Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,923 --> 00:00:19,969
As I've told you guys,
2
00:00:20,203 --> 00:00:22,345
I should tell the country.
3
00:00:22,739 --> 00:00:24,574
What do you mean?
4
00:00:26,071 --> 00:00:27,796
It's a marriage registration.
5
00:00:29,171 --> 00:00:31,080
Is that
a marriage registration form?
6
00:00:31,750 --> 00:00:33,163
Oh, my gosh.
7
00:00:33,587 --> 00:00:34,888
Says who?
8
00:00:35,181 --> 00:00:36,370
Says me!
9
00:00:37,680 --> 00:00:39,398
- Dad, no!
- You can't, Father!
10
00:00:39,423 --> 00:00:41,434
What are you doing?
Take it away quickly!
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,637
- You can't go, Dad!
- Come on, Dad.
12
00:00:43,662 --> 00:00:44,797
Give it to me!
13
00:00:45,322 --> 00:00:46,496
Give it back!
14
00:00:46,521 --> 00:00:48,577
Are you serious?
15
00:00:50,179 --> 00:00:51,882
Wait!
16
00:00:52,192 --> 00:00:53,679
Let go first.
17
00:00:54,791 --> 00:00:56,087
Rip it!
18
00:00:56,111 --> 00:00:58,321
- No, just eat it!
- Eat it?
19
00:00:58,345 --> 00:01:01,202
You brats! Can you stop this?
20
00:01:01,227 --> 00:01:02,227
Father!
21
00:01:03,479 --> 00:01:05,032
Mr. Boo, let's run.
22
00:01:05,056 --> 00:01:06,077
Dad!
23
00:01:06,117 --> 00:01:07,952
- Dad!
- Where are my shoes?
24
00:01:07,977 --> 00:01:10,000
- No way!
- They can't.
25
00:01:10,025 --> 00:01:12,060
If you're going to go, step on me!
26
00:01:12,085 --> 00:01:15,244
Dad, what do you mean
by a marriage registration form?
27
00:01:15,268 --> 00:01:17,420
Dad! Please calm down!
28
00:01:17,445 --> 00:01:19,359
Move out the way, you jerk!
29
00:01:20,124 --> 00:01:21,609
My nose!
30
00:01:44,258 --> 00:01:46,018
Are you happy now that
you've seen this mess?
31
00:01:46,131 --> 00:01:48,701
Is it fun to turn
the whole household upside down?
32
00:01:59,806 --> 00:02:01,704
He should tidy up his hair
before going out.
33
00:02:02,703 --> 00:02:03,813
Dad.
34
00:02:04,658 --> 00:02:08,054
I don't mind you living together
and I don't mind her.
35
00:02:08,078 --> 00:02:10,078
But please reconsider registering
your marriage.
36
00:02:10,546 --> 00:02:13,149
I beg of you, please.
37
00:02:13,634 --> 00:02:16,228
He's right, Father.
Even young people live together...
38
00:02:16,253 --> 00:02:18,965
for a year at least before deciding.
39
00:02:18,989 --> 00:02:21,069
A lot of people don't register
their marriage at all.
40
00:02:23,455 --> 00:02:25,729
You need to give us some time
to accept this.
41
00:02:25,754 --> 00:02:27,407
We're not telling you not to do it.
42
00:02:27,432 --> 00:02:29,494
We're telling you to take your time.
43
00:02:29,519 --> 00:02:30,443
Right.
44
00:02:30,467 --> 00:02:32,679
They say look before you break it.
45
00:02:32,703 --> 00:02:34,781
You don't break it. You leap it.
46
00:02:34,805 --> 00:02:37,840
Gosh, I'm just too flustered
to think!
47
00:02:38,571 --> 00:02:42,308
If you guys insist,
I'll think about it.
48
00:02:43,045 --> 00:02:44,306
You should.
49
00:02:44,330 --> 00:02:46,883
It's a vicious and scary world.
50
00:02:47,159 --> 00:02:49,752
Thank you for understanding, Father.
51
00:02:50,439 --> 00:02:52,555
You can't change your mind,
all right?
52
00:02:52,722 --> 00:02:55,425
If that woman try
to sweet talk you...
53
00:02:58,262 --> 00:03:00,831
We'll get going now.
Take some rest, Father.
54
00:03:01,494 --> 00:03:03,425
Right. Bye now.
55
00:03:05,283 --> 00:03:06,283
Dad.
56
00:03:07,367 --> 00:03:08,987
I trust you!
57
00:03:10,798 --> 00:03:11,825
Take some rest.
58
00:03:16,879 --> 00:03:18,879
Look how you're getting
into a stew about this.
59
00:03:19,778 --> 00:03:22,480
This is only the beginning,
you brats.
60
00:03:25,531 --> 00:03:27,466
Shall we put this here?
61
00:03:27,980 --> 00:03:29,899
- Put it here.
- All right.
62
00:03:31,928 --> 00:03:34,163
We don't even have many customers.
63
00:03:34,582 --> 00:03:36,918
She should just close this down
and mind the kids.
64
00:03:37,199 --> 00:03:39,912
Gosh, I'm like a slave.
65
00:03:44,033 --> 00:03:45,033
Mom.
66
00:03:45,575 --> 00:03:47,392
- You guys are back.
- Yes.
67
00:03:51,695 --> 00:03:52,940
How did it go?
68
00:03:53,364 --> 00:03:54,751
Don't get me started.
69
00:03:54,776 --> 00:03:56,924
The house became a bloodbath.
70
00:03:57,387 --> 00:03:58,955
What do you mean bloodbath?
71
00:03:59,432 --> 00:04:01,057
Let us drink some coffee first.
72
00:04:01,781 --> 00:04:05,721
Give us a glass of iced Americano
with lots of ice.
73
00:04:05,762 --> 00:04:07,196
Yes, sir.
74
00:04:21,321 --> 00:04:23,112
A marriage registration?
75
00:04:23,312 --> 00:04:26,182
He must be head over heels.
76
00:04:28,314 --> 00:04:31,387
I'm going to die
of a heart attack...
77
00:04:31,923 --> 00:04:34,040
because I was so startled.
78
00:04:34,223 --> 00:04:37,670
Is he trying to cut ties
with his children?
79
00:04:37,694 --> 00:04:41,264
He gathered you guys up to go
and register his marriage?
80
00:04:41,431 --> 00:04:43,566
It doesn't make sense!
81
00:04:43,966 --> 00:04:47,480
Do something! I'm really scared!
82
00:04:47,504 --> 00:04:51,874
We earned ourselves some time,
so we should find a way to stop him.
83
00:04:52,614 --> 00:04:54,802
(Handy Hong Sik)
84
00:04:56,770 --> 00:04:58,901
Let me get this call.
85
00:05:02,766 --> 00:05:05,289
Hey, did you find anything out?
86
00:05:08,693 --> 00:05:10,503
You should find out...
87
00:05:10,527 --> 00:05:13,729
whether she has any convictions,
men, or whose behind her at least!
88
00:05:14,122 --> 00:05:16,042
What do you do all day
at your office?
89
00:05:16,066 --> 00:05:19,302
You need to bring
the voice recorder first.
90
00:05:20,103 --> 00:05:22,399
Do I have to work as well
when I'm paying you?
91
00:05:22,423 --> 00:05:25,852
Since we dug up a trap,
the investigation starts from there!
92
00:05:25,876 --> 00:05:28,378
Baek Doo, information
is all about timing.
93
00:05:28,403 --> 00:05:29,588
You should hurry.
94
00:05:29,613 --> 00:05:31,157
If I hand it over to you,
95
00:05:31,181 --> 00:05:33,349
you're going to take over
from there, right?
96
00:05:35,780 --> 00:05:37,382
Seriously.
97
00:05:40,690 --> 00:05:42,491
Jeong Mi Hee's Meat Restaurant?
98
00:05:43,204 --> 00:05:47,225
Yes, I even have my face
on the signboard.
99
00:05:48,452 --> 00:05:52,034
Soo Min says all I have to do
is look pretty.
100
00:05:53,369 --> 00:05:56,138
You sound excited.
101
00:05:56,804 --> 00:05:59,185
I'm just a figurehead.
102
00:05:59,209 --> 00:06:04,958
I feel so relieved
because all I have to do...
103
00:06:04,982 --> 00:06:07,327
greet them
while standing behind the counter.
104
00:06:07,351 --> 00:06:09,585
You'll do well, Mom.
105
00:06:10,376 --> 00:06:13,522
You're not just going to have
male customers there, are you?
106
00:06:13,923 --> 00:06:15,858
You know, wolves that swarm
to see you.
107
00:06:24,095 --> 00:06:25,868
What a shame
that I couldn't be there.
108
00:06:28,571 --> 00:06:30,840
I'll visit you
when I get time before Chuseok.
109
00:06:32,237 --> 00:06:35,173
Mom, you didn't forget
what I told you before, right?
110
00:06:36,569 --> 00:06:38,691
I told you not to pick up
phone calls from an unknown number,
111
00:06:38,715 --> 00:06:41,717
and don't believe anything
a stranger tells you.
112
00:06:43,286 --> 00:06:46,555
Dangerous job?
I'm doing anything like that.
113
00:06:49,158 --> 00:06:51,371
Mom, my boss is calling me.
114
00:06:51,395 --> 00:06:53,663
I hope your first day goes well.
I'll call you again.
115
00:07:03,306 --> 00:07:06,519
If I disappear,
call the police first.
116
00:07:06,543 --> 00:07:08,577
It means your family beat me up.
117
00:07:09,111 --> 00:07:11,347
I thought they were going
to break my wrist.
118
00:07:11,881 --> 00:07:13,826
It's included in the money
I paid you with.
119
00:07:13,850 --> 00:07:16,052
Risk and life allowance.
120
00:07:16,319 --> 00:07:17,715
Since we're going
to do it anyway,
121
00:07:17,740 --> 00:07:20,400
let's get the marriage registration
over with.
122
00:07:20,424 --> 00:07:22,424
We should keep them in suspense.
123
00:07:22,725 --> 00:07:25,004
I'll tell them I'll do it one day
then I won't the next.
124
00:07:25,028 --> 00:07:27,005
We should get a hold of their heart.
125
00:07:27,029 --> 00:07:31,233
I'm going to burn them up
until they become ashes.
126
00:07:31,567 --> 00:07:34,670
I'm going to burn to ashes
before that.
127
00:07:35,259 --> 00:07:38,352
Your youngest son shed some blood,
and others hate it so much.
128
00:07:38,774 --> 00:07:40,443
Do you have to do this?
129
00:07:41,410 --> 00:07:43,215
I think it's a good idea
to stop here...
130
00:07:43,240 --> 00:07:45,171
How dare you cross the line?
131
00:07:45,379 --> 00:07:48,416
If you were paid,
do what is necessary.
132
00:07:58,143 --> 00:07:59,566
Darn it.
133
00:08:00,493 --> 00:08:01,745
A marriage registration?
134
00:08:02,011 --> 00:08:04,734
What is Dad thinking?
135
00:08:05,191 --> 00:08:07,925
Right.
I shouldn't get too worked up.
136
00:08:11,741 --> 00:08:12,875
What? My hair!
137
00:08:14,481 --> 00:08:15,621
Gosh.
138
00:08:21,384 --> 00:08:25,126
How dare that
half chewed on octopus!
139
00:08:25,150 --> 00:08:26,555
Darn it!
140
00:08:28,398 --> 00:08:29,398
Are you talking about me?
141
00:08:30,788 --> 00:08:31,788
No.
142
00:08:33,314 --> 00:08:35,031
I examined it.
143
00:08:35,698 --> 00:08:38,946
The Chinese law isn't that tricky.
144
00:08:38,970 --> 00:08:41,587
But the food additive regulations
are quite tricky.
145
00:08:41,937 --> 00:08:43,406
Not the hygiene standard?
146
00:08:43,739 --> 00:08:44,799
No.
147
00:08:44,823 --> 00:08:48,421
They have detailed regulations
on vitamins and food coloring.
148
00:08:48,445 --> 00:08:51,180
The customs clearance
is mostly rejected because of this.
149
00:08:51,866 --> 00:08:54,058
Here. I gathered some information
for you.
150
00:08:54,083 --> 00:08:55,083
Thanks.
151
00:08:57,668 --> 00:09:00,423
So, our official duties are done.
152
00:09:01,978 --> 00:09:03,959
Shall we move on to private duties?
153
00:09:10,392 --> 00:09:12,404
Let's start going out from today.
154
00:09:14,697 --> 00:09:17,873
I know it's a heavy topic to talk
about at a rice soup restaurant.
155
00:09:18,208 --> 00:09:21,278
But this place would make it
less embarrassing.
156
00:09:22,361 --> 00:09:23,379
Let's eat.
157
00:09:27,486 --> 00:09:30,953
You know I joined KJ Group's
legal team because of you.
158
00:09:31,887 --> 00:09:33,502
I even switched my job
because of you.
159
00:09:33,526 --> 00:09:35,966
It'd be unfair if I don't tell you
about how I feel about you.
160
00:09:37,807 --> 00:09:40,005
Will you go out with me? I mean it.
161
00:09:44,286 --> 00:09:45,421
I'm sorry,
162
00:09:46,353 --> 00:09:47,837
but this is not the right time.
163
00:09:50,407 --> 00:09:52,211
Even it weren't for that,
164
00:09:53,337 --> 00:09:55,303
I can't afford to see someone
for now.
165
00:10:00,681 --> 00:10:02,481
I pretended not to know about
your feelings...
166
00:10:02,952 --> 00:10:04,954
because I wanted to keep seeing you.
167
00:10:06,212 --> 00:10:08,491
Aren't we good friends?
168
00:10:13,596 --> 00:10:14,730
That was a strong punch.
169
00:10:16,220 --> 00:10:18,934
You're putting a restraining order
as I am a friend.
170
00:10:25,297 --> 00:10:28,731
Can I ask you something?
171
00:10:29,664 --> 00:10:31,432
Sure. What is it?
172
00:10:32,942 --> 00:10:34,276
Does Ms. Gong Gye Ok...
173
00:10:35,582 --> 00:10:37,568
really mean nothing to you?
174
00:10:37,592 --> 00:10:39,374
I told you not to talk about her!
175
00:10:46,635 --> 00:10:49,336
I think I'll get going. I'm sorry.
176
00:10:59,199 --> 00:11:00,199
I'm sure of it.
177
00:11:01,471 --> 00:11:02,905
There is something between them.
178
00:11:12,188 --> 00:11:14,956
(Gong Gye Ok)
179
00:11:21,144 --> 00:11:26,612
Is the scent carried
180
00:11:33,117 --> 00:11:37,484
In a purple postcard
181
00:11:42,474 --> 00:11:43,941
I should relax.
182
00:11:44,151 --> 00:11:45,684
I should control my mind.
183
00:11:50,083 --> 00:11:53,283
Dad would choose that woman over me.
184
00:11:55,501 --> 00:11:57,302
My sweetheart left me.
185
00:11:58,153 --> 00:11:59,821
My dad left me.
186
00:12:01,398 --> 00:12:03,233
Why is everybody leaving me?
187
00:12:04,774 --> 00:12:08,375
Why is there no one by my side?
188
00:12:09,474 --> 00:12:11,499
Gosh, my nose.
189
00:12:14,994 --> 00:12:16,228
It's blood!
190
00:12:21,240 --> 00:12:23,967
Gosh. I wish I didn't see that!
191
00:12:25,504 --> 00:12:27,305
You don't have to add to it.
192
00:12:27,981 --> 00:12:29,916
I've been hurt enough.
193
00:12:31,047 --> 00:12:32,428
What are you saying?
194
00:12:32,624 --> 00:12:34,925
Do you know how hard things are
for me lately?
195
00:12:35,082 --> 00:12:36,449
I'm not interested.
196
00:12:37,004 --> 00:12:40,371
Right. I wasn't expecting it.
197
00:12:42,399 --> 00:12:46,566
Ga On, just know...
198
00:12:47,059 --> 00:12:50,393
that I saved our family today.
199
00:12:52,278 --> 00:12:54,846
What in the world is he saying?
200
00:12:55,986 --> 00:12:58,720
So annoying. I'm going home.
201
00:13:04,085 --> 00:13:05,252
That feels nice.
202
00:13:06,867 --> 00:13:08,467
You can stop now. You'll be tired.
203
00:13:09,050 --> 00:13:12,184
You really didn't have to boil
these pig's trotters.
204
00:13:12,681 --> 00:13:18,059
Gye Ok would bring me pig's trotters
sometimes, so I'm used to it.
205
00:13:18,083 --> 00:13:20,803
Should we have opened a restaurant
that sells pig's trotters instead?
206
00:13:21,818 --> 00:13:23,652
Is it our restaurant?
207
00:13:24,604 --> 00:13:26,788
My restaurant
is also your restaurant.
208
00:13:27,838 --> 00:13:31,224
The name of the restaurant
surely takes after you, Grandma.
209
00:13:32,464 --> 00:13:36,664
Take some side dishes before you go.
I packed some for you.
210
00:13:36,699 --> 00:13:38,367
You're lucky instead of Gye Ok.
211
00:13:38,399 --> 00:13:41,413
I know I'd like to move in
as long as you're good to me.
212
00:13:41,437 --> 00:13:44,571
Hey, one half-sister is enough.
213
00:13:45,061 --> 00:13:47,486
Stop dissing Aunt.
214
00:13:47,510 --> 00:13:49,081
What did I say?
215
00:13:49,483 --> 00:13:52,929
I think I'll go to bed early.
216
00:13:54,038 --> 00:13:55,617
- Already?
- Yes.
217
00:13:55,679 --> 00:13:59,773
Right. Get an early sleep,
so your face glows on the first day.
218
00:13:59,797 --> 00:14:01,105
- Good night, Grandma.
- Yes, sweetie.
219
00:14:01,129 --> 00:14:03,339
- Get some rest.
- Yes. Have a good time.
220
00:14:03,363 --> 00:14:04,366
Okay.
221
00:14:05,789 --> 00:14:08,099
I heard many young people are
visiting Majang-dong these days.
222
00:14:08,123 --> 00:14:11,590
Yes. People from Y♪♪tube
and celebrities visit often...
223
00:14:11,614 --> 00:14:12,942
to shoot their meat-eating show.
224
00:14:13,336 --> 00:14:16,203
Why don't you try an eating show
instead of hip hop too?
225
00:14:17,065 --> 00:14:18,735
Right. If you make it
in the eating show,
226
00:14:18,760 --> 00:14:21,517
you can be on TV and buy buildings.
227
00:14:22,061 --> 00:14:23,962
What's so great
about an eating show?
228
00:14:23,987 --> 00:14:26,172
Hey. Why don't you try one now?
229
00:14:26,197 --> 00:14:28,031
- Geez.
- I'll record it for you. Try it.
230
00:14:30,500 --> 00:14:36,097
Today, I will try eating
pig's trotters.
231
00:14:41,968 --> 00:14:44,058
It tastes so great.
232
00:14:44,328 --> 00:14:46,562
You're so good at it.
233
00:14:48,491 --> 00:14:49,524
- My gosh.
- Mom.
234
00:14:49,779 --> 00:14:53,156
Please subscribe
and put on the notification.
235
00:14:53,667 --> 00:14:55,601
- Swag.
- Swag.
236
00:14:55,958 --> 00:15:01,125
I wish Gye Ok was here too
on a happy day like this.
237
00:15:03,124 --> 00:15:05,058
She must be working hard by herself.
238
00:15:09,627 --> 00:15:11,927
Oh, my. You are Ga On, aren't you?
239
00:15:12,226 --> 00:15:13,445
Welcome.
240
00:15:14,399 --> 00:15:15,466
Nice to meet you.
241
00:15:20,735 --> 00:15:25,135
She doesn't look like her dad,
but she's a rude brat just like him.
242
00:15:26,632 --> 00:15:29,443
Aren't you hungry?
Here's your dinner.
243
00:15:31,762 --> 00:15:33,497
Please have a seat.
244
00:15:36,185 --> 00:15:38,332
What is it? You should have rice.
245
00:15:38,357 --> 00:15:40,570
I even roasted some hams for you.
246
00:15:44,088 --> 00:15:46,555
We don't eat garbage like that
in our house.
247
00:15:48,741 --> 00:15:50,741
Do you not like ham?
248
00:15:50,948 --> 00:15:53,982
We get punished by Grandfather
if we eat stuff like that.
249
00:15:54,311 --> 00:15:56,811
How did you end up living with us...
250
00:15:56,883 --> 00:15:59,149
when you don't know anything
about him?
251
00:16:00,498 --> 00:16:03,598
I'm sorry. Ham is bad for you.
252
00:16:03,640 --> 00:16:06,774
I just thought kids liked it.
253
00:16:10,390 --> 00:16:13,452
Goodness. You didn't have
to throw it away!
254
00:16:13,477 --> 00:16:15,086
What a waste.
255
00:16:17,287 --> 00:16:18,754
What are you doing?
256
00:16:19,094 --> 00:16:20,428
Dad.
257
00:16:21,851 --> 00:16:23,059
Well...
258
00:16:23,357 --> 00:16:25,378
Why are you yelling at her?
259
00:16:28,847 --> 00:16:30,114
I'm sorry.
260
00:16:32,484 --> 00:16:34,551
- Let's go.
- Yes, Dad.
261
00:16:45,057 --> 00:16:46,806
Come on.
262
00:16:47,836 --> 00:16:49,737
Dad. I did well, right?
263
00:16:50,108 --> 00:16:51,108
Sorry?
264
00:16:51,749 --> 00:16:52,883
Why did she yell at you?
265
00:16:53,055 --> 00:16:57,023
She was cooking in the kitchen
like she was the owner. How lame.
266
00:16:57,177 --> 00:16:59,644
That woman is a total stranger
and she acts like she's my mom.
267
00:17:00,205 --> 00:17:02,739
You're doing that again.
You should address her properly.
268
00:17:03,325 --> 00:17:06,133
What do I call her then? Grandma?
269
00:17:06,242 --> 00:17:08,909
You should've stayed at Baek Doo's.
Why did you come so suddenly?
270
00:17:09,099 --> 00:17:11,466
Why is Uncle Han Ra there?
271
00:17:11,526 --> 00:17:12,926
So annoying.
272
00:17:13,498 --> 00:17:15,498
All right. I'll get your stuff
from there.
273
00:17:15,828 --> 00:17:17,361
Try not to quarrel with her.
274
00:17:17,386 --> 00:17:18,985
Be patient
even if it's inconvenient.
275
00:17:19,728 --> 00:17:20,962
All right.
276
00:17:32,327 --> 00:17:34,627
I left the side dishes on the table.
277
00:17:35,010 --> 00:17:37,010
Please tell her to eat
if she's hungry.
278
00:17:47,183 --> 00:17:48,383
Here you are.
279
00:17:48,508 --> 00:17:50,548
It's the herb tea
that's good for treating insomnia.
280
00:17:50,797 --> 00:17:52,557
You won't be able
to sleep well today, right?
281
00:17:52,957 --> 00:17:56,624
They can always rewrite
the marriage registration form.
282
00:17:56,944 --> 00:18:01,411
That's why women are dangerous.
Dad became a totally different man.
283
00:18:03,194 --> 00:18:04,995
Why didn't you pick up my call
before?
284
00:18:05,489 --> 00:18:06,489
Sorry?
285
00:18:06,840 --> 00:18:10,786
I took Han Ra to the hospital
and was in the middle of something.
286
00:18:12,003 --> 00:18:14,076
You called me.
287
00:18:15,595 --> 00:18:17,595
Don't let it bother you.
288
00:18:17,802 --> 00:18:20,770
If things don't work out,
we'll just live without seeing Dad.
289
00:18:21,344 --> 00:18:22,978
Says who?
290
00:18:23,721 --> 00:18:25,502
I'm just saying.
291
00:18:25,910 --> 00:18:28,134
We can't really do that
since we are family.
292
00:18:30,413 --> 00:18:32,813
Please have dinner without me.
I need to lie down.
293
00:18:34,893 --> 00:18:36,250
Shall I prepare the bathwater?
294
00:18:36,376 --> 00:18:37,385
It's okay.
295
00:18:49,342 --> 00:18:53,576
Baek Doo. Can we meet
an hour late tomorrow?
296
00:18:54,035 --> 00:18:56,836
I almost forgot. I was going
to see her tomorrow.
297
00:19:00,311 --> 00:19:03,411
Can you prepare the bathwater
for me? I think I need to have one.
298
00:19:03,790 --> 00:19:05,956
Okay. I'll prepare it quickly.
299
00:19:12,141 --> 00:19:16,775
I guess he's really into someone
seeing how he's acting like that.
300
00:19:21,210 --> 00:19:22,377
Yes, Geum Gang.
301
00:19:22,601 --> 00:19:23,801
Where is Dad?
302
00:19:24,129 --> 00:19:26,462
He went to the oriental medicine
clinic to get acupuncture.
303
00:19:27,354 --> 00:19:28,521
With her?
304
00:19:29,010 --> 00:19:31,878
I'm not sure. Why?
305
00:19:32,436 --> 00:19:33,828
I just thought...
306
00:19:33,906 --> 00:19:36,865
they went to the district office
with the marriage registration form.
307
00:19:38,204 --> 00:19:40,971
Okay. Sorry to bother you, Min Joo.
Bye.
308
00:19:43,962 --> 00:19:46,432
So Dad isn't here.
309
00:19:46,456 --> 00:19:48,932
I hope that woman is not at home.
310
00:19:52,686 --> 00:19:53,852
Hello?
311
00:19:54,897 --> 00:19:56,264
Excuse me.
312
00:19:56,813 --> 00:19:58,747
Is no one home?
313
00:20:00,056 --> 00:20:01,390
There's a fire!
314
00:20:15,363 --> 00:20:17,930
Is he going to say ramyeon is bad
for me when he sees it?
315
00:20:19,528 --> 00:20:22,754
I don't care.
I'll hide it and eat it later.
316
00:20:46,627 --> 00:20:48,606
- Geez.
- You scared me.
317
00:20:50,152 --> 00:20:51,581
What brings you here?
318
00:20:51,605 --> 00:20:54,878
Do I need to book a day
to come to my house?
319
00:20:55,402 --> 00:20:58,482
Where did Dad go?
320
00:20:59,419 --> 00:21:01,005
Dad.
321
00:21:13,302 --> 00:21:14,537
(Marriage contract)
322
00:21:16,343 --> 00:21:17,972
What a relief.
323
00:21:19,167 --> 00:21:20,800
It's over if this is found.
324
00:21:24,628 --> 00:21:26,982
Did he look through something?
325
00:21:28,175 --> 00:21:30,746
Soo Min, listen carefully.
326
00:21:30,816 --> 00:21:32,300
He mustn't meet my mom.
327
00:21:32,324 --> 00:21:33,908
No, not even So Young.
328
00:21:33,933 --> 00:21:37,933
You can never ever make him meet
my family. All right?
329
00:21:37,998 --> 00:21:41,699
Make sure Mr. Cheon doesn't tell him
either. Okay?
330
00:21:43,519 --> 00:21:45,648
Gosh, just do it.
331
00:21:46,070 --> 00:21:47,453
Listen to me, please.
332
00:21:47,796 --> 00:21:49,359
Don't take his calls.
333
00:21:49,384 --> 00:21:52,015
You have to pretend
you don't know anything. Okay?
334
00:21:52,711 --> 00:21:54,288
Who is this person?
335
00:21:54,328 --> 00:21:56,421
Who can't he meet?
336
00:21:56,726 --> 00:21:58,203
I'm not sure.
337
00:21:58,265 --> 00:22:01,327
Maybe she scammed someone
and ran off.
338
00:22:02,088 --> 00:22:04,244
So, there's another victim?
339
00:22:04,471 --> 00:22:05,580
Play the next one.
340
00:22:06,057 --> 00:22:09,080
Mom. You've heard
about voice phishing, right?
341
00:22:09,260 --> 00:22:10,955
Don't get any calls
from an unknown caller.
342
00:22:10,994 --> 00:22:14,533
Don't tell them you know me
even if you pick it up.
343
00:22:16,343 --> 00:22:20,765
It seems her family doesn't know
what she is up to.
344
00:22:20,850 --> 00:22:24,765
Bingo.
And she also wants to hide it.
345
00:22:24,827 --> 00:22:28,092
Then the first thing
we need to do...
346
00:22:28,170 --> 00:22:30,514
is find her family
and blackmail her.
347
00:22:30,584 --> 00:22:31,920
Play more.
348
00:22:32,795 --> 00:22:34,896
Jeong Mi Hee's Meat Restaurant?
349
00:22:35,638 --> 00:22:37,498
You'll do well, Mom.
350
00:22:37,904 --> 00:22:40,589
I hope your first day goes well.
I'll call you again.
351
00:22:41,633 --> 00:22:43,703
Jeong Mi Hee's Meat Restaurant?
352
00:22:43,851 --> 00:22:45,141
The first day?
353
00:22:46,344 --> 00:22:47,578
This is it.
354
00:22:47,758 --> 00:22:50,046
She bought a restaurant
with my dad's money.
355
00:22:50,156 --> 00:22:53,047
At least she didn't use it
somewhere else and did good deeds.
356
00:22:53,836 --> 00:22:55,523
She's going to pay for this.
357
00:22:55,547 --> 00:22:58,181
I'll make the first day
become the last day.
358
00:23:04,651 --> 00:23:05,924
Tell me.
359
00:23:06,049 --> 00:23:08,012
You should know, Mr. Kim.
360
00:23:08,036 --> 00:23:10,621
How did Young Bae fall for her?
361
00:23:10,645 --> 00:23:13,230
How would I know
what he is thinking?
362
00:23:13,254 --> 00:23:15,991
He fell in love at an old age.
363
00:23:16,238 --> 00:23:17,473
Pan Geum.
364
00:23:17,776 --> 00:23:19,832
Since it has happened,
365
00:23:19,957 --> 00:23:23,848
you should take good care of her.
366
00:23:24,355 --> 00:23:26,311
Don't say such awful things!
367
00:23:26,959 --> 00:23:29,506
Why should I take care of her?
368
00:23:29,647 --> 00:23:32,796
I could tear her to pieces!
369
00:23:32,976 --> 00:23:36,147
I wouldn't say anything if he fell
in love with someone his age.
370
00:23:36,202 --> 00:23:39,358
Is it appropriate for an old man who
is about to meet a grim reaper...
371
00:23:39,382 --> 00:23:42,201
to marry a girl who's a similar age
as his granddaughter?
372
00:23:42,226 --> 00:23:43,373
Who knows?
373
00:23:43,397 --> 00:23:46,085
He might become young again
when he lives with a young woman.
374
00:23:46,110 --> 00:23:48,063
Young? You must be joking!
375
00:23:48,218 --> 00:23:51,233
He'll get younger enough
to wear diapers!
376
00:23:52,287 --> 00:23:54,748
Please calm down.
377
00:23:54,772 --> 00:23:57,924
What can you do now?
She lives in the same house.
378
00:23:58,700 --> 00:24:01,403
It's not like
I don't know how you feel.
379
00:24:01,427 --> 00:24:02,521
No.
380
00:24:03,099 --> 00:24:06,359
You don't know how I feel.
381
00:24:07,794 --> 00:24:10,414
I didn't know anything...
382
00:24:11,050 --> 00:24:13,401
and I danced and went nuts...
383
00:24:13,495 --> 00:24:15,980
in front of everyone.
384
00:24:18,187 --> 00:24:20,843
I'm so embarrassed...
385
00:24:21,398 --> 00:24:24,069
I can't even show my face around.
386
00:24:24,094 --> 00:24:26,420
What? You danced as well?
387
00:24:26,444 --> 00:24:29,548
My goodness.
Why did you go there and do that?
388
00:24:29,573 --> 00:24:30,455
Goodness me.
389
00:24:30,480 --> 00:24:31,996
Forget it.
390
00:24:33,442 --> 00:24:37,738
You should call out Young Bae
to drink rice wine.
391
00:24:38,247 --> 00:24:40,074
What rice wine all of a sudden?
392
00:24:46,601 --> 00:24:47,778
Gosh!
393
00:24:48,467 --> 00:24:49,574
Auntie!
394
00:24:49,828 --> 00:24:50,914
Hey.
395
00:24:51,008 --> 00:24:52,359
You were here.
396
00:24:52,828 --> 00:24:54,617
I'm glad you're back.
397
00:24:54,672 --> 00:24:55,898
Auntie, you're back.
398
00:24:55,922 --> 00:24:57,218
That's a relief.
399
00:24:57,242 --> 00:24:59,952
We were so worried
you didn't come to work.
400
00:24:59,976 --> 00:25:02,980
Father went out for a bit
to meet Mr. Kim.
401
00:25:03,172 --> 00:25:04,172
I know.
402
00:25:04,282 --> 00:25:05,906
I'm not here to work.
403
00:25:05,930 --> 00:25:08,383
I'm here to do something.
Get back to work.
404
00:25:08,515 --> 00:25:09,515
What?
405
00:25:19,754 --> 00:25:20,949
Are you cleaning the rags?
406
00:25:20,973 --> 00:25:22,513
We can use the washing machine.
407
00:25:22,537 --> 00:25:23,357
No.
408
00:25:23,412 --> 00:25:26,169
I cleaned all the grease
on the stove.
409
00:25:26,193 --> 00:25:29,825
Bring dishtowels and anything else
that needs to be washed.
410
00:25:29,849 --> 00:25:30,691
Here.
411
00:25:30,716 --> 00:25:34,997
With this, wipe all the nook
and cranny of this restaurant.
412
00:25:35,309 --> 00:25:36,778
Okay.
413
00:25:40,481 --> 00:25:42,968
Gosh, look how dirty this is.
414
00:25:42,992 --> 00:25:46,852
It looks similar to someone's heart.
415
00:25:51,270 --> 00:25:55,948
Yes, the real estate checked both
the declared value and market value.
416
00:25:56,011 --> 00:25:57,909
You should check it
when you come home.
417
00:25:59,183 --> 00:26:02,181
I don't need to make dinner
if you're eating out, right?
418
00:26:04,145 --> 00:26:06,446
Yes, all right.
419
00:26:10,136 --> 00:26:11,585
Jin Soon.
420
00:26:11,679 --> 00:26:14,515
Mr. Boo asked me to get your dinner.
421
00:26:14,540 --> 00:26:15,821
I'm jealous.
422
00:26:16,077 --> 00:26:18,718
Wait a second.
I'll get it to you soon.
423
00:26:21,934 --> 00:26:26,529
(Buruna Noodles)
424
00:26:38,395 --> 00:26:42,356
There is a missing clause in Chinese
law you have inquired about.
425
00:26:42,896 --> 00:26:44,709
Please check your email.
426
00:26:49,021 --> 00:26:52,555
You know I joined KJ Group's
legal team because of you.
427
00:26:53,453 --> 00:26:55,008
I even switched my job
because of you.
428
00:26:55,087 --> 00:26:57,527
It'd be unfair if I don't tell you
about how I feel about you.
429
00:26:57,837 --> 00:26:59,946
Will you go out with me? I mean it.
430
00:27:03,731 --> 00:27:05,309
Does Gong Gye Ok...
431
00:27:06,435 --> 00:27:08,604
really mean nothing to you?
432
00:27:13,531 --> 00:27:16,331
Jin Soon, let's eat.
433
00:27:18,283 --> 00:27:19,283
Aren't you happy?
434
00:27:28,542 --> 00:27:29,839
Where did that come from?
435
00:28:03,552 --> 00:28:05,614
(Brilliant Heritage)
436
00:28:06,419 --> 00:28:07,419
Are you okay?
437
00:28:08,206 --> 00:28:09,006
That lunatic.
438
00:28:09,030 --> 00:28:10,708
What's your relationship
with Sul Ak?
439
00:28:10,732 --> 00:28:11,982
I like Sul Ak.
440
00:28:12,006 --> 00:28:13,614
How's your life in Ulleungdo?
441
00:28:13,639 --> 00:28:15,652
I think he will really find out.
442
00:28:15,677 --> 00:28:17,591
It's been a long time
since I've seen the sea.
443
00:28:17,630 --> 00:28:19,481
Seon Hee, shall we...
444
00:28:19,513 --> 00:28:21,051
- Take care of the house.
- Where are you going?
445
00:28:21,075 --> 00:28:22,128
- Our honeymoon.
- What?
446
00:28:22,153 --> 00:28:23,076
A honeymoon.
447
00:28:23,100 --> 00:28:24,267
A honeymoon?
31855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.