All language subtitles for Breillat, Catherine - (1976) - Vraie Jeune Fille, Une (1) ziemniaki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,900 --> 00:01:01,800 My name is Alice. 2 00:01:05,172 --> 00:01:06,571 Alice Bonnard... 3 00:01:06,807 --> 00:01:08,934 like my father and mother. 4 00:01:10,945 --> 00:01:11,912 I hate people. 5 00:01:13,948 --> 00:01:15,381 They oppress me. 6 00:01:17,985 --> 00:01:20,419 All year, I was away at school. 7 00:01:21,355 --> 00:01:23,823 I only came home for end-of-term holidays 8 00:01:26,260 --> 00:01:28,228 Summer holidays were the worst. 9 00:01:29,497 --> 00:01:31,397 They were endless. 10 00:01:51,018 --> 00:01:53,953 I'm a little girl. 11 00:01:54,255 --> 00:01:57,520 I don't know, no, I don't know. 12 00:01:57,658 --> 00:02:01,150 How big a girl I am 13 00:02:01,295 --> 00:02:03,889 Only you can tell... 14 00:02:04,165 --> 00:02:07,657 Please, please, tell me 15 00:02:07,802 --> 00:02:10,600 Tell me now 16 00:02:11,305 --> 00:02:14,365 Please, please, tell me 17 00:02:14,508 --> 00:02:17,375 What you like about me... 18 00:02:43,270 --> 00:02:45,295 Are you glad to be back? 19 00:02:55,383 --> 00:02:56,509 Listen to this. 20 00:03:04,191 --> 00:03:06,523 I'd do anything for that woman. 21 00:04:05,286 --> 00:04:08,414 We can't have him parking it there. 22 00:04:26,974 --> 00:04:28,737 Dad! Mum! 23 00:04:31,579 --> 00:04:32,637 My little girl! 24 00:04:43,824 --> 00:04:45,689 Do you have to jostle people? 25 00:04:45,826 --> 00:04:47,350 I just arrived! 26 00:04:47,528 --> 00:04:49,826 That's true, but, all the same, 27 00:04:50,431 --> 00:04:52,661 you can't help but notice 28 00:04:52,733 --> 00:04:54,291 when things start badly. 29 00:05:12,419 --> 00:05:14,387 You could try talking to us. 30 00:05:40,814 --> 00:05:41,781 Thank you. 31 00:08:44,698 --> 00:08:46,632 He's not doing much work. 32 00:08:46,934 --> 00:08:48,561 He mostly pretends. 33 00:08:49,436 --> 00:08:51,267 Something new happened today. 34 00:08:51,972 --> 00:08:54,907 Alice came home and kissed me. 35 00:08:57,177 --> 00:08:58,439 That's good. 36 00:09:04,218 --> 00:09:06,448 A ventilator belt needs changing. 37 00:09:15,429 --> 00:09:18,557 If only I could find those bloody pliers... 38 00:09:21,535 --> 00:09:24,333 Martial must have left them lying about. 39 00:09:28,442 --> 00:09:30,342 It's going to be a hot summer. 40 00:09:31,278 --> 00:09:34,611 That's something women never worry about. 41 00:10:51,024 --> 00:10:52,457 The Tour de France... 42 00:10:52,593 --> 00:10:54,424 It's over and done now. 43 00:10:54,561 --> 00:10:57,325 Jaques Anquetil has won his fourth Tour. 44 00:10:57,464 --> 00:10:59,728 I hate seeing lipstick on glasses. 45 00:11:00,434 --> 00:11:01,628 Find another wife. 46 00:11:19,853 --> 00:11:21,582 I was getting worried. 47 00:11:27,561 --> 00:11:29,392 Back then, my friends 48 00:11:30,998 --> 00:11:32,522 Used to bitch and moan 49 00:11:33,600 --> 00:11:35,500 Because I'd found 50 00:11:36,570 --> 00:11:38,629 A girl and settled down 51 00:11:38,972 --> 00:11:40,405 But nowadays, 52 00:11:40,540 --> 00:11:44,340 That's all in the past 53 00:11:45,279 --> 00:11:47,679 My sweet baby 54 00:11:47,981 --> 00:11:50,381 Has upped and gone 55 00:11:50,517 --> 00:11:52,985 Too bad, too bad 56 00:11:53,287 --> 00:11:56,518 I was living on a volcano 57 00:11:57,357 --> 00:11:59,757 My sweet baby 58 00:11:59,927 --> 00:12:02,623 Has gone and left 59 00:12:06,934 --> 00:12:09,164 I couldn't care less 60 00:12:10,170 --> 00:12:11,899 Now, honey child 61 00:12:13,240 --> 00:12:14,935 It would cost a fortune 62 00:12:16,176 --> 00:12:17,905 To make me stop 63 00:12:18,946 --> 00:12:20,937 Being a single man 64 00:12:22,282 --> 00:12:24,147 Out in my Triumph 65 00:12:25,352 --> 00:12:27,252 On Sunday night 66 00:12:27,688 --> 00:12:29,918 I pick up more girls 67 00:12:29,990 --> 00:12:33,255 Than I can possibly want 68 00:12:33,961 --> 00:12:36,521 My sweet baby 69 00:12:36,830 --> 00:12:39,321 Has upped and gone 70 00:12:39,466 --> 00:12:41,934 Too bad, too bad 71 00:12:42,235 --> 00:12:45,500 I was living on a volcano 72 00:12:46,340 --> 00:12:48,740 My sweet baby 73 00:12:49,009 --> 00:12:51,637 Has gone and left 74 00:12:56,316 --> 00:12:58,250 I couldn't care less 75 00:12:59,653 --> 00:13:01,280 Out in my Triumph 76 00:13:02,489 --> 00:13:04,150 On Sunday night 77 00:13:05,392 --> 00:13:07,417 I pick up more girls 78 00:13:08,495 --> 00:13:10,429 Than I can possibly want 79 00:13:11,598 --> 00:13:13,566 None of them will ever 80 00:13:14,601 --> 00:13:16,899 Trap me again 81 00:13:17,537 --> 00:13:19,402 No feeling 82 00:13:19,539 --> 00:13:22,667 Is worth the price of freedom 83 00:13:23,543 --> 00:13:25,909 My sweet baby 84 00:13:26,413 --> 00:13:28,779 Has upped and gone 85 00:13:28,949 --> 00:13:31,577 Too bad, too bad 86 00:13:31,718 --> 00:13:34,915 I was living on a volcano 87 00:13:35,856 --> 00:13:38,290 My sweet baby 88 00:13:38,725 --> 00:13:40,955 Has gone and left 89 00:13:45,799 --> 00:13:47,596 I couldn't care less 90 00:13:52,506 --> 00:13:54,599 ...as the midday angelus rang, 91 00:13:54,741 --> 00:13:57,676 the priest shared Bishop Maillet's last moments... 92 00:14:01,181 --> 00:14:02,705 I kissed my father. 93 00:14:05,218 --> 00:14:06,617 I kissed my mother. 94 00:14:13,360 --> 00:14:15,260 I brought your things in. 95 00:14:38,318 --> 00:14:40,286 The summer holidays had started. 96 00:14:40,754 --> 00:14:43,222 A feeling of oppression moved in. 97 00:14:50,497 --> 00:14:52,465 I went over to the mirror. 98 00:14:57,504 --> 00:15:00,098 I undressed myself hideously. 99 00:15:12,919 --> 00:15:14,250 My panties... 100 00:15:14,921 --> 00:15:17,719 I only like seeing myself in small bits. 101 00:15:19,960 --> 00:15:21,484 The other panties. 102 00:15:21,795 --> 00:15:22,921 There... 103 00:15:47,954 --> 00:15:49,478 The bra. 104 00:15:52,192 --> 00:15:54,387 I'm well-developed for my age. 105 00:16:09,910 --> 00:16:11,878 I backed over to my bed. 106 00:16:29,930 --> 00:16:31,454 Put your things away! 107 00:16:38,939 --> 00:16:40,702 I sat up cautiously 108 00:16:40,974 --> 00:16:43,272 liberated by the vomit's warmth, 109 00:16:43,410 --> 00:16:45,640 by the sweetish smell it gave off. 110 00:16:46,346 --> 00:16:48,211 Disgust makes me lucid. 111 00:16:48,949 --> 00:16:52,715 It was at that very moment that I decided to write my diary... 112 00:16:53,587 --> 00:16:56,579 because I couldn't sleep. 113 00:16:56,990 --> 00:17:01,154 That would have meant giving in, it would have meant obeying. 114 00:17:33,493 --> 00:17:37,520 I write in red ink with the pen I had for my communion. 115 00:17:44,237 --> 00:17:48,435 I remembered other futile vigils 116 00:17:48,575 --> 00:17:52,170 where the challenge was to stay awake as long as possible 117 00:17:52,345 --> 00:17:54,438 until the night belonged to us. 118 00:18:02,188 --> 00:18:04,122 The first hours didn't count. 119 00:18:18,438 --> 00:18:20,702 The supervisors 120 00:18:20,774 --> 00:18:23,106 could always catch us unawares. 121 00:18:29,082 --> 00:18:30,572 In the quiet moments, 122 00:18:30,984 --> 00:18:34,317 I'd slip my hand between my legs, like that, 123 00:18:34,387 --> 00:18:35,581 for no reason... 124 00:18:53,373 --> 00:18:56,274 To make a trail with my name. 125 00:18:59,512 --> 00:19:00,706 Alice. 126 00:19:16,996 --> 00:19:18,896 Much later, I would get up. 127 00:19:34,481 --> 00:19:36,506 Martine wasn't sleeping either. 128 00:19:37,550 --> 00:19:39,882 I hoped she wouldn't catch me. 129 00:19:44,591 --> 00:19:48,550 In the toilets, I could stay awake for hours on end. 130 00:19:50,997 --> 00:19:53,932 The light was harsh, I felt cold. 131 00:20:16,089 --> 00:20:19,388 The toilet had left its mark on my backside. 132 00:20:20,360 --> 00:20:23,488 Usually, I would get up and bolt the door 133 00:20:23,830 --> 00:20:25,798 just when Martine came in. 134 00:20:28,535 --> 00:20:30,002 What are you doing? 135 00:20:31,738 --> 00:20:32,830 What are you doing? 136 00:20:35,108 --> 00:20:37,941 It's Martine. What are you doing? 137 00:20:59,732 --> 00:21:00,960 What are you doing? 138 00:21:02,669 --> 00:21:04,261 What are you doing? 139 00:21:22,956 --> 00:21:24,480 What are you doing? 140 00:21:35,635 --> 00:21:37,398 What are you doing? 141 00:22:08,368 --> 00:22:10,598 I woke late, with a start 142 00:22:10,737 --> 00:22:13,638 because I had to steal the report card. 143 00:22:27,587 --> 00:22:30,579 For appearances' sake, I left a postcard from Martine. 144 00:22:40,733 --> 00:22:42,064 Too hard. 145 00:22:55,982 --> 00:22:57,745 You've got a postcard. 146 00:22:59,485 --> 00:23:00,884 I know, I saw. 147 00:23:15,401 --> 00:23:16,698 She can waste time. 148 00:23:16,836 --> 00:23:19,805 Having a great time. Lots of love. Martine 149 00:23:21,107 --> 00:23:22,574 Who's this Martine? 150 00:23:23,376 --> 00:23:25,139 She wants to be a pilot. 151 00:23:26,546 --> 00:23:27,604 Pretentious thing. 152 00:23:29,215 --> 00:23:30,512 Martine was free. 153 00:23:31,651 --> 00:23:33,312 While I followed my mother. 154 00:23:34,654 --> 00:23:37,452 Don't come back for lunch before 12 sharp! 155 00:23:58,845 --> 00:23:59,812 Come on... 156 00:24:01,047 --> 00:24:02,173 Come on now... 157 00:24:45,858 --> 00:24:47,382 It was broken. 158 00:25:26,432 --> 00:25:29,333 I won't come back if you don't pay me. 159 00:25:32,572 --> 00:25:34,199 What can I say, Martial? 160 00:25:35,441 --> 00:25:38,239 If you don't come to work, you don't come. 161 00:25:38,644 --> 00:25:40,271 That's all I can say. 162 00:26:29,629 --> 00:26:31,563 Stop laughing! 163 00:26:33,132 --> 00:26:34,224 Nice, isn't he? 164 00:26:34,467 --> 00:26:36,128 Yes, great. 165 00:26:41,407 --> 00:26:44,433 Spread it all over. Hurry! 166 00:26:47,680 --> 00:26:49,113 Yeah! 167 00:26:51,117 --> 00:26:52,914 - Can't you say yes? - No. 168 00:26:53,286 --> 00:26:55,117 - You're impolite. - Yeah. 169 00:26:55,254 --> 00:26:56,812 Come on in! 170 00:26:59,392 --> 00:27:01,622 No, my costume's slipping off. 171 00:27:16,475 --> 00:27:18,636 That's cold water! 172 00:27:26,552 --> 00:27:28,417 Even that won't liven you up. 173 00:27:29,822 --> 00:27:32,689 Have I tanned? I can't see for myself. 174 00:27:35,394 --> 00:27:37,726 Trust you to choose a whore's costume! 175 00:27:49,609 --> 00:27:51,042 Well, my boy, 176 00:27:51,110 --> 00:27:53,408 I'm all for trusting young people. 177 00:27:55,081 --> 00:27:56,514 Ah, my daughter. 178 00:27:57,383 --> 00:27:59,180 See, I'm close to the young. 179 00:28:08,394 --> 00:28:09,554 My daughter. 180 00:28:15,134 --> 00:28:16,328 Hello. 181 00:28:24,143 --> 00:28:26,304 This armchair is so comfortable. 182 00:28:27,079 --> 00:28:29,070 They did good work back then. 183 00:28:33,152 --> 00:28:35,017 Look how tanned I am. 184 00:28:35,788 --> 00:28:38,018 - Not in front of your father. - He's my dad! 185 00:28:38,157 --> 00:28:40,387 Exactly. I can see my women naked. 186 00:28:40,526 --> 00:28:42,494 In any case, it won't bother me. 187 00:28:42,695 --> 00:28:44,424 That's overdoing it. 188 00:28:44,563 --> 00:28:48,192 What's all the fuss for? You're all made the same. 189 00:28:48,668 --> 00:28:51,296 The vote of no confidence has led 190 00:28:51,704 --> 00:28:53,433 to the government's resignation 191 00:28:53,572 --> 00:28:56,507 and parliament's dissolution by General de Gaulle. 192 00:28:57,376 --> 00:28:59,742 The country will decide the outcome, 193 00:28:59,845 --> 00:29:02,541 the Fifth Republic's gravest crisis so far... 194 00:29:03,516 --> 00:29:05,711 When do we get your report card? 195 00:29:07,019 --> 00:29:08,486 I don't send it. 196 00:29:09,722 --> 00:29:11,155 I know that. 197 00:29:11,457 --> 00:29:14,290 At least that doesn't lie about your worth. 198 00:29:15,127 --> 00:29:16,492 I'm very good. 199 00:29:17,496 --> 00:29:19,054 Less than last year. 200 00:29:19,198 --> 00:29:20,563 I'm very good anyway. 201 00:29:22,234 --> 00:29:23,531 You're slipping. 202 00:29:24,103 --> 00:29:26,503 Carry on and you'll end up in the gutter. 203 00:29:26,639 --> 00:29:29,506 Shut up, for God's sake, I'm listening! 204 00:29:29,642 --> 00:29:33,339 You're always on her side. Look at her, she's hopeless. 205 00:29:33,779 --> 00:29:37,044 I want her to know the meaning of real values 206 00:29:37,383 --> 00:29:40,181 and decide on her own future. Right, Alice? 207 00:29:40,319 --> 00:29:42,014 My sunburn! 208 00:29:50,262 --> 00:29:53,493 That evening, I altered my report card, 209 00:29:53,666 --> 00:29:55,657 then turned to look at my dog. 210 00:29:55,801 --> 00:29:58,361 I decided to see what I'd be like 211 00:29:58,504 --> 00:30:01,405 if I was a whore, as my mother said. 212 00:31:23,556 --> 00:31:25,786 I stared at myself until I cried. 213 00:31:26,092 --> 00:31:30,426 I can't accept the proximity of my face and my vagina. 214 00:31:32,865 --> 00:31:34,355 And then it passes. 215 00:31:35,601 --> 00:31:37,728 You kill time, like mosquitoes. 216 00:31:59,892 --> 00:32:02,292 Sometimes, mother and I get on well. 217 00:32:04,430 --> 00:32:07,422 Did you and dad meet in Bordeaux? 218 00:32:08,134 --> 00:32:09,260 Yes. 219 00:32:10,336 --> 00:32:12,736 Who decided you'd get married? 220 00:32:12,938 --> 00:32:15,133 I don't know, both of us. 221 00:32:15,474 --> 00:32:17,135 We agreed. 222 00:32:20,713 --> 00:32:22,340 We were in love. 223 00:32:26,785 --> 00:32:28,719 I bet you I can do it. 224 00:32:30,322 --> 00:32:32,313 She had even got my bike down. 225 00:32:42,468 --> 00:32:45,631 I went straight to the sawmill to see Jim. 226 00:33:11,797 --> 00:33:13,560 They'd known me as a child. 227 00:33:13,766 --> 00:33:17,099 Their solicitude humiliated me. Yet I sought it out 228 00:33:17,269 --> 00:33:19,169 as a way of seeing Jim. 229 00:33:30,549 --> 00:33:32,483 Hello, Mr Labatide. 230 00:34:02,381 --> 00:34:05,248 ...as if you needed a reason to complain... 231 00:34:05,784 --> 00:34:07,649 Are you resting? 232 00:34:08,721 --> 00:34:11,053 - For a month. - You're not bored? 233 00:34:13,726 --> 00:34:15,193 That's good. 234 00:34:15,327 --> 00:34:19,093 But you mustn't let that stifle your will to work. 235 00:34:52,264 --> 00:34:54,061 It's good to see you. 236 00:34:54,500 --> 00:34:57,094 - Have you come to help us? - No. 237 00:34:58,337 --> 00:34:59,634 You're right. 238 00:35:16,655 --> 00:35:19,351 I wouldn't work if I didn't have to. 239 00:35:19,525 --> 00:35:21,584 There again, as they say... 240 00:35:23,295 --> 00:35:24,557 you mustn't complain. 241 00:36:17,116 --> 00:36:19,346 I have to load the boar's trap. 242 00:36:21,387 --> 00:36:23,218 They almost got it yesterday. 243 00:36:23,622 --> 00:36:25,522 I'll bag one in the end. 244 00:36:26,158 --> 00:36:27,785 They're ruining the corn. 245 00:37:10,302 --> 00:37:12,031 I didn't want to see Jim. 246 00:37:12,237 --> 00:37:14,501 Aupom became the goal of my outings. 247 00:37:20,746 --> 00:37:22,213 It was the same. 248 00:37:22,548 --> 00:37:24,709 People looked at me reprovingly. 249 00:37:34,326 --> 00:37:36,453 So I returned to the sawmill. 250 00:38:34,152 --> 00:38:37,679 I could see he wasn't interested in me. I was too young. 251 00:38:54,740 --> 00:38:57,709 I hated him. And since I hated him, 252 00:38:57,943 --> 00:38:59,535 I could stay to the end. 253 00:38:59,678 --> 00:39:02,272 I didn't dream of sleeping with him. Ever. 254 00:39:02,414 --> 00:39:04,405 I'd never give myself to a man. 255 00:41:44,776 --> 00:41:47,711 You see, if you become a teacher, 256 00:41:47,779 --> 00:41:51,044 you'll have the same holidays as now. 257 00:41:51,116 --> 00:41:52,208 Yes. 258 00:41:56,021 --> 00:41:58,489 You're built like a woman. 259 00:41:58,557 --> 00:42:00,491 No one will suspect. 260 00:42:00,559 --> 00:42:01,719 Yes. 261 00:42:03,128 --> 00:42:04,618 We agree then. 262 00:42:05,630 --> 00:42:07,427 That's good, honey. 263 00:42:07,499 --> 00:42:09,399 That's good. 264 00:42:09,468 --> 00:42:10,457 Yes. 265 00:42:13,972 --> 00:42:16,702 All the girls give themselves these days. 266 00:42:17,442 --> 00:42:20,309 They give their asses, and nothing's left. 267 00:42:21,747 --> 00:42:26,047 There was another boy like Jim whom I watched on the sly. 268 00:43:45,096 --> 00:43:47,428 - Want anything? - No thanks. 269 00:44:01,346 --> 00:44:02,643 Scared? 270 00:44:12,324 --> 00:44:13,882 I don't see why. 271 00:44:21,333 --> 00:44:23,927 I looked at what he'd seen. 272 00:44:24,002 --> 00:44:25,902 Hairs were curling out of my panties. 273 00:44:25,971 --> 00:44:27,404 I wished he'd die. 274 00:45:06,278 --> 00:45:08,246 At least Jim didn't look at me. 275 00:45:08,313 --> 00:45:12,374 He could see me watching but never tried to speak to me. 276 00:46:55,553 --> 00:46:58,920 He never tried to speak because he didn't need me. 277 00:48:07,892 --> 00:48:09,416 Hello, miss. 278 00:48:09,494 --> 00:48:11,018 You're pretty. 279 00:48:11,563 --> 00:48:13,030 How about a dance? 280 00:48:14,132 --> 00:48:15,099 No. 281 00:48:25,143 --> 00:48:29,239 I found Jim's pay slip in my father's office. 282 00:48:29,380 --> 00:48:32,315 His real name was Pierre-Evariste Renard. 283 00:48:32,383 --> 00:48:33,873 He made the minimum wage. 284 00:48:40,925 --> 00:48:43,018 Sorry, but I have to work. 285 00:48:57,175 --> 00:48:58,301 Leave it. 286 00:49:18,429 --> 00:49:20,761 I returned to my lonely outings. 287 00:49:29,307 --> 00:49:31,070 I never understood why there were 288 00:49:31,142 --> 00:49:33,167 so many dead dogs on the beach. 289 00:50:32,170 --> 00:50:36,163 I kept my skirt on so that no one would catch me unawares. 290 00:50:39,043 --> 00:50:41,341 I made up other stories. 291 00:50:41,412 --> 00:50:43,346 I liked the way that I was. 292 00:51:30,495 --> 00:51:32,122 Salt makes you thirsty. 293 00:51:50,982 --> 00:51:52,040 How about... 294 00:51:53,184 --> 00:51:54,310 No... 295 00:51:56,187 --> 00:51:57,449 How about dancing? 296 00:52:30,955 --> 00:52:33,389 You know, you look older than you are. 297 00:52:46,003 --> 00:52:48,528 I tried to look older to hang out 298 00:52:48,606 --> 00:52:49,971 at the fair, too. 299 00:52:57,982 --> 00:52:58,949 Alice! 300 00:53:00,918 --> 00:53:02,010 Are you there? 301 00:53:09,360 --> 00:53:10,918 What are you doing? 302 00:53:21,939 --> 00:53:23,031 Nothing. 303 00:53:33,785 --> 00:53:35,616 I'm not going with you! 304 00:53:35,686 --> 00:53:37,415 A quick kiss then. 305 00:54:37,114 --> 00:54:39,776 - Know what's in this case? - No. 306 00:54:39,851 --> 00:54:42,445 Look! Like it, don't you? 307 00:54:43,354 --> 00:54:44,480 Bastard! 308 00:54:44,956 --> 00:54:46,514 Yes, you like it. 309 00:54:46,591 --> 00:54:47,990 It's a big one. 310 00:55:00,438 --> 00:55:02,338 - Like it, don't you? - No! 311 00:55:06,277 --> 00:55:08,336 You've never seen such a big one. 312 00:55:10,815 --> 00:55:11,941 Bastard! 313 00:55:12,083 --> 00:55:14,347 Asshole! 314 00:55:14,986 --> 00:55:17,352 Get lost, you bastard! 315 00:55:20,925 --> 00:55:22,222 - Bastard! - OK... 316 00:55:22,293 --> 00:55:24,022 You dumb bastard! 317 00:55:25,062 --> 00:55:26,324 Asshole! 318 00:55:30,067 --> 00:55:31,466 Pervert! 319 00:55:33,404 --> 00:55:34,428 Bastard! 320 00:55:40,177 --> 00:55:41,303 Bastard! 321 00:55:51,956 --> 00:55:53,287 You're back late. 322 00:55:53,357 --> 00:55:56,451 Too bad, he almost got a second one in then. 323 00:55:58,496 --> 00:56:00,020 Good tackle... 324 00:56:01,532 --> 00:56:02,863 Maybe... no. 325 00:56:02,934 --> 00:56:05,198 He probably could have scored but... 326 00:56:07,338 --> 00:56:10,774 he wasn't lively enough. 327 00:56:11,542 --> 00:56:13,942 The corner's been played quickly. 328 00:56:16,781 --> 00:56:18,078 Another corner... 329 00:56:19,016 --> 00:56:22,213 Two more to mark up for France. 330 00:56:51,248 --> 00:56:54,547 My sex left a sticky smear on the stone. 331 00:58:11,796 --> 00:58:15,425 Sticky like the chicken's thighs, the guts and innards. 332 00:58:27,378 --> 00:58:29,005 You like this, too. 333 00:58:41,425 --> 00:58:42,915 Stupid, aren't they? 334 00:58:42,993 --> 00:58:46,895 Chickens are the one animal I feel no pity for. 335 00:59:02,413 --> 00:59:04,881 - Is that okay? Can we go? - Yes, come on! 336 00:59:22,466 --> 00:59:23,763 A pound? 337 00:59:24,301 --> 00:59:27,862 No more. Will you take that small one out? 338 00:59:34,912 --> 00:59:36,038 That's good. 339 00:59:36,781 --> 00:59:40,012 That's only 15 ounces, Mrs Bonnard. 340 00:59:40,417 --> 00:59:43,875 Don't worry. You know I prefer less than more. 341 00:59:45,022 --> 00:59:46,990 Shopkeepers! 342 00:59:47,124 --> 00:59:51,060 Always trying to make you buy that little bit extra... 343 00:59:51,796 --> 00:59:54,026 Some never know when to stop. 344 00:59:55,266 --> 00:59:57,166 She's a big girl now... 345 00:59:57,434 --> 01:00:00,198 We often see her cycling by. 346 01:00:10,948 --> 01:00:14,042 Your girl's grown, Mrs Bonnard. 347 01:00:15,386 --> 01:00:17,911 You'll have to keep an eye on her. 348 01:00:18,289 --> 01:00:20,382 She's not a little girl anymore. 349 01:00:21,992 --> 01:00:24,790 I've never let her roam the countryside. 350 01:00:44,648 --> 01:00:46,479 Oh, youngsters today! 351 01:00:47,651 --> 01:00:51,087 I never thought she wandered off so far. 352 01:00:52,389 --> 01:00:55,620 She knows I don't want her getting bad habits. 353 01:00:59,129 --> 01:01:01,029 Just before her final year... 354 01:01:01,799 --> 01:01:04,359 She'll come back with a bun in the oven... 355 01:01:10,474 --> 01:01:13,068 Then disaster struck. 356 01:01:18,349 --> 01:01:20,180 I trusted you. 357 01:01:21,185 --> 01:01:24,348 But you've pulled at the tether till it's snapped. 358 01:01:26,323 --> 01:01:28,086 The answer's simple... 359 01:01:28,425 --> 01:01:30,086 No more bicycle outings. 360 01:01:32,997 --> 01:01:34,794 I'll stay in bed. 361 01:01:37,401 --> 01:01:39,335 You're dangerous for yourself. 362 01:01:41,105 --> 01:01:42,834 You'll understand one day. 363 01:01:44,441 --> 01:01:47,410 I should have kept you in after your first period. 364 01:01:59,523 --> 01:02:01,115 Has someone fondled you? 365 01:02:08,299 --> 01:02:09,766 Are you listening? 366 01:02:11,302 --> 01:02:13,202 I'm cleaning my ears. 367 01:02:16,941 --> 01:02:18,465 I had nothing to do. 368 01:02:35,960 --> 01:02:39,452 I buggered myself with the bottle of oil for tanning. 369 01:02:52,543 --> 01:02:54,306 But it did nothing for me. 370 01:03:04,355 --> 01:03:08,121 I went back to the sawmill on foot. I got there too late. 371 01:03:08,792 --> 01:03:10,020 He was shaking it. 372 01:04:39,316 --> 01:04:42,149 Cluck, cluck, I'm a chicken too! 373 01:08:33,950 --> 01:08:37,943 I watched his cock flopping like a dead fish. 374 01:08:51,935 --> 01:08:53,027 Get lost! 375 01:08:58,942 --> 01:09:00,170 Get lost! 376 01:09:11,088 --> 01:09:15,320 When I was 17, I was at the war instead of having fun. 377 01:09:18,495 --> 01:09:22,056 I didn't drive around in a Triumph kissing the girls. 378 01:09:25,902 --> 01:09:28,393 There'd be no juvenile delinquency with me. 379 01:09:39,249 --> 01:09:41,114 I know what's wrong with him. 380 01:09:43,120 --> 01:09:46,055 He's jealous of young people because he can't... 381 01:09:46,189 --> 01:09:48,282 he can't do anything. 382 01:09:48,792 --> 01:09:51,556 What do you believe? 383 01:09:52,929 --> 01:09:54,988 Now he roams all around, 384 01:09:55,832 --> 01:09:58,892 showing off, he's scared of young people. 385 01:10:10,313 --> 01:10:12,144 There's no talking to him. 386 01:10:14,351 --> 01:10:15,818 But him... 387 01:10:17,854 --> 01:10:21,312 he likes to keep control of things. 388 01:10:22,993 --> 01:10:24,153 As for me, 389 01:10:24,995 --> 01:10:27,156 he knows he can't fool me. 390 01:10:33,203 --> 01:10:36,502 I know you're on his side. You're just like each other. 391 01:10:36,640 --> 01:10:37,572 Shut up! 392 01:10:37,641 --> 01:10:40,269 I'll show you, I can kick up a fuss too. 393 01:10:40,410 --> 01:10:43,573 I'll go naked onto the square, totally naked, 394 01:10:43,880 --> 01:10:46,007 and I'll scream and scream! 395 01:10:48,251 --> 01:10:52,244 I had fled off along the road and I met my father's car. 396 01:10:58,395 --> 01:10:59,953 I told him everything. 397 01:11:02,833 --> 01:11:03,925 Yes, 398 01:11:04,534 --> 01:11:06,365 I know what she's like. 399 01:11:07,337 --> 01:11:09,805 But what can I do about it? 400 01:11:10,540 --> 01:11:12,371 She's worried about money. 401 01:11:18,482 --> 01:11:19,915 I'll drop you here. 402 01:11:22,452 --> 01:11:23,544 Have a good time. 403 01:11:27,157 --> 01:11:28,124 He left me. 404 01:11:28,992 --> 01:11:30,926 At the sawmill itself. 405 01:11:33,196 --> 01:11:34,823 Because it suited him. 406 01:12:45,335 --> 01:12:47,269 Not inside, outside! 407 01:13:28,445 --> 01:13:29,912 You're saving me. 408 01:13:30,413 --> 01:13:31,903 You're saving me. 409 01:13:32,949 --> 01:13:34,576 We're doing nothing wrong. 410 01:13:36,186 --> 01:13:38,381 You'd marry me if you were free? 411 01:13:38,555 --> 01:13:41,490 Yes. You know that. 412 01:13:58,642 --> 01:14:00,269 When I was expecting Alice, 413 01:14:00,410 --> 01:14:03,072 were you already cheating on me then? 414 01:14:03,213 --> 01:14:04,180 Yes. 415 01:14:04,314 --> 01:14:05,872 I guessed. 416 01:14:05,949 --> 01:14:08,144 But I tried to ignore it. 417 01:14:09,219 --> 01:14:11,949 - You've always cheated on me. - Not really. 418 01:14:12,088 --> 01:14:15,546 You have. During all that time, I refused to accept it. 419 01:14:15,925 --> 01:14:17,119 Out of pride. 420 01:14:18,061 --> 01:14:20,393 But I didn't want to be wrong. 421 01:14:22,065 --> 01:14:23,032 Excuse me. 422 01:14:24,067 --> 01:14:26,467 No, stay, we have nothing to hide. 423 01:14:28,538 --> 01:14:30,233 We love each other. 424 01:14:31,941 --> 01:14:33,806 You know, before you, 425 01:14:34,477 --> 01:14:36,502 I had a lot of lovers, it's true. 426 01:14:38,048 --> 01:14:39,242 Marc... 427 01:14:39,516 --> 01:14:40,813 Laurent... 428 01:14:42,185 --> 01:14:43,948 All more elegant than you. 429 01:14:44,320 --> 01:14:46,811 Marc wanted to marry me after the war. 430 01:14:47,524 --> 01:14:50,015 He'd been in the Petain government. 431 01:14:50,393 --> 01:14:52,156 I'd have had to go to Paris. 432 01:14:52,495 --> 01:14:54,554 I dropped it all for you. 433 01:14:55,632 --> 01:14:58,931 You've never been able to take risks. 434 01:14:59,369 --> 01:15:01,394 You've never done anything. 435 01:15:01,905 --> 01:15:02,872 Me? 436 01:15:03,573 --> 01:15:04,870 I slave away all day. 437 01:15:05,008 --> 01:15:07,169 You darn your stockings, you save... 438 01:15:07,944 --> 01:15:09,468 You never earn anything. 439 01:15:11,047 --> 01:15:14,778 If I understand, what you hold against me 440 01:15:15,018 --> 01:15:16,485 is that I cost nothing. 441 01:15:18,188 --> 01:15:19,485 What about this woman? 442 01:15:20,123 --> 01:15:21,420 Is it serious? 443 01:15:23,159 --> 01:15:24,126 Yes. 444 01:15:28,832 --> 01:15:30,800 But I don't think I want to lose you. 445 01:15:45,448 --> 01:15:46,915 Why is it burning? 446 01:16:11,574 --> 01:16:14,975 I made a mark like a sex on my night-shirt. 447 01:16:30,827 --> 01:16:32,886 Symbols don't scare me. 448 01:16:53,516 --> 01:16:55,416 Try in the mouth. 449 01:17:15,905 --> 01:17:18,669 If ever 450 01:17:18,741 --> 01:17:20,072 Anyone asks 451 01:17:20,743 --> 01:17:23,974 What I do with my life 452 01:17:26,216 --> 01:17:28,013 Tell them that 453 01:17:28,718 --> 01:17:30,117 All I want 454 01:17:31,354 --> 01:17:33,219 Is to love you like crazy 455 01:17:37,360 --> 01:17:41,057 Give me my chance 456 01:17:53,610 --> 01:17:56,044 My chance in life 457 01:18:04,053 --> 01:18:05,714 If you think 458 01:18:06,589 --> 01:18:09,558 That I'm just a lout 459 01:18:11,594 --> 01:18:13,289 No laws 460 01:18:14,664 --> 01:18:16,029 Stop me 461 01:18:16,966 --> 01:18:20,060 I stop at your knees 462 01:18:22,972 --> 01:18:26,703 Give me my chance 463 01:19:04,113 --> 01:19:07,014 You'll pay for that! 464 01:19:07,884 --> 01:19:08,873 Yes. 465 01:19:27,303 --> 01:19:28,861 You don't like it here? 466 01:19:28,938 --> 01:19:30,565 I do, I do but... 467 01:19:37,680 --> 01:19:38,738 No. 468 01:20:55,091 --> 01:20:56,649 Stop it. 469 01:21:00,763 --> 01:21:01,752 Understand, 470 01:21:02,231 --> 01:21:05,359 I'll sleep with you but I don't want a baby. 471 01:21:05,935 --> 01:21:08,165 The first time, that would be bad luck. 472 01:21:08,304 --> 01:21:09,999 Exactly! 473 01:21:10,406 --> 01:21:12,601 You don't tease a man like this. 474 01:21:12,742 --> 01:21:15,575 In any case, I don't want to sleep with you. 475 01:21:17,113 --> 01:21:19,274 If that's what you want. 476 01:21:20,750 --> 01:21:22,581 You don't understand. 477 01:21:26,656 --> 01:21:29,056 Understand what? What do you mean? 478 01:21:30,259 --> 01:21:31,920 The pill. 479 01:21:33,763 --> 01:21:34,730 What? 480 01:21:34,964 --> 01:21:38,058 The pill! You can get it in Switzerland. 481 01:21:39,102 --> 01:21:40,967 When will you get it? 482 01:21:41,170 --> 01:21:44,970 I don't know. You can get it in Switzerland. 483 01:21:45,108 --> 01:21:47,235 Just get your hands on it. 484 01:21:48,778 --> 01:21:49,836 Right... 485 01:21:50,279 --> 01:21:51,837 Well... 486 01:21:52,248 --> 01:21:55,046 in the meantime, you can do what you want. 487 01:21:56,986 --> 01:21:58,954 If you don't sleep with me. 488 01:21:59,088 --> 01:22:00,612 What if I can't wait? 489 01:22:01,390 --> 01:22:03,153 I'm still a minor, you know. 490 01:22:24,147 --> 01:22:26,342 I fired the little bastard. 491 01:22:27,049 --> 01:22:29,244 He wanted me to pay overtime. 492 01:22:29,385 --> 01:22:32,752 He's got a car on credit. Thinks he's better than the bosses. 493 01:22:33,289 --> 01:22:35,120 The law's on their side. 494 01:22:35,258 --> 01:22:36,691 The shame of it! 495 01:22:54,143 --> 01:22:55,610 Good, isn't it? 496 01:23:25,308 --> 01:23:28,607 - I'll wash it for you. - As if I care! 497 01:23:30,346 --> 01:23:34,112 Your father doesn't mind giving me his sperm to wash out. 498 01:23:34,383 --> 01:23:36,715 I find it everywhere. Everywhere! 499 01:23:39,956 --> 01:23:41,947 Even in his trouser pockets. 500 01:23:42,792 --> 01:23:44,692 It's always been like that! 501 01:24:04,814 --> 01:24:06,873 - Here you go. - Thanks. 502 01:24:07,083 --> 01:24:08,175 You're welcome. 503 01:24:10,686 --> 01:24:12,677 You know... 504 01:24:13,155 --> 01:24:15,749 You know how to take them? It's a girl's thing. 505 01:24:17,927 --> 01:24:19,292 When was your period? 506 01:24:19,595 --> 01:24:22,928 I'll work it all out. I don't want to talk about it. 507 01:24:25,835 --> 01:24:27,268 When can we do it? 508 01:24:27,770 --> 01:24:31,763 Soon. I'd prefer an evening, it's sadder. 509 01:24:54,697 --> 01:24:55,925 Take this, 510 01:24:56,399 --> 01:24:58,299 you need it the most. 511 01:25:08,244 --> 01:25:11,042 You see, I've built my son up. 512 01:25:12,982 --> 01:25:16,008 You'll need to cook well when you're married. 513 01:25:18,988 --> 01:25:20,649 Where are you going? 514 01:25:21,724 --> 01:25:25,160 Where I want. Look after her and mind your own business. 515 01:25:28,397 --> 01:25:30,126 I'd given Jim my first date. 516 01:25:39,208 --> 01:25:42,905 I like to turn the light off or you'll be awake 517 01:25:43,012 --> 01:25:46,379 till two or three with your bloody writing... 518 01:25:46,682 --> 01:25:48,149 Tomorrow... 519 01:25:59,962 --> 01:26:02,260 He'd come through the cornfield. 520 01:26:08,070 --> 01:26:11,733 We're ruined! Ruined! I can't believe it! 521 01:26:11,907 --> 01:26:14,102 What are we going to do? 522 01:26:14,243 --> 01:26:16,711 How can we pay for this? 523 01:26:26,389 --> 01:26:30,223 My God, we're ruined. How can we pay for this? 524 01:26:30,359 --> 01:26:32,884 What are we going to do? We're ruined! 525 01:26:38,934 --> 01:26:41,801 Shut up, woman! We can't hear ourselves think! 526 01:26:44,006 --> 01:26:45,974 God, what are we going to do? 527 01:26:46,976 --> 01:26:49,035 My God, we're ruined! 528 01:26:49,378 --> 01:26:51,278 What are we going to do? 529 01:26:51,847 --> 01:26:53,337 I should have divorced 20 years ago. 530 01:26:53,716 --> 01:26:55,775 To think I begged him to marry me. 531 01:26:55,951 --> 01:26:58,112 How are we going to pay for this? 32756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.