Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,398
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,398
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,320
Even if you ask for bus fees next time,
I won�t be giving it to you.
4
00:00:08,340 --> 00:00:09,640
Take care of it yourself.
5
00:00:11,830 --> 00:00:13,400
You know something, right?
6
00:00:13,730 --> 00:00:16,550
That�s why you are acting so arrogant.
Because of that.
7
00:00:17,070 --> 00:00:18,910
What do you want again?
8
00:00:18,941 --> 00:00:20,426
Grandmother said that she will be
9
00:00:20,546 --> 00:00:23,920
giving you her inheritance, that�s why you are so arrogant, right?
10
00:00:24,160 --> 00:00:25,560
Don�t even think about it.
11
00:00:26,910 --> 00:00:28,770
Did you just say inheritance?
12
00:00:31,350 --> 00:00:34,480
That�s right!
Must you act like you don�t know?
13
00:00:37,950 --> 00:00:39,600
What exactly are you talking about?
14
00:00:40,009 --> 00:00:41,990
Why would grandmother
want to give me her inheritance?
15
00:00:42,050 --> 00:00:43,550
Didn�t you say you pity me?
16
00:00:44,160 --> 00:00:46,750
Didn�t you say I�m the only one
who does not know that I�m pitiful?
17
00:00:48,080 --> 00:00:50,790
What�s that have to do with the inheritance?
18
00:00:51,010 --> 00:00:54,400
Why? Do you think I
can�t get the inheritance?
19
00:00:54,904 --> 00:00:58,774
You really think that grandmother will be giving you her inheritance,
20
00:00:58,894 --> 00:01:00,051
so you think I�m pitiful?
21
00:01:02,220 --> 00:01:06,460
You can't cop out now! Do you think I will get cheated by you again?
22
00:01:07,690 --> 00:01:10,580
I really don�t know what
you are talking about.
23
00:01:10,870 --> 00:01:12,820
Say something that makes sense!
24
00:01:13,487 --> 00:01:17,660
I don�t care if you know what I�m saying or not!
I�m warning you�
25
00:01:17,780 --> 00:01:19,322
Don�t even dream about it!
26
00:01:19,442 --> 00:01:21,854
Do you think I won�t be
doing anything about this?
27
00:01:23,578 --> 00:01:28,100
Hey! What are you talking about? Explain it!
28
00:01:28,680 --> 00:01:31,280
Why? You want to know?
29
00:01:31,620 --> 00:01:32,710
What did you just say?
30
00:01:32,750 --> 00:01:34,300
Ask grandmother!
31
00:01:40,064 --> 00:01:45,290
Hurry up, go change your clothes at the changing room, and get your stuff.
32
00:01:40,184 --> 00:01:41,734
{\a6}Episode 8
33
00:01:45,690 --> 00:01:47,400
It's time for delivery trucks to come!
34
00:01:49,690 --> 00:01:51,853
Oh, look!
Who is this?
35
00:01:52,220 --> 00:01:56,120
The assistant manager who said
he wanted to leave last time.
36
00:01:56,240 --> 00:01:59,660
Manager, I heard a new
casual worker is coming today.
37
00:01:59,690 --> 00:02:01,190
Don�t tell me he is the one.
38
00:02:02,570 --> 00:02:03,940
Introduce yourself first.
39
00:02:04,090 --> 00:02:05,760
I don�t know when he will quit again.
40
00:02:05,800 --> 00:02:08,404
He is the one who will be working
part time here starting from today.
41
00:02:09,554 --> 00:02:12,790
After we introduced ourselves, we don�t know
when he will say he wants to quit again.
42
00:02:12,820 --> 00:02:15,670
This time, you are not the assistant manager.
43
00:02:15,680 --> 00:02:18,980
Let�s try our best together, Mr. Sun Woo Hwan.
44
00:02:19,570 --> 00:02:22,141
Let�s try our best together,
Mr. Sun Woo Hwan.
45
00:02:47,390 --> 00:02:48,810
They were asking you to go out quickly.
46
00:02:49,250 --> 00:02:50,610
Come here.
47
00:02:51,110 --> 00:02:51,920
Why?
48
00:02:52,750 --> 00:02:55,090
Don�t let it wrinkle, hang it up.
49
00:02:57,880 --> 00:03:00,600
No. Why is he making me do this?
50
00:03:01,616 --> 00:03:04,050
Hey! This is nice!
51
00:03:13,328 --> 00:03:14,909
Hey! Go!
52
00:03:37,960 --> 00:03:40,960
What kind of man are you,
taking so long to carry this?
53
00:03:41,690 --> 00:03:42,659
Ahjumma!
54
00:03:42,660 --> 00:03:45,551
Who are you calling ahjumma,
Mr. Sun Woo Hwan?
55
00:03:45,960 --> 00:03:47,880
I�m the supervisor!
56
00:04:00,028 --> 00:04:02,256
After you finish, go clean the stairs.
57
00:04:07,460 --> 00:04:10,310
Didn�t you say that it�s a rule to use
polite language between the staff?
58
00:04:11,940 --> 00:04:13,620
Why are you not using it?
59
00:04:14,360 --> 00:04:17,390
Are you a Jin Sung�s staff that's worth
to use polite language with?
60
00:04:17,850 --> 00:04:21,270
Ah, part-timer is not considered as staff.
61
00:04:21,280 --> 00:04:24,501
Our Jin Sung does not have staff like you
who likes to talk back to the manager.
62
00:04:25,732 --> 00:04:29,184
At the time when you are
able to smile at customers,
63
00:04:29,960 --> 00:04:31,756
then I will treat you like
our staff and respect you.
64
00:04:54,820 --> 00:04:56,550
Since you came back, I will accept you.
65
00:04:56,580 --> 00:05:00,216
But people who don�t work
can�t live in this house.
66
00:05:22,650 --> 00:05:25,210
Come! Time for lunch!
67
00:05:25,255 --> 00:05:28,624
Eun Sung! Come, come! Quick!
68
00:05:33,180 --> 00:05:34,491
Go have lunch.
69
00:05:36,980 --> 00:05:39,538
Is there a rule that you
must have lunch here?
70
00:05:40,160 --> 00:05:42,720
There�s no such rule,
but you will also have�
71
00:05:47,993 --> 00:05:49,920
Don�t even have money�
72
00:06:28,070 --> 00:06:31,710
Even in economic downturn,
you will still have a 5% profit.
73
00:06:41,410 --> 00:06:43,650
Are you really sure there won�t be any problems?
74
00:06:43,670 --> 00:06:45,570
He�ll only be doing 2 night shifts.
75
00:06:45,740 --> 00:06:48,410
He will get his pay on the same day,
what problem will there be?
76
00:06:48,440 --> 00:06:50,580
Didn�t you say he can�t reveal his name?
77
00:06:51,080 --> 00:06:54,610
If he�s not escaped criminal,
why can�t he reveal his name?
78
00:06:54,680 --> 00:06:56,741
Can�t reveal his name
means that he is a criminal?
79
00:06:56,780 --> 00:06:58,760
I don�t know! Don�t know! Really!
80
00:06:58,910 --> 00:07:00,850
Anyway, if he causes any kind of trouble,
81
00:07:00,870 --> 00:07:01,940
hyung will have to take the full responsibility.
82
00:07:01,960 --> 00:07:03,470
I got it, buddy.
83
00:07:04,390 --> 00:07:05,150
Ahjussi!
84
00:07:08,890 --> 00:07:10,510
This is the junior that I mentioned to you before.
85
00:07:10,540 --> 00:07:11,640
Hi, I�m Lee Hyung Jin.
86
00:07:11,660 --> 00:07:14,760
Sorry for giving you this kind of trouble.
87
00:07:15,470 --> 00:07:16,660
I�ll leave that to you, Hyung Jin.
88
00:07:16,680 --> 00:07:17,700
Okay, hyung.
89
00:07:17,730 --> 00:07:19,370
We�re busy. You can leave.
90
00:07:19,640 --> 00:07:23,540
Okay. Ahjussi, I�ll leave then.
Work hard.
91
00:07:23,760 --> 00:07:25,020
Thank you so much.
92
00:07:25,070 --> 00:07:27,010
Ah, you remember my phone number, right?
93
00:07:28,590 --> 00:07:29,270
I�m leaving.
94
00:07:29,350 --> 00:07:30,410
Go, hyung.
95
00:07:31,990 --> 00:07:33,260
This way please.
96
00:07:37,520 --> 00:07:39,300
You just came home?
97
00:07:39,360 --> 00:07:43,920
Butler Pyo, my right arm is turning
into Kang Ho Dong�s arm.
98
00:07:44,130 --> 00:07:46,320
Are you cutting radish again today?
99
00:07:46,350 --> 00:07:49,340
Don�t even mention the �radish� word
in front of me anymore!
100
00:07:49,500 --> 00:07:51,760
I don�t want to see radish anymore in my entire life.
So, don�t ever put that on the dining table!
101
00:07:51,780 --> 00:07:54,340
Pieces of radish, raw radish,
don�t take them out!
102
00:07:54,908 --> 00:07:56,007
What about radish kimchi?
103
00:07:57,780 --> 00:08:00,790
Radish beef soup, pickled radish,
or braised radish?
104
00:08:01,150 --> 00:08:02,940
These are all the food that you like.
105
00:08:03,860 --> 00:08:05,610
That�s alright.
I don�t even want to look at them!
106
00:08:05,640 --> 00:08:08,590
But for dinner, I�ve prepared cod fish soup
with braised radish?
107
00:08:10,143 --> 00:08:11,280
Braised radish?
108
00:08:12,570 --> 00:08:16,340
But Butler Pyo, can�t you find something else
to replace radish?
109
00:08:16,470 --> 00:08:19,210
Radish contains substances
that are good for digestion.
110
00:08:19,427 --> 00:08:23,850
It�s good for digestion. Old lady and your
digestive system are not that good.
111
00:08:24,600 --> 00:08:26,230
What�s so good about radish?
112
00:08:26,680 --> 00:08:29,750
If you really don�t want to eat�
113
00:08:30,420 --> 00:08:32,520
When did I say that I don�t want to eat?
114
00:08:32,530 --> 00:08:34,550
I just said that I don�t want to look at it.
115
00:08:35,357 --> 00:08:36,510
Mom!
116
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
Mom, I found a way to make money.
117
00:08:42,000 --> 00:08:42,840
Money?
118
00:08:43,740 --> 00:08:44,810
But that�
119
00:08:45,570 --> 00:08:47,780
Let�s go! Go to my room!
120
00:08:55,510 --> 00:08:57,110
Did you say you want to sell these?
121
00:08:57,370 --> 00:09:01,190
I saw this on television shopping before.
122
00:09:01,320 --> 00:09:04,100
These new styles can be sold
at half of the original price.
123
00:09:04,920 --> 00:09:06,250
Half the price?
124
00:09:06,330 --> 00:09:08,620
That�s why, you should sell
off one of your bags, mom!
125
00:09:08,740 --> 00:09:11,010
Then, you can take a taxi to and from work.
126
00:09:11,100 --> 00:09:16,931
Omo, really� Heaven
never bars one�s way!
127
00:09:18,330 --> 00:09:22,310
Jung, let�s sell that!
128
00:09:22,980 --> 00:09:25,540
The watch that Hwan gave to you
when he came back from America.
129
00:09:25,700 --> 00:09:27,800
That�s new and should be able to sell for quite
a large amount of money!
130
00:09:27,840 --> 00:09:28,820
Watch?
131
00:09:29,200 --> 00:09:32,440
Mom! That�s a limited edition and
you can�t even find that in the country!
132
00:09:32,500 --> 00:09:34,510
Isn�t that you have many watches?
133
00:09:34,630 --> 00:09:36,530
Mom, then why don�t you
sell that ring and necklace?
134
00:09:36,600 --> 00:09:37,990
Isn�t that you have many jewelries?
135
00:09:38,020 --> 00:09:40,090
No way!
136
00:09:40,610 --> 00:09:42,590
Then why are you asking me to sell my watch?
137
00:09:44,580 --> 00:09:48,220
Ah, those bags were wasted for throwing them away last time.
138
00:09:48,354 --> 00:09:51,426
If we sell those, we�ll have
the taxi money for a whole year!
139
00:09:51,690 --> 00:09:54,408
One year? Are you asking
me to work for a year?
140
00:09:54,630 --> 00:09:56,320
I�m just saying�
141
00:10:00,634 --> 00:10:03,431
Hwan really have to cool down grandmother�s temper quickly.
142
00:10:03,458 --> 00:10:04,679
Only then we can live!
143
00:10:15,020 --> 00:10:17,310
Eun Sung, you can finish now.
144
00:10:17,640 --> 00:10:20,000
Yes, manager. I�ll finish this up first.
145
00:10:20,160 --> 00:10:22,130
Manager! Look at that fellow.
146
00:10:23,060 --> 00:10:26,260
He�s counting the seconds
like he�s running 100 meter.
147
00:11:04,630 --> 00:11:06,640
Why is that fellow here?
148
00:11:46,610 --> 00:11:47,830
Not getting on?
149
00:11:53,320 --> 00:11:54,720
For another person.
150
00:12:15,590 --> 00:12:17,750
Not even saying a work of thank you.
151
00:12:18,710 --> 00:12:21,250
How could anyone be so shameless?
152
00:12:48,820 --> 00:12:49,980
Ahjussi, stop!
153
00:13:20,970 --> 00:13:25,330
Oh, come in quickly my son!
It must have been hard work!
154
00:13:25,500 --> 00:13:29,530
What have you been doing there?
Your legs must hurt, right?
155
00:13:30,150 --> 00:13:31,720
Can we eat first?
156
00:13:32,010 --> 00:13:33,617
You have not eaten lunch?
157
00:13:37,160 --> 00:13:38,490
Grandmother, I�m back.
158
00:13:39,150 --> 00:13:40,050
Okay.
159
00:13:40,140 --> 00:13:42,540
Why didn�t you have lunch?
160
00:13:43,270 --> 00:13:44,600
How can I eat over there?
161
00:13:44,661 --> 00:13:46,080
I�m back!
162
00:13:46,420 --> 00:13:49,520
You�re back!
You must have worked hard today!
163
00:13:55,220 --> 00:13:56,455
Hey!
164
00:13:57,560 --> 00:14:00,620
I�ve been observing you carefully these few days.
165
00:14:00,930 --> 00:14:02,600
How did you get to know Jun Se oppa?
166
00:14:02,870 --> 00:14:04,140
I just know him.
167
00:14:04,430 --> 00:14:05,580
How do you know him?
168
00:14:05,810 --> 00:14:08,001
When? Where? How did you guys met?
169
00:14:10,120 --> 00:14:12,550
Aren�t you supposed to get
those information from Park Jun Se?
170
00:14:12,830 --> 00:14:15,270
Do you think Jun Se oppa will tell me?
171
00:14:15,680 --> 00:14:17,360
He just said you are his junior�s junior.
172
00:14:17,510 --> 00:14:19,390
That�s right! His junior�s junior.
173
00:14:19,434 --> 00:14:21,630
Then why did you run away when you saw me?
174
00:14:24,420 --> 00:14:25,150
You�
175
00:14:25,240 --> 00:14:27,470
lied to Jun Se oppa, right?
176
00:14:25,255 --> 00:14:27,056
{\a6}[Park Jun Se]
177
00:14:28,070 --> 00:14:30,350
That�s why you ran away because you feel bad.
178
00:14:32,330 --> 00:14:34,930
Nope! Just like what you said�
179
00:14:34,961 --> 00:14:36,990
I�m already at the stage of
living under other people�s roof,
180
00:14:37,030 --> 00:14:40,770
and I even got caught by you at a high-class
restaurant. That�s why I ran away!
181
00:14:41,335 --> 00:14:42,100
What?
182
00:14:42,190 --> 00:14:43,870
Is that okay?
183
00:14:45,990 --> 00:14:46,910
That kid�
184
00:14:51,860 --> 00:14:55,790
The customer has switched off the phone;
you will be transferred to the voice mail.
185
00:14:55,820 --> 00:14:58,450
The cost will start to be calculated
right after connection.
186
00:15:11,317 --> 00:15:14,638
God! Don�t tell me that you have been
starving yourself the whole day?
187
00:15:19,892 --> 00:15:23,720
It seems that you have been starved pretty badly.
188
00:15:26,930 --> 00:15:30,070
He hasn�t eaten anything yet.
189
00:15:30,530 --> 00:15:33,510
Oppa, this time you definitely cannot give up.
190
00:15:33,740 --> 00:15:37,180
Until the day that grandmother changes her mind,
you definitely cannot give up.
191
00:15:37,340 --> 00:15:42,680
That�s right. Even though it might be hard,
you�ll have to think about mom and Jung.
192
00:15:44,801 --> 00:15:46,474
How long will that be?
193
00:15:46,594 --> 00:15:48,840
Oppa, you still have some hidden money?
194
00:15:49,740 --> 00:15:52,110
What I�m asking is how much longer
I should bear with this?
195
00:15:52,640 --> 00:15:56,110
Let�s see� two months?
196
00:15:58,310 --> 00:16:00,930
No, no, no� one month!
197
00:16:02,050 --> 00:16:05,950
Just one month.
If you can bear with this�
198
00:16:06,980 --> 00:16:09,540
Grandmother�s anger will fade away.
199
00:16:09,785 --> 00:16:11,220
Isn�t that right, Jung?
200
00:16:11,300 --> 00:16:12,890
If oppa can bear this for one month,
201
00:16:12,920 --> 00:16:15,010
grandmother will change her mind immediately.
202
00:16:16,450 --> 00:16:19,290
But before that,
Eun Sung will have to disappear.
203
00:16:19,320 --> 00:16:21,830
Speak softly!
Grandmother might hear you!
204
00:16:21,900 --> 00:16:24,520
She signed a contract with grandmother,
do you think she will leave?
205
00:16:24,550 --> 00:16:27,010
That�s really annoying!
206
00:16:27,550 --> 00:16:29,710
She even knows Jun Se oppa!
207
00:16:30,130 --> 00:16:31,060
Really?
208
00:16:31,520 --> 00:16:33,200
She�s really a suspicious girl!
209
00:16:33,220 --> 00:16:35,650
How does she get to know our family members?
210
00:16:35,770 --> 00:16:38,250
Oppa, grandmother, even Jun Se oppa!
211
00:16:55,644 --> 00:16:56,540
Grandmother said that
212
00:16:56,660 --> 00:16:59,750
she will be giving you her inheritance,
that�s why you are so arrogant, right?
213
00:16:59,770 --> 00:17:01,410
Don�t even think about it.
214
00:17:29,420 --> 00:17:31,310
Have you heard something weird?
215
00:17:33,980 --> 00:17:36,790
It�s quite difficult to say this to you�
216
00:17:39,360 --> 00:17:44,670
Grandmother, by any chance did you say
something like giving me your inheritance?
217
00:17:45,280 --> 00:17:46,690
Hwan said that?
218
00:17:46,940 --> 00:17:48,550
You really said that?
219
00:17:48,780 --> 00:17:51,630
What�s so strange of giving you my inheritance?
220
00:17:51,940 --> 00:17:53,360
Of course it�s strange!
221
00:17:53,763 --> 00:17:56,070
Grandmother�s grandson and
granddaughter are still here.
222
00:17:56,140 --> 00:17:58,140
Why are you giving me your inheritance?
223
00:17:58,450 --> 00:18:01,990
That�s right.
If you listen to it, it�s quite weird.
224
00:18:02,360 --> 00:18:04,480
Why did you say that?
225
00:18:06,270 --> 00:18:07,380
Eun Sung!
226
00:18:08,310 --> 00:18:09,220
Yes.
227
00:18:09,770 --> 00:18:13,600
You are the person that grandmother trust.
228
00:18:14,380 --> 00:18:17,000
A person you trust?
229
00:18:17,250 --> 00:18:21,830
That�s right.
You are the person that I trust.
230
00:18:21,870 --> 00:18:24,420
And you are also the person that I need.
231
00:18:24,702 --> 00:18:26,978
You will just have to know that.
232
00:18:33,070 --> 00:18:35,370
I think I understand what you mean.
233
00:18:35,840 --> 00:18:43,290
Is it because you don�t know what else to do with your grandchildren,
and using this to make them become obedient?
234
00:18:43,300 --> 00:18:47,520
You�re right!
It�s because of that fellow.
235
00:18:48,570 --> 00:18:52,720
It seems that you understand everything
after observing Hwan closely.
236
00:18:54,260 --> 00:18:55,630
I�m sorry!
237
00:18:56,370 --> 00:19:01,550
After you knew that I won�t be giving you
my inheritance, don�t you feel sad?
238
00:19:01,790 --> 00:19:04,310
I�m not that innocent!
239
00:19:04,695 --> 00:19:09,050
Do you really think that I believe grandmother
will be giving me the inheritance?
240
00:19:09,060 --> 00:19:11,550
If you don�t believe it,
then why do you ask?
241
00:19:11,590 --> 00:19:12,840
Is it because you want to find out about something?
242
00:19:12,850 --> 00:19:18,900
Grandmother! I�m here to find out if your grandson
is finding excuses to make things hard for me.
243
00:19:21,430 --> 00:19:26,110
While I�m sorry, can I ask another favor from you?
244
00:19:27,340 --> 00:19:28,420
A favor?
245
00:19:28,940 --> 00:19:35,320
I still want Hwan to believe everything that I told him.
246
00:19:36,200 --> 00:19:41,090
Like I will really be inheriting your inheritance?
247
00:19:41,740 --> 00:19:43,640
Can you do that?
248
00:19:49,080 --> 00:19:50,560
I�ll do that.
249
00:19:51,050 --> 00:19:56,590
Hwan and the other family members will make things
hard for you, are you alright with it?
250
00:19:57,030 --> 00:20:00,310
I�ll still have to do it even though it will be hard.
251
00:20:00,680 --> 00:20:08,000
In helping me to find Eun Woo,
your condition was to have me to move in.
252
00:20:08,580 --> 00:20:10,560
It�s not really a must.
253
00:20:11,260 --> 00:20:14,270
Aigoo� I�ll need to make a big decision!
254
00:20:21,920 --> 00:20:25,250
That lady� can we trust her?
255
00:20:25,300 --> 00:20:29,330
Kid! There�s no 100% in this world.
256
00:20:31,330 --> 00:20:33,520
I became a widow at the age of 19.
257
00:20:33,730 --> 00:20:39,840
Facing the daunting world,
I can only depend upon myself to live.
258
00:20:40,600 --> 00:20:42,070
Yes. Old madam.
259
00:20:46,000 --> 00:20:50,660
I�m not putting any hope on my son.
260
00:20:51,670 --> 00:20:54,620
Isn�t that there�s no time left for me?
261
00:20:59,714 --> 00:21:02,070
How the matter regarding
Eun Sung�s younger brother?
262
00:21:02,380 --> 00:21:03,980
He doesn�t seem to be in Seoul.
263
00:21:04,073 --> 00:21:06,693
Because I still can�t find it
even though I searched everywhere.
264
00:21:06,960 --> 00:21:09,610
Starting from tomorrow,
we�ll start to search the area outside Seoul.
265
00:21:09,940 --> 00:21:11,710
How many people did you send out?
266
00:21:11,930 --> 00:21:13,240
Thirteen people.
267
00:21:13,393 --> 00:21:15,744
Double the number
of people immediately.
268
00:21:17,160 --> 00:21:21,130
I managed to keep her by using the excuse
of her younger brother�s matter.
269
00:21:22,900 --> 00:21:29,610
No matter what, I must help her
in searching her younger brother.
270
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
Let�s drink one more!
271
00:21:43,607 --> 00:21:47,731
I don�t really know how to drink.
272
00:21:47,940 --> 00:21:50,580
Ya, ya, President Lee! That�s enough.
273
00:21:50,610 --> 00:21:54,790
Why? I�m just celebrating that we joined
your company successfully.
274
00:21:54,940 --> 00:21:58,070
You can�t treat her the same like you treated
the other woman presidents that you deal with.
275
00:21:58,310 --> 00:22:00,700
People still need to take care of her family.
276
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
Is that so?
277
00:22:02,990 --> 00:22:04,430
I�m sorry.
278
00:22:05,690 --> 00:22:08,200
This man likes to drink.
279
00:22:08,970 --> 00:22:11,720
That�s alright.
I�m really sorry.
280
00:22:30,000 --> 00:22:33,280
No, that�s alright.
You can leave.
281
00:22:51,370 --> 00:22:53,090
Oh, Seung Mi!
282
00:22:57,510 --> 00:22:58,610
Who�s that?
283
00:22:59,000 --> 00:23:00,330
You saw it?
284
00:23:02,680 --> 00:23:04,190
I knew him through work.
285
00:23:04,910 --> 00:23:07,300
Mother got a new man so quickly?
286
00:23:08,226 --> 00:23:11,797
Don�t tell me you want to get married again?
287
00:23:14,760 --> 00:23:15,977
Re-marry?
288
00:23:16,290 --> 00:23:18,090
You want to marry again?
289
00:23:19,130 --> 00:23:20,690
Nope!
290
00:23:22,061 --> 00:23:24,324
Married one time after another.
291
00:23:24,839 --> 00:23:29,362
At the end, those men who put me back
to where I used to be are those that I hated most.
292
00:23:30,950 --> 00:23:34,990
I�m sorry. You get a mother like this.
293
00:23:36,160 --> 00:23:37,610
Mother!
294
00:23:39,410 --> 00:23:43,380
You hate a mother who is like this, right?
295
00:23:44,440 --> 00:23:46,570
I hate myself too.
296
00:23:47,930 --> 00:23:49,580
What�s wrong?
297
00:23:53,840 --> 00:23:59,130
When I was at your age, I never thought
I would become a person like this.
298
00:24:00,080 --> 00:24:07,240
In my daughter�s eyes, I�ve become such a battered and exhausted mother�
299
00:24:08,000 --> 00:24:09,970
I never thought of that.
300
00:24:14,266 --> 00:24:17,448
No. I spoke too harshly.
301
00:24:21,690 --> 00:24:24,670
Other people can provide their daughter
an excellent environment at their first marriage!
302
00:24:24,710 --> 00:24:26,540
Why can�t I?
303
00:24:27,310 --> 00:24:30,180
I�ve used every method just so that
you don�t have to live a life as sad as mine!
304
00:24:30,220 --> 00:24:31,460
Why can�t I?
305
00:24:45,040 --> 00:24:46,410
Don�t say that mother.
306
00:24:47,447 --> 00:24:51,429
Because of mother,
I�ve lived without much suffering.
307
00:25:02,160 --> 00:25:05,000
My beautiful daughter, Seung Mi.
308
00:25:06,320 --> 00:25:11,120
I�m sorry. It�s me who don�t understand you.
I�m sorry.
309
00:25:14,960 --> 00:25:17,080
You can�t live a life like mother�s, okay?
310
00:25:19,120 --> 00:25:25,340
You�ll have to cherish the man that you like.
And must live together.
311
00:25:26,140 --> 00:25:32,330
Mother, will definitely make your wish come true.
312
00:25:58,580 --> 00:26:00,160
This house is beautiful.
313
00:26:01,250 --> 00:26:04,230
Honey. How did you manage to find this place?
314
00:26:05,080 --> 00:26:07,280
I�m here to find my children.
315
00:26:08,330 --> 00:26:12,310
Eun Sung and Eun Woo�
Where did you hide them?
316
00:26:13,360 --> 00:26:17,630
Our Eun Woo� Where did you leave him at?
317
00:26:48,960 --> 00:26:51,300
Eun Woo, good night!
318
00:26:57,980 --> 00:26:59,460
I�m sorry.
319
00:28:01,490 --> 00:28:03,650
I need to deliver milk right now.
320
00:28:04,590 --> 00:28:05,960
Then you can go and deliver.
321
00:28:06,290 --> 00:28:08,400
It won�t disturb your work while I talk to you.
322
00:28:08,880 --> 00:28:09,970
Just give me a chance.
323
00:28:10,085 --> 00:28:14,071
I know what you want to say,
is it necessary to listen?
324
00:28:15,460 --> 00:28:17,760
I made a huge mistake, right?
325
00:28:24,560 --> 00:28:28,810
Even a criminal on death penalty will have a final say.
326
00:28:29,020 --> 00:28:30,040
Is that so?
327
00:28:32,165 --> 00:28:34,159
Then make your final say and go!
328
00:28:35,170 --> 00:28:38,770
You� don�t want to see me anymore?
329
00:28:39,730 --> 00:28:41,360
If you are mad, then just get angry!
330
00:28:41,490 --> 00:28:43,900
It doesn�t matter if you complain, curse,
or give any reasoning!
331
00:28:44,044 --> 00:28:45,745
I�m sorry.
I should have told you earlier!
332
00:28:46,300 --> 00:28:48,530
I never had the chance to say it.
This is not out of pity!
333
00:28:48,740 --> 00:28:51,760
I should have told you these a few thousands times,
or even a few hundred thousands time at the beginning!
334
00:28:51,976 --> 00:28:54,939
But you just denied all that I wanted to say
with a few superficial words.
335
00:28:55,180 --> 00:28:56,520
And you don�t even pick up one call!
336
00:28:56,540 --> 00:28:58,120
You didn�t even want to give me a chance to apologize!
337
00:28:58,380 --> 00:29:00,040
This is what you mean, right?
338
00:29:00,060 --> 00:29:02,990
Park Jun Se� you no longer exist in my life anymore.
339
00:29:03,510 --> 00:29:05,130
Are you getting angry with me?
340
00:29:05,180 --> 00:29:06,710
I�m getting angry with myself!
341
00:29:09,470 --> 00:29:12,070
I never dare to tell you these
because I�m scared that you will act this way.
342
00:29:12,110 --> 00:29:14,430
I�m scared that you will never see me anymore!
343
00:29:17,350 --> 00:29:19,430
I hate to tell lies.
344
00:29:20,464 --> 00:29:23,635
I don�t like to see the painful look on the people
that had been cheated. That is why I never tell lies!
345
00:29:24,026 --> 00:29:25,753
But I lied to you.
346
00:29:26,530 --> 00:29:31,480
Because I�m scared that you will feel disappointed with me,
get hurt, and even scared that you�ll run away!
347
00:29:32,020 --> 00:29:33,830
I might as well just tell lies!
348
00:29:38,140 --> 00:29:43,470
But at the end, you still rejected me.
349
00:29:45,161 --> 00:29:47,051
That�s why I�m angry.
350
00:30:16,540 --> 00:30:19,740
It doesn�t matter if Jun Se cheated you,
or hide something from you.
351
00:30:19,840 --> 00:30:23,430
But are you confident to deny
what he had done for you all these while?
352
00:30:43,840 --> 00:30:47,430
Mother, you�ve woke up.
I made you some hangover relief soup.
353
00:30:47,910 --> 00:30:49,330
Hangover relief soup?
354
00:30:52,070 --> 00:30:53,300
What�s that?
355
00:30:54,440 --> 00:30:58,060
I heard that Hwan oppa stated to work
at the headquarter restaurant.
356
00:30:59,263 --> 00:31:00,590
Hwan?
357
00:31:02,620 --> 00:31:04,890
Looks like he had totally being conquered
by grandmother�s strategy.
358
00:31:05,180 --> 00:31:08,560
So, are you preparing all those for Hwan?
359
00:31:08,850 --> 00:31:12,070
Knowing his character,
it�s impossible for him to eat with the other staff.
360
00:31:12,748 --> 00:31:14,478
What can you make?
361
00:31:14,749 --> 00:31:17,569
I need to list a menu,
just in case he gets tired of the food.
362
00:31:17,870 --> 00:31:20,120
You can�t make it everyday, got it?
363
00:31:21,340 --> 00:31:23,640
Don�t treat man too warmheartedly.
364
00:31:23,660 --> 00:31:25,950
This is the thing that a woman should not do.
365
00:31:26,540 --> 00:31:28,060
In the end, it will become a habit.
366
00:31:28,090 --> 00:31:30,290
There�s a possibility that he might never
acknowledge you anymore.
367
00:31:30,410 --> 00:31:32,160
To get acknowledgement is not my aim.
368
00:31:32,210 --> 00:31:36,020
Especially for an extremely lazy man like Hwan,
there�s a even higher possibility.
369
00:31:36,350 --> 00:31:38,560
Didn�t you ask me to be by his side
during his most difficult time?
370
00:31:38,710 --> 00:31:41,590
I�m asking you to use language, eye-sight,
and smile to conquer him.
371
00:31:41,620 --> 00:31:43,200
And also, you must grasp your discretion well.
372
00:31:43,230 --> 00:31:44,770
I did it because I like it.
373
00:31:45,090 --> 00:31:48,040
If women are too good in housework,
374
00:31:48,080 --> 00:31:50,340
then she will definitely turn into the fate
of becoming a housewife.
375
00:31:52,460 --> 00:31:53,790
Look at Young Ran.
376
00:31:53,965 --> 00:31:56,151
Unless she is willing to, have you even seen her
going into the kitchen?
377
00:31:56,180 --> 00:31:57,940
Has her hand ever get wet with a drop of dishwater?
378
00:31:57,980 --> 00:32:01,350
If it�s for someone that you like, why does it even
matter if the hand got wet with dishwater?
379
00:32:02,240 --> 00:32:06,970
He hated Eun Sung so much.
How can he even eat together with her?
380
00:32:07,630 --> 00:32:13,710
What? Hwan and Eun Sung are working together?
381
00:32:21,130 --> 00:32:24,321
Hwan, wake up!
Time to go for work!
382
00:32:36,079 --> 00:32:39,137
God! How many hours have you been sleeping?
383
00:32:40,494 --> 00:32:42,657
Did I sleep like this yesterday night?
384
00:32:42,816 --> 00:32:47,649
Yes! I saw that you were tired.
You didn�t wake up no matter how I try to wake you up.
385
00:33:01,411 --> 00:33:05,387
Grandmother! Do you really have
to put me to work at the restaurant?
386
00:33:05,448 --> 00:33:07,189
What are you talking about?
387
00:33:08,793 --> 00:33:10,518
Since it�s already like this,
388
00:33:10,629 --> 00:33:12,396
I might as well just work in the company.
389
00:33:12,908 --> 00:33:15,206
It seems like you have some misunderstandings.
390
00:33:15,447 --> 00:33:17,866
I didn�t make you to work
in the restaurant out of nothing.
391
00:33:18,014 --> 00:33:21,978
I made you go there because
there�s a male part-time position available.
392
00:33:22,906 --> 00:33:24,497
But I want to work in the company.
393
00:33:24,590 --> 00:33:26,431
There�s no position available for you in the company.
394
00:33:26,617 --> 00:33:29,441
The recruitment for the first half of the year has ended.
395
00:33:30,004 --> 00:33:31,243
Grandmother!
396
00:33:31,424 --> 00:33:33,017
If you want to work in the company,
397
00:33:33,154 --> 00:33:35,464
you can consider sending in your resume
for second half of the year�s recruitment.
398
00:33:35,776 --> 00:33:38,052
If you really hated the work at the restaurant,
399
00:33:38,145 --> 00:33:40,797
then you can find yourself another job.
400
00:33:44,153 --> 00:33:45,713
Here!
401
00:34:14,756 --> 00:34:16,705
775,900 won!
402
00:34:17,720 --> 00:34:18,790
What?
403
00:34:22,086 --> 00:34:24,609
Forcing me to pay 500,000 won for the drinks,
404
00:34:25,030 --> 00:34:27,220
and my broken handphone for 270,000 won.
405
00:34:27,520 --> 00:34:31,040
Yesterday�s taxi fee for 5,000 won,
and public transit fees for 900 won.
406
00:34:31,540 --> 00:34:35,080
The exact money that you owe me is 775,900 won!
407
00:34:35,450 --> 00:34:36,450
So?
408
00:34:39,420 --> 00:34:41,010
Give me my 5,900 won first!
409
00:34:41,520 --> 00:34:42,640
5,900 won?
410
00:34:42,690 --> 00:34:44,700
Didn�t you say you will give it to me?
411
00:34:45,950 --> 00:34:48,300
No. Of course you will have to give!
412
00:34:48,440 --> 00:34:49,920
You know that I only earn 10,000 won.
413
00:34:50,002 --> 00:34:51,273
You still want money from me?
414
00:34:51,620 --> 00:34:57,060
10,000 won minus 5,900 won
minus you bus fees of 2,000 won�
415
00:34:58,016 --> 00:34:59,982
You still have 2,100 won left!
416
00:35:03,160 --> 00:35:04,220
Here!
417
00:35:08,270 --> 00:35:10,330
This is 4,100 won.
Count it.
418
00:35:11,803 --> 00:35:15,289
The remaining 770,000 won, I�ll get it from you
when you get your pay at the end of the month.
419
00:35:15,800 --> 00:35:17,150
What?
420
00:35:17,810 --> 00:35:19,433
Hey, hey!
421
00:35:32,390 --> 00:35:33,630
Good.
422
00:35:42,575 --> 00:35:44,740
Okay! Let us start a brand new day full of energy!
423
00:35:44,920 --> 00:35:47,440
Today, we�ll have to� treat customer sincerely!
424
00:35:47,533 --> 00:35:49,826
Treat customer sincerely!
425
00:35:50,356 --> 00:35:51,714
Ah, and also, Miss Go Eun Sung�
426
00:35:51,900 --> 00:35:53,731
You will be responsible for training Mr. Sun Woo Hwan.
427
00:35:53,820 --> 00:35:54,662
What?
428
00:35:55,100 --> 00:36:01,440
Since he already started work,
we can�t just let him do the odd jobs.
429
00:36:01,550 --> 00:36:04,910
Eun Sung, you will train him in all aspects
of the restaurant�s operations.
430
00:36:06,070 --> 00:36:07,370
Yes, manager.
431
00:36:13,420 --> 00:36:15,130
When the customers come, say: �Welcome!�
432
00:36:15,160 --> 00:36:16,570
When the customers leave, say: �Goodbye!�
433
00:36:16,600 --> 00:36:18,030
You must say these two words.
434
00:36:18,790 --> 00:36:23,245
Two side dishes, a jug of water,
and cups are the basic customer service.
435
00:36:23,560 --> 00:36:27,730
You definitely can�t take order with dirty hands.
436
00:36:31,320 --> 00:36:32,920
Are you listening?
437
00:36:34,440 --> 00:36:36,170
Do you think I�m deaf?
438
00:36:39,270 --> 00:36:43,110
The break time will be set according to how busy
the restaurant is, and it won�t be more than 40 minutes.
439
00:36:43,420 --> 00:36:45,890
And you can�t leave the restaurant during the break.
440
00:36:46,180 --> 00:36:48,440
This is the stand-by concept.
441
00:36:48,620 --> 00:36:50,090
When are you going to finish?
442
00:36:54,950 --> 00:36:57,010
Please stand up.
443
00:36:58,490 --> 00:37:00,430
Try saying �Welcome!�
444
00:37:01,820 --> 00:37:02,610
What?
445
00:37:07,800 --> 00:37:09,430
Welcome!
446
00:37:10,960 --> 00:37:12,210
Try it.
447
00:37:12,970 --> 00:37:14,090
Are you fooling around with me?
448
00:37:14,130 --> 00:37:15,940
Didn�t you hear what the manager said?
449
00:37:16,730 --> 00:37:19,720
If I don�t train you perfectly,
450
00:37:20,190 --> 00:37:22,730
the manager might train you himself.
451
00:37:32,270 --> 00:37:34,310
Okay. Continue.
452
00:37:35,180 --> 00:37:37,870
Here. The restaurant�s menu.
453
00:37:38,500 --> 00:37:44,230
And this is the customer service notes that I made myself.
Memorize all before you come to work tomorrow.
454
00:37:44,420 --> 00:37:49,640
Today, I will just train you up to the operation processes
of taking orders until the customer finishes the meal.
455
00:38:05,960 --> 00:38:08,000
I only have an hour lunch break.
456
00:38:08,320 --> 00:38:11,760
If I don�t get back on time, The factory manager and assistant manager are nagging me a lot!
457
00:38:13,920 --> 00:38:15,990
Why didn�t you give a call before you come?
458
00:38:16,370 --> 00:38:19,790
You�ve been working hard for so many days.
I wanted to visit you earlier.
459
00:38:19,920 --> 00:38:23,300
God! Even you have to suffer this?
What�s going on?
460
00:38:23,970 --> 00:38:25,390
That�s right.
461
00:38:26,150 --> 00:38:29,381
Now, Hwan has been controlled by her.
462
00:38:29,501 --> 00:38:31,355
We might be released.
463
00:38:31,750 --> 00:38:34,830
That�s right!
I hear Hwan is working in the headquarter restaurant.
464
00:38:36,370 --> 00:38:40,050
If he will be taking over the company in the future,
he should be working inside the company.
465
00:38:40,213 --> 00:38:42,190
Why is she making him to work at the restaurant?
466
00:38:42,450 --> 00:38:44,040
Lately, my mother-in-law�s heart�
467
00:38:44,130 --> 00:38:46,040
she might not even know it herself.
468
00:38:46,730 --> 00:38:49,480
Hwan hated to work at the restaurant so much.
469
00:38:49,520 --> 00:38:50,990
But she is still forcing him to work at that place.
470
00:38:52,003 --> 00:38:56,514
I heard that the child who is living in your house
is working at the headquarter restaurant too?
471
00:38:56,560 --> 00:39:00,476
That�s it! Do you know how unhappy Hwan is?
472
00:39:01,610 --> 00:39:02,810
At home, there�s Go Eun Sung.
473
00:39:02,830 --> 00:39:04,370
Even at work, there�s Go Eun Sung.
474
00:39:05,230 --> 00:39:07,200
If they were not enemies in their pass life,
475
00:39:07,240 --> 00:39:09,120
how can this bring so much sufferings?
476
00:39:11,300 --> 00:39:12,630
Enemy?
477
00:39:21,220 --> 00:39:23,520
Why haven�t Eun Sung and that idiot come down yet?
478
00:39:24,060 --> 00:39:24,780
But�
479
00:39:24,860 --> 00:39:26,811
Do you think he will be eating with us today?
480
00:39:27,550 --> 00:39:30,780
He won�t be eating with us. I�ll bet 3,000 won!
481
00:39:32,679 --> 00:39:34,033
Coming, coming!
482
00:39:42,050 --> 00:39:43,640
So delicious!
483
00:39:44,363 --> 00:39:46,202
Isn�t it? Eat more!
484
00:39:46,750 --> 00:39:48,460
You don�t want to eat lunch?
485
00:39:50,320 --> 00:39:51,659
Not eating!
486
00:39:51,660 --> 00:39:55,530
With 2,100 won,
you might be able to buy a roll of kimbap.
487
00:39:55,850 --> 00:39:56,960
Are you teasing me?
488
00:40:02,640 --> 00:40:04,390
[Seung Mi]
489
00:40:24,010 --> 00:40:26,480
Oh! Isn�t that Seung Mi?
490
00:40:27,280 --> 00:40:28,340
Seung Mi?
491
00:40:28,530 --> 00:40:32,130
Ya! Can an employee from the company
wandering around like this?
492
00:40:32,620 --> 00:40:34,990
The main training for this week is market development.
493
00:40:35,097 --> 00:40:38,278
I�m out doing field work anyway,
so I find some time to have lunch with oppa.
494
00:40:40,320 --> 00:40:41,480
Let�s go!
495
00:40:47,050 --> 00:40:51,100
Here! The delicious dumpling soup is here!
496
00:40:53,050 --> 00:40:55,960
But� why are you two coming here together?
497
00:40:56,330 --> 00:40:57,113
Thank you.
498
00:40:57,290 --> 00:40:59,790
After you started working here,
both of us have not got the time to visit you.
499
00:40:59,830 --> 00:41:01,190
Today, we specially came here to visit you.
500
00:41:02,500 --> 00:41:03,650
I don�t know who she called.
501
00:41:04,030 --> 00:41:05,360
She was asking where you are working at.
502
00:41:05,410 --> 00:41:07,590
You must really be having a hard time.
503
00:41:07,650 --> 00:41:09,970
There are so many customers here,
it must be really tiring.
504
00:41:10,120 --> 00:41:12,820
If there�s any job in this world that is not tiring, name it!
505
00:41:12,860 --> 00:41:14,240
I�ll go try it out!
506
00:41:14,890 --> 00:41:16,760
Ah, really!
507
00:41:20,107 --> 00:41:21,625
So the reason why you decided to work here is because
the grandmother will be helping you,
508
00:41:21,625 --> 00:41:23,325
to find your younger brother?
509
00:41:24,210 --> 00:41:29,210
�If you guys are still not awake,
I will be giving my inheritance to Go Eun Sun!�
510
00:41:30,190 --> 00:41:31,320
Is it like that?
511
00:41:31,640 --> 00:41:34,250
It seems like the grandmother is using you.
512
00:41:34,484 --> 00:41:36,170
She�s not really �using� me.
513
00:41:36,610 --> 00:41:39,190
She helps me to find Eun Woo
and arranged me to work here.
514
00:41:39,360 --> 00:41:42,100
I can even save some living expenses.
If you think it that way, it�s a win-win situation.
515
00:41:42,140 --> 00:41:45,650
That�s right.
No matter what, she still trusted you.
516
00:41:45,900 --> 00:41:47,360
If I have a grandson like this,
517
00:41:47,390 --> 00:41:49,640
I will also be finding ways to drop those bad habits.
518
00:41:49,880 --> 00:41:52,000
But, who is that guy?
519
00:41:52,080 --> 00:41:53,890
Let me see how the guy who will be inheriting
the inheritance looks like.
520
00:41:53,970 --> 00:41:56,000
He just went out when you guys were coming in.
521
00:41:56,150 --> 00:41:58,250
He didn�t even eat with us.
522
00:41:58,360 --> 00:41:59,900
When we came in?
523
00:42:01,200 --> 00:42:03,610
Is it him?
The person who met with Seung Mi?
524
00:42:04,890 --> 00:42:06,250
Seung Mi?
525
00:42:07,750 --> 00:42:09,700
Anyway, you are able to hold on until now.
526
00:42:10,408 --> 00:42:11,873
What else can I do?
527
00:42:12,110 --> 00:42:15,040
I�m defeated by grandmother.
528
00:42:16,239 --> 00:42:19,512
I�ll have to hold on to it
until grandmother changes her mind.
529
00:42:20,080 --> 00:42:22,110
But why is it at the restaurant again?
530
00:42:22,600 --> 00:42:24,810
Last time, you had some issues with the manager.
531
00:42:25,120 --> 00:42:27,300
And there�s Go Eun Sung too.
532
00:42:27,910 --> 00:42:31,657
That�s right! I�m already feeling depressed because of that manager.
533
00:42:32,070 --> 00:42:33,880
And I even have to endure that spy�s (Eun Sung) training.
534
00:42:34,070 --> 00:42:35,380
Eun Sung�
535
00:42:35,850 --> 00:42:38,290
No. Are you receiving training from Eun Sung?
536
00:42:38,350 --> 00:42:40,200
It was an order from the manager.
537
00:42:40,744 --> 00:42:43,144
But it must have been grandmother�s order.
538
00:42:46,930 --> 00:42:49,660
I�m full. Do you have water?
539
00:42:50,160 --> 00:42:52,820
Oppa already finished the food,
but you did not even say �It�s delicious�.
540
00:42:53,030 --> 00:42:54,470
All foods are the same, arent they?
541
00:42:54,720 --> 00:42:56,820
I made all these myself!
542
00:42:58,520 --> 00:43:01,210
Why didn�t you say it earlier?
It�s delicious!
543
00:43:03,840 --> 00:43:05,630
You�ve grown up, and even know how to cook now.
544
00:43:05,695 --> 00:43:07,493
I made some tea too.
545
00:43:18,620 --> 00:43:20,630
Do you know what time it is now?
546
00:43:20,910 --> 00:43:24,080
How can you have a lunch for one and a half hour!
547
00:43:25,040 --> 00:43:27,750
Why do you care what time I�m back?
Are you the manager?
548
00:43:28,188 --> 00:43:31,354
A senior takes full responsibility for breaking in the new employee.
549
00:43:31,600 --> 00:43:33,700
Seniority? Is this the army?
550
00:43:33,760 --> 00:43:37,630
If you are not in your position, do you know that the other staff have to work a lot harder?
551
00:43:37,750 --> 00:43:39,220
Why are you bringing troubles to everyone?
552
00:43:39,260 --> 00:43:41,090
Then I�m not taking any breaks anymore,
is that alright?
553
00:43:41,160 --> 00:43:42,940
Of course you can�t take any more breaks!
554
00:43:43,150 --> 00:43:46,690
Go and put on your uniform quickly!
There are stuff to carry in the afternoon!
555
00:44:01,900 --> 00:44:02,950
Welcome!
556
00:44:11,350 --> 00:44:14,630
How much can we get for this?
557
00:44:16,384 --> 00:44:18,285
Please wait for awhile.
558
00:44:47,810 --> 00:44:48,820
Eun Sung.
559
00:44:53,240 --> 00:44:55,860
As the boss, how can you arrive so late?
560
00:44:56,320 --> 00:44:59,980
There�s a big difference whether the boss is here or not,
don�t you know?
561
00:45:03,970 --> 00:45:05,290
What are you doing?
562
00:45:07,250 --> 00:45:08,980
The flowers that were planted here before
were damaged by insect.
563
00:45:09,190 --> 00:45:10,670
Are you planting Viola?
564
00:45:12,020 --> 00:45:13,830
I brought this from New York.
565
00:45:14,570 --> 00:45:16,560
My father likes orchid.
566
00:45:16,950 --> 00:45:18,880
I�m finding some time to plant them.
567
00:45:19,960 --> 00:45:21,488
Thank you for coming.
568
00:45:25,390 --> 00:45:27,360
Why don�t you close down the restaurant
and go for acting?
569
00:45:27,447 --> 00:45:28,975
Your acting is good.
570
00:45:29,732 --> 00:45:33,015
What you are talking about is not acting,
I just wasn�t able to tell you.
571
00:45:33,950 --> 00:45:35,950
After giving you some sunshine, you are alive.
572
00:45:35,980 --> 00:45:37,230
I�m alive!
573
00:45:44,900 --> 00:45:46,350
You said this before, right?
574
00:45:47,740 --> 00:45:52,030
To treat you like a brother that dropped from nowhere.
575
00:45:57,550 --> 00:45:59,190
I�ll do that.
576
00:46:00,280 --> 00:46:05,650
I�ll treat you as a brother
that my father sent from the heaven.
577
00:46:10,940 --> 00:46:14,870
That�s not bad!
A brother from heaven!
578
00:46:19,940 --> 00:46:23,550
But, did you ride your bicycle all the way here?
579
00:46:23,680 --> 00:46:25,980
I�m not a bicycle athlete.
580
00:46:26,260 --> 00:46:29,360
Of course I secretly took the bicycle on the train
when the traffic control ahjussi was not aware of it.
581
00:46:29,520 --> 00:46:33,000
I though you are so heartless,
coming here to return the bicycle.
582
00:46:33,090 --> 00:46:37,140
You probably already knew from the moment
that you saw the bicycle that I�m not angry anymore.
583
00:46:38,620 --> 00:46:40,940
That�s why I say you should be an actor!
584
00:46:45,210 --> 00:46:48,160
It feels so good to take a taxi home.
585
00:46:49,310 --> 00:46:50,010
Then, mom�
586
00:46:50,120 --> 00:46:52,170
Remember what we promised to say.
587
00:46:52,343 --> 00:46:54,307
I�m out to look for a job.
588
00:46:54,550 --> 00:46:57,560
And because you have been working too hard recently,
so you went to visit father�s grave to complain.
589
00:46:57,780 --> 00:46:59,280
Don�t worry!
590
00:46:59,394 --> 00:47:02,060
Oh yeah! It will be suspicious if we go home together.
591
00:47:02,154 --> 00:47:03,807
I�ll go in first.
592
00:47:04,940 --> 00:47:06,650
I�ll go in first.
593
00:47:06,930 --> 00:47:09,370
Mom, you are too straight forward!
Grandmother will find out!
594
00:47:09,660 --> 00:47:11,320
Come in after ten minutes.
595
00:47:18,390 --> 00:47:19,780
Grandmother, I�m back.
596
00:47:22,749 --> 00:47:26,913
You have no money.
Where did you go after finished work at 4pm?
597
00:47:27,110 --> 00:47:28,720
I went to look for a job.
598
00:47:29,050 --> 00:47:30,180
Looking for a job?
599
00:47:30,590 --> 00:47:32,740
Didn�t you say that it�s okay if I find any job?
600
00:47:32,780 --> 00:47:34,530
I don�t really have to work
in grandmother�s company.
601
00:47:34,963 --> 00:47:37,247
That�s right. So did you find any?
602
00:47:37,461 --> 00:47:39,443
It�s not that easy to find work.
603
00:47:40,571 --> 00:47:41,635
Where�s your mother?
604
00:47:42,490 --> 00:47:46,060
Mom? Mom hasn�t come home yet?
605
00:47:47,030 --> 00:47:48,350
She came back?
606
00:47:48,670 --> 00:47:49,870
Mom?
607
00:47:50,497 --> 00:47:52,260
Grandmother, you are getting
muddle as you grow older.
608
00:47:52,353 --> 00:47:54,241
How is that possible for mom to come home before me?
609
00:47:54,270 --> 00:47:56,450
Your mom already came home.
610
00:47:56,862 --> 00:48:00,308
Grandmother, don�t scare me!
Is mom a ghost?
611
00:48:00,400 --> 00:48:01,400
Jung!
612
00:48:02,440 --> 00:48:03,980
Mom is home.
613
00:48:04,520 --> 00:48:06,880
I heard that you accompany your daughter to find work, right?
614
00:48:06,920 --> 00:48:09,890
Huh? Ah, yes.
615
00:48:09,996 --> 00:48:12,639
Mom, didn�t you go and visit father�s grave?
616
00:48:13,310 --> 00:48:16,010
Yes, that�s right! I went.
617
00:48:16,060 --> 00:48:17,320
But after that�
618
00:48:17,570 --> 00:48:20,470
Both of you� come over and sit.
619
00:48:30,261 --> 00:48:31,610
Take it out!
620
00:48:32,380 --> 00:48:33,580
Grandmother, what?
621
00:48:33,710 --> 00:48:37,850
I have no intention in confiscating your belongings.
622
00:48:38,040 --> 00:48:41,660
But if you get money from selling belongings,
then it�s a different story.
623
00:48:42,500 --> 00:48:44,520
Mother, what�s that suppose to mean?
624
00:48:44,690 --> 00:48:47,370
When you two went to work,
I saw you two holding a bag each.
625
00:48:47,450 --> 00:48:49,320
After work,
why are you two came back empty-handed?
626
00:48:49,400 --> 00:48:51,010
That�s because�
627
00:48:51,210 --> 00:48:55,350
If I find money on the two of you,
you�ll be kicked out.
628
00:48:55,961 --> 00:49:00,445
You guys can live your life
by selling your branded stuff.
629
00:49:12,780 --> 00:49:15,970
Another photo of our Eun Woo?
630
00:49:16,510 --> 00:49:19,400
After all these time,
he could have changed his hairstyle.
631
00:49:19,570 --> 00:49:21,410
It�s not easy to communicate with the other kids
who suffer from autism as well.
632
00:49:21,560 --> 00:49:24,900
I want to use family photo
to examine their reactions.
633
00:49:26,394 --> 00:49:29,743
Mr. Butler, are you the one
who has been searching our Eun Woo?
634
00:49:29,910 --> 00:49:31,190
I�m not searching him myself.
635
00:49:31,350 --> 00:49:35,550
I�m taking orders from old madam to manage those people
who are responsible in searching for your younger brother.
636
00:49:38,525 --> 00:49:39,883
Thank you.
637
00:49:40,160 --> 00:49:42,970
We have not found him yet,
what�s there to thank me?
638
00:49:43,410 --> 00:49:44,390
Old madam instructed that�
639
00:49:44,510 --> 00:49:48,020
No matter what,
your younger brother must be found.
640
00:49:48,340 --> 00:49:49,920
Just wait for the news.
641
00:49:52,031 --> 00:49:53,264
Yes.
642
00:49:57,530 --> 00:49:58,930
What should we do?
643
00:49:59,270 --> 00:50:01,370
It�s not easy to earn that money,
and it has even been confiscated!
644
00:50:01,520 --> 00:50:02,980
Whose fault was it?
645
00:50:03,080 --> 00:50:04,540
I asked you to come in after ten minutes.
646
00:50:04,569 --> 00:50:06,310
Why did you come in so early?
647
00:50:06,600 --> 00:50:08,270
That�s why grandmother found out!
648
00:50:08,320 --> 00:50:12,910
Then what am I suppose to do?
My stomach doesn�t feel well all of the sudden.
649
00:50:13,300 --> 00:50:15,590
I don�t care! It�s all your fault!
650
00:50:15,660 --> 00:50:17,900
You are responsible to send me in to work
in Jun Se oppa�s restaurant!
651
00:50:18,590 --> 00:50:20,700
Grandmother is too smart.
652
00:50:23,923 --> 00:50:25,126
Butler Pyo!
653
00:50:27,044 --> 00:50:29,984
Why are you coming out from Eun Sung�s room?
654
00:50:30,430 --> 00:50:31,540
I have something to do.
655
00:50:31,610 --> 00:50:34,020
What�s the matter that you have
to go to Eun Sung�s room?
656
00:50:34,050 --> 00:50:36,570
Rest well. Go rest.
657
00:50:39,160 --> 00:50:40,410
Mom, mom.
658
00:50:41,560 --> 00:50:43,680
It can�t be�
659
00:50:50,570 --> 00:50:51,790
At home, there�s Go Eun Sung.
660
00:50:51,810 --> 00:50:53,270
Even at work, there�s Go Eun Sung.
661
00:50:53,580 --> 00:50:55,600
If they were not enemies in their pass life,
662
00:50:55,610 --> 00:50:57,780
how can this bring so much sufferings?
663
00:51:00,818 --> 00:51:01,770
Really�
664
00:51:03,880 --> 00:51:07,080
If it�s not grandmother who muddled,
then it must be me.
665
00:51:08,700 --> 00:51:11,980
Our Eun Woo� where did you abandon him?!
666
00:51:15,610 --> 00:51:19,660
The dream is coming so clear into view,
and my heart is feeling very uneasy.
667
00:51:22,970 --> 00:51:27,240
Excuse me?
She dropped out of school two years ago?
668
00:51:28,060 --> 00:51:34,720
Yes! She did not register since 2007 third semester.
It�s on my computer.
669
00:51:36,920 --> 00:51:39,170
Eun Sung dropped put of school?
670
00:51:41,780 --> 00:51:43,140
That�s not possible!
671
00:52:02,800 --> 00:52:04,140
Eun Sung.
672
00:52:05,150 --> 00:52:09,810
Seung Mi. I�m sorry for calling you.
673
00:52:10,450 --> 00:52:11,700
I need you to do me a favor.
674
00:52:11,870 --> 00:52:13,000
Favor?
675
00:52:14,430 --> 00:52:17,080
Album and Eun Woo�s photos?
676
00:52:17,330 --> 00:52:20,290
I might need them in finding Eun Woo.
677
00:52:20,560 --> 00:52:22,860
Is that so? I got it.
678
00:52:23,110 --> 00:52:25,770
If it can help to find Eun Woo,
then I will send it over as soon as possible.
679
00:52:26,222 --> 00:52:29,040
Okay, then we�ll meet tomorrow after work.
680
00:52:29,770 --> 00:52:30,990
Thank you.
681
00:52:33,530 --> 00:52:35,720
Eun Sung. Where is Sun Woo Hwan?
682
00:52:36,000 --> 00:52:37,880
Isn�t he cleaning the warehouse?
683
00:52:38,560 --> 00:52:40,060
He wasn�t there thirty minutes ago.
684
00:52:40,430 --> 00:52:41,770
I can�t get through his phone too.
685
00:52:42,720 --> 00:52:45,060
I think he ran away.
686
00:52:45,722 --> 00:52:47,494
I�ll go and find him.
687
00:53:00,390 --> 00:53:02,010
Where did he go?
688
00:53:17,080 --> 00:53:18,370
Hey!
689
00:53:22,110 --> 00:53:23,320
Hey!
690
00:53:30,240 --> 00:53:31,610
Hey!
691
00:53:33,010 --> 00:53:34,660
Have you finished cleaning the warehouse?
692
00:53:34,990 --> 00:53:35,710
Yah!
693
00:53:35,920 --> 00:53:38,550
I�m asking if you have finished
cleaning the warehouse!
694
00:53:39,560 --> 00:53:40,770
I finished it!
695
00:53:41,160 --> 00:53:42,350
You are like that after finished cleaning!
696
00:53:42,410 --> 00:53:43,550
I did what you ask me to!
697
00:53:43,610 --> 00:53:46,420
What about the menu?
Have you look at it?
698
00:53:46,710 --> 00:53:47,660
I�ve looked.
699
00:53:48,280 --> 00:53:51,330
Which department you should report to
if a customer is not satisfied with the food?
700
00:53:53,100 --> 00:53:57,130
When customer arrives, what�s the basic service
that must be provided to the customer?
701
00:53:57,520 --> 00:53:58,840
Water, cup.
702
00:53:59,175 --> 00:54:00,313
And?
703
00:54:01,410 --> 00:54:02,890
Isn�t the napkins are on the table already?
704
00:54:02,920 --> 00:54:04,390
Kimchi and side dishes are already there too.
705
00:54:08,330 --> 00:54:12,800
Where should we serve the kimchi
that the customer eats?
706
00:54:14,680 --> 00:54:16,600
You don�t even know the most basic stuff.
707
00:54:16,640 --> 00:54:18,370
And you are sleeping here!
708
00:54:19,167 --> 00:54:20,789
Why are you like this?
709
00:54:24,600 --> 00:54:27,691
What should you say when a customer arrives and leaves?
710
00:54:28,680 --> 00:54:29,980
Do you think I�m a fool?
711
00:54:30,330 --> 00:54:31,650
Welcome!
712
00:54:31,970 --> 00:54:33,450
Goodbye!
713
00:54:34,400 --> 00:54:36,480
Don�t just say it,
you must use body language too.
714
00:54:36,760 --> 00:54:38,560
Who is doing that in front of you?
715
00:54:39,360 --> 00:54:42,320
If you can�t do it in front of me,
do you think you can do it in front of the customer?
716
00:54:42,380 --> 00:54:43,650
I�ll do it. Don�t worry.
717
00:54:43,700 --> 00:54:45,220
Why are you treating me like this?
718
00:54:48,970 --> 00:54:50,140
You really don�t know?
719
00:54:50,830 --> 00:54:52,290
I don�t know.
720
00:54:53,460 --> 00:54:57,790
No matter what,
I�ve already returned the bag to you.
721
00:54:58,042 --> 00:55:00,610
Can�t you just forget about the misunderstandings
caused by the bag�s incident?
722
00:55:00,750 --> 00:55:02,770
I�m suffering all these
because you moved into our house.
723
00:55:02,890 --> 00:55:04,670
How can you say it�s my fault?
724
00:55:08,612 --> 00:55:12,777
Ah� because of the inheritance�
725
00:55:13,830 --> 00:55:15,930
Did I ask the inheritance from grandmother?
726
00:55:17,540 --> 00:55:18,650
You�ll get it if you ask?
727
00:55:18,720 --> 00:55:22,800
If you know that it can�t be given to me,
then why are making things difficult for me?
728
00:55:24,410 --> 00:55:27,900
Without you,
I won�t need to go through all these sufferings.
729
00:55:28,110 --> 00:55:30,870
Everything was so peaceful before your appearance!
730
00:55:31,402 --> 00:55:34,025
I feel something wasn�t right
ever since that bag�s incident!
731
00:55:34,510 --> 00:55:37,080
What are you to come into my life like this
and messed it all up?!
732
00:55:38,270 --> 00:55:40,180
I messed up your life?
733
00:55:44,170 --> 00:55:45,690
What about you?
734
00:55:47,116 --> 00:55:49,653
Do you know what you have done to my life?
735
00:55:50,200 --> 00:55:51,700
I�m not interested in your life!
736
00:55:51,750 --> 00:55:54,790
Of course you are not interested!
You are not that kind of person!
737
00:55:55,090 --> 00:55:58,780
You only care about yourself!
You never concern about other people�s feeling.
738
00:56:00,420 --> 00:56:02,020
How well do you understand me?
739
00:56:02,064 --> 00:56:09,950
You� are the reason why I�m not able to see
my father for the last time.
740
00:56:10,770 --> 00:56:11,470
What?
741
00:56:11,658 --> 00:56:16,182
The day that you said you will return the bag to me,
and fooling around with me�
742
00:56:17,540 --> 00:56:19,780
My father passed away.
743
00:56:27,400 --> 00:56:34,840
You� Have you ever experienced the pain
of losing a father in a day?
744
00:56:36,000 --> 00:56:38,396
Do you know what feeling that was like?
745
00:56:42,730 --> 00:56:45,340
If only I could see him for the last time,
746
00:56:47,110 --> 00:56:50,390
I might be able to complete some of his wishes.
747
00:56:51,475 --> 00:56:56,450
Father is not able to look and smile at me
with those eyes anymore.
748
00:56:57,150 --> 00:57:04,050
I can always see father waving at me with his smile.
But he has disappeared now.
749
00:57:05,180 --> 00:57:07,760
Do you know that kind of feeling?
750
00:57:18,727 --> 00:57:21,193
It�s all because of you, bastard!
751
00:57:22,060 --> 00:57:23,220
Because of you�
752
00:57:23,490 --> 00:57:26,120
I wasn�t able to see my father
for one last time!
753
00:57:26,560 --> 00:57:28,590
It�s because of you!
754
00:57:44,550 --> 00:57:50,720
That day� her father passed away?
755
00:58:07,370 --> 00:58:10,730
Why am I talking about father
with that kind of person?
756
00:58:18,030 --> 00:58:19,040
Hello.
757
00:58:19,480 --> 00:58:22,240
Eun Sung. It�s me.
758
00:58:27,560 --> 00:58:30,980
I wanted to have a meal with you.
Why is that so hard?
759
00:58:32,080 --> 00:58:36,620
I just thought that it�s better for us
to not meet with each other.
760
00:58:38,170 --> 00:58:40,840
And we still have to think what�s best for Seung Mi.
761
00:58:41,740 --> 00:58:43,520
I�m very sorry but�
762
00:58:44,480 --> 00:58:49,890
If there�s nothing special,
I don�t want to meet.
763
00:59:11,150 --> 00:59:13,580
If you have any recent photos of Eun Woo,
764
00:59:13,680 --> 00:59:15,420
can you please give me one?
765
00:59:16,450 --> 00:59:19,340
There should be a photo of him taken on February.
766
00:59:20,620 --> 00:59:21,980
Where is it?
767
00:59:32,810 --> 00:59:34,760
Mom wouldn�t have it.
768
00:59:41,480 --> 00:59:43,820
[Certificate of Registry (for real estate)]
769
00:59:44,040 --> 00:59:45,830
Certificate for the acceptance of the estate rights.
770
00:59:52,580 --> 00:59:54,020
[Bearer: Yoo Seung Mi]
771
00:59:54,090 --> 00:59:56,400
Why is this registered under my name?
772
00:59:58,290 --> 00:59:59,760
Mom, tell me�
773
01:00:00,180 --> 01:00:01,420
What�s going on?
774
01:00:01,980 --> 01:00:03,370
Didn�t you say you don�t have money?
775
01:00:03,460 --> 01:00:05,060
I bought it with the money that I borrowed.
776
01:00:20,550 --> 01:00:22,710
Prepare the most expensive ones for us.
777
01:00:23,000 --> 01:00:24,100
Yes.
778
01:00:28,814 --> 01:00:33,992
I just want to have a meal with you,
why are you rejecting it?
779
01:00:34,950 --> 01:00:39,650
I�ve told you, we should think of Seung Mi.
780
01:00:39,826 --> 01:00:41,439
Don�t get too sensitive.
781
01:00:41,580 --> 01:00:44,230
Even thought it�s because of Seung Mi
that we became strangers temporarily.
782
01:00:44,445 --> 01:00:48,423
But with faith, how can it just break so easily.
783
01:00:50,470 --> 01:00:54,200
I� started to work just recently.
784
01:00:55,420 --> 01:00:59,130
I�m working as a manager at a friend�s franchise store.
785
01:01:00,210 --> 01:01:01,880
It�s just a name.
786
01:01:02,840 --> 01:01:03,970
Yes.
787
01:01:04,780 --> 01:01:08,310
All this while,
you have been living in other people�s house.
788
01:01:08,395 --> 01:01:11,202
Do you know how bad I felt?
789
01:01:12,470 --> 01:01:14,890
Initially, I was planning to find
a rented apartment for you.
790
01:01:15,070 --> 01:01:17,650
But I really can�t afford it at that time.
791
01:01:18,150 --> 01:01:19,480
Rented apartment?
792
01:01:19,640 --> 01:01:23,970
So, when I found a job,
I contacted you immediately.
793
01:01:26,970 --> 01:01:31,380
Eun Sung, I�ll get you a rented apartment.
794
01:01:31,450 --> 01:01:33,330
Move out from that house.
795
01:01:34,699 --> 01:01:38,473
No. I don�t need that.
796
01:01:38,865 --> 01:01:40,284
Come out.
797
01:01:40,450 --> 01:01:43,280
Why do you have to live in other people�s house?
798
01:01:44,050 --> 01:01:49,720
It seems that the people in that house
are feeling very inconvenient because of your existence.
799
01:01:51,452 --> 01:01:52,701
I know.
800
01:01:53,920 --> 01:01:55,650
It�s good that you know.
801
01:01:56,140 --> 01:01:59,180
I will apply for loan under Seung Mi.
802
01:01:59,240 --> 01:02:00,930
Don�t do it.
803
01:02:03,240 --> 01:02:05,350
Thank you for that, but�
804
01:02:06,121 --> 01:02:08,714
I can�t leave that house.
805
01:02:09,550 --> 01:02:11,700
Can�t come out? Why?
806
01:02:12,890 --> 01:02:14,750
Because of Eun Woo.
807
01:02:17,010 --> 01:02:17,920
Eun Woo?
808
01:02:18,130 --> 01:02:21,950
I moved into grandmother�s house
because I want to find Eun Woo.
809
01:02:22,280 --> 01:02:26,040
Grandmother promised me
that she will help me to find Eun Woo.
810
01:02:27,260 --> 01:02:28,250
What?
811
01:02:28,690 --> 01:02:31,090
It�s a condition that grandmother stated.
812
01:02:31,410 --> 01:02:34,830
If grandmother is to help me in finding Eun Woo,
I�ll have to move into grandmother�s house.
813
01:02:34,938 --> 01:02:36,825
So I agreed.
814
01:02:38,470 --> 01:02:42,940
Grandmother said she will help to find Eun Woo?
815
01:02:43,130 --> 01:02:44,314
Yes.
816
01:02:45,640 --> 01:02:50,720
At present,
the professionals are finding out where�s Eun Woo.
817
01:02:54,460 --> 01:02:59,590
Our Eun Woo� is not in Seoul.
818
01:03:02,830 --> 01:03:06,510
They searched all the shelters in Seoul
but they couldn�t find him.
819
01:03:07,250 --> 01:03:09,680
They are starting to search the suburbs.
820
01:03:12,579 --> 01:03:14,016
Suburbs?
821
01:03:16,824 --> 01:03:19,490
I�m worried after hearing the news
that he�s not in Seoul.
822
01:03:20,960 --> 01:03:24,630
But grandmother promised me
that she will definitely find Eun Woo.
823
01:03:25,200 --> 01:03:26,970
I believe in her.
824
01:03:29,708 --> 01:03:33,553
The search specialist team has been expanded
to a few dozens more members.
825
01:03:33,673 --> 01:03:36,112
Brought to you by HaruHaruSubs
826
01:03:36,232 --> 01:03:38,651
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
827
01:03:38,771 --> 01:03:41,860
Main Translator: summerbreeze
Spot Translator: groovier
828
01:03:41,980 --> 01:03:45,089
Timer: mclvene
Editor/QC: sayroo
829
01:03:45,209 --> 01:03:48,110
Coordinators: sayroo, cute girl
830
01:03:48,258 --> 01:03:53,593
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
831
01:03:55,610 --> 01:03:57,920
Why is this apartment registered under my name?
832
01:03:57,970 --> 01:04:00,414
Please don�t tell me
that it�s all because of me anymore!
833
01:04:03,890 --> 01:04:05,580
What are you doing now?
834
01:04:05,640 --> 01:04:07,440
Are you letting me sit here?
835
01:04:09,777 --> 01:04:12,682
Money has always been like this.
It�s a very scary thing.
836
01:04:12,740 --> 01:04:13,510
That one.
837
01:04:13,850 --> 01:04:15,480
My oppa has already become this way.
838
01:04:15,520 --> 01:04:17,420
He still only thinks about his damn pride.
839
01:04:18,330 --> 01:04:20,690
Oppa, have you ever blamed your parents before?
840
01:04:20,720 --> 01:04:22,280
If you allowed them to live here at the beginning,
841
01:04:22,330 --> 01:04:23,890
Eun Woo would never have gone missing!
842
01:04:23,960 --> 01:04:25,310
You mom is this kind of person.
843
01:04:25,320 --> 01:04:27,730
I�ll never sacrifice myself for anyone!
68150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.