All language subtitles for Brilliant.Heritage.E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,598 --> 00:00:20,303 - What is this? - Fire! 2 00:00:24,160 --> 00:00:25,665 - Hey! - Fire! 3 00:00:26,263 --> 00:00:28,011 Help! 4 00:00:28,689 --> 00:00:30,048 Do something! 5 00:00:37,936 --> 00:00:39,903 You should've been careful. 6 00:00:39,927 --> 00:00:41,670 You almost burned my hair down! 7 00:00:41,695 --> 00:00:43,512 It's your fault. 8 00:00:43,536 --> 00:00:47,163 Goodness me. Look what you guys are doing. 9 00:00:48,420 --> 00:00:49,844 You're here. 10 00:00:49,868 --> 00:00:50,967 Where are you going, Dad? 11 00:00:51,552 --> 00:00:52,631 Leave me alone! 12 00:00:53,552 --> 00:00:57,038 Come on, you should take a walk with your dad. 13 00:00:57,063 --> 00:00:58,967 I saw a lot of good cafes around here. 14 00:00:58,992 --> 00:01:00,667 You should talk over some tea. 15 00:01:00,692 --> 00:01:02,318 No need. Go. 16 00:01:03,277 --> 00:01:04,774 Let's go, Dad. 17 00:01:05,006 --> 00:01:06,520 Right, let's go. 18 00:01:06,544 --> 00:01:08,218 Han Ra, go inside and get Dad's jacket. 19 00:01:09,216 --> 00:01:10,756 He could've gotten himself. 20 00:01:16,309 --> 00:01:19,129 All they think about is money whenever they see their dad. 21 00:01:26,177 --> 00:01:28,522 They told us to return that to the storage. 22 00:01:29,442 --> 00:01:31,608 All right. You should get going. 23 00:01:56,145 --> 00:01:57,251 You just came? 24 00:01:57,956 --> 00:01:59,353 You're home too. 25 00:02:00,528 --> 00:02:02,142 Didn't you have dinner yet? 26 00:02:03,278 --> 00:02:04,841 I can have this. 27 00:02:05,330 --> 00:02:06,707 Hold on, I'll quickly prepare something for you. 28 00:02:06,731 --> 00:02:10,049 Leave it. Doing the dishes would be a hassle for you. 29 00:02:10,074 --> 00:02:12,494 It's not a huge amount. I'll be quick. 30 00:02:12,519 --> 00:02:14,918 It's fine. I want to have fried chicken. 31 00:02:16,192 --> 00:02:17,821 I could've slept alone. 32 00:02:18,395 --> 00:02:21,324 You're going through a lot because of that woman. 33 00:02:22,036 --> 00:02:24,283 How can I let you sleep alone in that huge house? 34 00:02:24,942 --> 00:02:27,925 Also, I understand that you feel flustered... 35 00:02:27,950 --> 00:02:29,682 and uncomfortable, 36 00:02:30,122 --> 00:02:32,628 but she's still an adult, and Grandpa brought her home. 37 00:02:32,653 --> 00:02:34,504 You should speak respectfully. 38 00:02:35,489 --> 00:02:36,506 Okay. 39 00:02:37,075 --> 00:02:39,211 Right. Sit down and eat. 40 00:02:39,236 --> 00:02:41,211 All right. Goodnight. 41 00:02:58,403 --> 00:03:00,597 The credit card bill actually decreased. 42 00:03:02,052 --> 00:03:03,967 So you'll keep your guard up, is that it? 43 00:03:04,872 --> 00:03:06,591 You're trying hard, aren't you, Baek Doo? 44 00:03:12,215 --> 00:03:14,844 You must've seen my text message. 45 00:03:15,178 --> 00:03:19,015 I'm sorry I called so late. 46 00:03:20,130 --> 00:03:21,718 I wondered about you. 47 00:03:22,598 --> 00:03:24,087 How have you been? 48 00:03:24,278 --> 00:03:25,855 Let's talk face to face. 49 00:03:33,388 --> 00:03:34,531 - Dad. - Yes? 50 00:03:34,556 --> 00:03:36,410 Go take a shower. 51 00:03:36,434 --> 00:03:37,903 You should do that. I'll get the bed ready. 52 00:03:37,927 --> 00:03:40,470 Where did Han Ra go? He should sleep early. 53 00:03:40,720 --> 00:03:42,211 How could a young man like him stay in his room... 54 00:03:42,235 --> 00:03:43,717 when he came all the way to Busan? 55 00:03:43,742 --> 00:03:45,389 Let him have fun. 56 00:03:45,433 --> 00:03:47,388 Don't worry. I'll give him a call. 57 00:03:47,412 --> 00:03:51,047 By the way, where is she? 58 00:03:51,444 --> 00:03:53,178 Did she go out? 59 00:04:02,730 --> 00:04:03,809 What? 60 00:04:06,058 --> 00:04:07,812 She left her phone here. 61 00:04:08,505 --> 00:04:11,734 What? Where did she go? 62 00:04:14,862 --> 00:04:16,174 Honey! 63 00:04:16,739 --> 00:04:17,919 You seem desperate. 64 00:04:17,943 --> 00:04:20,109 She probably just went out. Why are you panicking? 65 00:04:20,356 --> 00:04:23,713 That brat. She didn't run away, did she? 66 00:04:24,489 --> 00:04:25,682 Honey! 67 00:04:26,809 --> 00:04:27,880 Honey! 68 00:04:27,942 --> 00:04:28,971 Dad. 69 00:04:29,301 --> 00:04:31,199 Stay inside. I'll look for her. 70 00:04:32,130 --> 00:04:35,336 Hey, you didn't conspire something, did you? 71 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 Pardon? 72 00:04:36,528 --> 00:04:38,381 Gosh, Dad. 73 00:04:38,479 --> 00:04:40,324 What would we do? 74 00:04:40,348 --> 00:04:42,043 You've been with us the whole day! 75 00:04:42,067 --> 00:04:44,367 Then where did she go? She doesn't even know the way! 76 00:04:46,262 --> 00:04:47,432 Honey! 77 00:04:48,043 --> 00:04:49,049 Hey! 78 00:04:49,513 --> 00:04:51,352 For goodness' sake! 79 00:04:51,376 --> 00:04:53,614 Excuse me! Where are you? 80 00:04:53,684 --> 00:04:54,568 Hello? 81 00:04:54,592 --> 00:04:56,481 Goodness me. 82 00:04:56,505 --> 00:04:57,614 Wait. 83 00:04:58,153 --> 00:04:59,515 You're not joking, are you? 84 00:04:59,581 --> 00:05:00,887 What are you talking about? 85 00:05:00,911 --> 00:05:02,719 I saw you scaring her and threatening her. 86 00:05:04,481 --> 00:05:07,568 Hey, no matter how terrible I am, 87 00:05:07,592 --> 00:05:10,593 I don't go that far to viciously kill someone. 88 00:05:12,403 --> 00:05:13,709 Dad! 89 00:05:28,114 --> 00:05:29,994 I'm going to receive a few thousand likes again. 90 00:05:30,481 --> 00:05:31,576 Honey! 91 00:05:32,207 --> 00:05:33,331 Hey! 92 00:05:33,513 --> 00:05:34,984 Ms. Gong Gye Ok! 93 00:05:36,365 --> 00:05:37,716 Excuse me! 94 00:05:37,741 --> 00:05:39,047 Honey! 95 00:05:39,365 --> 00:05:40,426 Hey! 96 00:05:40,450 --> 00:05:42,428 - Are you there? - Ms. Gong Gye Ok! 97 00:05:42,452 --> 00:05:44,160 - Honey! - Excuse me! 98 00:05:46,153 --> 00:05:47,153 How did it go? 99 00:05:47,216 --> 00:05:48,965 I'm sure she'll come back on her own. 100 00:05:49,341 --> 00:05:52,880 Where did this brat go? 101 00:05:53,520 --> 00:05:55,521 - Dad! - Yes? 102 00:05:56,294 --> 00:05:57,638 She's not there. 103 00:05:59,019 --> 00:06:01,333 - Dad. - Yes? 104 00:06:01,411 --> 00:06:03,290 She's not there. 105 00:06:03,315 --> 00:06:04,315 My legs. 106 00:06:05,684 --> 00:06:06,916 She's not there either. 107 00:06:09,247 --> 00:06:10,820 - My legs hurt. - Goodness. 108 00:06:11,669 --> 00:06:12,934 Let's stop this now. 109 00:06:12,958 --> 00:06:15,098 - How long are we going to do this? - Dad. 110 00:06:17,020 --> 00:06:18,494 Dad. 111 00:06:22,963 --> 00:06:24,410 It won't do with just a facial mask. 112 00:06:24,434 --> 00:06:27,003 Mom, do you want to get some laser treatments? 113 00:06:27,700 --> 00:06:28,764 What's that? 114 00:06:28,788 --> 00:06:31,474 Your face will lift up if you get it. 115 00:06:32,964 --> 00:06:36,412 I'm scared about getting plastic surgery. 116 00:06:36,817 --> 00:06:39,174 That's a treatment, not a surgery. 117 00:06:40,911 --> 00:06:42,378 Isn’t' that expensive? 118 00:06:42,402 --> 00:06:44,687 Mom, I told you business is all about investment. 119 00:06:44,712 --> 00:06:48,112 All our customers come to our restaurant to see me and you. 120 00:06:48,794 --> 00:06:53,129 Well, we do have a lot more male customers. 121 00:06:53,520 --> 00:06:57,073 It means our faces lead to sales. 122 00:06:57,755 --> 00:07:01,237 Just think of earning 10,000 dollars by investing 1,000 dollars. 123 00:07:01,559 --> 00:07:04,374 Oh, my. We'll sell 10,000 dollars worth? 124 00:07:04,622 --> 00:07:07,577 This is why a business either excels or go bankrupt. 125 00:07:08,669 --> 00:07:10,046 Do you have any money? 126 00:07:10,669 --> 00:07:12,115 Do you have 1,000 dollars? 127 00:07:12,716 --> 00:07:14,428 I thought Gye Ok earns a lot? 128 00:07:14,452 --> 00:07:16,098 We could just ask her to send us some. 129 00:07:16,122 --> 00:07:19,427 Gosh. Don't bother her. 130 00:07:19,770 --> 00:07:22,058 She needs to get married too, 131 00:07:22,325 --> 00:07:24,794 and I'm sure there are many things that she needs money for. 132 00:07:25,153 --> 00:07:26,848 When we get the closing balance at the end of the month, 133 00:07:26,872 --> 00:07:29,365 we could pay her back after we get our share from Soo Min. 134 00:07:29,723 --> 00:07:33,369 Your face line will look completely different! 135 00:07:37,270 --> 00:07:39,846 Then shall I? 136 00:07:40,458 --> 00:07:42,378 I'll make an appointment for tomorrow right away. 137 00:07:59,255 --> 00:08:01,255 I didn't even get started. 138 00:08:01,825 --> 00:08:05,101 I'll get you for this if you ran away with my money. 139 00:08:07,075 --> 00:08:08,748 Gosh. 140 00:08:22,372 --> 00:08:24,838 What is he worried about when she can take care of herself? 141 00:08:25,708 --> 00:08:27,580 He cares about her more than his own sons. 142 00:08:30,067 --> 00:08:32,408 Where is this jerk and why isn't she coming back? 143 00:08:39,028 --> 00:08:40,903 Hey. Someone's coming. 144 00:08:46,395 --> 00:08:47,743 It's Han Ra. 145 00:08:48,036 --> 00:08:50,513 Why are you coming so late? You didn't even pick up my calls. 146 00:08:51,684 --> 00:08:53,444 My phone turned off as I had no battery left. 147 00:08:53,895 --> 00:08:55,151 Why are you all out here? 148 00:08:55,614 --> 00:08:57,059 That woman disappeared. 149 00:08:57,083 --> 00:08:59,066 We even went to check at the police station. 150 00:08:59,090 --> 00:09:00,160 Geez. 151 00:09:00,184 --> 00:09:01,793 Is she still in storage? 152 00:09:01,817 --> 00:09:02,924 - What? - What? 153 00:09:03,832 --> 00:09:06,183 Hey. Why did you tag him along? 154 00:09:06,208 --> 00:09:07,875 He followed me. 155 00:09:07,899 --> 00:09:09,978 Dad is freaked out because of you! 156 00:09:10,083 --> 00:09:12,035 I was just fooling around. 157 00:09:12,059 --> 00:09:13,770 I didn't know my phone will turn off. 158 00:09:13,794 --> 00:09:15,738 Just open the door already. 159 00:09:34,091 --> 00:09:35,483 She's fast asleep. 160 00:09:36,192 --> 00:09:37,917 How about we just leave her here and go? 161 00:09:38,083 --> 00:09:40,163 Sleeping outside must suit her. 162 00:09:40,442 --> 00:09:42,434 She is so tenacious, isn't she? 163 00:09:42,458 --> 00:09:43,533 Let's go. 164 00:09:45,677 --> 00:09:47,281 You can't just go like that. 165 00:09:47,305 --> 00:09:48,871 Hey, Han Ra. 166 00:09:49,249 --> 00:09:50,640 Seriously. 167 00:09:54,786 --> 00:09:55,976 Wake up. 168 00:09:57,473 --> 00:09:58,681 Excuse me. 169 00:10:01,114 --> 00:10:02,835 Did she get drunk or something? 170 00:10:05,038 --> 00:10:06,038 Come on. 171 00:10:06,919 --> 00:10:08,558 Please wake up. 172 00:10:16,522 --> 00:10:18,298 The door was locked. 173 00:10:19,456 --> 00:10:20,565 My back. 174 00:10:21,338 --> 00:10:22,757 What time is it? 175 00:10:24,229 --> 00:10:26,237 You should have yelled or something. 176 00:10:26,370 --> 00:10:27,893 We've been looking all over for you. 177 00:10:40,603 --> 00:10:43,033 How could you fall asleep there? 178 00:10:45,330 --> 00:10:47,650 She must've been tired from traveling far. 179 00:10:47,674 --> 00:10:49,479 We're relieved we found her now. 180 00:10:49,525 --> 00:10:51,453 Dad, please get some sleep. 181 00:10:51,767 --> 00:10:53,587 Come in. You must be tired. 182 00:10:54,143 --> 00:10:55,992 What do you mean? 183 00:10:56,218 --> 00:10:58,148 You should sleep with us. 184 00:10:58,623 --> 00:11:00,461 I prepared that room for you. 185 00:11:00,486 --> 00:11:02,719 - It's this way. - What? 186 00:11:06,248 --> 00:11:07,248 Hey. 187 00:11:07,545 --> 00:11:09,883 Stay away from Dad. All right? 188 00:11:20,964 --> 00:11:23,214 I won't go near him even if you asked me to. 189 00:11:30,254 --> 00:11:32,902 This is pretty awkward. 190 00:11:34,973 --> 00:11:37,480 Be quiet. You'll wake Dad up. 191 00:12:06,509 --> 00:12:07,602 Dad. 192 00:12:14,612 --> 00:12:16,501 Guys. Get up. 193 00:12:16,977 --> 00:12:17,977 Come on. 194 00:12:18,275 --> 00:12:19,587 Haven't you seen Dad? 195 00:12:19,704 --> 00:12:21,220 - Yes? - What? 196 00:12:25,289 --> 00:12:26,586 What is it? 197 00:12:26,611 --> 00:12:28,107 Isn't Dad here? 198 00:12:28,611 --> 00:12:29,861 He's not here. 199 00:12:30,642 --> 00:12:32,954 He was sleep talking and gnashing his teeth so much. 200 00:12:33,603 --> 00:12:35,787 I don't feel like I've had enough sleep. 201 00:12:36,301 --> 00:12:38,233 Where did he go this early in the morning? 202 00:12:56,282 --> 00:12:57,836 You know what? 203 00:12:57,986 --> 00:13:01,602 I was quite jealous of the kids who went on their vacation... 204 00:13:01,642 --> 00:13:03,125 with their parents. 205 00:13:03,150 --> 00:13:05,696 Did Dad ever pay attention to us? 206 00:13:06,048 --> 00:13:07,841 He was always thinking about money. 207 00:13:09,086 --> 00:13:10,262 Yes. 208 00:13:11,251 --> 00:13:13,185 Who could I blame this on? 209 00:13:14,673 --> 00:13:18,200 Yes. It's my fault for not raising my sons well. 210 00:13:20,643 --> 00:13:21,844 You little... 211 00:13:30,816 --> 00:13:34,178 Stop it already, you garbage! 212 00:13:39,787 --> 00:13:40,914 But still, 213 00:13:42,717 --> 00:13:44,205 how could they act that way? 214 00:13:49,424 --> 00:13:50,539 Dad! 215 00:13:51,143 --> 00:13:53,140 - Dad! - Dad! 216 00:13:54,434 --> 00:13:55,456 Dad! 217 00:13:55,481 --> 00:13:57,200 - What are you doing here? - Geez. 218 00:13:57,473 --> 00:13:58,777 Dad, we're here. 219 00:13:58,801 --> 00:13:59,997 Dad! 220 00:14:00,161 --> 00:14:01,113 Dad! 221 00:14:01,138 --> 00:14:02,481 Dad! 222 00:14:03,270 --> 00:14:04,270 Dad! 223 00:14:04,465 --> 00:14:06,406 - What are you doing? - Dad! 224 00:14:07,539 --> 00:14:09,395 - Gosh, I'm tired. - What is it? 225 00:14:11,903 --> 00:14:13,617 - Dad! - Where are you going? 226 00:14:13,641 --> 00:14:14,680 Dad! 227 00:14:14,705 --> 00:14:15,797 - Gosh. - Dad. 228 00:14:15,923 --> 00:14:16,923 Wait for me. 229 00:14:18,963 --> 00:14:21,182 This is so nice. 230 00:15:08,653 --> 00:15:10,567 Mr. Boo. 231 00:15:10,621 --> 00:15:14,196 Please stand in a row, so I can take a picture. 232 00:15:16,299 --> 00:15:18,340 Come on now. 233 00:15:18,364 --> 00:15:21,864 Let Mr. Boo take the center and two sons on each side. 234 00:15:22,794 --> 00:15:25,919 - Gosh. - Just do as she says. 235 00:15:28,213 --> 00:15:29,626 Hey, you go and do it. 236 00:15:34,453 --> 00:15:36,141 It looks great. 237 00:15:37,203 --> 00:15:39,484 In 1, 2, 3! 238 00:15:43,019 --> 00:15:44,024 Enough pictures. 239 00:15:44,049 --> 00:15:45,476 Please take one with me this time. 240 00:15:48,117 --> 00:15:49,117 What the... 241 00:15:50,330 --> 00:15:52,985 - I don't want to take one. - Hurry up and take it. 242 00:15:56,232 --> 00:15:58,990 In 1, 2, 3. 243 00:16:00,388 --> 00:16:03,000 Is this supposed to be the front or the back? 244 00:16:05,412 --> 00:16:07,841 Mom, I need to prepare some material. 245 00:16:07,865 --> 00:16:08,833 Some material? 246 00:16:08,872 --> 00:16:10,945 Didn't Grandma get it for you yesterday? What is it? 247 00:16:10,969 --> 00:16:12,562 It's a set including a triangular ruler. 248 00:16:13,398 --> 00:16:16,242 Mom, I need to brush my teeth. 249 00:16:16,297 --> 00:16:17,437 Is there no toothpaste? 250 00:16:17,461 --> 00:16:19,202 I can't find it. 251 00:16:19,226 --> 00:16:21,987 Wait. I need to dress Ji Hyun up. Take your hand out. 252 00:16:22,456 --> 00:16:25,931 I don't want to wear this! 253 00:16:25,956 --> 00:16:28,391 What do you mean? You need to wear it to go to kindergarten. 254 00:16:28,416 --> 00:16:29,496 Take your hand out already! 255 00:16:31,980 --> 00:16:34,219 Mom! Where is the toothpaste? 256 00:16:34,244 --> 00:16:36,466 I need my triangular ruler now! 257 00:16:36,490 --> 00:16:40,052 Will you stop? One at a time! 258 00:16:40,609 --> 00:16:44,086 Where did Mom go to make me go through this mess? 259 00:16:44,609 --> 00:16:46,655 Tae Hee, look for your triangular ruler on the desk. 260 00:16:46,679 --> 00:16:48,647 You can check the drawer for the toothpaste. 261 00:16:48,671 --> 00:16:49,625 And wear your clothes quickly. 262 00:16:49,650 --> 00:16:51,999 - Get your hand out! - I'm not wearing this. 263 00:16:52,024 --> 00:16:53,735 - Gosh! - I won't go! 264 00:16:53,760 --> 00:16:55,998 - Why are you being like this? - I don't want to go. 265 00:16:56,023 --> 00:16:57,423 - Give me your arm! - I'm not going! 266 00:16:59,642 --> 00:17:00,888 Hye Gyo! 267 00:17:07,919 --> 00:17:09,927 What is this mess? 268 00:17:10,043 --> 00:17:12,579 Mom, I can't find the toothpaste. 269 00:17:14,623 --> 00:17:16,436 Don't brush your teeth today. 270 00:17:16,475 --> 00:17:19,436 This is driving me crazy! 271 00:17:22,385 --> 00:17:24,380 I miss Grandma. 272 00:17:24,581 --> 00:17:28,885 I have no place to go even though I left the kids for today. 273 00:17:34,264 --> 00:17:38,095 She'd never have guessed Geum Gang gave me a card. 274 00:17:38,404 --> 00:17:41,451 You're going to pay for what you did, you wench. 275 00:17:47,959 --> 00:17:49,608 Welcome. 276 00:17:49,633 --> 00:17:52,797 If you find one you like, you can try it on, 277 00:17:53,000 --> 00:17:54,031 Miss. 278 00:17:54,539 --> 00:17:55,722 Miss? 279 00:17:56,258 --> 00:17:57,258 Oh, my. 280 00:17:57,375 --> 00:17:59,117 Are you not a miss? 281 00:17:59,336 --> 00:18:01,863 I am a grandmother of three granddaughters. 282 00:18:02,469 --> 00:18:05,086 No way. You don't look like that at all. 283 00:18:05,117 --> 00:18:07,100 I thought you are in your 40s. 284 00:18:07,147 --> 00:18:08,741 In my 40s? 285 00:18:09,100 --> 00:18:12,366 People do tend to tell me that. 286 00:18:13,139 --> 00:18:14,538 I wonder... 287 00:18:14,639 --> 00:18:18,016 where this fabric is from? Those made in Italy are good. 288 00:18:18,266 --> 00:18:21,132 Oh, my. You have an extraordinary taste. 289 00:18:21,157 --> 00:18:24,891 This is the best-selling item out of the new products this season. 290 00:18:25,399 --> 00:18:28,402 I'll give you a 10 percent discount just for you. 291 00:18:30,348 --> 00:18:31,395 A discount? 292 00:18:36,082 --> 00:18:39,052 Wow, that really suits you. 293 00:18:39,099 --> 00:18:41,591 You could be a model. 294 00:18:41,615 --> 00:18:43,529 Does it suit me? 295 00:18:46,481 --> 00:18:47,895 Try this on too. 296 00:18:50,231 --> 00:18:53,089 You're like a madam from a wealthy family. 297 00:18:53,114 --> 00:18:55,388 You look very fancy. 298 00:19:01,442 --> 00:19:04,703 I said I was okay. Why did you come here? 299 00:19:04,727 --> 00:19:07,890 Still, I heard you don't go to the restaurant nowadays. 300 00:19:07,914 --> 00:19:09,609 So I should at least check on you. 301 00:19:09,633 --> 00:19:12,094 This is a red bean porridge. Here. 302 00:19:12,539 --> 00:19:14,466 You haven't eaten well recently, right? 303 00:19:14,513 --> 00:19:16,075 My goodness, poor thing. 304 00:19:16,099 --> 00:19:18,700 I'm not a child. What's with the red bean porridge? 305 00:19:18,724 --> 00:19:20,192 Here you go. 306 00:19:20,216 --> 00:19:22,286 I'll have a bite... 307 00:19:22,341 --> 00:19:24,451 as you brought it for me. 308 00:19:31,677 --> 00:19:32,977 Right. 309 00:19:33,726 --> 00:19:36,359 Your countenance shows you will never starve. 310 00:19:40,031 --> 00:19:43,773 Still, you're the only caring one... 311 00:19:43,992 --> 00:19:48,093 who brought red bean porridge in case I die. 312 00:19:48,117 --> 00:19:49,959 Of course. 313 00:19:50,031 --> 00:19:52,916 Don't you know how much I care about you? 314 00:19:52,940 --> 00:19:55,103 Didn't you know? Geez. 315 00:19:55,143 --> 00:19:58,142 Pan Geum, I'm wondering... 316 00:19:59,346 --> 00:20:01,483 if you want a boyfriend. 317 00:20:01,932 --> 00:20:04,961 A man all of a sudden? 318 00:20:05,393 --> 00:20:08,346 I have a friend from my hometown. 319 00:20:08,541 --> 00:20:10,072 He has a university degree, 320 00:20:10,440 --> 00:20:12,604 all his children are married, 321 00:20:12,674 --> 00:20:18,861 and lives in a 1,652 square meter mansion in Icheon. 322 00:20:19,025 --> 00:20:21,401 Goodness me. If it's 1,652 square meters, 323 00:20:21,439 --> 00:20:22,903 he could make a soccer field. 324 00:20:22,940 --> 00:20:25,305 All he has is money. 325 00:20:25,822 --> 00:20:29,075 But he's been feeling quite lonely these days. 326 00:20:30,324 --> 00:20:31,848 I think... 327 00:20:32,402 --> 00:20:35,241 you guys would look good together. 328 00:20:36,372 --> 00:20:39,914 I look at a man's looks, you know. 329 00:20:40,084 --> 00:20:42,589 Looks? 330 00:20:42,723 --> 00:20:44,797 He lives off his looks. 331 00:20:44,859 --> 00:20:47,717 Young Bae can't compete with him. 332 00:20:48,338 --> 00:20:51,398 Then, shall I meet him once? 333 00:20:53,192 --> 00:20:56,603 If it's okay with you, I will set up a date immediately. 334 00:20:56,918 --> 00:20:59,243 Where? Shall we meet at Yong Coffeehouse? 335 00:20:59,268 --> 00:21:01,274 No. You have to go to his house. 336 00:21:01,525 --> 00:21:02,552 What are you talking about? 337 00:21:02,576 --> 00:21:04,820 Who meets at a house from the beginning? 338 00:21:05,744 --> 00:21:07,514 Last year, 339 00:21:09,364 --> 00:21:11,502 he had a stroke. 340 00:21:11,948 --> 00:21:13,168 What? 341 00:21:13,331 --> 00:21:15,294 So he can't even go to the toilet on his own? 342 00:21:15,319 --> 00:21:17,637 No, the caregiver will take care of that, 343 00:21:17,680 --> 00:21:19,346 so you have nothing to worry about. 344 00:21:19,373 --> 00:21:20,978 Are you kidding me? 345 00:21:21,238 --> 00:21:23,193 So are you saying... 346 00:21:23,218 --> 00:21:27,385 I should care for an old man in his sickbed until he dies? 347 00:21:27,410 --> 00:21:29,771 Listen to me until the end. 348 00:21:29,796 --> 00:21:32,384 Forget it! Did Young Bae tell you to set me up... 349 00:21:32,463 --> 00:21:33,807 to get rid of me? 350 00:21:34,086 --> 00:21:36,135 Leave! 351 00:21:36,716 --> 00:21:38,738 Leave before I do something terrible to you. 352 00:21:38,817 --> 00:21:41,381 - Go! - What's wrong? 353 00:21:41,735 --> 00:21:44,962 - Leave. - Goodness. I'm leaving. 354 00:21:45,023 --> 00:21:47,023 Leave this place! 355 00:21:49,425 --> 00:21:51,224 My goodness. 356 00:21:51,716 --> 00:21:56,696 I'm angry, sad, and humiliated. 357 00:22:49,950 --> 00:22:52,585 What happened to the painter? 358 00:22:55,782 --> 00:22:58,525 The previously delicate and bright colors disappeared, 359 00:22:58,998 --> 00:23:02,262 and now has dark colors of black and white. 360 00:23:03,764 --> 00:23:05,804 I heard the painter moved the studio to Jeju Island. 361 00:23:06,303 --> 00:23:08,790 Maybe it's to express the volcanic rocks of Jeju Island. 362 00:23:10,689 --> 00:23:14,664 Actually, it does look like the ground from the sky. 363 00:23:19,546 --> 00:23:20,714 How have you been? 364 00:23:24,540 --> 00:23:25,822 It's been a while. 365 00:23:27,568 --> 00:23:29,151 I see. 366 00:23:29,712 --> 00:23:31,353 You must have had a hard time. 367 00:23:31,827 --> 00:23:33,987 My mom had a hard time receiving anticancer treatments. 368 00:23:34,394 --> 00:23:35,942 But she is better now. 369 00:23:37,034 --> 00:23:38,385 That's a relief. 370 00:23:38,538 --> 00:23:40,269 Is Mr. Boo doing well? 371 00:23:41,958 --> 00:23:43,675 What should I say? 372 00:23:44,203 --> 00:23:46,203 Why? Is he not well? 373 00:23:46,390 --> 00:23:48,780 He was about to go through something terrible, 374 00:23:48,978 --> 00:23:50,341 but now he is healthy. 375 00:23:50,574 --> 00:23:52,092 The problem is he is too healthy. 376 00:23:52,429 --> 00:23:53,675 What does that mean? 377 00:23:54,505 --> 00:23:57,805 It's nothing. And there is one more surprising news. 378 00:24:00,404 --> 00:24:01,850 Father... 379 00:24:02,471 --> 00:24:03,601 got married. 380 00:24:04,135 --> 00:24:06,649 Mr. Boo did? With whom? 381 00:24:07,462 --> 00:24:10,307 The partner is more surprising. 382 00:24:11,074 --> 00:24:12,643 Anyway, just so you know. 383 00:24:12,795 --> 00:24:14,354 That's quite shocking. 384 00:24:14,504 --> 00:24:16,504 Mr. Boo is a really respectable man. 385 00:24:17,866 --> 00:24:19,866 I'm not saying he's not because he's married. 386 00:24:22,166 --> 00:24:24,959 Will you work again at Buruna Noodles? 387 00:24:25,581 --> 00:24:27,581 I will go as soon as I settle things. 388 00:24:28,331 --> 00:24:31,896 I came to see you immediately in case you were worried. 389 00:24:34,051 --> 00:24:35,401 I'm glad to see you. 390 00:24:43,206 --> 00:24:45,206 How is Baek Doo? 391 00:24:46,924 --> 00:24:49,731 Don't talk about him today. 392 00:24:54,850 --> 00:24:56,850 (Buruna Noodles) 393 00:25:01,533 --> 00:25:04,135 Mr. Boo will be here soon, so get ready quickly. 394 00:25:04,393 --> 00:25:05,393 Yes. 395 00:25:06,829 --> 00:25:07,759 You're here. 396 00:25:07,830 --> 00:25:09,830 - Did you finish lunch well? - Yes. 397 00:25:10,151 --> 00:25:11,612 Father will arrive soon, 398 00:25:11,638 --> 00:25:14,034 so check the staff's clothes, pots, dishcloths, 399 00:25:14,127 --> 00:25:15,518 and sanitary conditions. 400 00:25:16,275 --> 00:25:17,425 I already did it. 401 00:25:17,752 --> 00:25:21,956 But where did Mr. Boo go with the lady? 402 00:25:22,984 --> 00:25:25,275 - Hyang Sook. - Yes? 403 00:25:25,798 --> 00:25:28,132 From now on, don't pay attention to our family's business. 404 00:25:28,219 --> 00:25:31,706 I hope you will be able to clearly separate business with pleasure. 405 00:25:32,543 --> 00:25:33,848 Yes, Manager. 406 00:25:40,591 --> 00:25:42,417 You dug your own grave. 407 00:25:43,213 --> 00:25:46,264 You must be tired from driving. Take some rest. 408 00:25:47,130 --> 00:25:49,444 Rest well, Dad. I need to go to work. 409 00:25:49,991 --> 00:25:52,286 Why are you working when the sun is down? 410 00:25:53,505 --> 00:25:54,804 Rest well. 411 00:25:56,715 --> 00:25:58,450 Aren't you tired? 412 00:26:21,340 --> 00:26:22,351 Oh, my gosh! 413 00:26:38,114 --> 00:26:39,832 What was that? 414 00:26:43,731 --> 00:26:47,382 What is all this? 415 00:26:55,134 --> 00:26:56,134 The contract. 416 00:26:58,146 --> 00:26:59,871 I think someone played a joke. 417 00:26:59,983 --> 00:27:00,946 It's okay. 418 00:27:00,979 --> 00:27:02,255 I'll clean it up. You can go now. 419 00:27:02,279 --> 00:27:03,676 Do you think this is a joke? 420 00:27:04,290 --> 00:27:07,079 Who would do such an outrageous thing? 421 00:27:08,154 --> 00:27:09,432 These jerks. 422 00:27:09,753 --> 00:27:12,686 Whoever it is, they'll pay for it. Is there anything else missing? 423 00:27:13,074 --> 00:27:14,833 Nothing. 424 00:27:14,885 --> 00:27:17,450 Take your father out. His blood pressure can't rise. 425 00:27:17,584 --> 00:27:19,287 Dad, calm down, and let's go out. 426 00:27:19,312 --> 00:27:24,958 Don't touch anything and leave it like this. Okay? 427 00:27:25,024 --> 00:27:26,264 Let's go out. 428 00:27:37,322 --> 00:27:38,822 Where is the contract? 429 00:28:07,715 --> 00:28:09,694 (Brilliant Heritage) 430 00:28:09,719 --> 00:28:11,719 Who came while the house was empty? 431 00:28:11,751 --> 00:28:13,384 She said she'll leave a supplement for you. 432 00:28:13,408 --> 00:28:15,154 Goodness me. Who did this? 433 00:28:15,206 --> 00:28:16,421 Gosh, I didn't do this. 434 00:28:16,482 --> 00:28:18,481 This is really unfair. 435 00:28:18,505 --> 00:28:19,612 Who could it be? 436 00:28:19,676 --> 00:28:21,247 She opened a restaurant for her mom. 437 00:28:21,273 --> 00:28:22,134 She must be your daughter. 438 00:28:22,159 --> 00:28:23,941 I am Jeong Mi Hee. 439 00:28:23,965 --> 00:28:25,129 Come more often. 440 00:28:25,164 --> 00:28:27,820 If he finds out I lost the contract, I'm dead meat. 441 00:28:27,845 --> 00:28:29,008 Is this Ga On's mom? 29941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.