All language subtitles for Brilliant.Legacy.E08.KOR.090517.HDTV.XViD-Ental.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,398 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,398 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,320 Even if you ask for bus fees next time, I won�t be giving it to you. 4 00:00:08,340 --> 00:00:09,640 Take care of it yourself. 5 00:00:11,830 --> 00:00:13,400 You know something, right? 6 00:00:13,730 --> 00:00:16,550 That�s why you are acting so arrogant. Because of that. 7 00:00:17,070 --> 00:00:18,910 What do you want again? 8 00:00:18,941 --> 00:00:20,426 Grandmother said that she will be 9 00:00:20,546 --> 00:00:23,920 giving you her inheritance, that�s why you are so arrogant, right? 10 00:00:24,160 --> 00:00:25,560 Don�t even think about it. 11 00:00:26,910 --> 00:00:28,770 Did you just say inheritance? 12 00:00:31,350 --> 00:00:34,480 That�s right! Must you act like you don�t know? 13 00:00:37,950 --> 00:00:39,600 What exactly are you talking about? 14 00:00:40,009 --> 00:00:41,990 Why would grandmother want to give me her inheritance? 15 00:00:42,050 --> 00:00:43,550 Didn�t you say you pity me? 16 00:00:44,160 --> 00:00:46,750 Didn�t you say I�m the only one who does not know that I�m pitiful? 17 00:00:48,080 --> 00:00:50,790 What�s that have to do with the inheritance? 18 00:00:51,010 --> 00:00:54,400 Why? Do you think I can�t get the inheritance? 19 00:00:54,904 --> 00:00:58,774 You really think that grandmother will be giving you her inheritance, 20 00:00:58,894 --> 00:01:00,051 so you think I�m pitiful? 21 00:01:02,220 --> 00:01:06,460 You can't cop out now! Do you think I will get cheated by you again? 22 00:01:07,690 --> 00:01:10,580 I really don�t know what you are talking about. 23 00:01:10,870 --> 00:01:12,820 Say something that makes sense! 24 00:01:13,487 --> 00:01:17,660 I don�t care if you know what I�m saying or not! I�m warning you� 25 00:01:17,780 --> 00:01:19,322 Don�t even dream about it! 26 00:01:19,442 --> 00:01:21,854 Do you think I won�t be doing anything about this? 27 00:01:23,578 --> 00:01:28,100 Hey! What are you talking about? Explain it! 28 00:01:28,680 --> 00:01:31,280 Why? You want to know? 29 00:01:31,620 --> 00:01:32,710 What did you just say? 30 00:01:32,750 --> 00:01:34,300 Ask grandmother! 31 00:01:40,064 --> 00:01:45,290 Hurry up, go change your clothes at the changing room, and get your stuff. 32 00:01:40,184 --> 00:01:41,734 {\a6}Episode 8 33 00:01:45,690 --> 00:01:47,400 It's time for delivery trucks to come! 34 00:01:49,690 --> 00:01:51,853 Oh, look! Who is this? 35 00:01:52,220 --> 00:01:56,120 The assistant manager who said he wanted to leave last time. 36 00:01:56,240 --> 00:01:59,660 Manager, I heard a new casual worker is coming today. 37 00:01:59,690 --> 00:02:01,190 Don�t tell me he is the one. 38 00:02:02,570 --> 00:02:03,940 Introduce yourself first. 39 00:02:04,090 --> 00:02:05,760 I don�t know when he will quit again. 40 00:02:05,800 --> 00:02:08,404 He is the one who will be working part time here starting from today. 41 00:02:09,554 --> 00:02:12,790 After we introduced ourselves, we don�t know when he will say he wants to quit again. 42 00:02:12,820 --> 00:02:15,670 This time, you are not the assistant manager. 43 00:02:15,680 --> 00:02:18,980 Let�s try our best together, Mr. Sun Woo Hwan. 44 00:02:19,570 --> 00:02:22,141 Let�s try our best together, Mr. Sun Woo Hwan. 45 00:02:47,390 --> 00:02:48,810 They were asking you to go out quickly. 46 00:02:49,250 --> 00:02:50,610 Come here. 47 00:02:51,110 --> 00:02:51,920 Why? 48 00:02:52,750 --> 00:02:55,090 Don�t let it wrinkle, hang it up. 49 00:02:57,880 --> 00:03:00,600 No. Why is he making me do this? 50 00:03:01,616 --> 00:03:04,050 Hey! This is nice! 51 00:03:13,328 --> 00:03:14,909 Hey! Go! 52 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 What kind of man are you, taking so long to carry this? 53 00:03:41,690 --> 00:03:42,659 Ahjumma! 54 00:03:42,660 --> 00:03:45,551 Who are you calling ahjumma, Mr. Sun Woo Hwan? 55 00:03:45,960 --> 00:03:47,880 I�m the supervisor! 56 00:04:00,028 --> 00:04:02,256 After you finish, go clean the stairs. 57 00:04:07,460 --> 00:04:10,310 Didn�t you say that it�s a rule to use polite language between the staff? 58 00:04:11,940 --> 00:04:13,620 Why are you not using it? 59 00:04:14,360 --> 00:04:17,390 Are you a Jin Sung�s staff that's worth to use polite language with? 60 00:04:17,850 --> 00:04:21,270 Ah, part-timer is not considered as staff. 61 00:04:21,280 --> 00:04:24,501 Our Jin Sung does not have staff like you who likes to talk back to the manager. 62 00:04:25,732 --> 00:04:29,184 At the time when you are able to smile at customers, 63 00:04:29,960 --> 00:04:31,756 then I will treat you like our staff and respect you. 64 00:04:54,820 --> 00:04:56,550 Since you came back, I will accept you. 65 00:04:56,580 --> 00:05:00,216 But people who don�t work can�t live in this house. 66 00:05:22,650 --> 00:05:25,210 Come! Time for lunch! 67 00:05:25,255 --> 00:05:28,624 Eun Sung! Come, come! Quick! 68 00:05:33,180 --> 00:05:34,491 Go have lunch. 69 00:05:36,980 --> 00:05:39,538 Is there a rule that you must have lunch here? 70 00:05:40,160 --> 00:05:42,720 There�s no such rule, but you will also have� 71 00:05:47,993 --> 00:05:49,920 Don�t even have money� 72 00:06:28,070 --> 00:06:31,710 Even in economic downturn, you will still have a 5% profit. 73 00:06:41,410 --> 00:06:43,650 Are you really sure there won�t be any problems? 74 00:06:43,670 --> 00:06:45,570 He�ll only be doing 2 night shifts. 75 00:06:45,740 --> 00:06:48,410 He will get his pay on the same day, what problem will there be? 76 00:06:48,440 --> 00:06:50,580 Didn�t you say he can�t reveal his name? 77 00:06:51,080 --> 00:06:54,610 If he�s not escaped criminal, why can�t he reveal his name? 78 00:06:54,680 --> 00:06:56,741 Can�t reveal his name means that he is a criminal? 79 00:06:56,780 --> 00:06:58,760 I don�t know! Don�t know! Really! 80 00:06:58,910 --> 00:07:00,850 Anyway, if he causes any kind of trouble, 81 00:07:00,870 --> 00:07:01,940 hyung will have to take the full responsibility. 82 00:07:01,960 --> 00:07:03,470 I got it, buddy. 83 00:07:04,390 --> 00:07:05,150 Ahjussi! 84 00:07:08,890 --> 00:07:10,510 This is the junior that I mentioned to you before. 85 00:07:10,540 --> 00:07:11,640 Hi, I�m Lee Hyung Jin. 86 00:07:11,660 --> 00:07:14,760 Sorry for giving you this kind of trouble. 87 00:07:15,470 --> 00:07:16,660 I�ll leave that to you, Hyung Jin. 88 00:07:16,680 --> 00:07:17,700 Okay, hyung. 89 00:07:17,730 --> 00:07:19,370 We�re busy. You can leave. 90 00:07:19,640 --> 00:07:23,540 Okay. Ahjussi, I�ll leave then. Work hard. 91 00:07:23,760 --> 00:07:25,020 Thank you so much. 92 00:07:25,070 --> 00:07:27,010 Ah, you remember my phone number, right? 93 00:07:28,590 --> 00:07:29,270 I�m leaving. 94 00:07:29,350 --> 00:07:30,410 Go, hyung. 95 00:07:31,990 --> 00:07:33,260 This way please. 96 00:07:37,520 --> 00:07:39,300 You just came home? 97 00:07:39,360 --> 00:07:43,920 Butler Pyo, my right arm is turning into Kang Ho Dong�s arm. 98 00:07:44,130 --> 00:07:46,320 Are you cutting radish again today? 99 00:07:46,350 --> 00:07:49,340 Don�t even mention the �radish� word in front of me anymore! 100 00:07:49,500 --> 00:07:51,760 I don�t want to see radish anymore in my entire life. So, don�t ever put that on the dining table! 101 00:07:51,780 --> 00:07:54,340 Pieces of radish, raw radish, don�t take them out! 102 00:07:54,908 --> 00:07:56,007 What about radish kimchi? 103 00:07:57,780 --> 00:08:00,790 Radish beef soup, pickled radish, or braised radish? 104 00:08:01,150 --> 00:08:02,940 These are all the food that you like. 105 00:08:03,860 --> 00:08:05,610 That�s alright. I don�t even want to look at them! 106 00:08:05,640 --> 00:08:08,590 But for dinner, I�ve prepared cod fish soup with braised radish? 107 00:08:10,143 --> 00:08:11,280 Braised radish? 108 00:08:12,570 --> 00:08:16,340 But Butler Pyo, can�t you find something else to replace radish? 109 00:08:16,470 --> 00:08:19,210 Radish contains substances that are good for digestion. 110 00:08:19,427 --> 00:08:23,850 It�s good for digestion. Old lady and your digestive system are not that good. 111 00:08:24,600 --> 00:08:26,230 What�s so good about radish? 112 00:08:26,680 --> 00:08:29,750 If you really don�t want to eat� 113 00:08:30,420 --> 00:08:32,520 When did I say that I don�t want to eat? 114 00:08:32,530 --> 00:08:34,550 I just said that I don�t want to look at it. 115 00:08:35,357 --> 00:08:36,510 Mom! 116 00:08:38,500 --> 00:08:41,500 Mom, I found a way to make money. 117 00:08:42,000 --> 00:08:42,840 Money? 118 00:08:43,740 --> 00:08:44,810 But that� 119 00:08:45,570 --> 00:08:47,780 Let�s go! Go to my room! 120 00:08:55,510 --> 00:08:57,110 Did you say you want to sell these? 121 00:08:57,370 --> 00:09:01,190 I saw this on television shopping before. 122 00:09:01,320 --> 00:09:04,100 These new styles can be sold at half of the original price. 123 00:09:04,920 --> 00:09:06,250 Half the price? 124 00:09:06,330 --> 00:09:08,620 That�s why, you should sell off one of your bags, mom! 125 00:09:08,740 --> 00:09:11,010 Then, you can take a taxi to and from work. 126 00:09:11,100 --> 00:09:16,931 Omo, really� Heaven never bars one�s way! 127 00:09:18,330 --> 00:09:22,310 Jung, let�s sell that! 128 00:09:22,980 --> 00:09:25,540 The watch that Hwan gave to you when he came back from America. 129 00:09:25,700 --> 00:09:27,800 That�s new and should be able to sell for quite a large amount of money! 130 00:09:27,840 --> 00:09:28,820 Watch? 131 00:09:29,200 --> 00:09:32,440 Mom! That�s a limited edition and you can�t even find that in the country! 132 00:09:32,500 --> 00:09:34,510 Isn�t that you have many watches? 133 00:09:34,630 --> 00:09:36,530 Mom, then why don�t you sell that ring and necklace? 134 00:09:36,600 --> 00:09:37,990 Isn�t that you have many jewelries? 135 00:09:38,020 --> 00:09:40,090 No way! 136 00:09:40,610 --> 00:09:42,590 Then why are you asking me to sell my watch? 137 00:09:44,580 --> 00:09:48,220 Ah, those bags were wasted for throwing them away last time. 138 00:09:48,354 --> 00:09:51,426 If we sell those, we�ll have the taxi money for a whole year! 139 00:09:51,690 --> 00:09:54,408 One year? Are you asking me to work for a year? 140 00:09:54,630 --> 00:09:56,320 I�m just saying� 141 00:10:00,634 --> 00:10:03,431 Hwan really have to cool down grandmother�s temper quickly. 142 00:10:03,458 --> 00:10:04,679 Only then we can live! 143 00:10:15,020 --> 00:10:17,310 Eun Sung, you can finish now. 144 00:10:17,640 --> 00:10:20,000 Yes, manager. I�ll finish this up first. 145 00:10:20,160 --> 00:10:22,130 Manager! Look at that fellow. 146 00:10:23,060 --> 00:10:26,260 He�s counting the seconds like he�s running 100 meter. 147 00:11:04,630 --> 00:11:06,640 Why is that fellow here? 148 00:11:46,610 --> 00:11:47,830 Not getting on? 149 00:11:53,320 --> 00:11:54,720 For another person. 150 00:12:15,590 --> 00:12:17,750 Not even saying a work of thank you. 151 00:12:18,710 --> 00:12:21,250 How could anyone be so shameless? 152 00:12:48,820 --> 00:12:49,980 Ahjussi, stop! 153 00:13:20,970 --> 00:13:25,330 Oh, come in quickly my son! It must have been hard work! 154 00:13:25,500 --> 00:13:29,530 What have you been doing there? Your legs must hurt, right? 155 00:13:30,150 --> 00:13:31,720 Can we eat first? 156 00:13:32,010 --> 00:13:33,617 You have not eaten lunch? 157 00:13:37,160 --> 00:13:38,490 Grandmother, I�m back. 158 00:13:39,150 --> 00:13:40,050 Okay. 159 00:13:40,140 --> 00:13:42,540 Why didn�t you have lunch? 160 00:13:43,270 --> 00:13:44,600 How can I eat over there? 161 00:13:44,661 --> 00:13:46,080 I�m back! 162 00:13:46,420 --> 00:13:49,520 You�re back! You must have worked hard today! 163 00:13:55,220 --> 00:13:56,455 Hey! 164 00:13:57,560 --> 00:14:00,620 I�ve been observing you carefully these few days. 165 00:14:00,930 --> 00:14:02,600 How did you get to know Jun Se oppa? 166 00:14:02,870 --> 00:14:04,140 I just know him. 167 00:14:04,430 --> 00:14:05,580 How do you know him? 168 00:14:05,810 --> 00:14:08,001 When? Where? How did you guys met? 169 00:14:10,120 --> 00:14:12,550 Aren�t you supposed to get those information from Park Jun Se? 170 00:14:12,830 --> 00:14:15,270 Do you think Jun Se oppa will tell me? 171 00:14:15,680 --> 00:14:17,360 He just said you are his junior�s junior. 172 00:14:17,510 --> 00:14:19,390 That�s right! His junior�s junior. 173 00:14:19,434 --> 00:14:21,630 Then why did you run away when you saw me? 174 00:14:24,420 --> 00:14:25,150 You� 175 00:14:25,240 --> 00:14:27,470 lied to Jun Se oppa, right? 176 00:14:25,255 --> 00:14:27,056 {\a6}[Park Jun Se] 177 00:14:28,070 --> 00:14:30,350 That�s why you ran away because you feel bad. 178 00:14:32,330 --> 00:14:34,930 Nope! Just like what you said� 179 00:14:34,961 --> 00:14:36,990 I�m already at the stage of living under other people�s roof, 180 00:14:37,030 --> 00:14:40,770 and I even got caught by you at a high-class restaurant. That�s why I ran away! 181 00:14:41,335 --> 00:14:42,100 What? 182 00:14:42,190 --> 00:14:43,870 Is that okay? 183 00:14:45,990 --> 00:14:46,910 That kid� 184 00:14:51,860 --> 00:14:55,790 The customer has switched off the phone; you will be transferred to the voice mail. 185 00:14:55,820 --> 00:14:58,450 The cost will start to be calculated right after connection. 186 00:15:11,317 --> 00:15:14,638 God! Don�t tell me that you have been starving yourself the whole day? 187 00:15:19,892 --> 00:15:23,720 It seems that you have been starved pretty badly. 188 00:15:26,930 --> 00:15:30,070 He hasn�t eaten anything yet. 189 00:15:30,530 --> 00:15:33,510 Oppa, this time you definitely cannot give up. 190 00:15:33,740 --> 00:15:37,180 Until the day that grandmother changes her mind, you definitely cannot give up. 191 00:15:37,340 --> 00:15:42,680 That�s right. Even though it might be hard, you�ll have to think about mom and Jung. 192 00:15:44,801 --> 00:15:46,474 How long will that be? 193 00:15:46,594 --> 00:15:48,840 Oppa, you still have some hidden money? 194 00:15:49,740 --> 00:15:52,110 What I�m asking is how much longer I should bear with this? 195 00:15:52,640 --> 00:15:56,110 Let�s see� two months? 196 00:15:58,310 --> 00:16:00,930 No, no, no� one month! 197 00:16:02,050 --> 00:16:05,950 Just one month. If you can bear with this� 198 00:16:06,980 --> 00:16:09,540 Grandmother�s anger will fade away. 199 00:16:09,785 --> 00:16:11,220 Isn�t that right, Jung? 200 00:16:11,300 --> 00:16:12,890 If oppa can bear this for one month, 201 00:16:12,920 --> 00:16:15,010 grandmother will change her mind immediately. 202 00:16:16,450 --> 00:16:19,290 But before that, Eun Sung will have to disappear. 203 00:16:19,320 --> 00:16:21,830 Speak softly! Grandmother might hear you! 204 00:16:21,900 --> 00:16:24,520 She signed a contract with grandmother, do you think she will leave? 205 00:16:24,550 --> 00:16:27,010 That�s really annoying! 206 00:16:27,550 --> 00:16:29,710 She even knows Jun Se oppa! 207 00:16:30,130 --> 00:16:31,060 Really? 208 00:16:31,520 --> 00:16:33,200 She�s really a suspicious girl! 209 00:16:33,220 --> 00:16:35,650 How does she get to know our family members? 210 00:16:35,770 --> 00:16:38,250 Oppa, grandmother, even Jun Se oppa! 211 00:16:55,644 --> 00:16:56,540 Grandmother said that 212 00:16:56,660 --> 00:16:59,750 she will be giving you her inheritance, that�s why you are so arrogant, right? 213 00:16:59,770 --> 00:17:01,410 Don�t even think about it. 214 00:17:29,420 --> 00:17:31,310 Have you heard something weird? 215 00:17:33,980 --> 00:17:36,790 It�s quite difficult to say this to you� 216 00:17:39,360 --> 00:17:44,670 Grandmother, by any chance did you say something like giving me your inheritance? 217 00:17:45,280 --> 00:17:46,690 Hwan said that? 218 00:17:46,940 --> 00:17:48,550 You really said that? 219 00:17:48,780 --> 00:17:51,630 What�s so strange of giving you my inheritance? 220 00:17:51,940 --> 00:17:53,360 Of course it�s strange! 221 00:17:53,763 --> 00:17:56,070 Grandmother�s grandson and granddaughter are still here. 222 00:17:56,140 --> 00:17:58,140 Why are you giving me your inheritance? 223 00:17:58,450 --> 00:18:01,990 That�s right. If you listen to it, it�s quite weird. 224 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 Why did you say that? 225 00:18:06,270 --> 00:18:07,380 Eun Sung! 226 00:18:08,310 --> 00:18:09,220 Yes. 227 00:18:09,770 --> 00:18:13,600 You are the person that grandmother trust. 228 00:18:14,380 --> 00:18:17,000 A person you trust? 229 00:18:17,250 --> 00:18:21,830 That�s right. You are the person that I trust. 230 00:18:21,870 --> 00:18:24,420 And you are also the person that I need. 231 00:18:24,702 --> 00:18:26,978 You will just have to know that. 232 00:18:33,070 --> 00:18:35,370 I think I understand what you mean. 233 00:18:35,840 --> 00:18:43,290 Is it because you don�t know what else to do with your grandchildren, and using this to make them become obedient? 234 00:18:43,300 --> 00:18:47,520 You�re right! It�s because of that fellow. 235 00:18:48,570 --> 00:18:52,720 It seems that you understand everything after observing Hwan closely. 236 00:18:54,260 --> 00:18:55,630 I�m sorry! 237 00:18:56,370 --> 00:19:01,550 After you knew that I won�t be giving you my inheritance, don�t you feel sad? 238 00:19:01,790 --> 00:19:04,310 I�m not that innocent! 239 00:19:04,695 --> 00:19:09,050 Do you really think that I believe grandmother will be giving me the inheritance? 240 00:19:09,060 --> 00:19:11,550 If you don�t believe it, then why do you ask? 241 00:19:11,590 --> 00:19:12,840 Is it because you want to find out about something? 242 00:19:12,850 --> 00:19:18,900 Grandmother! I�m here to find out if your grandson is finding excuses to make things hard for me. 243 00:19:21,430 --> 00:19:26,110 While I�m sorry, can I ask another favor from you? 244 00:19:27,340 --> 00:19:28,420 A favor? 245 00:19:28,940 --> 00:19:35,320 I still want Hwan to believe everything that I told him. 246 00:19:36,200 --> 00:19:41,090 Like I will really be inheriting your inheritance? 247 00:19:41,740 --> 00:19:43,640 Can you do that? 248 00:19:49,080 --> 00:19:50,560 I�ll do that. 249 00:19:51,050 --> 00:19:56,590 Hwan and the other family members will make things hard for you, are you alright with it? 250 00:19:57,030 --> 00:20:00,310 I�ll still have to do it even though it will be hard. 251 00:20:00,680 --> 00:20:08,000 In helping me to find Eun Woo, your condition was to have me to move in. 252 00:20:08,580 --> 00:20:10,560 It�s not really a must. 253 00:20:11,260 --> 00:20:14,270 Aigoo� I�ll need to make a big decision! 254 00:20:21,920 --> 00:20:25,250 That lady� can we trust her? 255 00:20:25,300 --> 00:20:29,330 Kid! There�s no 100% in this world. 256 00:20:31,330 --> 00:20:33,520 I became a widow at the age of 19. 257 00:20:33,730 --> 00:20:39,840 Facing the daunting world, I can only depend upon myself to live. 258 00:20:40,600 --> 00:20:42,070 Yes. Old madam. 259 00:20:46,000 --> 00:20:50,660 I�m not putting any hope on my son. 260 00:20:51,670 --> 00:20:54,620 Isn�t that there�s no time left for me? 261 00:20:59,714 --> 00:21:02,070 How the matter regarding Eun Sung�s younger brother? 262 00:21:02,380 --> 00:21:03,980 He doesn�t seem to be in Seoul. 263 00:21:04,073 --> 00:21:06,693 Because I still can�t find it even though I searched everywhere. 264 00:21:06,960 --> 00:21:09,610 Starting from tomorrow, we�ll start to search the area outside Seoul. 265 00:21:09,940 --> 00:21:11,710 How many people did you send out? 266 00:21:11,930 --> 00:21:13,240 Thirteen people. 267 00:21:13,393 --> 00:21:15,744 Double the number of people immediately. 268 00:21:17,160 --> 00:21:21,130 I managed to keep her by using the excuse of her younger brother�s matter. 269 00:21:22,900 --> 00:21:29,610 No matter what, I must help her in searching her younger brother. 270 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 Let�s drink one more! 271 00:21:43,607 --> 00:21:47,731 I don�t really know how to drink. 272 00:21:47,940 --> 00:21:50,580 Ya, ya, President Lee! That�s enough. 273 00:21:50,610 --> 00:21:54,790 Why? I�m just celebrating that we joined your company successfully. 274 00:21:54,940 --> 00:21:58,070 You can�t treat her the same like you treated the other woman presidents that you deal with. 275 00:21:58,310 --> 00:22:00,700 People still need to take care of her family. 276 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 Is that so? 277 00:22:02,990 --> 00:22:04,430 I�m sorry. 278 00:22:05,690 --> 00:22:08,200 This man likes to drink. 279 00:22:08,970 --> 00:22:11,720 That�s alright. I�m really sorry. 280 00:22:30,000 --> 00:22:33,280 No, that�s alright. You can leave. 281 00:22:51,370 --> 00:22:53,090 Oh, Seung Mi! 282 00:22:57,510 --> 00:22:58,610 Who�s that? 283 00:22:59,000 --> 00:23:00,330 You saw it? 284 00:23:02,680 --> 00:23:04,190 I knew him through work. 285 00:23:04,910 --> 00:23:07,300 Mother got a new man so quickly? 286 00:23:08,226 --> 00:23:11,797 Don�t tell me you want to get married again? 287 00:23:14,760 --> 00:23:15,977 Re-marry? 288 00:23:16,290 --> 00:23:18,090 You want to marry again? 289 00:23:19,130 --> 00:23:20,690 Nope! 290 00:23:22,061 --> 00:23:24,324 Married one time after another. 291 00:23:24,839 --> 00:23:29,362 At the end, those men who put me back to where I used to be are those that I hated most. 292 00:23:30,950 --> 00:23:34,990 I�m sorry. You get a mother like this. 293 00:23:36,160 --> 00:23:37,610 Mother! 294 00:23:39,410 --> 00:23:43,380 You hate a mother who is like this, right? 295 00:23:44,440 --> 00:23:46,570 I hate myself too. 296 00:23:47,930 --> 00:23:49,580 What�s wrong? 297 00:23:53,840 --> 00:23:59,130 When I was at your age, I never thought I would become a person like this. 298 00:24:00,080 --> 00:24:07,240 In my daughter�s eyes, I�ve become such a battered and exhausted mother� 299 00:24:08,000 --> 00:24:09,970 I never thought of that. 300 00:24:14,266 --> 00:24:17,448 No. I spoke too harshly. 301 00:24:21,690 --> 00:24:24,670 Other people can provide their daughter an excellent environment at their first marriage! 302 00:24:24,710 --> 00:24:26,540 Why can�t I? 303 00:24:27,310 --> 00:24:30,180 I�ve used every method just so that you don�t have to live a life as sad as mine! 304 00:24:30,220 --> 00:24:31,460 Why can�t I? 305 00:24:45,040 --> 00:24:46,410 Don�t say that mother. 306 00:24:47,447 --> 00:24:51,429 Because of mother, I�ve lived without much suffering. 307 00:25:02,160 --> 00:25:05,000 My beautiful daughter, Seung Mi. 308 00:25:06,320 --> 00:25:11,120 I�m sorry. It�s me who don�t understand you. I�m sorry. 309 00:25:14,960 --> 00:25:17,080 You can�t live a life like mother�s, okay? 310 00:25:19,120 --> 00:25:25,340 You�ll have to cherish the man that you like. And must live together. 311 00:25:26,140 --> 00:25:32,330 Mother, will definitely make your wish come true. 312 00:25:58,580 --> 00:26:00,160 This house is beautiful. 313 00:26:01,250 --> 00:26:04,230 Honey. How did you manage to find this place? 314 00:26:05,080 --> 00:26:07,280 I�m here to find my children. 315 00:26:08,330 --> 00:26:12,310 Eun Sung and Eun Woo� Where did you hide them? 316 00:26:13,360 --> 00:26:17,630 Our Eun Woo� Where did you leave him at? 317 00:26:48,960 --> 00:26:51,300 Eun Woo, good night! 318 00:26:57,980 --> 00:26:59,460 I�m sorry. 319 00:28:01,490 --> 00:28:03,650 I need to deliver milk right now. 320 00:28:04,590 --> 00:28:05,960 Then you can go and deliver. 321 00:28:06,290 --> 00:28:08,400 It won�t disturb your work while I talk to you. 322 00:28:08,880 --> 00:28:09,970 Just give me a chance. 323 00:28:10,085 --> 00:28:14,071 I know what you want to say, is it necessary to listen? 324 00:28:15,460 --> 00:28:17,760 I made a huge mistake, right? 325 00:28:24,560 --> 00:28:28,810 Even a criminal on death penalty will have a final say. 326 00:28:29,020 --> 00:28:30,040 Is that so? 327 00:28:32,165 --> 00:28:34,159 Then make your final say and go! 328 00:28:35,170 --> 00:28:38,770 You� don�t want to see me anymore? 329 00:28:39,730 --> 00:28:41,360 If you are mad, then just get angry! 330 00:28:41,490 --> 00:28:43,900 It doesn�t matter if you complain, curse, or give any reasoning! 331 00:28:44,044 --> 00:28:45,745 I�m sorry. I should have told you earlier! 332 00:28:46,300 --> 00:28:48,530 I never had the chance to say it. This is not out of pity! 333 00:28:48,740 --> 00:28:51,760 I should have told you these a few thousands times, or even a few hundred thousands time at the beginning! 334 00:28:51,976 --> 00:28:54,939 But you just denied all that I wanted to say with a few superficial words. 335 00:28:55,180 --> 00:28:56,520 And you don�t even pick up one call! 336 00:28:56,540 --> 00:28:58,120 You didn�t even want to give me a chance to apologize! 337 00:28:58,380 --> 00:29:00,040 This is what you mean, right? 338 00:29:00,060 --> 00:29:02,990 Park Jun Se� you no longer exist in my life anymore. 339 00:29:03,510 --> 00:29:05,130 Are you getting angry with me? 340 00:29:05,180 --> 00:29:06,710 I�m getting angry with myself! 341 00:29:09,470 --> 00:29:12,070 I never dare to tell you these because I�m scared that you will act this way. 342 00:29:12,110 --> 00:29:14,430 I�m scared that you will never see me anymore! 343 00:29:17,350 --> 00:29:19,430 I hate to tell lies. 344 00:29:20,464 --> 00:29:23,635 I don�t like to see the painful look on the people that had been cheated. That is why I never tell lies! 345 00:29:24,026 --> 00:29:25,753 But I lied to you. 346 00:29:26,530 --> 00:29:31,480 Because I�m scared that you will feel disappointed with me, get hurt, and even scared that you�ll run away! 347 00:29:32,020 --> 00:29:33,830 I might as well just tell lies! 348 00:29:38,140 --> 00:29:43,470 But at the end, you still rejected me. 349 00:29:45,161 --> 00:29:47,051 That�s why I�m angry. 350 00:30:16,540 --> 00:30:19,740 It doesn�t matter if Jun Se cheated you, or hide something from you. 351 00:30:19,840 --> 00:30:23,430 But are you confident to deny what he had done for you all these while? 352 00:30:43,840 --> 00:30:47,430 Mother, you�ve woke up. I made you some hangover relief soup. 353 00:30:47,910 --> 00:30:49,330 Hangover relief soup? 354 00:30:52,070 --> 00:30:53,300 What�s that? 355 00:30:54,440 --> 00:30:58,060 I heard that Hwan oppa stated to work at the headquarter restaurant. 356 00:30:59,263 --> 00:31:00,590 Hwan? 357 00:31:02,620 --> 00:31:04,890 Looks like he had totally being conquered by grandmother�s strategy. 358 00:31:05,180 --> 00:31:08,560 So, are you preparing all those for Hwan? 359 00:31:08,850 --> 00:31:12,070 Knowing his character, it�s impossible for him to eat with the other staff. 360 00:31:12,748 --> 00:31:14,478 What can you make? 361 00:31:14,749 --> 00:31:17,569 I need to list a menu, just in case he gets tired of the food. 362 00:31:17,870 --> 00:31:20,120 You can�t make it everyday, got it? 363 00:31:21,340 --> 00:31:23,640 Don�t treat man too warmheartedly. 364 00:31:23,660 --> 00:31:25,950 This is the thing that a woman should not do. 365 00:31:26,540 --> 00:31:28,060 In the end, it will become a habit. 366 00:31:28,090 --> 00:31:30,290 There�s a possibility that he might never acknowledge you anymore. 367 00:31:30,410 --> 00:31:32,160 To get acknowledgement is not my aim. 368 00:31:32,210 --> 00:31:36,020 Especially for an extremely lazy man like Hwan, there�s a even higher possibility. 369 00:31:36,350 --> 00:31:38,560 Didn�t you ask me to be by his side during his most difficult time? 370 00:31:38,710 --> 00:31:41,590 I�m asking you to use language, eye-sight, and smile to conquer him. 371 00:31:41,620 --> 00:31:43,200 And also, you must grasp your discretion well. 372 00:31:43,230 --> 00:31:44,770 I did it because I like it. 373 00:31:45,090 --> 00:31:48,040 If women are too good in housework, 374 00:31:48,080 --> 00:31:50,340 then she will definitely turn into the fate of becoming a housewife. 375 00:31:52,460 --> 00:31:53,790 Look at Young Ran. 376 00:31:53,965 --> 00:31:56,151 Unless she is willing to, have you even seen her going into the kitchen? 377 00:31:56,180 --> 00:31:57,940 Has her hand ever get wet with a drop of dishwater? 378 00:31:57,980 --> 00:32:01,350 If it�s for someone that you like, why does it even matter if the hand got wet with dishwater? 379 00:32:02,240 --> 00:32:06,970 He hated Eun Sung so much. How can he even eat together with her? 380 00:32:07,630 --> 00:32:13,710 What? Hwan and Eun Sung are working together? 381 00:32:21,130 --> 00:32:24,321 Hwan, wake up! Time to go for work! 382 00:32:36,079 --> 00:32:39,137 God! How many hours have you been sleeping? 383 00:32:40,494 --> 00:32:42,657 Did I sleep like this yesterday night? 384 00:32:42,816 --> 00:32:47,649 Yes! I saw that you were tired. You didn�t wake up no matter how I try to wake you up. 385 00:33:01,411 --> 00:33:05,387 Grandmother! Do you really have to put me to work at the restaurant? 386 00:33:05,448 --> 00:33:07,189 What are you talking about? 387 00:33:08,793 --> 00:33:10,518 Since it�s already like this, 388 00:33:10,629 --> 00:33:12,396 I might as well just work in the company. 389 00:33:12,908 --> 00:33:15,206 It seems like you have some misunderstandings. 390 00:33:15,447 --> 00:33:17,866 I didn�t make you to work in the restaurant out of nothing. 391 00:33:18,014 --> 00:33:21,978 I made you go there because there�s a male part-time position available. 392 00:33:22,906 --> 00:33:24,497 But I want to work in the company. 393 00:33:24,590 --> 00:33:26,431 There�s no position available for you in the company. 394 00:33:26,617 --> 00:33:29,441 The recruitment for the first half of the year has ended. 395 00:33:30,004 --> 00:33:31,243 Grandmother! 396 00:33:31,424 --> 00:33:33,017 If you want to work in the company, 397 00:33:33,154 --> 00:33:35,464 you can consider sending in your resume for second half of the year�s recruitment. 398 00:33:35,776 --> 00:33:38,052 If you really hated the work at the restaurant, 399 00:33:38,145 --> 00:33:40,797 then you can find yourself another job. 400 00:33:44,153 --> 00:33:45,713 Here! 401 00:34:14,756 --> 00:34:16,705 775,900 won! 402 00:34:17,720 --> 00:34:18,790 What? 403 00:34:22,086 --> 00:34:24,609 Forcing me to pay 500,000 won for the drinks, 404 00:34:25,030 --> 00:34:27,220 and my broken handphone for 270,000 won. 405 00:34:27,520 --> 00:34:31,040 Yesterday�s taxi fee for 5,000 won, and public transit fees for 900 won. 406 00:34:31,540 --> 00:34:35,080 The exact money that you owe me is 775,900 won! 407 00:34:35,450 --> 00:34:36,450 So? 408 00:34:39,420 --> 00:34:41,010 Give me my 5,900 won first! 409 00:34:41,520 --> 00:34:42,640 5,900 won? 410 00:34:42,690 --> 00:34:44,700 Didn�t you say you will give it to me? 411 00:34:45,950 --> 00:34:48,300 No. Of course you will have to give! 412 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 You know that I only earn 10,000 won. 413 00:34:50,002 --> 00:34:51,273 You still want money from me? 414 00:34:51,620 --> 00:34:57,060 10,000 won minus 5,900 won minus you bus fees of 2,000 won� 415 00:34:58,016 --> 00:34:59,982 You still have 2,100 won left! 416 00:35:03,160 --> 00:35:04,220 Here! 417 00:35:08,270 --> 00:35:10,330 This is 4,100 won. Count it. 418 00:35:11,803 --> 00:35:15,289 The remaining 770,000 won, I�ll get it from you when you get your pay at the end of the month. 419 00:35:15,800 --> 00:35:17,150 What? 420 00:35:17,810 --> 00:35:19,433 Hey, hey! 421 00:35:32,390 --> 00:35:33,630 Good. 422 00:35:42,575 --> 00:35:44,740 Okay! Let us start a brand new day full of energy! 423 00:35:44,920 --> 00:35:47,440 Today, we�ll have to� treat customer sincerely! 424 00:35:47,533 --> 00:35:49,826 Treat customer sincerely! 425 00:35:50,356 --> 00:35:51,714 Ah, and also, Miss Go Eun Sung� 426 00:35:51,900 --> 00:35:53,731 You will be responsible for training Mr. Sun Woo Hwan. 427 00:35:53,820 --> 00:35:54,662 What? 428 00:35:55,100 --> 00:36:01,440 Since he already started work, we can�t just let him do the odd jobs. 429 00:36:01,550 --> 00:36:04,910 Eun Sung, you will train him in all aspects of the restaurant�s operations. 430 00:36:06,070 --> 00:36:07,370 Yes, manager. 431 00:36:13,420 --> 00:36:15,130 When the customers come, say: �Welcome!� 432 00:36:15,160 --> 00:36:16,570 When the customers leave, say: �Goodbye!� 433 00:36:16,600 --> 00:36:18,030 You must say these two words. 434 00:36:18,790 --> 00:36:23,245 Two side dishes, a jug of water, and cups are the basic customer service. 435 00:36:23,560 --> 00:36:27,730 You definitely can�t take order with dirty hands. 436 00:36:31,320 --> 00:36:32,920 Are you listening? 437 00:36:34,440 --> 00:36:36,170 Do you think I�m deaf? 438 00:36:39,270 --> 00:36:43,110 The break time will be set according to how busy the restaurant is, and it won�t be more than 40 minutes. 439 00:36:43,420 --> 00:36:45,890 And you can�t leave the restaurant during the break. 440 00:36:46,180 --> 00:36:48,440 This is the stand-by concept. 441 00:36:48,620 --> 00:36:50,090 When are you going to finish? 442 00:36:54,950 --> 00:36:57,010 Please stand up. 443 00:36:58,490 --> 00:37:00,430 Try saying �Welcome!� 444 00:37:01,820 --> 00:37:02,610 What? 445 00:37:07,800 --> 00:37:09,430 Welcome! 446 00:37:10,960 --> 00:37:12,210 Try it. 447 00:37:12,970 --> 00:37:14,090 Are you fooling around with me? 448 00:37:14,130 --> 00:37:15,940 Didn�t you hear what the manager said? 449 00:37:16,730 --> 00:37:19,720 If I don�t train you perfectly, 450 00:37:20,190 --> 00:37:22,730 the manager might train you himself. 451 00:37:32,270 --> 00:37:34,310 Okay. Continue. 452 00:37:35,180 --> 00:37:37,870 Here. The restaurant�s menu. 453 00:37:38,500 --> 00:37:44,230 And this is the customer service notes that I made myself. Memorize all before you come to work tomorrow. 454 00:37:44,420 --> 00:37:49,640 Today, I will just train you up to the operation processes of taking orders until the customer finishes the meal. 455 00:38:05,960 --> 00:38:08,000 I only have an hour lunch break. 456 00:38:08,320 --> 00:38:11,760 If I don�t get back on time, The factory manager and assistant manager are nagging me a lot! 457 00:38:13,920 --> 00:38:15,990 Why didn�t you give a call before you come? 458 00:38:16,370 --> 00:38:19,790 You�ve been working hard for so many days. I wanted to visit you earlier. 459 00:38:19,920 --> 00:38:23,300 God! Even you have to suffer this? What�s going on? 460 00:38:23,970 --> 00:38:25,390 That�s right. 461 00:38:26,150 --> 00:38:29,381 Now, Hwan has been controlled by her. 462 00:38:29,501 --> 00:38:31,355 We might be released. 463 00:38:31,750 --> 00:38:34,830 That�s right! I hear Hwan is working in the headquarter restaurant. 464 00:38:36,370 --> 00:38:40,050 If he will be taking over the company in the future, he should be working inside the company. 465 00:38:40,213 --> 00:38:42,190 Why is she making him to work at the restaurant? 466 00:38:42,450 --> 00:38:44,040 Lately, my mother-in-law�s heart� 467 00:38:44,130 --> 00:38:46,040 she might not even know it herself. 468 00:38:46,730 --> 00:38:49,480 Hwan hated to work at the restaurant so much. 469 00:38:49,520 --> 00:38:50,990 But she is still forcing him to work at that place. 470 00:38:52,003 --> 00:38:56,514 I heard that the child who is living in your house is working at the headquarter restaurant too? 471 00:38:56,560 --> 00:39:00,476 That�s it! Do you know how unhappy Hwan is? 472 00:39:01,610 --> 00:39:02,810 At home, there�s Go Eun Sung. 473 00:39:02,830 --> 00:39:04,370 Even at work, there�s Go Eun Sung. 474 00:39:05,230 --> 00:39:07,200 If they were not enemies in their pass life, 475 00:39:07,240 --> 00:39:09,120 how can this bring so much sufferings? 476 00:39:11,300 --> 00:39:12,630 Enemy? 477 00:39:21,220 --> 00:39:23,520 Why haven�t Eun Sung and that idiot come down yet? 478 00:39:24,060 --> 00:39:24,780 But� 479 00:39:24,860 --> 00:39:26,811 Do you think he will be eating with us today? 480 00:39:27,550 --> 00:39:30,780 He won�t be eating with us. I�ll bet 3,000 won! 481 00:39:32,679 --> 00:39:34,033 Coming, coming! 482 00:39:42,050 --> 00:39:43,640 So delicious! 483 00:39:44,363 --> 00:39:46,202 Isn�t it? Eat more! 484 00:39:46,750 --> 00:39:48,460 You don�t want to eat lunch? 485 00:39:50,320 --> 00:39:51,659 Not eating! 486 00:39:51,660 --> 00:39:55,530 With 2,100 won, you might be able to buy a roll of kimbap. 487 00:39:55,850 --> 00:39:56,960 Are you teasing me? 488 00:40:02,640 --> 00:40:04,390 [Seung Mi] 489 00:40:24,010 --> 00:40:26,480 Oh! Isn�t that Seung Mi? 490 00:40:27,280 --> 00:40:28,340 Seung Mi? 491 00:40:28,530 --> 00:40:32,130 Ya! Can an employee from the company wandering around like this? 492 00:40:32,620 --> 00:40:34,990 The main training for this week is market development. 493 00:40:35,097 --> 00:40:38,278 I�m out doing field work anyway, so I find some time to have lunch with oppa. 494 00:40:40,320 --> 00:40:41,480 Let�s go! 495 00:40:47,050 --> 00:40:51,100 Here! The delicious dumpling soup is here! 496 00:40:53,050 --> 00:40:55,960 But� why are you two coming here together? 497 00:40:56,330 --> 00:40:57,113 Thank you. 498 00:40:57,290 --> 00:40:59,790 After you started working here, both of us have not got the time to visit you. 499 00:40:59,830 --> 00:41:01,190 Today, we specially came here to visit you. 500 00:41:02,500 --> 00:41:03,650 I don�t know who she called. 501 00:41:04,030 --> 00:41:05,360 She was asking where you are working at. 502 00:41:05,410 --> 00:41:07,590 You must really be having a hard time. 503 00:41:07,650 --> 00:41:09,970 There are so many customers here, it must be really tiring. 504 00:41:10,120 --> 00:41:12,820 If there�s any job in this world that is not tiring, name it! 505 00:41:12,860 --> 00:41:14,240 I�ll go try it out! 506 00:41:14,890 --> 00:41:16,760 Ah, really! 507 00:41:20,107 --> 00:41:21,625 So the reason why you decided to work here is because the grandmother will be helping you, 508 00:41:21,625 --> 00:41:23,325 to find your younger brother? 509 00:41:24,210 --> 00:41:29,210 �If you guys are still not awake, I will be giving my inheritance to Go Eun Sun!� 510 00:41:30,190 --> 00:41:31,320 Is it like that? 511 00:41:31,640 --> 00:41:34,250 It seems like the grandmother is using you. 512 00:41:34,484 --> 00:41:36,170 She�s not really �using� me. 513 00:41:36,610 --> 00:41:39,190 She helps me to find Eun Woo and arranged me to work here. 514 00:41:39,360 --> 00:41:42,100 I can even save some living expenses. If you think it that way, it�s a win-win situation. 515 00:41:42,140 --> 00:41:45,650 That�s right. No matter what, she still trusted you. 516 00:41:45,900 --> 00:41:47,360 If I have a grandson like this, 517 00:41:47,390 --> 00:41:49,640 I will also be finding ways to drop those bad habits. 518 00:41:49,880 --> 00:41:52,000 But, who is that guy? 519 00:41:52,080 --> 00:41:53,890 Let me see how the guy who will be inheriting the inheritance looks like. 520 00:41:53,970 --> 00:41:56,000 He just went out when you guys were coming in. 521 00:41:56,150 --> 00:41:58,250 He didn�t even eat with us. 522 00:41:58,360 --> 00:41:59,900 When we came in? 523 00:42:01,200 --> 00:42:03,610 Is it him? The person who met with Seung Mi? 524 00:42:04,890 --> 00:42:06,250 Seung Mi? 525 00:42:07,750 --> 00:42:09,700 Anyway, you are able to hold on until now. 526 00:42:10,408 --> 00:42:11,873 What else can I do? 527 00:42:12,110 --> 00:42:15,040 I�m defeated by grandmother. 528 00:42:16,239 --> 00:42:19,512 I�ll have to hold on to it until grandmother changes her mind. 529 00:42:20,080 --> 00:42:22,110 But why is it at the restaurant again? 530 00:42:22,600 --> 00:42:24,810 Last time, you had some issues with the manager. 531 00:42:25,120 --> 00:42:27,300 And there�s Go Eun Sung too. 532 00:42:27,910 --> 00:42:31,657 That�s right! I�m already feeling depressed because of that manager. 533 00:42:32,070 --> 00:42:33,880 And I even have to endure that spy�s (Eun Sung) training. 534 00:42:34,070 --> 00:42:35,380 Eun Sung� 535 00:42:35,850 --> 00:42:38,290 No. Are you receiving training from Eun Sung? 536 00:42:38,350 --> 00:42:40,200 It was an order from the manager. 537 00:42:40,744 --> 00:42:43,144 But it must have been grandmother�s order. 538 00:42:46,930 --> 00:42:49,660 I�m full. Do you have water? 539 00:42:50,160 --> 00:42:52,820 Oppa already finished the food, but you did not even say �It�s delicious�. 540 00:42:53,030 --> 00:42:54,470 All foods are the same, arent they? 541 00:42:54,720 --> 00:42:56,820 I made all these myself! 542 00:42:58,520 --> 00:43:01,210 Why didn�t you say it earlier? It�s delicious! 543 00:43:03,840 --> 00:43:05,630 You�ve grown up, and even know how to cook now. 544 00:43:05,695 --> 00:43:07,493 I made some tea too. 545 00:43:18,620 --> 00:43:20,630 Do you know what time it is now? 546 00:43:20,910 --> 00:43:24,080 How can you have a lunch for one and a half hour! 547 00:43:25,040 --> 00:43:27,750 Why do you care what time I�m back? Are you the manager? 548 00:43:28,188 --> 00:43:31,354 A senior takes full responsibility for breaking in the new employee. 549 00:43:31,600 --> 00:43:33,700 Seniority? Is this the army? 550 00:43:33,760 --> 00:43:37,630 If you are not in your position, do you know that the other staff have to work a lot harder? 551 00:43:37,750 --> 00:43:39,220 Why are you bringing troubles to everyone? 552 00:43:39,260 --> 00:43:41,090 Then I�m not taking any breaks anymore, is that alright? 553 00:43:41,160 --> 00:43:42,940 Of course you can�t take any more breaks! 554 00:43:43,150 --> 00:43:46,690 Go and put on your uniform quickly! There are stuff to carry in the afternoon! 555 00:44:01,900 --> 00:44:02,950 Welcome! 556 00:44:11,350 --> 00:44:14,630 How much can we get for this? 557 00:44:16,384 --> 00:44:18,285 Please wait for awhile. 558 00:44:47,810 --> 00:44:48,820 Eun Sung. 559 00:44:53,240 --> 00:44:55,860 As the boss, how can you arrive so late? 560 00:44:56,320 --> 00:44:59,980 There�s a big difference whether the boss is here or not, don�t you know? 561 00:45:03,970 --> 00:45:05,290 What are you doing? 562 00:45:07,250 --> 00:45:08,980 The flowers that were planted here before were damaged by insect. 563 00:45:09,190 --> 00:45:10,670 Are you planting Viola? 564 00:45:12,020 --> 00:45:13,830 I brought this from New York. 565 00:45:14,570 --> 00:45:16,560 My father likes orchid. 566 00:45:16,950 --> 00:45:18,880 I�m finding some time to plant them. 567 00:45:19,960 --> 00:45:21,488 Thank you for coming. 568 00:45:25,390 --> 00:45:27,360 Why don�t you close down the restaurant and go for acting? 569 00:45:27,447 --> 00:45:28,975 Your acting is good. 570 00:45:29,732 --> 00:45:33,015 What you are talking about is not acting, I just wasn�t able to tell you. 571 00:45:33,950 --> 00:45:35,950 After giving you some sunshine, you are alive. 572 00:45:35,980 --> 00:45:37,230 I�m alive! 573 00:45:44,900 --> 00:45:46,350 You said this before, right? 574 00:45:47,740 --> 00:45:52,030 To treat you like a brother that dropped from nowhere. 575 00:45:57,550 --> 00:45:59,190 I�ll do that. 576 00:46:00,280 --> 00:46:05,650 I�ll treat you as a brother that my father sent from the heaven. 577 00:46:10,940 --> 00:46:14,870 That�s not bad! A brother from heaven! 578 00:46:19,940 --> 00:46:23,550 But, did you ride your bicycle all the way here? 579 00:46:23,680 --> 00:46:25,980 I�m not a bicycle athlete. 580 00:46:26,260 --> 00:46:29,360 Of course I secretly took the bicycle on the train when the traffic control ahjussi was not aware of it. 581 00:46:29,520 --> 00:46:33,000 I though you are so heartless, coming here to return the bicycle. 582 00:46:33,090 --> 00:46:37,140 You probably already knew from the moment that you saw the bicycle that I�m not angry anymore. 583 00:46:38,620 --> 00:46:40,940 That�s why I say you should be an actor! 584 00:46:45,210 --> 00:46:48,160 It feels so good to take a taxi home. 585 00:46:49,310 --> 00:46:50,010 Then, mom� 586 00:46:50,120 --> 00:46:52,170 Remember what we promised to say. 587 00:46:52,343 --> 00:46:54,307 I�m out to look for a job. 588 00:46:54,550 --> 00:46:57,560 And because you have been working too hard recently, so you went to visit father�s grave to complain. 589 00:46:57,780 --> 00:46:59,280 Don�t worry! 590 00:46:59,394 --> 00:47:02,060 Oh yeah! It will be suspicious if we go home together. 591 00:47:02,154 --> 00:47:03,807 I�ll go in first. 592 00:47:04,940 --> 00:47:06,650 I�ll go in first. 593 00:47:06,930 --> 00:47:09,370 Mom, you are too straight forward! Grandmother will find out! 594 00:47:09,660 --> 00:47:11,320 Come in after ten minutes. 595 00:47:18,390 --> 00:47:19,780 Grandmother, I�m back. 596 00:47:22,749 --> 00:47:26,913 You have no money. Where did you go after finished work at 4pm? 597 00:47:27,110 --> 00:47:28,720 I went to look for a job. 598 00:47:29,050 --> 00:47:30,180 Looking for a job? 599 00:47:30,590 --> 00:47:32,740 Didn�t you say that it�s okay if I find any job? 600 00:47:32,780 --> 00:47:34,530 I don�t really have to work in grandmother�s company. 601 00:47:34,963 --> 00:47:37,247 That�s right. So did you find any? 602 00:47:37,461 --> 00:47:39,443 It�s not that easy to find work. 603 00:47:40,571 --> 00:47:41,635 Where�s your mother? 604 00:47:42,490 --> 00:47:46,060 Mom? Mom hasn�t come home yet? 605 00:47:47,030 --> 00:47:48,350 She came back? 606 00:47:48,670 --> 00:47:49,870 Mom? 607 00:47:50,497 --> 00:47:52,260 Grandmother, you are getting muddle as you grow older. 608 00:47:52,353 --> 00:47:54,241 How is that possible for mom to come home before me? 609 00:47:54,270 --> 00:47:56,450 Your mom already came home. 610 00:47:56,862 --> 00:48:00,308 Grandmother, don�t scare me! Is mom a ghost? 611 00:48:00,400 --> 00:48:01,400 Jung! 612 00:48:02,440 --> 00:48:03,980 Mom is home. 613 00:48:04,520 --> 00:48:06,880 I heard that you accompany your daughter to find work, right? 614 00:48:06,920 --> 00:48:09,890 Huh? Ah, yes. 615 00:48:09,996 --> 00:48:12,639 Mom, didn�t you go and visit father�s grave? 616 00:48:13,310 --> 00:48:16,010 Yes, that�s right! I went. 617 00:48:16,060 --> 00:48:17,320 But after that� 618 00:48:17,570 --> 00:48:20,470 Both of you� come over and sit. 619 00:48:30,261 --> 00:48:31,610 Take it out! 620 00:48:32,380 --> 00:48:33,580 Grandmother, what? 621 00:48:33,710 --> 00:48:37,850 I have no intention in confiscating your belongings. 622 00:48:38,040 --> 00:48:41,660 But if you get money from selling belongings, then it�s a different story. 623 00:48:42,500 --> 00:48:44,520 Mother, what�s that suppose to mean? 624 00:48:44,690 --> 00:48:47,370 When you two went to work, I saw you two holding a bag each. 625 00:48:47,450 --> 00:48:49,320 After work, why are you two came back empty-handed? 626 00:48:49,400 --> 00:48:51,010 That�s because� 627 00:48:51,210 --> 00:48:55,350 If I find money on the two of you, you�ll be kicked out. 628 00:48:55,961 --> 00:49:00,445 You guys can live your life by selling your branded stuff. 629 00:49:12,780 --> 00:49:15,970 Another photo of our Eun Woo? 630 00:49:16,510 --> 00:49:19,400 After all these time, he could have changed his hairstyle. 631 00:49:19,570 --> 00:49:21,410 It�s not easy to communicate with the other kids who suffer from autism as well. 632 00:49:21,560 --> 00:49:24,900 I want to use family photo to examine their reactions. 633 00:49:26,394 --> 00:49:29,743 Mr. Butler, are you the one who has been searching our Eun Woo? 634 00:49:29,910 --> 00:49:31,190 I�m not searching him myself. 635 00:49:31,350 --> 00:49:35,550 I�m taking orders from old madam to manage those people who are responsible in searching for your younger brother. 636 00:49:38,525 --> 00:49:39,883 Thank you. 637 00:49:40,160 --> 00:49:42,970 We have not found him yet, what�s there to thank me? 638 00:49:43,410 --> 00:49:44,390 Old madam instructed that� 639 00:49:44,510 --> 00:49:48,020 No matter what, your younger brother must be found. 640 00:49:48,340 --> 00:49:49,920 Just wait for the news. 641 00:49:52,031 --> 00:49:53,264 Yes. 642 00:49:57,530 --> 00:49:58,930 What should we do? 643 00:49:59,270 --> 00:50:01,370 It�s not easy to earn that money, and it has even been confiscated! 644 00:50:01,520 --> 00:50:02,980 Whose fault was it? 645 00:50:03,080 --> 00:50:04,540 I asked you to come in after ten minutes. 646 00:50:04,569 --> 00:50:06,310 Why did you come in so early? 647 00:50:06,600 --> 00:50:08,270 That�s why grandmother found out! 648 00:50:08,320 --> 00:50:12,910 Then what am I suppose to do? My stomach doesn�t feel well all of the sudden. 649 00:50:13,300 --> 00:50:15,590 I don�t care! It�s all your fault! 650 00:50:15,660 --> 00:50:17,900 You are responsible to send me in to work in Jun Se oppa�s restaurant! 651 00:50:18,590 --> 00:50:20,700 Grandmother is too smart. 652 00:50:23,923 --> 00:50:25,126 Butler Pyo! 653 00:50:27,044 --> 00:50:29,984 Why are you coming out from Eun Sung�s room? 654 00:50:30,430 --> 00:50:31,540 I have something to do. 655 00:50:31,610 --> 00:50:34,020 What�s the matter that you have to go to Eun Sung�s room? 656 00:50:34,050 --> 00:50:36,570 Rest well. Go rest. 657 00:50:39,160 --> 00:50:40,410 Mom, mom. 658 00:50:41,560 --> 00:50:43,680 It can�t be� 659 00:50:50,570 --> 00:50:51,790 At home, there�s Go Eun Sung. 660 00:50:51,810 --> 00:50:53,270 Even at work, there�s Go Eun Sung. 661 00:50:53,580 --> 00:50:55,600 If they were not enemies in their pass life, 662 00:50:55,610 --> 00:50:57,780 how can this bring so much sufferings? 663 00:51:00,818 --> 00:51:01,770 Really� 664 00:51:03,880 --> 00:51:07,080 If it�s not grandmother who muddled, then it must be me. 665 00:51:08,700 --> 00:51:11,980 Our Eun Woo� where did you abandon him?! 666 00:51:15,610 --> 00:51:19,660 The dream is coming so clear into view, and my heart is feeling very uneasy. 667 00:51:22,970 --> 00:51:27,240 Excuse me? She dropped out of school two years ago? 668 00:51:28,060 --> 00:51:34,720 Yes! She did not register since 2007 third semester. It�s on my computer. 669 00:51:36,920 --> 00:51:39,170 Eun Sung dropped put of school? 670 00:51:41,780 --> 00:51:43,140 That�s not possible! 671 00:52:02,800 --> 00:52:04,140 Eun Sung. 672 00:52:05,150 --> 00:52:09,810 Seung Mi. I�m sorry for calling you. 673 00:52:10,450 --> 00:52:11,700 I need you to do me a favor. 674 00:52:11,870 --> 00:52:13,000 Favor? 675 00:52:14,430 --> 00:52:17,080 Album and Eun Woo�s photos? 676 00:52:17,330 --> 00:52:20,290 I might need them in finding Eun Woo. 677 00:52:20,560 --> 00:52:22,860 Is that so? I got it. 678 00:52:23,110 --> 00:52:25,770 If it can help to find Eun Woo, then I will send it over as soon as possible. 679 00:52:26,222 --> 00:52:29,040 Okay, then we�ll meet tomorrow after work. 680 00:52:29,770 --> 00:52:30,990 Thank you. 681 00:52:33,530 --> 00:52:35,720 Eun Sung. Where is Sun Woo Hwan? 682 00:52:36,000 --> 00:52:37,880 Isn�t he cleaning the warehouse? 683 00:52:38,560 --> 00:52:40,060 He wasn�t there thirty minutes ago. 684 00:52:40,430 --> 00:52:41,770 I can�t get through his phone too. 685 00:52:42,720 --> 00:52:45,060 I think he ran away. 686 00:52:45,722 --> 00:52:47,494 I�ll go and find him. 687 00:53:00,390 --> 00:53:02,010 Where did he go? 688 00:53:17,080 --> 00:53:18,370 Hey! 689 00:53:22,110 --> 00:53:23,320 Hey! 690 00:53:30,240 --> 00:53:31,610 Hey! 691 00:53:33,010 --> 00:53:34,660 Have you finished cleaning the warehouse? 692 00:53:34,990 --> 00:53:35,710 Yah! 693 00:53:35,920 --> 00:53:38,550 I�m asking if you have finished cleaning the warehouse! 694 00:53:39,560 --> 00:53:40,770 I finished it! 695 00:53:41,160 --> 00:53:42,350 You are like that after finished cleaning! 696 00:53:42,410 --> 00:53:43,550 I did what you ask me to! 697 00:53:43,610 --> 00:53:46,420 What about the menu? Have you look at it? 698 00:53:46,710 --> 00:53:47,660 I�ve looked. 699 00:53:48,280 --> 00:53:51,330 Which department you should report to if a customer is not satisfied with the food? 700 00:53:53,100 --> 00:53:57,130 When customer arrives, what�s the basic service that must be provided to the customer? 701 00:53:57,520 --> 00:53:58,840 Water, cup. 702 00:53:59,175 --> 00:54:00,313 And? 703 00:54:01,410 --> 00:54:02,890 Isn�t the napkins are on the table already? 704 00:54:02,920 --> 00:54:04,390 Kimchi and side dishes are already there too. 705 00:54:08,330 --> 00:54:12,800 Where should we serve the kimchi that the customer eats? 706 00:54:14,680 --> 00:54:16,600 You don�t even know the most basic stuff. 707 00:54:16,640 --> 00:54:18,370 And you are sleeping here! 708 00:54:19,167 --> 00:54:20,789 Why are you like this? 709 00:54:24,600 --> 00:54:27,691 What should you say when a customer arrives and leaves? 710 00:54:28,680 --> 00:54:29,980 Do you think I�m a fool? 711 00:54:30,330 --> 00:54:31,650 Welcome! 712 00:54:31,970 --> 00:54:33,450 Goodbye! 713 00:54:34,400 --> 00:54:36,480 Don�t just say it, you must use body language too. 714 00:54:36,760 --> 00:54:38,560 Who is doing that in front of you? 715 00:54:39,360 --> 00:54:42,320 If you can�t do it in front of me, do you think you can do it in front of the customer? 716 00:54:42,380 --> 00:54:43,650 I�ll do it. Don�t worry. 717 00:54:43,700 --> 00:54:45,220 Why are you treating me like this? 718 00:54:48,970 --> 00:54:50,140 You really don�t know? 719 00:54:50,830 --> 00:54:52,290 I don�t know. 720 00:54:53,460 --> 00:54:57,790 No matter what, I�ve already returned the bag to you. 721 00:54:58,042 --> 00:55:00,610 Can�t you just forget about the misunderstandings caused by the bag�s incident? 722 00:55:00,750 --> 00:55:02,770 I�m suffering all these because you moved into our house. 723 00:55:02,890 --> 00:55:04,670 How can you say it�s my fault? 724 00:55:08,612 --> 00:55:12,777 Ah� because of the inheritance� 725 00:55:13,830 --> 00:55:15,930 Did I ask the inheritance from grandmother? 726 00:55:17,540 --> 00:55:18,650 You�ll get it if you ask? 727 00:55:18,720 --> 00:55:22,800 If you know that it can�t be given to me, then why are making things difficult for me? 728 00:55:24,410 --> 00:55:27,900 Without you, I won�t need to go through all these sufferings. 729 00:55:28,110 --> 00:55:30,870 Everything was so peaceful before your appearance! 730 00:55:31,402 --> 00:55:34,025 I feel something wasn�t right ever since that bag�s incident! 731 00:55:34,510 --> 00:55:37,080 What are you to come into my life like this and messed it all up?! 732 00:55:38,270 --> 00:55:40,180 I messed up your life? 733 00:55:44,170 --> 00:55:45,690 What about you? 734 00:55:47,116 --> 00:55:49,653 Do you know what you have done to my life? 735 00:55:50,200 --> 00:55:51,700 I�m not interested in your life! 736 00:55:51,750 --> 00:55:54,790 Of course you are not interested! You are not that kind of person! 737 00:55:55,090 --> 00:55:58,780 You only care about yourself! You never concern about other people�s feeling. 738 00:56:00,420 --> 00:56:02,020 How well do you understand me? 739 00:56:02,064 --> 00:56:09,950 You� are the reason why I�m not able to see my father for the last time. 740 00:56:10,770 --> 00:56:11,470 What? 741 00:56:11,658 --> 00:56:16,182 The day that you said you will return the bag to me, and fooling around with me� 742 00:56:17,540 --> 00:56:19,780 My father passed away. 743 00:56:27,400 --> 00:56:34,840 You� Have you ever experienced the pain of losing a father in a day? 744 00:56:36,000 --> 00:56:38,396 Do you know what feeling that was like? 745 00:56:42,730 --> 00:56:45,340 If only I could see him for the last time, 746 00:56:47,110 --> 00:56:50,390 I might be able to complete some of his wishes. 747 00:56:51,475 --> 00:56:56,450 Father is not able to look and smile at me with those eyes anymore. 748 00:56:57,150 --> 00:57:04,050 I can always see father waving at me with his smile. But he has disappeared now. 749 00:57:05,180 --> 00:57:07,760 Do you know that kind of feeling? 750 00:57:18,727 --> 00:57:21,193 It�s all because of you, bastard! 751 00:57:22,060 --> 00:57:23,220 Because of you� 752 00:57:23,490 --> 00:57:26,120 I wasn�t able to see my father for one last time! 753 00:57:26,560 --> 00:57:28,590 It�s because of you! 754 00:57:44,550 --> 00:57:50,720 That day� her father passed away? 755 00:58:07,370 --> 00:58:10,730 Why am I talking about father with that kind of person? 756 00:58:18,030 --> 00:58:19,040 Hello. 757 00:58:19,480 --> 00:58:22,240 Eun Sung. It�s me. 758 00:58:27,560 --> 00:58:30,980 I wanted to have a meal with you. Why is that so hard? 759 00:58:32,080 --> 00:58:36,620 I just thought that it�s better for us to not meet with each other. 760 00:58:38,170 --> 00:58:40,840 And we still have to think what�s best for Seung Mi. 761 00:58:41,740 --> 00:58:43,520 I�m very sorry but� 762 00:58:44,480 --> 00:58:49,890 If there�s nothing special, I don�t want to meet. 763 00:59:11,150 --> 00:59:13,580 If you have any recent photos of Eun Woo, 764 00:59:13,680 --> 00:59:15,420 can you please give me one? 765 00:59:16,450 --> 00:59:19,340 There should be a photo of him taken on February. 766 00:59:20,620 --> 00:59:21,980 Where is it? 767 00:59:32,810 --> 00:59:34,760 Mom wouldn�t have it. 768 00:59:41,480 --> 00:59:43,820 [Certificate of Registry (for real estate)] 769 00:59:44,040 --> 00:59:45,830 Certificate for the acceptance of the estate rights. 770 00:59:52,580 --> 00:59:54,020 [Bearer: Yoo Seung Mi] 771 00:59:54,090 --> 00:59:56,400 Why is this registered under my name? 772 00:59:58,290 --> 00:59:59,760 Mom, tell me� 773 01:00:00,180 --> 01:00:01,420 What�s going on? 774 01:00:01,980 --> 01:00:03,370 Didn�t you say you don�t have money? 775 01:00:03,460 --> 01:00:05,060 I bought it with the money that I borrowed. 776 01:00:20,550 --> 01:00:22,710 Prepare the most expensive ones for us. 777 01:00:23,000 --> 01:00:24,100 Yes. 778 01:00:28,814 --> 01:00:33,992 I just want to have a meal with you, why are you rejecting it? 779 01:00:34,950 --> 01:00:39,650 I�ve told you, we should think of Seung Mi. 780 01:00:39,826 --> 01:00:41,439 Don�t get too sensitive. 781 01:00:41,580 --> 01:00:44,230 Even thought it�s because of Seung Mi that we became strangers temporarily. 782 01:00:44,445 --> 01:00:48,423 But with faith, how can it just break so easily. 783 01:00:50,470 --> 01:00:54,200 I� started to work just recently. 784 01:00:55,420 --> 01:00:59,130 I�m working as a manager at a friend�s franchise store. 785 01:01:00,210 --> 01:01:01,880 It�s just a name. 786 01:01:02,840 --> 01:01:03,970 Yes. 787 01:01:04,780 --> 01:01:08,310 All this while, you have been living in other people�s house. 788 01:01:08,395 --> 01:01:11,202 Do you know how bad I felt? 789 01:01:12,470 --> 01:01:14,890 Initially, I was planning to find a rented apartment for you. 790 01:01:15,070 --> 01:01:17,650 But I really can�t afford it at that time. 791 01:01:18,150 --> 01:01:19,480 Rented apartment? 792 01:01:19,640 --> 01:01:23,970 So, when I found a job, I contacted you immediately. 793 01:01:26,970 --> 01:01:31,380 Eun Sung, I�ll get you a rented apartment. 794 01:01:31,450 --> 01:01:33,330 Move out from that house. 795 01:01:34,699 --> 01:01:38,473 No. I don�t need that. 796 01:01:38,865 --> 01:01:40,284 Come out. 797 01:01:40,450 --> 01:01:43,280 Why do you have to live in other people�s house? 798 01:01:44,050 --> 01:01:49,720 It seems that the people in that house are feeling very inconvenient because of your existence. 799 01:01:51,452 --> 01:01:52,701 I know. 800 01:01:53,920 --> 01:01:55,650 It�s good that you know. 801 01:01:56,140 --> 01:01:59,180 I will apply for loan under Seung Mi. 802 01:01:59,240 --> 01:02:00,930 Don�t do it. 803 01:02:03,240 --> 01:02:05,350 Thank you for that, but� 804 01:02:06,121 --> 01:02:08,714 I can�t leave that house. 805 01:02:09,550 --> 01:02:11,700 Can�t come out? Why? 806 01:02:12,890 --> 01:02:14,750 Because of Eun Woo. 807 01:02:17,010 --> 01:02:17,920 Eun Woo? 808 01:02:18,130 --> 01:02:21,950 I moved into grandmother�s house because I want to find Eun Woo. 809 01:02:22,280 --> 01:02:26,040 Grandmother promised me that she will help me to find Eun Woo. 810 01:02:27,260 --> 01:02:28,250 What? 811 01:02:28,690 --> 01:02:31,090 It�s a condition that grandmother stated. 812 01:02:31,410 --> 01:02:34,830 If grandmother is to help me in finding Eun Woo, I�ll have to move into grandmother�s house. 813 01:02:34,938 --> 01:02:36,825 So I agreed. 814 01:02:38,470 --> 01:02:42,940 Grandmother said she will help to find Eun Woo? 815 01:02:43,130 --> 01:02:44,314 Yes. 816 01:02:45,640 --> 01:02:50,720 At present, the professionals are finding out where�s Eun Woo. 817 01:02:54,460 --> 01:02:59,590 Our Eun Woo� is not in Seoul. 818 01:03:02,830 --> 01:03:06,510 They searched all the shelters in Seoul but they couldn�t find him. 819 01:03:07,250 --> 01:03:09,680 They are starting to search the suburbs. 820 01:03:12,579 --> 01:03:14,016 Suburbs? 821 01:03:16,824 --> 01:03:19,490 I�m worried after hearing the news that he�s not in Seoul. 822 01:03:20,960 --> 01:03:24,630 But grandmother promised me that she will definitely find Eun Woo. 823 01:03:25,200 --> 01:03:26,970 I believe in her. 824 01:03:29,708 --> 01:03:33,553 The search specialist team has been expanded to a few dozens more members. 825 01:03:33,673 --> 01:03:36,112 Brought to you by HaruHaruSubs 826 01:03:36,232 --> 01:03:38,651 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 827 01:03:38,771 --> 01:03:41,860 Main Translator: summerbreeze Spot Translator: groovier 828 01:03:41,980 --> 01:03:45,089 Timer: mclvene Editor/QC: sayroo 829 01:03:45,209 --> 01:03:48,110 Coordinators: sayroo, cute girl 830 01:03:48,258 --> 01:03:53,593 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 831 01:03:55,610 --> 01:03:57,920 Why is this apartment registered under my name? 832 01:03:57,970 --> 01:04:00,414 Please don�t tell me that it�s all because of me anymore! 833 01:04:03,890 --> 01:04:05,580 What are you doing now? 834 01:04:05,640 --> 01:04:07,440 Are you letting me sit here? 835 01:04:09,777 --> 01:04:12,682 Money has always been like this. It�s a very scary thing. 836 01:04:12,740 --> 01:04:13,510 That one. 837 01:04:13,850 --> 01:04:15,480 My oppa has already become this way. 838 01:04:15,520 --> 01:04:17,420 He still only thinks about his damn pride. 839 01:04:18,330 --> 01:04:20,690 Oppa, have you ever blamed your parents before? 840 01:04:20,720 --> 01:04:22,280 If you allowed them to live here at the beginning, 841 01:04:22,330 --> 01:04:23,890 Eun Woo would never have gone missing! 842 01:04:23,960 --> 01:04:25,310 You mom is this kind of person. 843 01:04:25,320 --> 01:04:27,730 I�ll never sacrifice myself for anyone! 68150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.