All language subtitles for Cruel.Story.of.Youth.1960.720p.BluRay.x264-MELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,550 --> 00:00:18,428 Une production SHOCHIKU 2 00:00:22,630 --> 00:00:28,227 CONTES CRUELS DE LA JEUNESSE 3 00:00:30,510 --> 00:00:34,024 Producteur : Tomio IKEDA 4 00:00:35,789 --> 00:00:39,702 Image : Takashi KAWAMATA 5 00:00:46,269 --> 00:00:50,865 Musique : Riichiro MANABE 6 00:00:57,469 --> 00:01:00,063 Avec : 7 00:01:01,309 --> 00:01:06,064 Miyuki KUWANO Yusuke KAWAZU 8 00:01:07,189 --> 00:01:11,340 Yoshiko KUGA Fumio WATANABE 9 00:01:12,428 --> 00:01:16,660 Shinji TANAKA Kan NIHONYANAGI 10 00:01:17,708 --> 00:01:22,179 Shinjiro MASUZAKI Toshiko KOBAYASHI 11 00:01:28,908 --> 00:01:34,699 Écrit et réalisé par Nagisa OSHIMA 12 00:01:40,268 --> 00:01:41,986 Vous m'emmenez ? 13 00:01:44,148 --> 00:01:45,023 D'accord. 14 00:01:45,187 --> 00:01:46,415 Mais vous allez où ? 15 00:01:46,587 --> 00:01:47,781 Sugamo. 16 00:01:47,947 --> 00:01:50,063 Ce n'est pas ma direction. 17 00:01:50,427 --> 00:01:51,621 Mako, 18 00:01:52,227 --> 00:01:53,819 celui-là, c'est bon. 19 00:02:07,627 --> 00:02:09,060 Vous faites souvent ça ? 20 00:02:09,227 --> 00:02:10,421 De temps en temps. 21 00:02:10,707 --> 00:02:12,902 Pourquoi ? Il y a le métro. 22 00:02:13,067 --> 00:02:16,855 On est mieux en voiture. Et c'est plus rigolo. 23 00:02:25,866 --> 00:02:27,299 Au revoir. 24 00:02:32,986 --> 00:02:34,101 C'est pas par là. 25 00:02:34,266 --> 00:02:37,099 T'as pas faim ? Je connais un bon coin. 26 00:02:37,906 --> 00:02:39,339 Bon... 27 00:02:44,146 --> 00:02:46,376 Hôtel-Restaurant Sanno 28 00:02:48,146 --> 00:02:50,102 Je préfère rentrer. On va me gronder. 29 00:02:50,266 --> 00:02:51,460 Allez, viens. 30 00:02:51,626 --> 00:02:54,265 - Ramenez-moi à la maison. - Allez, viens. 31 00:03:00,065 --> 00:03:01,942 - Viens. - Laissez-moi. 32 00:03:49,424 --> 00:03:50,379 Qu'est-ce qui se passe ? 33 00:03:50,584 --> 00:03:53,656 Il devait me raccompagner et il m'a amenée ici. 34 00:03:57,424 --> 00:03:58,573 Viens ! 35 00:04:00,264 --> 00:04:01,982 - Où ça ? - À la police. 36 00:04:02,184 --> 00:04:03,412 Pas question. 37 00:04:03,584 --> 00:04:05,779 Et si j'avais pas été là ? 38 00:04:15,423 --> 00:04:17,539 - Tiens. - Salaud ! 39 00:04:22,783 --> 00:04:25,013 Émeutes en Corée du Sud 40 00:04:25,583 --> 00:04:27,460 Le 19 avril, 41 00:04:27,663 --> 00:04:30,973 une foule menée par des étudiants de Séoul et Ju Kwang 42 00:04:31,543 --> 00:04:33,295 a manifesté 43 00:04:33,823 --> 00:04:35,222 dans les rues principales 44 00:04:35,823 --> 00:04:39,020 et s'est heurtée aux forces de l'ordre 45 00:04:39,223 --> 00:04:40,622 provoquant des émeutes. 46 00:04:45,062 --> 00:04:46,336 Salut ! 47 00:04:46,782 --> 00:04:48,977 Pourquoi tu m'as pas attendue ? 48 00:04:49,142 --> 00:04:50,973 Tu étais en retard. 49 00:05:11,582 --> 00:05:12,651 Quoi ! 50 00:05:13,542 --> 00:05:15,214 Tu croyais que je fumais ? 51 00:05:15,382 --> 00:05:18,259 - T'as pas encore l'âge ? - De quoi ? 52 00:05:18,701 --> 00:05:21,454 Trop jeune pour fumer, pour s'amuser ? 53 00:05:23,741 --> 00:05:27,450 Tu te trompes. M'amuser, c'est pas mon genre. 54 00:05:28,941 --> 00:05:30,977 Tu voulais seulement te balader ? 55 00:05:33,141 --> 00:05:36,178 Et les hommes, le sexe, ça t'intrigue pas ? 56 00:05:36,341 --> 00:05:37,660 Pas du tout. 57 00:05:37,821 --> 00:05:39,300 Bon, je te crois. 58 00:05:39,741 --> 00:05:41,732 Et ton attirance pour les riches ? 59 00:05:41,901 --> 00:05:45,177 Pourquoi des gamines comme toi vont avec des vieux ? 60 00:05:47,461 --> 00:05:49,338 À priori, ça a l'air innocent. 61 00:05:49,701 --> 00:05:52,898 Mais ce type, s'il avait été plus malin... 62 00:05:55,540 --> 00:05:58,259 À bas l'alliance nippo-américaine ! 63 00:06:18,380 --> 00:06:19,130 Ito ! 64 00:06:24,020 --> 00:06:28,218 C'est un ami. Il a rejoint l'Union des Étudiants. 65 00:06:38,259 --> 00:06:42,172 On y va ? Maintenant qu'on a de l'argent à dépenser. 66 00:07:49,457 --> 00:07:51,095 Aide-moi, 67 00:07:52,057 --> 00:07:53,570 je ne sais pas nager. 68 00:07:56,977 --> 00:08:00,652 - Tu feras ce que je veux ? - Non. 69 00:08:02,417 --> 00:08:04,055 Tant pis pour toi. 70 00:08:20,096 --> 00:08:21,734 Pourquoi tu ne veux pas ? 71 00:08:37,336 --> 00:08:39,167 Pourquoi t'es venue, alors ? 72 00:09:06,135 --> 00:09:09,172 Les hommes, le sexe, ça t'intrigue pas... 73 00:09:09,895 --> 00:09:11,453 Tu vas voir ! 74 00:11:33,451 --> 00:11:35,248 Tu ne me hais pas ? 75 00:11:37,771 --> 00:11:39,841 C'était pas pour t'amuser ? 76 00:11:43,771 --> 00:11:45,887 D'abord, j'étais en colère, 77 00:11:46,571 --> 00:11:49,085 mais pas seulement à cause de toi. 78 00:11:49,531 --> 00:11:51,168 Alors, pourquoi ? 79 00:11:52,290 --> 00:11:53,803 À cause de tout ! 80 00:11:56,930 --> 00:12:00,445 Tu m'as demandé pourquoi je suis venue. 81 00:12:01,810 --> 00:12:03,721 D'abord, je ne voulais pas. 82 00:12:03,890 --> 00:12:05,164 Pourquoi ? 83 00:12:08,010 --> 00:12:11,082 J'avais honte à cause d'hier soir. 84 00:12:11,850 --> 00:12:12,965 Alors... 85 00:12:14,730 --> 00:12:17,164 Je voulais t'expliquer. 86 00:12:18,410 --> 00:12:20,002 Et maintenant ? 87 00:12:47,449 --> 00:12:48,643 Salut ! 88 00:12:52,689 --> 00:12:56,523 On était fatigués, alors on s'est reposés. 89 00:12:56,689 --> 00:12:58,520 Bon. Par ici le loyer. 90 00:12:59,009 --> 00:13:00,203 Mets-le sur ma note ! 91 00:13:01,248 --> 00:13:03,682 - Tu veux qu'on s'en aille ? - Non. 92 00:13:03,848 --> 00:13:05,281 Merci. 93 00:13:05,728 --> 00:13:07,446 On part dans une heure. 94 00:13:08,288 --> 00:13:10,279 Ferme au moins la porte à clé. 95 00:13:28,168 --> 00:13:29,442 Arrête ! 96 00:13:29,768 --> 00:13:31,759 C'est toi qui me l'as appris. 97 00:13:32,808 --> 00:13:34,799 Tu vas avoir une cystite. 98 00:13:36,447 --> 00:13:39,837 Je veux te demander quelque chose. 99 00:13:40,367 --> 00:13:41,595 Quoi ? 100 00:13:44,207 --> 00:13:45,765 Comment dire ? 101 00:13:46,047 --> 00:13:47,366 Vas-y ! 102 00:13:49,847 --> 00:13:50,882 Tu m'aimes ? 103 00:13:53,527 --> 00:13:54,755 Mais oui. 104 00:14:00,087 --> 00:14:01,361 On se tire ? 105 00:14:08,047 --> 00:14:09,400 Combien ? 106 00:14:09,887 --> 00:14:11,320 T'as la forme, non ? 107 00:14:11,527 --> 00:14:14,086 Tu viens juste de la draguer, non ? 108 00:14:14,526 --> 00:14:17,120 - Tu vas te l'envoyer ? - C'est déjà fait. 109 00:14:17,326 --> 00:14:21,524 T'es un rapide ! Alors, tu vas la jeter ? 110 00:14:22,326 --> 00:14:23,998 Si on faisait affaire ? 111 00:14:27,206 --> 00:14:29,640 Ça pourrait nous rapporter gros. 112 00:14:36,446 --> 00:14:38,721 Quand est-ce qu'on se revoit ? 113 00:14:40,246 --> 00:14:41,679 Téléphone-moi. 114 00:14:45,166 --> 00:14:47,725 C'est le numéro de mon amie. 115 00:14:50,525 --> 00:14:52,197 Elle s'appelle Yoko. 116 00:14:56,725 --> 00:14:59,319 C'est pas la peine de me raccompagner. 117 00:15:00,605 --> 00:15:02,516 Il reste du fric, prends-le. 118 00:15:02,765 --> 00:15:04,676 Garde-le. Pour la prochaine fois. 119 00:15:04,845 --> 00:15:07,075 - Je vais le dépenser. - Si tu veux. 120 00:15:10,045 --> 00:15:11,273 Je te raccompagne. 121 00:15:20,565 --> 00:15:21,884 Yuki ! 122 00:15:22,565 --> 00:15:25,032 M. Fujii m'a raccompagnée. Ma sœur aînée. 123 00:15:25,204 --> 00:15:27,195 C'est très gentil de votre part. 124 00:15:32,964 --> 00:15:35,797 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Tu es toute trempée. 125 00:15:35,964 --> 00:15:38,159 - Je suis tombée à l'eau. - Comment ça ? 126 00:15:38,324 --> 00:15:41,999 J'ai été sur un hors-bord. Je me suis bien amusée. 127 00:15:43,844 --> 00:15:46,961 Yoko, tu es sûre que personne ne m'a téléphoné ? 128 00:15:47,124 --> 00:15:48,352 J'en suis sûre. 129 00:15:48,564 --> 00:15:49,997 Ça fait déjà une semaine. 130 00:15:50,164 --> 00:15:53,918 Qu'est-ce qu'il y a entre vous ? Allez, avoue. 131 00:15:55,684 --> 00:15:56,958 Tu rentres ? 132 00:15:57,284 --> 00:15:59,274 Bon, moi je reste par là. 133 00:15:59,483 --> 00:16:00,996 À demain. 134 00:16:15,323 --> 00:16:17,962 C'est fini entre nous. 135 00:16:22,963 --> 00:16:26,558 Désolé, Kiyoshi m'a dit qu'il serait en retard. 136 00:16:27,083 --> 00:16:28,835 Mais je sais où il est. 137 00:16:29,563 --> 00:16:31,599 Tu es soulagée, non ? 138 00:16:32,603 --> 00:16:34,513 Professeur, un appel pour vous. 139 00:16:36,842 --> 00:16:38,912 Tu me reconnais ? 140 00:16:39,282 --> 00:16:41,034 C'est moi, Makoto. 141 00:16:41,642 --> 00:16:43,519 Pourquoi ne m'as-tu pas appelée ? 142 00:16:44,882 --> 00:16:46,395 J'avais décidé de t'oublier. 143 00:16:48,882 --> 00:16:50,076 Pourquoi ? 144 00:16:55,122 --> 00:16:56,760 Comme ça. 145 00:17:00,162 --> 00:17:03,837 Écoute, je sors avec une nana pas possible. 146 00:17:04,002 --> 00:17:08,041 Une fille comme toi ne devrait pas fréquenter des mecs comme moi. 147 00:17:08,242 --> 00:17:12,200 La nuit où je t'ai rencontrée, je venais de la quitter à l'hôtel. 148 00:17:14,041 --> 00:17:16,430 Mais, voyons-nous une dernière fois. 149 00:17:16,881 --> 00:17:18,314 Vaut mieux pas. 150 00:17:20,281 --> 00:17:22,237 Il faut que je te voie. 151 00:17:23,521 --> 00:17:25,637 Tu m'as dit que tu m'aimais. 152 00:17:27,881 --> 00:17:31,430 Salut, c'est moi. Je le lui ai dit. 153 00:17:32,121 --> 00:17:36,000 D'ailleurs, tu l'as bien amenée chez toi ? 154 00:17:36,841 --> 00:17:38,797 Tu pensais la revoir, non ? 155 00:17:39,121 --> 00:17:40,873 Je t'attends au Chat Noir. 156 00:17:43,041 --> 00:17:45,918 Ce coup de téléphone t'inquiète, non ? 157 00:17:46,160 --> 00:17:47,673 Évidemment. 158 00:17:48,000 --> 00:17:49,558 Tu veux la revoir ? 159 00:17:49,720 --> 00:17:51,039 Bien sûr. 160 00:17:51,200 --> 00:17:53,156 Mais tu n'iras pas ? 161 00:17:53,360 --> 00:17:54,634 Pourquoi ? 162 00:18:07,480 --> 00:18:09,675 - Je m'en vais. - Ne pars pas. 163 00:18:52,119 --> 00:18:53,598 Qui est-ce ? 164 00:18:55,919 --> 00:18:58,716 - Il ne viendra pas. - Si, il viendra. 165 00:18:59,118 --> 00:19:02,952 - On ne peut pas se fier aux hommes. - À moi, si. 166 00:19:05,478 --> 00:19:08,231 Il vaudrait mieux que je rentre. 167 00:19:09,478 --> 00:19:11,309 Tu restes encore ? 168 00:19:12,758 --> 00:19:15,067 Tu ferais mieux de l'attendre chez lui. 169 00:19:16,198 --> 00:19:17,836 Je la raccompagne. 170 00:19:17,998 --> 00:19:19,397 Pas la peine. 171 00:19:19,558 --> 00:19:22,118 En plus, je ne veux pas les déranger. 172 00:19:24,998 --> 00:19:26,829 Tu peux y aller toute seule ? 173 00:19:28,238 --> 00:19:29,307 Oui. 174 00:19:40,677 --> 00:19:43,237 Dites, mademoiselle, où allez-vous ? 175 00:19:43,437 --> 00:19:45,109 - On va danser ? - Non. 176 00:19:45,277 --> 00:19:47,916 Sois pas rabat-joie. On sait qui tu es. 177 00:19:48,157 --> 00:19:49,192 Viens avec nous. 178 00:19:49,397 --> 00:19:51,308 Je ne sais pas danser. 179 00:19:52,237 --> 00:19:53,875 - Mais je veux bien boire. - D'accord. 180 00:19:54,037 --> 00:19:55,470 C'est parti. 181 00:19:57,957 --> 00:19:59,868 À l'amitié ! 182 00:20:01,557 --> 00:20:05,186 Ces deux-là n'ont pas été sympa de t'abandonner. 183 00:20:06,037 --> 00:20:07,947 Allez ! Cul sec ! 184 00:20:16,996 --> 00:20:18,111 Viens danser ! 185 00:21:05,555 --> 00:21:07,910 Qu'est-ce qui se passe ici ? 186 00:21:08,075 --> 00:21:10,384 Tu veux nous la souffler ? 187 00:21:11,075 --> 00:21:12,713 - Excusez-nous. - Attends ! 188 00:21:13,915 --> 00:21:15,553 Tu plaisantes ou quoi ? 189 00:21:15,795 --> 00:21:17,547 - T'as trop bu, toi ! - Quoi ? 190 00:21:24,274 --> 00:21:25,707 Arrêtez ! 191 00:21:33,074 --> 00:21:35,827 Faut payer pour foutre le bordel ici. 192 00:21:36,994 --> 00:21:40,066 - Sortez, et réglez ça dehors ! - D'accord. 193 00:21:41,754 --> 00:21:42,869 Alors ? 194 00:21:44,754 --> 00:21:46,631 Bon, je serai l'arbitre. 195 00:21:51,634 --> 00:21:53,113 Ordure ! 196 00:22:36,832 --> 00:22:38,424 Arrêtez ! 197 00:22:39,752 --> 00:22:41,071 Ça suffit. 198 00:22:43,632 --> 00:22:45,862 Toi, l'étudiant, tu sais te battre... 199 00:22:47,632 --> 00:22:50,590 Mais tu devrais larguer cette bande de paumés. 200 00:22:51,752 --> 00:22:53,071 On arrête là. 201 00:22:54,672 --> 00:22:55,548 D'accord ? 202 00:22:55,712 --> 00:22:57,782 - Pas question. - Tu veux rire ? 203 00:22:58,112 --> 00:23:00,307 Dis, l'étudiant, écoute. 204 00:23:01,072 --> 00:23:04,382 Ce sont de petits macs qui se servent des femmes. 205 00:23:05,592 --> 00:23:09,709 C'est bête qu'ils soient tombés sur ton amie. 206 00:23:10,151 --> 00:23:13,427 Les affaires ne doivent pas être brillantes. 207 00:23:15,911 --> 00:23:19,426 Si tu leur donnais du fric, ça pourrait s'arranger. 208 00:23:20,631 --> 00:23:21,586 D'accord ? 209 00:23:21,751 --> 00:23:22,945 Ça va. 210 00:23:23,591 --> 00:23:26,025 Vous ferez pas de surenchères après ? 211 00:23:26,191 --> 00:23:27,544 On promet. 212 00:23:28,431 --> 00:23:30,581 - Combien on prend ? - Dix mille yen. 213 00:23:30,751 --> 00:23:32,150 C'est un étudiant. 214 00:23:32,351 --> 00:23:34,626 Alors, cinq mille. 215 00:23:35,271 --> 00:23:37,102 Je ne les ai pas. 216 00:23:37,591 --> 00:23:40,185 Porte-les demain soir au Chat Noir. 217 00:23:41,071 --> 00:23:42,139 Bon. 218 00:23:43,190 --> 00:23:45,306 C'est réglé. On y va. 219 00:23:47,670 --> 00:23:48,739 Tu pars pas ? 220 00:23:48,910 --> 00:23:50,502 Passez devant ! 221 00:24:30,029 --> 00:24:31,985 Pourquoi tu as fait ça ? 222 00:24:42,389 --> 00:24:44,823 Pourquoi tu as recommencé ? 223 00:24:58,268 --> 00:25:00,020 Pourquoi, dis ? 224 00:25:10,748 --> 00:25:13,387 Tu ne m'aimes pas alors, pourquoi ? 225 00:25:15,388 --> 00:25:18,186 - Dis-moi pourquoi. - Arrête ! 226 00:25:25,548 --> 00:25:26,822 Moi... 227 00:25:27,508 --> 00:25:29,179 je t'aime. 228 00:25:31,267 --> 00:25:35,579 Je ne veux pas que tu me fasses cela, puisque tu ne m'aimes pas. 229 00:25:37,267 --> 00:25:38,382 Mais... 230 00:25:39,707 --> 00:25:42,699 Comme je sais que je ne peux pas te résister, 231 00:25:45,547 --> 00:25:48,698 je ne veux plus te revoir. 232 00:25:50,267 --> 00:25:54,226 Tu te trompes si tu penses que je suis à ta disposition. 233 00:25:57,467 --> 00:25:59,822 Je ne te reverrai plus jamais. 234 00:25:59,987 --> 00:26:01,215 Je t'aime. 235 00:26:01,907 --> 00:26:03,226 Menteur. 236 00:26:03,387 --> 00:26:04,899 Je t'aime. 237 00:26:05,986 --> 00:26:07,135 Menteur. 238 00:26:07,466 --> 00:26:08,979 Je ne mens pas. 239 00:26:13,906 --> 00:26:15,385 C'est vrai ? 240 00:26:29,186 --> 00:26:32,064 L'autre jour, au bar, tu m'as menti. 241 00:26:35,706 --> 00:26:37,901 Mais aujourd'hui, c'est vrai... 242 00:26:39,545 --> 00:26:41,024 je crois. 243 00:26:58,145 --> 00:27:00,375 Je ne pourrai plus te quitter ! 244 00:27:01,185 --> 00:27:02,618 Ça t'embête ? 245 00:27:48,264 --> 00:27:49,458 Tu m'aimes ? 246 00:27:50,384 --> 00:27:51,657 Oui, je t'aime. 247 00:27:54,263 --> 00:27:55,742 Il faut que je rentre. 248 00:27:56,743 --> 00:27:58,017 Chez toi ? 249 00:28:00,143 --> 00:28:03,055 Pour prendre mes livres et filer aux cours. 250 00:28:06,663 --> 00:28:11,976 J'essaierai de venir ce soir, sinon appelle-moi chez Yoko. 251 00:28:15,303 --> 00:28:17,180 N'oublie pas, cette fois ! 252 00:28:45,822 --> 00:28:47,301 D'où viens-tu ? 253 00:28:54,662 --> 00:28:56,141 Explique-toi ! 254 00:28:58,222 --> 00:28:59,052 Désolée. 255 00:28:59,622 --> 00:29:01,340 Où as-tu passé la nuit ? 256 00:29:01,502 --> 00:29:03,298 Je dirai rien. 257 00:29:03,701 --> 00:29:06,852 C'est la première fois que ça se produit. 258 00:29:07,101 --> 00:29:09,057 Tu devrais te fâcher. 259 00:29:09,421 --> 00:29:13,812 Quand j'avais son âge, maman me grondait pour un simple retard. 260 00:29:14,541 --> 00:29:17,135 Maintenant, papa laisse tout passer. 261 00:29:20,941 --> 00:29:22,738 Je vais être en retard. 262 00:29:26,061 --> 00:29:27,460 Et toi ? 263 00:29:27,821 --> 00:29:31,416 Je reste ici. Elle doit s'expliquer. 264 00:29:32,541 --> 00:29:36,898 Raconte tout à ta sœur. Elle m'en rendra compte ce soir. 265 00:29:44,540 --> 00:29:46,019 Où vas-tu ? 266 00:29:47,060 --> 00:29:48,129 À l'école. 267 00:29:48,300 --> 00:29:50,609 Non, explique-toi d'abord. 268 00:29:50,780 --> 00:29:52,099 Pourquoi ? 269 00:29:52,260 --> 00:29:56,299 C'est cet étudiant ! Ce bon à rien ! 270 00:29:58,380 --> 00:30:03,613 J'ai appris qu'il t'avait croisée dans un drôle d'endroit ! Bravo ! 271 00:30:04,500 --> 00:30:09,255 Où en es-tu avec lui ? Explique-moi, je veux savoir ! 272 00:30:09,740 --> 00:30:11,332 Je n'ai pas envie. 273 00:30:11,500 --> 00:30:13,376 Pourquoi devrais-je te le dire ? 274 00:30:13,779 --> 00:30:17,135 Je vais sécher les cours. J'ai sommeil. 275 00:31:09,858 --> 00:31:11,211 Makoto ! 276 00:32:13,976 --> 00:32:14,965 Entrez ! 277 00:32:19,856 --> 00:32:21,574 Tu ne rentres pas ? 278 00:32:21,856 --> 00:32:24,131 Je rentrerai... quand j'en aurai envie. 279 00:32:24,296 --> 00:32:25,570 Pas tout de suite. 280 00:32:25,736 --> 00:32:27,249 Pourquoi ? 281 00:32:27,816 --> 00:32:29,534 Parce que. 282 00:32:29,696 --> 00:32:31,652 Je dis ça pour votre bien. 283 00:32:31,816 --> 00:32:35,524 Vous devriez rompre avant qu'il ne soit trop tard. 284 00:32:38,495 --> 00:32:40,213 Tu sais de quoi tu parles. 285 00:32:40,975 --> 00:32:42,294 En effet. 286 00:32:42,455 --> 00:32:45,652 Je croyais que tu n'avais pas le droit de sortir tard 287 00:32:45,815 --> 00:32:47,567 quand tu étais jeune. 288 00:32:47,735 --> 00:32:50,169 Bien sûr. Maman était très sévère. 289 00:32:50,335 --> 00:32:53,008 Et papa lui-même aurait trouvé à redire. 290 00:32:53,255 --> 00:32:56,611 Le monde n'était pas aussi tolérant qu'aujourd'hui. 291 00:32:57,455 --> 00:33:01,243 Et pourtant, les jeunes s'amusaient bien malgré tout. 292 00:33:02,495 --> 00:33:03,894 Tu t'es si bien amusée 293 00:33:04,055 --> 00:33:07,445 que tu vas maintenant dans des hôtels louches avec des vieux. 294 00:33:07,615 --> 00:33:10,288 Tu n'as pas voulu prendre de décisions. 295 00:33:10,455 --> 00:33:14,333 Et toi, tu penses que tu vas réussir ? 296 00:33:15,534 --> 00:33:18,685 C'est parce que tu étais lâche que tu as échoué. 297 00:33:19,334 --> 00:33:22,212 Es-tu sûre que ton grand amour va durer ? 298 00:33:23,374 --> 00:33:27,367 Ça ne marchera pas ! Tu crois que la passion est éternelle ? 299 00:33:28,014 --> 00:33:29,970 - Je le crois. - Tu parles ! 300 00:33:30,254 --> 00:33:33,610 Vis ici avec lui. Tu verras si la passion survit. 301 00:33:33,934 --> 00:33:38,485 Tu en auras vite assez. Et alors, il sera trop tard. 302 00:33:38,654 --> 00:33:42,363 C'est vrai ! Tu ferais mieux de rentrer chez toi ! 303 00:33:44,414 --> 00:33:46,722 Non. Je vais vivre ici. 304 00:33:47,133 --> 00:33:48,248 C'est décidé ? 305 00:33:48,413 --> 00:33:49,812 Je viens de le décider. 306 00:33:49,973 --> 00:33:54,125 Puisque c'est comme ça, désormais, tu te débrouilles ! 307 00:33:54,773 --> 00:33:56,001 Pas de problèmes ! 308 00:33:57,693 --> 00:34:00,651 Bon, alors. Au revoir ! 309 00:34:03,093 --> 00:34:04,606 Et les cours de demain ? 310 00:34:04,933 --> 00:34:06,048 J'irai. 311 00:34:13,293 --> 00:34:15,124 - D'accord ? - D'accord. 312 00:34:15,493 --> 00:34:18,849 J'irai chercher mes affaires demain. D'accord ? 313 00:34:36,892 --> 00:34:39,201 On t'a pas vu, alors on est venus. 314 00:34:39,452 --> 00:34:40,646 J'allais y aller. 315 00:34:40,812 --> 00:34:44,327 - T'es réglo. Tu me plais. - Allons boire un verre ! 316 00:34:46,092 --> 00:34:47,525 Prête-moi cette moto. 317 00:34:48,572 --> 00:34:50,051 Tu as pu payer ? 318 00:34:50,212 --> 00:34:51,406 Un prêt sur gages. 319 00:34:51,572 --> 00:34:53,608 Tu n'aurais pas dû les payer. 320 00:34:53,852 --> 00:34:56,650 - On va gagner du fric. - Comment ? 321 00:34:57,172 --> 00:35:00,880 Tu te fais prendre en stop. Et moi, je te suis. 322 00:35:01,411 --> 00:35:04,687 Au moment où le gars veut te draguer, je déboule, 323 00:35:05,531 --> 00:35:08,284 et on lui fait cracher tout son fric. 324 00:35:08,731 --> 00:35:11,086 - Super ! - T'es d'accord ? 325 00:35:11,291 --> 00:35:14,124 - S'il ne me drague pas ? - C'est ton boulot. 326 00:35:14,331 --> 00:35:17,482 S'il s'excite, je l'assomme. 327 00:35:17,931 --> 00:35:19,250 OK. 328 00:35:26,491 --> 00:35:29,324 Désolée. J'ai dû m'assoupir. 329 00:35:29,491 --> 00:35:31,800 Oui, vous dormiez la bouche ouverte. 330 00:35:31,971 --> 00:35:33,289 Vous exagérez ! 331 00:35:33,450 --> 00:35:36,203 Je crois qu'on m'a fait trop boire. 332 00:35:36,610 --> 00:35:37,645 Qui ça ? 333 00:35:37,810 --> 00:35:39,528 Des garçons. 334 00:35:48,970 --> 00:35:51,723 - Je veux descendre ici. - Pourquoi ? 335 00:35:51,970 --> 00:35:54,200 Je me sens vaseuse. 336 00:35:54,410 --> 00:35:58,119 Je peux pas rentrer comme ça. Je dois me reposer un peu. 337 00:35:58,330 --> 00:35:59,524 Où ça ? 338 00:35:59,930 --> 00:36:01,602 Un salon de thé "jazzy". 339 00:36:01,770 --> 00:36:03,726 Ce n'est pas un endroit pour vous. 340 00:36:03,890 --> 00:36:05,369 Je ne connais rien d'autre. 341 00:36:05,610 --> 00:36:07,965 Bon, je vous emmène. 342 00:36:12,289 --> 00:36:15,122 - Je ne veux pas aller là. - Mais tu voulais te reposer ! 343 00:36:25,489 --> 00:36:26,444 Attendez ! 344 00:36:26,609 --> 00:36:29,840 Laissez cette jeune fille tranquille. 345 00:36:38,609 --> 00:36:40,406 Vous m'accompagnez au poste ? 346 00:36:57,528 --> 00:37:00,679 Je la ramène chez elle. Ça, c'est pour le taxi ! 347 00:38:09,526 --> 00:38:13,405 On appelle Mlle Makoto Shinjo. 348 00:38:14,366 --> 00:38:17,438 Fais comme si tu n'avais rien entendu. 349 00:38:17,646 --> 00:38:21,639 - Mako, tu vis avec un étudiant ? - C'est pas vrai. 350 00:38:21,806 --> 00:38:24,604 Les rumeurs sont toujours fausses. 351 00:38:31,965 --> 00:38:35,241 On m'a dit que vous viviez avec un étudiant, 352 00:38:36,125 --> 00:38:38,195 alors j'ai convoqué votre sœur. 353 00:38:38,965 --> 00:38:42,640 Elle m'a assuré que c'était sans fondement. Mais... 354 00:38:42,805 --> 00:38:44,682 vous avez un petit ami ? 355 00:38:45,485 --> 00:38:47,441 - Oui. - Ah bon ? 356 00:38:48,045 --> 00:38:49,398 Asseyez-vous. 357 00:38:50,845 --> 00:38:52,915 Ne vous attachez pas trop à lui. 358 00:38:53,085 --> 00:38:55,645 C'est mieux que cela reste sans lendemain. 359 00:38:55,805 --> 00:38:59,639 Ne prenez pas ça trop au sérieux, comme l'a fait votre sœur. 360 00:39:00,965 --> 00:39:05,880 Yuki, ton aventure nous avait toutes vraiment passionnées. 361 00:39:06,045 --> 00:39:08,000 Ne parle pas de ça ! 362 00:39:08,364 --> 00:39:11,356 Tu ne l'as plus jamais revu, Akimoto ? 363 00:39:11,564 --> 00:39:12,792 Jamais ! 364 00:39:14,804 --> 00:39:18,797 De notre temps, les jeunes étaient trop timides. 365 00:39:20,844 --> 00:39:23,677 On ne se donnait même pas la main. 366 00:39:25,164 --> 00:39:26,563 J'en prends une. 367 00:39:31,804 --> 00:39:36,082 Les filles, aujourd'hui, vivent tout de suite avec les garçons. 368 00:39:43,123 --> 00:39:44,761 Faites attention ! 369 00:39:44,923 --> 00:39:48,233 C'est dur de supporter les "qu'en dira-t-on". 370 00:39:51,683 --> 00:39:54,641 Mais, qui vous a raconté tout cela ? 371 00:39:55,643 --> 00:39:57,156 Ça n'a aucune importance. 372 00:39:58,323 --> 00:40:00,791 Je te remercie pour ta discrétion. 373 00:40:00,963 --> 00:40:03,397 Ça fait deux mois qu'on ne s'est pas vues. 374 00:40:05,363 --> 00:40:07,354 Tu m'étonnes. Tout va bien ? 375 00:40:10,323 --> 00:40:12,393 D'une certaine manière, je t'envie. 376 00:40:12,563 --> 00:40:14,519 Comment vivez-vous ? 377 00:40:14,923 --> 00:40:19,040 J'ai rendez-vous avec Yoko. Au revoir ! 378 00:40:24,562 --> 00:40:29,875 C'est débile d'aller à cette manifestation. 379 00:40:31,842 --> 00:40:36,233 Pourquoi tu ne penses pas plus à notre mariage ? 380 00:40:38,082 --> 00:40:39,800 J'y pense aussi. 381 00:40:42,442 --> 00:40:44,512 J'envie Mako. 382 00:40:46,562 --> 00:40:50,635 Ils vivent dans cette chambre crasseuse... 383 00:40:51,202 --> 00:40:52,794 mais ils s'aiment. 384 00:40:55,281 --> 00:40:58,478 Je ne vais pas te laisser vivre dans un taudis. 385 00:40:58,641 --> 00:40:59,915 C'est vrai ? 386 00:41:02,081 --> 00:41:05,437 Tu pourrais t'installer chez moi quelque temps. 387 00:41:12,881 --> 00:41:14,394 Je t'attendais. 388 00:41:15,281 --> 00:41:17,158 Tu n'as pas l'air pressé. 389 00:41:17,321 --> 00:41:21,314 Je suis Yoko. Je l'ai rencontré dans cette chambre. 390 00:41:21,481 --> 00:41:23,995 Je suis Fujii. Quoi de neuf ? 391 00:41:24,241 --> 00:41:25,674 Rien de spécial. 392 00:41:25,841 --> 00:41:28,514 Mako sera un peu en retard. 393 00:41:29,240 --> 00:41:31,754 Je sors acheter quelque chose. 394 00:41:38,440 --> 00:41:40,112 Alors, Don Juan ! 395 00:41:40,680 --> 00:41:45,037 Pour un militant de l'Union des Étudiants, tu ne chômes pas ! 396 00:41:47,440 --> 00:41:51,194 Fais pas cette tête-là ! Allez, amuse-toi ! 397 00:41:52,040 --> 00:41:54,235 Au lieu de me sermonner, 398 00:41:55,120 --> 00:41:57,714 pense plutôt à ton avenir ! 399 00:42:04,440 --> 00:42:06,111 Encore, Beethoven ! 400 00:42:16,879 --> 00:42:18,551 Et tes droits d'inscription ? 401 00:42:19,359 --> 00:42:20,508 Quoi ? 402 00:42:21,239 --> 00:42:22,957 Tu as payé les mensualités ? 403 00:42:23,119 --> 00:42:24,154 Ouais. 404 00:42:24,919 --> 00:42:26,318 C'est fait. 405 00:42:26,839 --> 00:42:28,158 Bravo ! 406 00:42:28,759 --> 00:42:30,192 Comment t'as fait ? 407 00:42:35,079 --> 00:42:40,199 C'est cette nana ? Je vois. Tu t'es bien débrouillé. 408 00:42:41,838 --> 00:42:44,989 Je suis allé aux cours aujourd'hui. 409 00:42:46,718 --> 00:42:49,596 On m'a donné un avertissement pour avoir séché. 410 00:42:50,798 --> 00:42:55,826 C'est plus facile dans les collèges d'État, ils ne sont pas si sévères. 411 00:43:04,838 --> 00:43:09,275 Et si je parlais à ta fiancée de ton ancienne passion ? 412 00:43:09,718 --> 00:43:11,037 Tu vas pas faire ça ? 413 00:43:11,758 --> 00:43:13,316 Ce serait dégueulasse ! 414 00:43:16,437 --> 00:43:20,510 On ne sait jamais. Je pourrais être indiscret. 415 00:43:23,917 --> 00:43:26,147 - Bois. - Encore ? 416 00:43:26,517 --> 00:43:27,666 Bon. 417 00:43:38,357 --> 00:43:40,507 Ne le fais pas trop boire. 418 00:43:43,117 --> 00:43:46,632 J'ai bu plus que lui. Je peux boire comme un trou. 419 00:43:47,277 --> 00:43:49,950 Surtout quand c'est du bon whisky ! 420 00:43:50,117 --> 00:43:53,745 Mako, ton mec est teigneux. 421 00:43:57,436 --> 00:43:59,472 Pourquoi tu as parlé ? 422 00:44:00,036 --> 00:44:02,231 Je n'ai pas parlé. 423 00:44:02,396 --> 00:44:04,466 Pourquoi tout le monde est au courant ? 424 00:44:04,636 --> 00:44:07,708 Quelqu'un t'a peut-être vue avec lui. 425 00:44:09,116 --> 00:44:11,471 Comment ont-ils su qu'on vivait ensemble ? 426 00:44:11,636 --> 00:44:16,266 Si tu n'aimes pas les médisances, fallait pas te mettre avec moi ! 427 00:44:16,836 --> 00:44:21,148 Je ne t'ai jamais demandé de te tirer de chez toi. 428 00:44:22,676 --> 00:44:25,588 Alors, c'est un peu trop tard pour t'en faire ! 429 00:44:25,756 --> 00:44:28,349 Ne le laisse pas s'acharner sur elle ! 430 00:44:29,555 --> 00:44:31,591 La pauvre, elle est à plaindre. 431 00:44:32,715 --> 00:44:34,592 Elle n'a pas l'air heureuse. 432 00:44:35,475 --> 00:44:38,547 Tu la connais bien... tu crois ? 433 00:44:38,875 --> 00:44:42,709 Mako est contrariée. Foutez-lui la paix ! 434 00:44:43,275 --> 00:44:44,390 Tu es cruel ! 435 00:44:47,235 --> 00:44:50,466 J'emmène Mako à la maison. Elle peut rester avec moi. 436 00:44:50,635 --> 00:44:52,353 Tu ne peux pas faire ça ! 437 00:44:53,875 --> 00:44:56,025 Ils vivent ensemble et ils s'aiment. 438 00:44:57,075 --> 00:44:58,713 Laisse-les se débrouiller. 439 00:45:02,395 --> 00:45:03,952 Tu es saoul ? 440 00:45:04,114 --> 00:45:06,025 Je n'ai jamais autant bu. 441 00:45:06,194 --> 00:45:10,790 Ne t'écroule pas chez moi. Debout ! 442 00:45:15,154 --> 00:45:16,382 Je lui dirai. 443 00:45:17,314 --> 00:45:18,588 Quoi ? 444 00:45:19,834 --> 00:45:22,143 Arrête, tu es sans cœur ! 445 00:45:23,154 --> 00:45:27,272 Mako, est-ce que Yoko est ton amie ? 446 00:45:29,954 --> 00:45:33,230 Bien sûr, c'est ma copine. 447 00:45:35,834 --> 00:45:39,269 Tu veux savoir quelque chose de pas joli ? 448 00:45:40,273 --> 00:45:43,424 Vous avez l'air de bien vous entendre... 449 00:45:43,593 --> 00:45:47,302 mais ton petit ami a une autre nana. 450 00:45:48,073 --> 00:45:52,589 Elle est plutôt moche, mais enfin, c'est une femme. 451 00:45:53,673 --> 00:45:58,827 Ton mec venait la baiser ici, dans ce lit. 452 00:46:02,113 --> 00:46:04,547 Mako, est-ce que c'est vrai ? 453 00:46:05,833 --> 00:46:07,505 Tu étais au courant ? 454 00:46:09,713 --> 00:46:11,431 Ça aurait changé quoi ? 455 00:46:11,913 --> 00:46:14,585 Tu le savais. Tu le savais ! 456 00:46:17,232 --> 00:46:18,631 Menteur ! 457 00:47:06,031 --> 00:47:07,180 Arrête ! 458 00:47:14,911 --> 00:47:16,583 Tu as eu tes règles ? 459 00:47:20,831 --> 00:47:22,264 Non. 460 00:47:28,230 --> 00:47:29,458 Arrête ! 461 00:47:44,390 --> 00:47:46,028 Si on sortait ? 462 00:47:50,430 --> 00:47:52,182 T'as de l'argent ? 463 00:47:52,350 --> 00:47:53,829 On en trouvera. 464 00:47:53,990 --> 00:47:55,309 Encore ? 465 00:47:57,270 --> 00:47:59,784 - Je ne veux pas. - Pourquoi ? 466 00:48:02,069 --> 00:48:03,627 Parce que... 467 00:48:03,789 --> 00:48:06,178 Allez ! Sois sympa. 468 00:48:09,949 --> 00:48:11,940 Et si je refuse ? 469 00:48:18,629 --> 00:48:20,620 OK, je te suis. 470 00:48:21,269 --> 00:48:24,579 Qu'est-ce qui se passe ? Vous êtes bien silencieuse. 471 00:48:24,949 --> 00:48:28,988 Vous étiez toute guillerette tout à l'heure. 472 00:48:32,069 --> 00:48:35,505 Et maintenant, vous pleurez ! Qu'est-ce qui vous arrive ? 473 00:48:36,348 --> 00:48:37,861 Désolée. 474 00:48:38,868 --> 00:48:40,699 Ne vous excusez pas. 475 00:48:41,948 --> 00:48:44,257 J'ai le cafard aujourd'hui. 476 00:48:44,868 --> 00:48:47,507 Il vous est arrivé un malheur ? 477 00:48:48,828 --> 00:48:51,262 Non, pas grand-chose. 478 00:48:52,628 --> 00:48:55,620 Racontez-moi. Vous vous sentirez mieux. 479 00:48:56,028 --> 00:48:57,586 Je ne peux pas le dire. 480 00:48:58,548 --> 00:49:02,666 Je pourrais peut-être vous aider. 481 00:49:10,948 --> 00:49:12,380 Désolée. 482 00:49:14,107 --> 00:49:16,063 Je ne peux vraiment pas. 483 00:49:16,747 --> 00:49:18,100 Vraiment ? 484 00:49:19,027 --> 00:49:21,097 Je ne peux pas rester comme ça 485 00:49:21,267 --> 00:49:24,384 à regarder pleurer une jolie fille comme vous. 486 00:49:25,067 --> 00:49:27,900 Excusez-moi ! Je ne pleure plus. 487 00:49:36,547 --> 00:49:38,265 Arrêtez-vous ici. 488 00:49:42,187 --> 00:49:44,178 - Je descends ici. - Pourquoi ? 489 00:49:45,067 --> 00:49:48,615 Si je rentre, je ne pourrai pas m'endormir. 490 00:49:48,786 --> 00:49:51,346 - Je vais me distraire un peu. - Ici ? 491 00:49:52,106 --> 00:49:54,176 Dans un café ou un salon de thé. 492 00:49:54,386 --> 00:49:58,504 Vous ne devriez pas. Du moins, pas toute seule. 493 00:49:58,666 --> 00:50:00,941 Je trouverai vite de la compagnie. 494 00:50:01,106 --> 00:50:02,459 C'est encore pire. 495 00:50:03,746 --> 00:50:05,976 J'ai envie de mourir ! C'est trop dur. 496 00:50:06,146 --> 00:50:08,057 Je vais aller me saouler ! 497 00:50:08,866 --> 00:50:10,265 Dis donc... 498 00:50:11,706 --> 00:50:14,425 - Venez me tenir compagnie. - Vraiment ? 499 00:50:21,306 --> 00:50:23,978 Vous voulez bien écouter mon histoire ? 500 00:50:26,705 --> 00:50:28,184 Tu ferais mieux de rentrer. 501 00:50:28,345 --> 00:50:30,734 Emmenez-moi quelque part. 502 00:50:31,305 --> 00:50:32,420 Non. 503 00:50:33,305 --> 00:50:35,944 Bon alors, laissez-moi ici. 504 00:50:36,305 --> 00:50:37,784 Attends. 505 00:50:38,945 --> 00:50:41,379 Tu m'as demandé de te déposer chez toi. 506 00:50:41,545 --> 00:50:44,298 Je ne peux pas te laisser ici. 507 00:50:44,865 --> 00:50:46,298 Tu es fâchée ? 508 00:50:47,545 --> 00:50:48,739 Non. 509 00:50:51,625 --> 00:50:54,697 Tu bois toujours quand tu es triste ? 510 00:50:55,465 --> 00:50:56,818 Parfois. 511 00:50:57,705 --> 00:51:03,097 C'est pas bien. Moi, je bois seulement quand je suis heureux. 512 00:51:03,264 --> 00:51:05,937 Ça me rend encore plus euphorique. 513 00:51:07,984 --> 00:51:09,736 Et quand vous êtes triste ? 514 00:51:09,904 --> 00:51:13,453 Jamais, ça rend la réalité encore plus noire. 515 00:51:13,784 --> 00:51:15,615 Alors, que faites-vous ? 516 00:51:16,504 --> 00:51:20,497 Je rentre chez moi et je pleure jusqu'à ce que je m'endorme. 517 00:51:21,624 --> 00:51:23,023 Vous pleurez ? 518 00:51:24,384 --> 00:51:26,136 Vous vous endormez en pleurant ? 519 00:51:26,304 --> 00:51:28,215 Enfin... quand j'étais jeune. 520 00:51:29,504 --> 00:51:32,382 Tu vois ! Tu vas déjà mieux. 521 00:51:38,383 --> 00:51:40,180 - Merci beaucoup. - Bonne nuit. 522 00:51:42,063 --> 00:51:44,623 Je vais pleurer jusqu'à ce que je m'endorme ! 523 00:51:44,783 --> 00:51:46,057 Très bien. 524 00:51:56,743 --> 00:51:58,381 J'ai échoué. 525 00:51:58,543 --> 00:51:59,658 C'est la première fois. 526 00:51:59,823 --> 00:52:02,462 Pardon. Il n'a pas du tout marché. 527 00:52:02,863 --> 00:52:04,296 Quel genre de type c'était ? 528 00:52:04,503 --> 00:52:06,573 C'était un gentil bonhomme. 529 00:52:06,743 --> 00:52:11,133 C'est vrai que je l'ai attendri mais il est bien plus gentil que toi. 530 00:52:12,182 --> 00:52:15,060 Allez, monte ! On se tire. 531 00:52:15,422 --> 00:52:17,219 Mais je suis arrivée chez moi. 532 00:52:18,702 --> 00:52:20,181 Tu as oublié ? 533 00:52:22,902 --> 00:52:25,462 Je vais dormir ici ce soir. 534 00:52:26,422 --> 00:52:30,461 Ah oui ? Dormir tout seul de temps en temps, c'est aussi bien. 535 00:52:50,221 --> 00:52:51,654 Qui est là ? 536 00:52:51,861 --> 00:52:52,850 C'est Makoto. 537 00:53:10,541 --> 00:53:11,974 Pourquoi tu rentres ? 538 00:53:12,141 --> 00:53:14,257 Pas la peine de te mettre en colère. 539 00:53:21,540 --> 00:53:24,054 Les jeunes, aujourd'hui... 540 00:53:24,260 --> 00:53:26,091 Tu as les idées larges. 541 00:53:26,380 --> 00:53:28,689 Pourquoi ne m'as-tu pas élevée de la même façon ? 542 00:53:28,860 --> 00:53:30,930 - Les temps ont changé. - Tu parles ! 543 00:53:31,100 --> 00:53:33,933 Tu n'osais pas t'opposer à maman. 544 00:53:34,260 --> 00:53:38,014 Tu te trompes. La vie était dure après la guerre, 545 00:53:38,180 --> 00:53:43,698 et nous pensions que nous étions redevenus un pays démocratique, 546 00:53:43,860 --> 00:53:46,249 que le sens des responsabilités 547 00:53:46,420 --> 00:53:50,049 allait de pair avec l'indépendance retrouvée. 548 00:53:51,060 --> 00:53:55,099 Mais aujourd'hui, que pouvons-nous répondre à cette enfant ? 549 00:53:57,459 --> 00:53:59,768 Qu'avons-nous à lui offrir ? 550 00:54:01,579 --> 00:54:04,298 Je t'ai juste demandé pourquoi tu étais rentrée. 551 00:54:04,939 --> 00:54:09,888 Dire que tu as oublié ce que tu disais quand tu es partie ! 552 00:54:17,419 --> 00:54:19,535 Est-ce que M. Akimoto est là ? 553 00:54:19,699 --> 00:54:21,052 Entrez. 554 00:54:21,619 --> 00:54:23,018 Merci. 555 00:54:36,618 --> 00:54:37,733 Yuki ! 556 00:54:39,618 --> 00:54:41,734 Je passais par là. 557 00:54:44,298 --> 00:54:45,492 Je t'en prie. 558 00:54:46,338 --> 00:54:47,532 Assieds-toi. 559 00:54:47,698 --> 00:54:48,926 Tu as un moment ? 560 00:54:49,098 --> 00:54:50,816 À cette heure-ci, ça va. 561 00:54:51,218 --> 00:54:53,254 J'ai du temps devant moi. 562 00:54:55,458 --> 00:54:57,688 Tu reçois les patients ici ? 563 00:54:59,698 --> 00:55:03,247 Oui, on a arrêté les autres activités. 564 00:55:03,418 --> 00:55:05,534 Y avait personne pour les reprendre. 565 00:55:05,938 --> 00:55:09,054 Il n'y a que la clinique qui reste. 566 00:55:09,337 --> 00:55:14,286 Au moins, tu continues à poursuivre ton idéal. 567 00:55:15,297 --> 00:55:17,094 Parfois, je me le demande. 568 00:55:17,537 --> 00:55:21,450 Akimoto, est-ce que tu m'as détestée ? Méprisée ? 569 00:55:29,617 --> 00:55:31,209 C'est du passé. 570 00:55:36,337 --> 00:55:37,895 C'est vrai, 571 00:55:39,017 --> 00:55:42,896 nous avons voulu changer la société. 572 00:55:50,056 --> 00:55:51,091 Mais... 573 00:55:51,616 --> 00:55:53,413 Nous nous sommes fourvoyés. 574 00:55:54,936 --> 00:55:56,927 Nous avons commis des erreurs. 575 00:56:01,616 --> 00:56:03,527 On a essayé, 576 00:56:07,136 --> 00:56:09,206 mais on n'a pas déplacé les montagnes. 577 00:56:09,416 --> 00:56:12,692 Dans notre impatience, nous nous sommes blessés. 578 00:56:16,576 --> 00:56:21,251 Je ne pouvais pas t'en vouloir de me préférer un homme plus âgé. 579 00:56:24,695 --> 00:56:25,923 Pourquoi tu ris ? 580 00:56:26,175 --> 00:56:30,566 Je pensais que je m'étais casée, mais en fait... 581 00:56:38,535 --> 00:56:40,412 Docteur, un malade. 582 00:56:40,735 --> 00:56:42,532 Arrête de dire "un malade". 583 00:56:42,775 --> 00:56:44,254 Un patient. 584 00:56:53,535 --> 00:56:55,445 Pourquoi ces chichis ? 585 00:56:57,894 --> 00:56:59,532 Je pensais que tu étais fâché. 586 00:56:59,694 --> 00:57:01,446 Qu'est-ce que tu racontes ? 587 00:57:02,014 --> 00:57:03,891 T'es pas fâché pour hier soir ? 588 00:57:04,494 --> 00:57:05,927 Mais non. 589 00:57:06,334 --> 00:57:07,528 Pourquoi ? 590 00:57:08,494 --> 00:57:10,564 Je comprends ton inquiétude. 591 00:57:11,854 --> 00:57:13,003 Merci. 592 00:57:15,494 --> 00:57:18,372 On dirait que j'attends "un heureux événement". 593 00:57:25,774 --> 00:57:27,571 Tu as été voir un toubib ? 594 00:58:08,772 --> 00:58:11,002 Il ne faut pas qu'il naisse. 595 00:58:14,812 --> 00:58:16,450 Il faut qu'on s'en débarrasse. 596 00:59:21,890 --> 00:59:25,121 Ça a raté, l'autre nuit. On retente le coup ? 597 00:59:27,050 --> 00:59:28,529 On se sentira mieux. 598 00:59:29,930 --> 00:59:31,045 C'est non. 599 00:59:31,650 --> 00:59:34,642 Il faut bien qu'on paie le toubib ! 600 00:59:35,370 --> 00:59:36,689 Non, non, non ! 601 00:59:37,930 --> 00:59:39,648 Qu'est-ce qui t'arrive ? 602 00:59:42,930 --> 00:59:44,761 Tu es un monstre ! 603 00:59:45,290 --> 00:59:46,518 Vraiment ? 604 00:59:47,810 --> 00:59:49,004 Vraiment. 605 00:59:54,529 --> 00:59:56,167 Comment peux-tu ? 606 00:59:58,129 --> 01:00:00,484 C'est ton bébé qui est en moi ! 607 01:00:04,329 --> 01:00:06,081 Malgré ça... 608 01:00:08,729 --> 01:00:12,961 tu veux que d'autres hommes me regardent avec envie. 609 01:00:14,409 --> 01:00:15,922 C'est odieux. 610 01:00:16,609 --> 01:00:18,645 Ne le prends pas comme ça. 611 01:00:19,969 --> 01:00:25,248 Je pensais que si on se payait un gogo, tu te sentirais mieux. 612 01:00:30,568 --> 01:00:33,207 Je te l'ai pourtant dit hier. 613 01:00:38,248 --> 01:00:44,198 Pour moi, c'est comme si j'étais une espèce de chose. 614 01:00:45,688 --> 01:00:47,246 Tu ne comprends pas ? 615 01:00:48,088 --> 01:00:51,080 Je ne veux plus le faire ! 616 01:00:52,488 --> 01:00:54,843 Bon, d'accord ! Calme-toi ! 617 01:00:57,808 --> 01:00:59,526 Tu ne comprends pas ! 618 01:01:06,087 --> 01:01:07,566 Je m'en vais ! 619 01:01:07,807 --> 01:01:08,922 Bon. 620 01:01:09,487 --> 01:01:10,761 Revoyons-nous demain. 621 01:01:11,807 --> 01:01:13,399 On en reparlera. 622 01:01:13,887 --> 01:01:15,445 C'est mieux comme ça. 623 01:01:16,327 --> 01:01:17,680 Tu seras chez toi ? 624 01:01:29,927 --> 01:01:31,360 Bonsoir. 625 01:01:32,527 --> 01:01:34,119 Vous attendiez une voiture ? 626 01:01:35,127 --> 01:01:37,436 Montez, je vous raccompagne chez vous. 627 01:01:38,767 --> 01:01:40,040 Pas aujourd'hui ? 628 01:01:40,606 --> 01:01:44,076 Vous allez me dire de rentrer directement à la maison. 629 01:01:44,246 --> 01:01:45,520 Pas nécessairement. 630 01:01:46,806 --> 01:01:50,162 Alors, comment c'était de pleurer jusqu'à s'endormir ? 631 01:01:50,366 --> 01:01:53,756 Ça a marché. Je me suis sentie mieux au réveil. 632 01:01:53,926 --> 01:01:55,325 C'est parfait. 633 01:01:57,446 --> 01:01:59,914 Ce soir, je veux boire. 634 01:02:00,806 --> 01:02:03,400 Pour me sentir encore mieux. 635 01:02:03,566 --> 01:02:05,557 Bien ! Je vous invite. 636 01:02:08,926 --> 01:02:12,316 Mais je ne connais même pas votre nom. 637 01:02:12,566 --> 01:02:14,238 Je m'appelle Horio. 638 01:02:24,845 --> 01:02:27,154 Je suis encore plus heureuse. 639 01:02:34,005 --> 01:02:35,404 Vous semblez avoir sommeil. 640 01:02:37,085 --> 01:02:38,518 Un peu. 641 01:02:40,325 --> 01:02:42,793 Vous voulez rentrer ? Il est tard. 642 01:02:45,525 --> 01:02:47,117 J'appelle un taxi. 643 01:02:48,005 --> 01:02:49,836 Je passe la nuit ici. 644 01:02:52,924 --> 01:02:54,073 Vous pouvez aussi... 645 01:02:58,924 --> 01:03:00,642 ou vous pouvez partir. 646 01:03:01,044 --> 01:03:02,921 Qu'est-ce que vous préférez ? 647 01:03:07,804 --> 01:03:09,442 Franchement, 648 01:03:10,924 --> 01:03:12,880 j'aimerais que vous restiez. 649 01:03:27,563 --> 01:03:30,873 Je vais téléphoner à mon fiancé. 650 01:03:55,043 --> 01:03:58,922 Allô, c'est vous, madame ? C'est moi. 651 01:03:59,523 --> 01:04:01,081 Ça fait longtemps. 652 01:04:02,602 --> 01:04:05,321 Je peux vous voir demain ? 653 01:04:05,722 --> 01:04:10,750 Je ne vois vraiment pas pourquoi je te reverrais. 654 01:04:20,762 --> 01:04:22,081 Dis... 655 01:04:22,802 --> 01:04:25,714 Pourquoi tu ne peux pas être plus gentil avec moi ? 656 01:04:27,562 --> 01:04:32,033 Sois plus tendre, ou alors on ne se reverra plus. 657 01:04:33,882 --> 01:04:38,079 S'il te plaît, chéri. Sois gentil. 658 01:04:43,641 --> 01:04:45,359 J'ai besoin d'argent. 659 01:04:45,521 --> 01:04:47,318 Pour quoi faire ? 660 01:04:48,041 --> 01:04:49,633 Pour payer un avortement. 661 01:04:51,561 --> 01:04:52,710 C'est non. 662 01:04:58,601 --> 01:05:00,353 Qu'est-ce que tu fais ? 663 01:05:00,561 --> 01:05:03,029 Ce sera pour mes services. 664 01:05:06,481 --> 01:05:07,675 Quel culot ! 665 01:05:08,681 --> 01:05:12,799 Me taper du fric pour une autre avec qui t'as couché ! 666 01:05:13,520 --> 01:05:15,875 Je devine comment tu t'es comporté. 667 01:05:16,520 --> 01:05:18,556 J'imagine ta réaction 668 01:05:18,720 --> 01:05:21,029 quand elle t'a annoncé la nouvelle ! 669 01:05:21,200 --> 01:05:24,317 Tu ne peux pas nous comprendre ni elle ni moi ! 670 01:05:24,520 --> 01:05:26,078 Je sais de quoi je parle. 671 01:05:26,720 --> 01:05:29,234 J'ai moi-même avorté à cause de toi. 672 01:05:30,280 --> 01:05:32,589 Je suis sûre que c'était de toi ! 673 01:05:33,560 --> 01:05:35,118 Tu n'en as jamais parlé ! 674 01:05:35,280 --> 01:05:39,034 Je ne voulais pas que tu m'humilies par ton attitude ! 675 01:05:39,400 --> 01:05:41,960 Je ne voulais pas perdre mes illusions. 676 01:05:43,280 --> 01:05:47,671 J'ai pensé qu'il valait mieux que je m'arrange toute seule. 677 01:05:51,519 --> 01:05:54,192 Mais cette fille est sans défense. 678 01:05:54,359 --> 01:05:56,668 Elle n'est pas endurcie comme moi ! 679 01:05:58,439 --> 01:06:02,955 Tu ne sauras rien faire d'autre que de la faire souffrir. 680 01:06:03,119 --> 01:06:05,030 - Je la plains ! - Ta gueule ! 681 01:06:06,079 --> 01:06:08,718 Quoi ? Que viens-tu faire ici ? 682 01:06:09,439 --> 01:06:10,428 Tiens. 683 01:06:12,519 --> 01:06:14,271 C'est pour les frais. 684 01:06:16,879 --> 01:06:18,198 Et puis... 685 01:06:19,079 --> 01:06:20,307 prends ça. 686 01:06:20,479 --> 01:06:23,391 C'est le plan pour trouver la clinique. 687 01:06:24,278 --> 01:06:25,791 Après 20 heures. 688 01:06:26,798 --> 01:06:28,868 Tu peux même y aller ce soir. 689 01:06:32,158 --> 01:06:35,992 Sois raisonnable ! Je ne suis pas le seul responsable. 690 01:06:37,358 --> 01:06:40,953 Si c'est comme ça, ce n'était pas la peine de te déranger. 691 01:06:41,718 --> 01:06:45,233 En fait, j'ai couché avec un autre homme hier soir. 692 01:06:47,838 --> 01:06:49,157 C'est vrai ? 693 01:06:49,318 --> 01:06:50,546 C'est vrai. 694 01:06:51,558 --> 01:06:53,196 Pourquoi tu as fait ça ? 695 01:07:25,437 --> 01:07:26,233 Réponds ! 696 01:07:26,957 --> 01:07:31,394 Je ne sais pas. Peut-être pour oublier ma tristesse. 697 01:07:35,396 --> 01:07:37,273 Tu es si cruel, 698 01:07:37,756 --> 01:07:41,351 je pensais qu'un homme plus âgé serait plus gentil. 699 01:07:43,076 --> 01:07:44,429 Quel genre de type ? 700 01:07:44,636 --> 01:07:46,194 Il s'appelle Horio. 701 01:07:46,356 --> 01:07:48,392 Il m'a dit qu'il s'appelait Horio. 702 01:07:49,436 --> 01:07:53,031 C'est le mec de l'autre soir. Je l'ai rencontré par hasard. 703 01:07:56,916 --> 01:07:59,146 Il était gentil, 704 01:07:59,716 --> 01:08:01,627 et si tendre. 705 01:08:07,236 --> 01:08:10,706 Mais je pensais toujours à toi. 706 01:08:12,355 --> 01:08:14,311 Ça m'a vraiment perturbée. 707 01:08:21,155 --> 01:08:24,113 Mais maintenant, c'est du passé. 708 01:08:25,475 --> 01:08:27,625 Je vais me débarrasser du bébé. 709 01:08:28,675 --> 01:08:29,790 C'est vrai ! 710 01:09:16,634 --> 01:09:18,704 Vous êtes M. Horio ? J'ai à vous parler. 711 01:09:18,874 --> 01:09:20,353 À qui ai-je affaire ? 712 01:09:20,514 --> 01:09:22,265 C'est pour hier soir. 713 01:09:27,873 --> 01:09:29,943 Vous devez payer la fille. 714 01:09:30,113 --> 01:09:31,910 Qui es-tu pour elle ? 715 01:09:32,073 --> 01:09:34,985 Vous pensez vous en tirer comme ça ? 716 01:09:35,393 --> 01:09:37,509 C'était donc un racket ? 717 01:09:39,433 --> 01:09:42,903 C'était pas pour vos beaux yeux ! 718 01:09:44,593 --> 01:09:46,072 Bon. 719 01:09:50,313 --> 01:09:51,712 Elle pleurait ! 720 01:09:51,913 --> 01:09:53,631 C'était du cinéma. 721 01:09:54,633 --> 01:09:56,589 C'était à cause de toi ? 722 01:10:13,872 --> 01:10:16,067 Si on allait boire un verre ? 723 01:10:16,232 --> 01:10:19,508 J'ai faim. Allons plutôt manger. 724 01:10:42,831 --> 01:10:44,947 - Arrêtez ! - Ta gueule ! 725 01:10:52,751 --> 01:10:53,501 Dis donc ! 726 01:10:57,271 --> 01:10:58,499 C'est toi ? 727 01:10:58,951 --> 01:11:01,419 On brutalise ma nana. 728 01:11:02,911 --> 01:11:05,061 Tu vas me le payer ! 729 01:11:05,831 --> 01:11:09,061 T'as essayé de me doubler, hein ? 730 01:11:10,070 --> 01:11:12,709 Tu ne vois donc pas que c'est un merdeux ? 731 01:11:14,390 --> 01:11:15,266 Espèce de brute ! 732 01:11:31,150 --> 01:11:32,788 Docteur. 733 01:11:40,550 --> 01:11:41,585 Salut ! 734 01:11:45,029 --> 01:11:46,667 Il n'est pas trop tard ? 735 01:11:53,069 --> 01:11:55,867 - Qu'est-ce qui t'amène ? - Tu travailles tard. 736 01:11:56,749 --> 01:11:59,502 Je viens de terminer une petite opération. 737 01:12:00,949 --> 01:12:02,177 Si on buvait ? 738 01:12:03,589 --> 01:12:05,500 En souvenir du bon vieux temps. 739 01:12:23,908 --> 01:12:26,468 À notre jeunesse perdue ! 740 01:12:34,988 --> 01:12:37,024 J'aimerais bien la retrouver ! 741 01:12:38,068 --> 01:12:39,217 Quoi ? 742 01:12:39,708 --> 01:12:43,064 Je ne suis plus avec mon amant. 743 01:12:46,868 --> 01:12:48,221 Pourquoi ? 744 01:12:48,828 --> 01:12:51,023 Je veux repartir à zéro. 745 01:12:51,308 --> 01:12:54,698 Ma petite sœur est comme j'étais. 746 01:12:54,988 --> 01:12:56,545 Elle ne fait pas la même chose, 747 01:12:56,707 --> 01:12:59,221 mais elle est en guerre contre la société. 748 01:12:59,787 --> 01:13:02,062 Je veux redevenir comme ça. 749 01:13:04,227 --> 01:13:06,218 Tu n'aurais pas une idée ? 750 01:13:08,107 --> 01:13:11,224 Sans rêver au grand amour, 751 01:13:11,987 --> 01:13:14,421 je voudrais au moins un travail intéressant. 752 01:13:16,547 --> 01:13:20,335 Tu es la seule personne qui peut me guider. 753 01:13:37,546 --> 01:13:39,980 Docteur, la malade de tout à l'heure... 754 01:13:41,146 --> 01:13:42,704 Qu'est-ce que tu fais là ? 755 01:13:43,026 --> 01:13:45,824 Mako s'est fait avorter ici. 756 01:13:48,946 --> 01:13:50,857 Et toi, que fais-tu là ? 757 01:13:53,426 --> 01:13:55,303 C'est mon ex-fiancée. 758 01:14:01,026 --> 01:14:04,382 Mes patients me paient mal. 759 01:14:06,026 --> 01:14:09,097 Je suis obligé de faire ce genre de boulot. 760 01:14:10,305 --> 01:14:11,738 Elle se repose. 761 01:14:17,505 --> 01:14:18,733 Reste là ! 762 01:14:33,465 --> 01:14:37,777 Quelle ironie ! Nous avons essayé de refaire le monde. 763 01:14:38,185 --> 01:14:40,904 Nous étions tellement convaincus, tous les deux. 764 01:14:41,065 --> 01:14:44,340 Et voilà où nous en sommes ! 765 01:14:47,944 --> 01:14:49,423 On n'y peut rien. 766 01:14:50,344 --> 01:14:52,062 Le monde est pourri. 767 01:14:53,904 --> 01:14:56,862 Il a ébranlé notre amour. 768 01:15:00,064 --> 01:15:04,979 Au moins, nous avons pu le préserver pur et intact. 769 01:15:06,864 --> 01:15:12,177 Nous avons fait éclater notre colère envers la société en manifestant. 770 01:15:14,384 --> 01:15:16,454 Mais ce fut cause perdue. 771 01:15:18,663 --> 01:15:21,973 Nous nous sommes blessés, séparés, 772 01:15:22,863 --> 01:15:26,412 et en plus, nous avons dû admettre notre échec. 773 01:15:29,783 --> 01:15:31,535 Ta sœur, au contraire, 774 01:15:33,583 --> 01:15:38,896 se bat pour que ses désirs deviennent réalité. 775 01:15:39,823 --> 01:15:42,735 Mais elle aussi va échouer. 776 01:15:44,743 --> 01:15:45,812 C'est sûr. 777 01:15:47,343 --> 01:15:50,779 Des trucs comme cet avortement, en fin de compte, 778 01:15:52,183 --> 01:15:55,333 le monde le lui fera payer un jour. 779 01:15:56,342 --> 01:15:57,775 Non, jamais ! 780 01:16:02,502 --> 01:16:03,981 Cette jeune fille 781 01:16:04,462 --> 01:16:06,373 avait l'air désespéré. 782 01:16:06,542 --> 01:16:07,941 C'est faux ! 783 01:16:08,462 --> 01:16:11,738 Nous ne sommes pas comme vous autres ! 784 01:16:12,382 --> 01:16:14,259 Si seulement c'était vrai ! 785 01:16:14,942 --> 01:16:15,977 Tout est foutu. 786 01:16:16,182 --> 01:16:21,017 Non... ne m'enlève pas mes dernières illusions ! 787 01:16:21,902 --> 01:16:24,860 Et en plus, ne détruis pas leurs rêves. 788 01:16:26,222 --> 01:16:28,452 Nous n'avons pas de rêves... 789 01:16:28,862 --> 01:16:31,898 c'est pourquoi nous ne serons jamais comme vous. 790 01:16:32,261 --> 01:16:34,377 Tu es bien sûr de toi ! 791 01:16:34,541 --> 01:16:36,099 Évidemment. 792 01:16:37,941 --> 01:16:39,579 Je vais m'en aller. 793 01:16:40,501 --> 01:16:42,059 Ne pars pas. 794 01:16:43,221 --> 01:16:48,295 Ce soir, nous sommes témoins de notre deuxième défaite. 795 01:16:49,301 --> 01:16:50,529 Buvons ! 796 01:16:51,821 --> 01:16:56,895 Ce n'est plus la peine de se revoir. Célébrons cette dernière nuit. 797 01:16:57,941 --> 01:17:00,171 Tu es vraiment pénible ! 798 01:17:01,901 --> 01:17:02,936 Yuki, 799 01:17:03,661 --> 01:17:09,212 cette femme est comme une épouse pour moi. 800 01:17:14,700 --> 01:17:17,658 Je suis collé à elle pour la vie. 801 01:17:19,060 --> 01:17:20,379 Au revoir. 802 01:17:21,340 --> 01:17:23,535 Prends bien soin de ma sœur. 803 01:19:17,577 --> 01:19:18,896 Ça va ? 804 01:19:22,137 --> 01:19:23,889 Tu es donc venu. 805 01:19:30,656 --> 01:19:32,726 Tu es venu me veiller ? 806 01:19:48,696 --> 01:19:50,926 Il faut bien que je sois gentil parfois. 807 01:19:51,576 --> 01:19:54,010 Je veux pas te perdre pour un vieux. 808 01:19:57,576 --> 01:19:58,725 Idiot ! 809 01:20:13,015 --> 01:20:14,607 Comment te sens-tu ? 810 01:20:18,335 --> 01:20:20,724 Je suis un peu dans les vapes. 811 01:20:22,455 --> 01:20:24,013 Ça va aller. 812 01:20:28,415 --> 01:20:30,565 Si on partait en voyage ? 813 01:20:33,855 --> 01:20:35,447 T'as de l'argent ? 814 01:20:40,454 --> 01:20:43,526 Ça me rappelle quand on a fait du hors-bord. 815 01:20:46,174 --> 01:20:48,244 Au début, tu étais méchant. 816 01:20:50,454 --> 01:20:54,003 Tu me persécutais systématiquement... 817 01:20:58,894 --> 01:21:00,088 mais... 818 01:21:00,614 --> 01:21:03,333 après, tu as été très tendre. 819 01:21:04,694 --> 01:21:09,006 Maintenant, tu t'acharnes sur des mecs pour leur casser la gueule. 820 01:21:09,414 --> 01:21:11,052 Je ne le ferai plus. 821 01:21:12,254 --> 01:21:13,653 Pourquoi ? 822 01:21:13,973 --> 01:21:15,611 Tu n'aimes pas ça. 823 01:21:16,653 --> 01:21:17,768 C'est pour ça ? 824 01:21:21,013 --> 01:21:23,846 Je reconnais que ça me plaisait. 825 01:21:25,253 --> 01:21:28,768 Mais je me sentais aussi honteux. 826 01:21:29,893 --> 01:21:33,886 J'avais horreur d'être l'outil de ce marché sordide. 827 01:21:34,693 --> 01:21:36,684 C'est la faute des gogos. 828 01:21:39,293 --> 01:21:41,853 Les femmes sont la cible de tous les désirs. 829 01:21:42,013 --> 01:21:44,288 Ils veulent tous les avoir. 830 01:21:47,813 --> 01:21:50,326 Prends soin de moi. 831 01:21:52,612 --> 01:21:54,045 Ne t'inquiète pas. 832 01:21:55,532 --> 01:21:57,363 Tu n'es pas fâché ? 833 01:21:58,452 --> 01:21:59,646 Pas du tout. 834 01:22:00,172 --> 01:22:02,083 Tu es vraiment un amour ! 835 01:22:36,891 --> 01:22:40,122 - M. Fujii ? Mlle Shinjo ? - Qu'y a-t-il ? 836 01:22:40,531 --> 01:22:42,920 Vous êtes recherchés. Pour racket. 837 01:23:01,050 --> 01:23:04,167 Avec M. Horio, j'ai passé du bon temps. 838 01:23:04,530 --> 01:23:07,488 C'est tout. Ça n'a rien à voir avec Fujii. 839 01:23:07,650 --> 01:23:10,403 Pourtant, M. Fujii l'a agressé. 840 01:23:10,610 --> 01:23:13,078 Il a dit qu'il s'agissait d'un racket. 841 01:23:16,890 --> 01:23:18,209 Que répondez-vous ? 842 01:23:23,450 --> 01:23:27,204 On l'a fait très souvent. Il y a tellement d'imbéciles. 843 01:23:27,450 --> 01:23:29,680 Vous ne pensez pas que c'était mal ? 844 01:23:30,530 --> 01:23:31,804 Non. 845 01:23:33,490 --> 01:23:35,799 Ce sont ces mecs qu'il faut accuser, 846 01:23:35,970 --> 01:23:38,324 les séducteurs en bagnoles et pleins de fric. 847 01:23:38,489 --> 01:23:40,798 Eux ne sont pas responsables. 848 01:23:41,609 --> 01:23:43,520 Votre raisonnement est séduisant. 849 01:23:43,689 --> 01:23:48,126 Mais il faut bien incriminer quelqu'un, 850 01:23:48,849 --> 01:23:51,921 et vous avez employé la force inutilement. 851 01:23:52,089 --> 01:23:53,158 C'est vrai. 852 01:23:57,209 --> 01:23:59,404 Vous avez extorqué de l'argent. 853 01:24:06,769 --> 01:24:13,082 Malgré vos théories, une chose est certaine. Vous aimez l'argent. 854 01:24:14,088 --> 01:24:17,478 Ça permet d'acheter les vêtements, 855 01:24:17,648 --> 01:24:20,003 la nourriture et même les avortements. 856 01:24:20,408 --> 01:24:23,923 Comme vos victimes, vous la convoitiez. 857 01:24:24,128 --> 01:24:28,565 Ça fiche en l'air votre discours foireux ! 858 01:24:31,568 --> 01:24:36,767 Cogner les gens, c'est tout ce qui vous intéresse. 859 01:24:43,048 --> 01:24:44,845 Arrêtez de nier. 860 01:24:45,008 --> 01:24:48,795 Je pense qu'il est temps que vous passiez aux aveux. 861 01:24:50,367 --> 01:24:51,686 Une visite ! 862 01:25:15,487 --> 01:25:16,442 Salut ! 863 01:25:27,766 --> 01:25:29,199 Quoi ? Vous ici ? 864 01:25:29,726 --> 01:25:31,125 Imbécile ! 865 01:25:31,446 --> 01:25:34,438 Voilà ce qui arrive quand on traîne avec des salopes. 866 01:25:37,526 --> 01:25:41,485 Ton frère, mon mari, est en relations d'affaires avec Horio. 867 01:25:43,646 --> 01:25:45,159 On lui a parlé. 868 01:25:46,526 --> 01:25:49,643 On lui a demandé d'intercéder pour toi. 869 01:25:51,766 --> 01:25:54,280 Alors, fais comme si tu regrettais. 870 01:25:55,286 --> 01:25:58,483 Horio n'insistera pas si tu t'excuses. 871 01:26:00,165 --> 01:26:01,518 Chéri... 872 01:26:01,685 --> 01:26:05,155 j'aurais dû mieux m'occuper de lui. 873 01:26:07,485 --> 01:26:10,397 Je veillerai à ce qu'il reste tranquille à la maison. 874 01:26:10,565 --> 01:26:12,283 Je te le confie. 875 01:26:28,685 --> 01:26:30,641 Tu leur as tout dit ! 876 01:26:33,645 --> 01:26:39,321 Ça ne fait rien. Je ne te reproche rien. C'est aussi de notre faute. 877 01:26:40,004 --> 01:26:42,518 - On y va. - Un instant ! 878 01:26:44,644 --> 01:26:48,000 Tu es seul ? Vous n'êtes pas toujours ensemble ? 879 01:27:00,644 --> 01:27:01,679 Monte. 880 01:27:02,924 --> 01:27:06,439 Ta copine, qui a avorté à cause de toi, ne sort pas. 881 01:27:10,403 --> 01:27:14,078 Elle va aller en maison de correction. C'est une mineure. 882 01:27:14,323 --> 01:27:16,393 Comme ça, on n'en parle plus. 883 01:27:16,563 --> 01:27:19,077 Pourquoi tu continues à m'emmerder ? 884 01:27:19,483 --> 01:27:20,757 T'es gonflé. 885 01:27:20,923 --> 01:27:25,872 Tu oublies que c'est moi qui t'ai sorti de là. 886 01:27:30,363 --> 01:27:33,002 Enfin, tu as reconnu tes erreurs ! 887 01:27:33,403 --> 01:27:36,998 Quel changement dans ton attitude ! 888 01:27:38,083 --> 01:27:39,755 Je leur ai menti. 889 01:27:40,923 --> 01:27:43,153 Sinon, ils ne m'auraient pas laissée rentrer. 890 01:27:43,363 --> 01:27:46,240 Je ne pense pas avoir rien fait de mal. 891 01:27:48,842 --> 01:27:50,480 Où vas-tu rentrer ? 892 01:27:51,322 --> 01:27:54,075 Tu le sais bien. Salut ! 893 01:28:06,602 --> 01:28:08,832 - Pourquoi... - Viens. 894 01:28:20,162 --> 01:28:21,230 Je reviens. 895 01:28:23,161 --> 01:28:25,072 - Pas aujourd'hui. - Pourquoi ? 896 01:28:32,641 --> 01:28:35,997 Où allez-vous ? Montez, je vous emmène. 897 01:28:36,361 --> 01:28:37,510 Non merci. 898 01:28:40,441 --> 01:28:41,794 Laisse-nous. 899 01:28:42,521 --> 01:28:44,796 Je l'ai déjà vue, non ? 900 01:28:45,481 --> 01:28:48,791 Elle m'a fait libérer. J'avais rien demandé. 901 01:28:49,081 --> 01:28:51,117 - Quel pot de colle ! - On se tire. 902 01:29:05,520 --> 01:29:07,351 Elle est quoi pour toi ? 903 01:29:07,520 --> 01:29:09,112 Rien du tout. 904 01:29:31,240 --> 01:29:34,754 Dire que j'étais prête à tout recommencer. 905 01:29:39,719 --> 01:29:41,357 Elle nous suit. 906 01:29:45,079 --> 01:29:46,307 Semons-la ! 907 01:30:00,879 --> 01:30:02,551 C'est formidable ! 908 01:30:03,559 --> 01:30:05,436 Merde, je suis fauché ! 909 01:30:06,719 --> 01:30:08,037 Toi aussi ? 910 01:30:08,638 --> 01:30:11,516 Eh là ! Qu'est-ce qui se passe ? 911 01:30:14,598 --> 01:30:16,668 - Qu'y a-t-il ? - Ils sont fauchés. 912 01:30:16,838 --> 01:30:18,829 - C'est combien ? - 360 yen. 913 01:30:22,838 --> 01:30:25,989 J'ai pitié de toi. Je rentre. Appelle-moi ! 914 01:30:40,318 --> 01:30:41,637 Qu'est-ce qu'on fait ? 915 01:30:42,358 --> 01:30:43,790 Je me le demande. 916 01:30:49,317 --> 01:30:50,670 Qu'est-ce qu'on fait ? 917 01:30:50,837 --> 01:30:52,350 T'as une idée ? 918 01:30:59,157 --> 01:31:00,875 Et notre racket ? 919 01:31:01,557 --> 01:31:06,073 J'ai dit aux flics que c'était pas un crime. 920 01:31:08,157 --> 01:31:10,466 Mako, séparons-nous ! 921 01:31:11,797 --> 01:31:13,628 Qu'est-ce que tu dis ? 922 01:31:14,117 --> 01:31:15,675 Ça vaut mieux. 923 01:31:16,557 --> 01:31:20,708 Pourquoi ? Ne te laisse pas impressionner par l'arrestation. 924 01:31:22,076 --> 01:31:25,989 Souviens-toi, tu m'as demandé de te protéger. 925 01:31:28,356 --> 01:31:30,506 Je ne m'en sens pas capable. 926 01:31:31,396 --> 01:31:33,148 Ce n'est pas vrai. 927 01:31:37,156 --> 01:31:40,831 Tu as dit que les femmes étaient comme ça. 928 01:31:43,636 --> 01:31:47,993 Pas seulement les femmes. Les hommes ne sont pas différents. 929 01:31:50,116 --> 01:31:51,390 Pour nous, 930 01:31:51,556 --> 01:31:54,786 on n'a pas le choix. On doit se vendre pour vivre. 931 01:31:55,355 --> 01:31:57,186 Le monde est fait comme ça. 932 01:31:57,555 --> 01:31:59,864 J'aurai beau me démener tout seul... 933 01:32:00,475 --> 01:32:02,272 Mais on est deux. 934 01:32:03,035 --> 01:32:05,595 Ensemble ou tout seul, c'est pareil. 935 01:32:07,235 --> 01:32:09,669 Nous ne nous faisons que du mal. 936 01:32:10,835 --> 01:32:12,188 Alors, 937 01:32:13,195 --> 01:32:17,586 si tout doit capoter, autant essayer tout seul. 938 01:32:19,315 --> 01:32:20,350 Non. 939 01:32:23,315 --> 01:32:27,388 Même si on se remet ensemble, ça ne sera plus jamais pareil. 940 01:32:29,155 --> 01:32:30,746 Il faut se quitter. 941 01:32:31,634 --> 01:32:32,783 Non ! 942 01:32:40,034 --> 01:32:41,308 Tu m'aimes ? 943 01:32:42,274 --> 01:32:43,707 Je t'aime. 944 01:32:44,274 --> 01:32:45,627 Alors... 945 01:32:45,874 --> 01:32:47,068 Non ! 946 01:32:50,034 --> 01:32:51,228 Bon. 947 01:32:52,314 --> 01:32:53,303 Attends. 948 01:32:54,914 --> 01:32:56,472 Tu veux vraiment... 949 01:33:13,073 --> 01:33:13,983 Salut ! 950 01:33:14,233 --> 01:33:15,825 Je t'ai cherché. 951 01:33:17,313 --> 01:33:19,622 Tu nous as foutus dans la merde. 952 01:33:19,793 --> 01:33:21,146 Comment ça ? 953 01:33:21,313 --> 01:33:25,989 La moto, tu te rappelles ? En fait, c'était une moto volée. 954 01:33:26,633 --> 01:33:29,067 Mes deux copains sont en taule. 955 01:33:31,673 --> 01:33:35,143 Petit fauché de merde, tu vas nous arranger ça, hein ! 956 01:33:36,913 --> 01:33:40,906 Je sais que t'as pas un rond. Prête-nous ta gonzesse ! 957 01:33:41,792 --> 01:33:45,421 Vous vous êtes bien débrouillés tous les deux. D'accord ? 958 01:33:45,592 --> 01:33:46,945 Pas question ! 959 01:34:01,032 --> 01:34:02,385 Fais attention ! 960 01:34:03,472 --> 01:34:05,827 Qu'as-tu, ma belle ? Ça va pas ? 961 01:34:07,032 --> 01:34:10,342 Où est-ce que t'habites ? Je te raccompagne. 962 01:34:33,911 --> 01:34:35,822 Tu es bien calme. 963 01:34:38,591 --> 01:34:40,343 Dis "stop". 964 01:34:44,351 --> 01:34:45,943 - Arrêtez ! - Quoi ? 965 01:34:56,310 --> 01:34:58,505 Si on s'arrêtait un peu ? 966 01:34:59,830 --> 01:35:01,582 Non... laissez-moi descendre ! 967 01:35:08,670 --> 01:35:10,023 - Laissez-moi descendre ! - Quoi ? 968 01:35:10,230 --> 01:35:12,460 - Pas encore. - Laissez-moi descendre ! 66674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.