maestro Totem, �recuerdas? 706 00:37:46,783 --> 00:37:48,416 Adi�s, muchachos. 707 00:38:08,705 --> 00:38:11,506 Necesito tantas bebidas. 708 00:38:11,508 --> 00:38:14,208 S�. 709 00:38:14,210 --> 00:38:17,478 Conozco el lugar perfecto. 710 00:38:17,480 --> 00:38:19,714 Somos el olor. 711 00:38:19,716 --> 00:38:24,319 � Bienvenidos al mejor espect�culo de sus vidas, idiotas! 712 00:38:30,226 --> 00:38:32,560 ? Bienvenido a mi callej�n sin salida, amigo? 713 00:38:32,562 --> 00:38:35,563 ? Esa es una calle que termina en un circulo? 714 00:38:35,565 --> 00:38:38,266 ? Lo que pasa con los c�rculos es que nunca terminan. 715 00:38:38,268 --> 00:38:41,002 ? �Entonces nuestra amistad puede ser universal? 716 00:38:43,206 --> 00:38:46,240 ? �Es el callej�n sin salida del Sr. Parker? 717 00:38:46,242 --> 00:38:47,775 ? �El callej�n sin salida del Sr. Parker? 718 00:38:47,777 --> 00:38:49,677 �No estaban muertos? 719 00:38:49,679 --> 00:38:51,679 Quiero decir, �qui�n no ha muerto? 720 00:38:51,681 --> 00:38:53,548 Whoa. 721 00:38:57,420 --> 00:38:58,886 Hola. 722 00:38:58,888 --> 00:39:01,222 - Finalmente, un viaje en el tiempo. - mm. 723 00:39:01,224 --> 00:39:03,557 No puedo creer que Charlie sea el cantante principal de The Smell. 724 00:39:03,559 --> 00:39:05,460 Eso es una locura. Ellos son mis favoritos 725 00:39:05,462 --> 00:39:08,229 Ah, y los fugitivos. Podemos ir a verlos a continuaci�n. 726 00:39:08,231 --> 00:39:11,432 Es una noche escolar. �Qu� tal el fin de semana? 727 00:39:11,434 --> 00:39:12,900 S�. 728 00:39:12,902 --> 00:39:14,902 ? �El callej�n sin salida del Sr. Parker? 729 00:39:14,904 --> 00:39:17, Disculpe, jefe. 730 00:39:17,107 --> 00:39:18,740 ? Cul-de-sac? 731 00:39:20,276 --> 00:39:23,311 Entonces, �qu� sigue para ti, amor? 732 00:39:23,313 --> 00:39:26,414 Supongo que dar� un tiro justo a la vida sobre el suelo. 733 00:39:26,416 --> 00:39:28,868 Ah, Nueva York, Par�s, Tokio? 734 00:39:28,870 --> 00:39:31,219 Estaba pensando en esta casa embrujada 735 00:39:31,221 --> 00:39:32,653 en los palos. 736 00:39:32,655 --> 00:39:34,723 � Lo estabas ahora? 737 00:39:36,059 --> 00:39:37,892 Tengo mi alquiler cubierto. 738 00:39:37,894 --> 00:39:39,961 Aj�. 739 00:39:39,963 --> 00:39:42,597 Finalmente. 740 00:39:42,599 --> 00:39:44,432 Muy bien, entonces. 741 00:39:44,434 --> 00:39:45,767 Saludos. 742 00:39:45,769 --> 00:39:48,503 ? Entonces, si est�s buscando un amigo que sea nuevo? 743 00:39:48,505 --> 00:39:51,239 ? Un amigo como tu 744 00:39:51,241 --> 00:39:53,808 ? Bienvenido a mi callej�n sin salida, amigo? 745 00:39:53,810 --> 00:39:56,911 ? �Es una calle que contin�a para siempre? 746 00:40:04,187 --> 00:40:07,355 ? �El callej�n sin salida del Sr. Parker? 747 00:40:07,357 --> 00:40:09,957 ? �El callej�n sin salida del Sr. Parker? 748 00:40:09,959 --> 00:40:13,161 ? �El callej�n sin salida del Sr. Parker? 749 00:40:17,233 --> 00:40:19,167 � Esa es mi chica! 750 00:40:23,673 --> 00:40:26,340 Chicos, muchachos, muchachos, muchachos. Puedo saborear la luna. 751 00:40:26,342 --> 00:40:29,010 Y eso es suficiente. 752 00:40:29,012 --> 00:40:30,645 Muy bien, muy bien. 753 00:40:30,647 --> 00:40:33,744 Vinimos, festejamos , conquistamos, 754 00:40:33,746 --> 00:40:36,385 y ahora es hora de irse ... es hora de irse a casa. 755 00:40:36,387 --> 00:40:38,152 - �Inicio! - Whoo-hoo! 756 00:40:38,154 --> 00:40:39,921 En realidad, muchachos ... 757 00:40:39,923 --> 00:40:42,090 Creo que este es el final de la l�nea para m�. 758 00:40:42,092 --> 00:40:43,825 - �Qu�? - �Esperar lo? 759 00:40:43,827 --> 00:40:45,393 - �De verdad ? - Si. 760 00:40:45,395 --> 00:40:47,195 Es hora de que me quede quieto por una vez 761 00:40:47,197 --> 00:40:48,696 y establecer algunas ra�ces. 762 00:40:48,698 --> 00:40:52,354 Muy bien, bueno, si alguna vez necesitas algo ... 763 00:40:52,356 --> 00:40:55,937 y quiero decir cualquier cosa ... ya sabes D�nde encontrarnos. 764 00:40:55,939 --> 00:40:57,839 Gracias, Capit�n. 765 00:40:59,976 --> 00:41:01,476 Once a Legend ... 766 00:41:01,478 --> 00:41:04,378 - Siempre una leyenda. - Gracias. 767 00:41:04,380 --> 00:41:06,247 � Bueno, vamos, todos ustedes! 768 00:41:06,249 --> 00:41:08,950 �Entra aqu�! 769 00:41:08,952 --> 00:41:11,319 �Oh, te amo! 770 00:41:11,321 --> 00:41:14,088 - Realmente los voy a extra�ar muchachos. - Te echaremos de menos. 771 00:41:14,090 --> 00:41:15,423 Muy bien, vamos. �Sal de aqu�! 772 00:41:15,425 --> 00:41:17,225 - Ve y disfruta de tus vacaciones. - Whoo! 773 00:41:17,227 --> 00:41:19,227 - Te lo has ganado. - Whoo! 774 00:41:19,229 --> 00:41:23,631 �Vacaciones! Vacaciones! 775 00:41:23,633 --> 00:41:26,467 - �Vacaciones! - Realmente me gusta este lugar. 776 00:41:32,308 --> 00:41:35,309 Creo que voy a enviarle un mensaje de texto a Dion, � o eso est� demasiado desesperado? 777 00:41:35,311 --> 00:41:37,545 Es por eso que no tengo un tel�fono. 778 00:41:39,545 --> 00:41:44,042 CR�DITOS 60160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.