Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,900 --> 00:01:01,800
My name is Alice.
2
00:01:05,172 --> 00:01:06,571
Alice Bonnard...
3
00:01:06,807 --> 00:01:08,934
like my father and mother.
4
00:01:10,945 --> 00:01:11,912
I hate people.
5
00:01:13,948 --> 00:01:15,381
They oppress me.
6
00:01:17,985 --> 00:01:20,419
All year, I was away at school.
7
00:01:21,355 --> 00:01:23,823
I only came home
for end-of-term holidays
8
00:01:26,260 --> 00:01:28,228
Summer holidays were the worst.
9
00:01:29,497 --> 00:01:31,397
They were endless.
10
00:01:51,018 --> 00:01:53,953
I'm a little girl.
11
00:01:54,255 --> 00:01:57,520
I don't know, no, I don't know.
12
00:01:57,658 --> 00:02:01,150
How big a girl I am
13
00:02:01,295 --> 00:02:03,889
Only you can tell...
14
00:02:04,165 --> 00:02:07,657
Please, please, tell me
15
00:02:07,802 --> 00:02:10,600
Tell me now
16
00:02:11,305 --> 00:02:14,365
Please, please, tell me
17
00:02:14,508 --> 00:02:17,375
What you like about me...
18
00:02:43,270 --> 00:02:45,295
Are you glad to be back?
19
00:02:55,383 --> 00:02:56,509
Listen to this.
20
00:03:04,191 --> 00:03:06,523
I'd do anything for that woman.
21
00:04:05,286 --> 00:04:08,414
We can't have him
parking it there.
22
00:04:26,974 --> 00:04:28,737
Dad! Mum!
23
00:04:31,579 --> 00:04:32,637
My little girl!
24
00:04:43,824 --> 00:04:45,689
Do you have to jostle people?
25
00:04:45,826 --> 00:04:47,350
I just arrived!
26
00:04:47,528 --> 00:04:49,826
That's true, but, all the same,
27
00:04:50,431 --> 00:04:52,661
you can't help but notice
28
00:04:52,733 --> 00:04:54,291
when things start badly.
29
00:05:12,419 --> 00:05:14,387
You could try talking to us.
30
00:05:40,814 --> 00:05:41,781
Thank you.
31
00:08:44,698 --> 00:08:46,632
He's not doing much work.
32
00:08:46,934 --> 00:08:48,561
He mostly pretends.
33
00:08:49,436 --> 00:08:51,267
Something new happened today.
34
00:08:51,972 --> 00:08:54,907
Alice came home and kissed me.
35
00:08:57,177 --> 00:08:58,439
That's good.
36
00:09:04,218 --> 00:09:06,448
A ventilator belt
needs changing.
37
00:09:15,429 --> 00:09:18,557
If only I could find
those bloody pliers...
38
00:09:21,535 --> 00:09:24,333
Martial must have left
them lying about.
39
00:09:28,442 --> 00:09:30,342
It's going to be a hot summer.
40
00:09:31,278 --> 00:09:34,611
That's something
women never worry about.
41
00:10:51,024 --> 00:10:52,457
The Tour de France...
42
00:10:52,593 --> 00:10:54,424
It's over and done now.
43
00:10:54,561 --> 00:10:57,325
Jaques Anquetil has won
his fourth Tour.
44
00:10:57,464 --> 00:10:59,728
I hate seeing
lipstick on glasses.
45
00:11:00,434 --> 00:11:01,628
Find another wife.
46
00:11:19,853 --> 00:11:21,582
I was getting worried.
47
00:11:27,561 --> 00:11:29,392
Back then, my friends
48
00:11:30,998 --> 00:11:32,522
Used to bitch and moan
49
00:11:33,600 --> 00:11:35,500
Because I'd found
50
00:11:36,570 --> 00:11:38,629
A girl and settled down
51
00:11:38,972 --> 00:11:40,405
But nowadays,
52
00:11:40,540 --> 00:11:44,340
That's all in the past
53
00:11:45,279 --> 00:11:47,679
My sweet baby
54
00:11:47,981 --> 00:11:50,381
Has upped and gone
55
00:11:50,517 --> 00:11:52,985
Too bad, too bad
56
00:11:53,287 --> 00:11:56,518
I was living on a volcano
57
00:11:57,357 --> 00:11:59,757
My sweet baby
58
00:11:59,927 --> 00:12:02,623
Has gone and left
59
00:12:06,934 --> 00:12:09,164
I couldn't care less
60
00:12:10,170 --> 00:12:11,899
Now, honey child
61
00:12:13,240 --> 00:12:14,935
It would cost a fortune
62
00:12:16,176 --> 00:12:17,905
To make me stop
63
00:12:18,946 --> 00:12:20,937
Being a single man
64
00:12:22,282 --> 00:12:24,147
Out in my Triumph
65
00:12:25,352 --> 00:12:27,252
On Sunday night
66
00:12:27,688 --> 00:12:29,918
I pick up more girls
67
00:12:29,990 --> 00:12:33,255
Than I can possibly want
68
00:12:33,961 --> 00:12:36,521
My sweet baby
69
00:12:36,830 --> 00:12:39,321
Has upped and gone
70
00:12:39,466 --> 00:12:41,934
Too bad, too bad
71
00:12:42,235 --> 00:12:45,500
I was living on a volcano
72
00:12:46,340 --> 00:12:48,740
My sweet baby
73
00:12:49,009 --> 00:12:51,637
Has gone and left
74
00:12:56,316 --> 00:12:58,250
I couldn't care less
75
00:12:59,653 --> 00:13:01,280
Out in my Triumph
76
00:13:02,489 --> 00:13:04,150
On Sunday night
77
00:13:05,392 --> 00:13:07,417
I pick up more girls
78
00:13:08,495 --> 00:13:10,429
Than I can possibly want
79
00:13:11,598 --> 00:13:13,566
None of them will ever
80
00:13:14,601 --> 00:13:16,899
Trap me again
81
00:13:17,537 --> 00:13:19,402
No feeling
82
00:13:19,539 --> 00:13:22,667
Is worth the price of freedom
83
00:13:23,543 --> 00:13:25,909
My sweet baby
84
00:13:26,413 --> 00:13:28,779
Has upped and gone
85
00:13:28,949 --> 00:13:31,577
Too bad, too bad
86
00:13:31,718 --> 00:13:34,915
I was living on a volcano
87
00:13:35,856 --> 00:13:38,290
My sweet baby
88
00:13:38,725 --> 00:13:40,955
Has gone and left
89
00:13:45,799 --> 00:13:47,596
I couldn't care less
90
00:13:52,506 --> 00:13:54,599
...as the midday angelus rang,
91
00:13:54,741 --> 00:13:57,676
the priest shared
Bishop Maillet's last moments...
92
00:14:01,181 --> 00:14:02,705
I kissed my father.
93
00:14:05,218 --> 00:14:06,617
I kissed my mother.
94
00:14:13,360 --> 00:14:15,260
I brought your things in.
95
00:14:38,318 --> 00:14:40,286
The summer holidays had started.
96
00:14:40,754 --> 00:14:43,222
A feeling of
oppression moved in.
97
00:14:50,497 --> 00:14:52,465
I went over to the mirror.
98
00:14:57,504 --> 00:15:00,098
I undressed myself hideously.
99
00:15:12,919 --> 00:15:14,250
My panties...
100
00:15:14,921 --> 00:15:17,719
I only like seeing myself
in small bits.
101
00:15:19,960 --> 00:15:21,484
The other panties.
102
00:15:21,795 --> 00:15:22,921
There...
103
00:15:47,954 --> 00:15:49,478
The bra.
104
00:15:52,192 --> 00:15:54,387
I'm well-developed for my age.
105
00:16:09,910 --> 00:16:11,878
I backed over to my bed.
106
00:16:29,930 --> 00:16:31,454
Put your things away!
107
00:16:38,939 --> 00:16:40,702
I sat up cautiously
108
00:16:40,974 --> 00:16:43,272
liberated by the vomit's warmth,
109
00:16:43,410 --> 00:16:45,640
by the sweetish smell
it gave off.
110
00:16:46,346 --> 00:16:48,211
Disgust makes me lucid.
111
00:16:48,949 --> 00:16:52,715
It was at that very moment that
I decided to write my diary...
112
00:16:53,587 --> 00:16:56,579
because I couldn't sleep.
113
00:16:56,990 --> 00:17:01,154
That would have meant giving in,
it would have meant obeying.
114
00:17:33,493 --> 00:17:37,520
I write in red ink with the pen
I had for my communion.
115
00:17:44,237 --> 00:17:48,435
I remembered other futile vigils
116
00:17:48,575 --> 00:17:52,170
where the challenge was to stay
awake as long as possible
117
00:17:52,345 --> 00:17:54,438
until the night belonged to us.
118
00:18:02,188 --> 00:18:04,122
The first hours didn't count.
119
00:18:18,438 --> 00:18:20,702
The supervisors
120
00:18:20,774 --> 00:18:23,106
could always catch us unawares.
121
00:18:29,082 --> 00:18:30,572
In the quiet moments,
122
00:18:30,984 --> 00:18:34,317
I'd slip my hand
between my legs, like that,
123
00:18:34,387 --> 00:18:35,581
for no reason...
124
00:18:53,373 --> 00:18:56,274
To make a trail with my name.
125
00:18:59,512 --> 00:19:00,706
Alice.
126
00:19:16,996 --> 00:19:18,896
Much later, I would get up.
127
00:19:34,481 --> 00:19:36,506
Martine wasn't sleeping either.
128
00:19:37,550 --> 00:19:39,882
I hoped she wouldn't catch me.
129
00:19:44,591 --> 00:19:48,550
In the toilets, I could stay
awake for hours on end.
130
00:19:50,997 --> 00:19:53,932
The light was harsh,
I felt cold.
131
00:20:16,089 --> 00:20:19,388
The toilet had left its mark
on my backside.
132
00:20:20,360 --> 00:20:23,488
Usually,
I would get up and bolt the door
133
00:20:23,830 --> 00:20:25,798
just when Martine came in.
134
00:20:28,535 --> 00:20:30,002
What are you doing?
135
00:20:31,738 --> 00:20:32,830
What are you doing?
136
00:20:35,108 --> 00:20:37,941
It's Martine.
What are you doing?
137
00:20:59,732 --> 00:21:00,960
What are you doing?
138
00:21:02,669 --> 00:21:04,261
What are you doing?
139
00:21:22,956 --> 00:21:24,480
What are you doing?
140
00:21:35,635 --> 00:21:37,398
What are you doing?
141
00:22:08,368 --> 00:22:10,598
I woke late, with a start
142
00:22:10,737 --> 00:22:13,638
because I had to steal
the report card.
143
00:22:27,587 --> 00:22:30,579
For appearances' sake,
I left a postcard from Martine.
144
00:22:40,733 --> 00:22:42,064
Too hard.
145
00:22:55,982 --> 00:22:57,745
You've got a postcard.
146
00:22:59,485 --> 00:23:00,884
I know, I saw.
147
00:23:15,401 --> 00:23:16,698
She can waste time.
148
00:23:16,836 --> 00:23:19,805
Having a great time.
Lots of love. Martine
149
00:23:21,107 --> 00:23:22,574
Who's this Martine?
150
00:23:23,376 --> 00:23:25,139
She wants to be a pilot.
151
00:23:26,546 --> 00:23:27,604
Pretentious thing.
152
00:23:29,215 --> 00:23:30,512
Martine was free.
153
00:23:31,651 --> 00:23:33,312
While I followed my mother.
154
00:23:34,654 --> 00:23:37,452
Don't come back for lunch
before 12 sharp!
155
00:23:58,845 --> 00:23:59,812
Come on...
156
00:24:01,047 --> 00:24:02,173
Come on now...
157
00:24:45,858 --> 00:24:47,382
It was broken.
158
00:25:26,432 --> 00:25:29,333
I won't come back
if you don't pay me.
159
00:25:32,572 --> 00:25:34,199
What can I say, Martial?
160
00:25:35,441 --> 00:25:38,239
If you don't come to work,
you don't come.
161
00:25:38,644 --> 00:25:40,271
That's all I can say.
162
00:26:29,629 --> 00:26:31,563
Stop laughing!
163
00:26:33,132 --> 00:26:34,224
Nice, isn't he?
164
00:26:34,467 --> 00:26:36,128
Yes, great.
165
00:26:41,407 --> 00:26:44,433
Spread it all over. Hurry!
166
00:26:47,680 --> 00:26:49,113
Yeah!
167
00:26:51,117 --> 00:26:52,914
- Can't you say yes?
- No.
168
00:26:53,286 --> 00:26:55,117
- You're impolite.
- Yeah.
169
00:26:55,254 --> 00:26:56,812
Come on in!
170
00:26:59,392 --> 00:27:01,622
No, my costume's slipping off.
171
00:27:16,475 --> 00:27:18,636
That's cold water!
172
00:27:26,552 --> 00:27:28,417
Even that won't liven you up.
173
00:27:29,822 --> 00:27:32,689
Have I tanned?
I can't see for myself.
174
00:27:35,394 --> 00:27:37,726
Trust you to choose
a whore's costume!
175
00:27:49,609 --> 00:27:51,042
Well, my boy,
176
00:27:51,110 --> 00:27:53,408
I'm all for trusting
young people.
177
00:27:55,081 --> 00:27:56,514
Ah, my daughter.
178
00:27:57,383 --> 00:27:59,180
See, I'm close to the young.
179
00:28:08,394 --> 00:28:09,554
My daughter.
180
00:28:15,134 --> 00:28:16,328
Hello.
181
00:28:24,143 --> 00:28:26,304
This armchair is so comfortable.
182
00:28:27,079 --> 00:28:29,070
They did good work back then.
183
00:28:33,152 --> 00:28:35,017
Look how tanned I am.
184
00:28:35,788 --> 00:28:38,018
- Not in front of your father.
- He's my dad!
185
00:28:38,157 --> 00:28:40,387
Exactly. I can see
my women naked.
186
00:28:40,526 --> 00:28:42,494
In any case, it won't bother me.
187
00:28:42,695 --> 00:28:44,424
That's overdoing it.
188
00:28:44,563 --> 00:28:48,192
What's all the fuss for?
You're all made the same.
189
00:28:48,668 --> 00:28:51,296
The vote of
no confidence has led
190
00:28:51,704 --> 00:28:53,433
to the government's resignation
191
00:28:53,572 --> 00:28:56,507
and parliament's dissolution
by General de Gaulle.
192
00:28:57,376 --> 00:28:59,742
The country will decide
the outcome,
193
00:28:59,845 --> 00:29:02,541
the Fifth Republic's
gravest crisis so far...
194
00:29:03,516 --> 00:29:05,711
When do we get your report card?
195
00:29:07,019 --> 00:29:08,486
I don't send it.
196
00:29:09,722 --> 00:29:11,155
I know that.
197
00:29:11,457 --> 00:29:14,290
At least that doesn't lie
about your worth.
198
00:29:15,127 --> 00:29:16,492
I'm very good.
199
00:29:17,496 --> 00:29:19,054
Less than last year.
200
00:29:19,198 --> 00:29:20,563
I'm very good anyway.
201
00:29:22,234 --> 00:29:23,531
You're slipping.
202
00:29:24,103 --> 00:29:26,503
Carry on and you'll end up
in the gutter.
203
00:29:26,639 --> 00:29:29,506
Shut up, for God's sake,
I'm listening!
204
00:29:29,642 --> 00:29:33,339
You're always on her side.
Look at her, she's hopeless.
205
00:29:33,779 --> 00:29:37,044
I want her to know
the meaning of real values
206
00:29:37,383 --> 00:29:40,181
and decide on her own future.
Right, Alice?
207
00:29:40,319 --> 00:29:42,014
My sunburn!
208
00:29:50,262 --> 00:29:53,493
That evening,
I altered my report card,
209
00:29:53,666 --> 00:29:55,657
then turned to look at my dog.
210
00:29:55,801 --> 00:29:58,361
I decided to see
what I'd be like
211
00:29:58,504 --> 00:30:01,405
if I was a whore,
as my mother said.
212
00:31:23,556 --> 00:31:25,786
I stared at myself
until I cried.
213
00:31:26,092 --> 00:31:30,426
I can't accept the proximity
of my face and my vagina.
214
00:31:32,865 --> 00:31:34,355
And then it passes.
215
00:31:35,601 --> 00:31:37,728
You kill time, like mosquitoes.
216
00:31:59,892 --> 00:32:02,292
Sometimes,
mother and I get on well.
217
00:32:04,430 --> 00:32:07,422
Did you and dad meet
in Bordeaux?
218
00:32:08,134 --> 00:32:09,260
Yes.
219
00:32:10,336 --> 00:32:12,736
Who decided you'd get married?
220
00:32:12,938 --> 00:32:15,133
I don't know, both of us.
221
00:32:15,474 --> 00:32:17,135
We agreed.
222
00:32:20,713 --> 00:32:22,340
We were in love.
223
00:32:26,785 --> 00:32:28,719
I bet you I can do it.
224
00:32:30,322 --> 00:32:32,313
She had even got my bike down.
225
00:32:42,468 --> 00:32:45,631
I went straight to the sawmill
to see Jim.
226
00:33:11,797 --> 00:33:13,560
They'd known me as a child.
227
00:33:13,766 --> 00:33:17,099
Their solicitude humiliated me.
Yet I sought it out
228
00:33:17,269 --> 00:33:19,169
as a way of seeing Jim.
229
00:33:30,549 --> 00:33:32,483
Hello, Mr Labatide.
230
00:34:02,381 --> 00:34:05,248
...as if you needed a reason
to complain...
231
00:34:05,784 --> 00:34:07,649
Are you resting?
232
00:34:08,721 --> 00:34:11,053
- For a month.
- You're not bored?
233
00:34:13,726 --> 00:34:15,193
That's good.
234
00:34:15,327 --> 00:34:19,093
But you mustn't let that
stifle your will to work.
235
00:34:52,264 --> 00:34:54,061
It's good to see you.
236
00:34:54,500 --> 00:34:57,094
- Have you come to help us?
- No.
237
00:34:58,337 --> 00:34:59,634
You're right.
238
00:35:16,655 --> 00:35:19,351
I wouldn't work
if I didn't have to.
239
00:35:19,525 --> 00:35:21,584
There again, as they say...
240
00:35:23,295 --> 00:35:24,557
you mustn't complain.
241
00:36:17,116 --> 00:36:19,346
I have to load the boar's trap.
242
00:36:21,387 --> 00:36:23,218
They almost got it yesterday.
243
00:36:23,622 --> 00:36:25,522
I'll bag one in the end.
244
00:36:26,158 --> 00:36:27,785
They're ruining the corn.
245
00:37:10,302 --> 00:37:12,031
I didn't want to see Jim.
246
00:37:12,237 --> 00:37:14,501
Aupom became the goal
of my outings.
247
00:37:20,746 --> 00:37:22,213
It was the same.
248
00:37:22,548 --> 00:37:24,709
People looked at me reprovingly.
249
00:37:34,326 --> 00:37:36,453
So I returned to the sawmill.
250
00:38:34,152 --> 00:38:37,679
I could see he wasn't interested
in me. I was too young.
251
00:38:54,740 --> 00:38:57,709
I hated him.
And since I hated him,
252
00:38:57,943 --> 00:38:59,535
I could stay to the end.
253
00:38:59,678 --> 00:39:02,272
I didn't dream
of sleeping with him. Ever.
254
00:39:02,414 --> 00:39:04,405
I'd never give myself to a man.
255
00:41:44,776 --> 00:41:47,711
You see, if you become
a teacher,
256
00:41:47,779 --> 00:41:51,044
you'll have
the same holidays as now.
257
00:41:51,116 --> 00:41:52,208
Yes.
258
00:41:56,021 --> 00:41:58,489
You're built like a woman.
259
00:41:58,557 --> 00:42:00,491
No one will suspect.
260
00:42:00,559 --> 00:42:01,719
Yes.
261
00:42:03,128 --> 00:42:04,618
We agree then.
262
00:42:05,630 --> 00:42:07,427
That's good, honey.
263
00:42:07,499 --> 00:42:09,399
That's good.
264
00:42:09,468 --> 00:42:10,457
Yes.
265
00:42:13,972 --> 00:42:16,702
All the girls give themselves
these days.
266
00:42:17,442 --> 00:42:20,309
They give their asses,
and nothing's left.
267
00:42:21,747 --> 00:42:26,047
There was another boy like Jim
whom I watched on the sly.
268
00:43:45,096 --> 00:43:47,428
- Want anything?
- No thanks.
269
00:44:01,346 --> 00:44:02,643
Scared?
270
00:44:12,324 --> 00:44:13,882
I don't see why.
271
00:44:21,333 --> 00:44:23,927
I looked at what he'd seen.
272
00:44:24,002 --> 00:44:25,902
Hairs were curling out of
my panties.
273
00:44:25,971 --> 00:44:27,404
I wished he'd die.
274
00:45:06,278 --> 00:45:08,246
At least Jim didn't look at me.
275
00:45:08,313 --> 00:45:12,374
He could see me watching
but never tried to speak to me.
276
00:46:55,553 --> 00:46:58,920
He never tried to speak
because he didn't need me.
277
00:48:07,892 --> 00:48:09,416
Hello, miss.
278
00:48:09,494 --> 00:48:11,018
You're pretty.
279
00:48:11,563 --> 00:48:13,030
How about a dance?
280
00:48:14,132 --> 00:48:15,099
No.
281
00:48:25,143 --> 00:48:29,239
I found Jim's pay slip
in my father's office.
282
00:48:29,380 --> 00:48:32,315
His real name
was Pierre-Evariste Renard.
283
00:48:32,383 --> 00:48:33,873
He made the minimum wage.
284
00:48:40,925 --> 00:48:43,018
Sorry, but I have to work.
285
00:48:57,175 --> 00:48:58,301
Leave it.
286
00:49:18,429 --> 00:49:20,761
I returned to my lonely outings.
287
00:49:29,307 --> 00:49:31,070
I never understood
why there were
288
00:49:31,142 --> 00:49:33,167
so many dead dogs on the beach.
289
00:50:32,170 --> 00:50:36,163
I kept my skirt on so that
no one would catch me unawares.
290
00:50:39,043 --> 00:50:41,341
I made up other stories.
291
00:50:41,412 --> 00:50:43,346
I liked the way that I was.
292
00:51:30,495 --> 00:51:32,122
Salt makes you thirsty.
293
00:51:50,982 --> 00:51:52,040
How about...
294
00:51:53,184 --> 00:51:54,310
No...
295
00:51:56,187 --> 00:51:57,449
How about dancing?
296
00:52:30,955 --> 00:52:33,389
You know,
you look older than you are.
297
00:52:46,003 --> 00:52:48,528
I tried to look older
to hang out
298
00:52:48,606 --> 00:52:49,971
at the fair, too.
299
00:52:57,982 --> 00:52:58,949
Alice!
300
00:53:00,918 --> 00:53:02,010
Are you there?
301
00:53:09,360 --> 00:53:10,918
What are you doing?
302
00:53:21,939 --> 00:53:23,031
Nothing.
303
00:53:33,785 --> 00:53:35,616
I'm not going with you!
304
00:53:35,686 --> 00:53:37,415
A quick kiss then.
305
00:54:37,114 --> 00:54:39,776
- Know what's in this case?
- No.
306
00:54:39,851 --> 00:54:42,445
Look! Like it, don't you?
307
00:54:43,354 --> 00:54:44,480
Bastard!
308
00:54:44,956 --> 00:54:46,514
Yes, you like it.
309
00:54:46,591 --> 00:54:47,990
It's a big one.
310
00:55:00,438 --> 00:55:02,338
- Like it, don't you?
- No!
311
00:55:06,277 --> 00:55:08,336
You've never seen
such a big one.
312
00:55:10,815 --> 00:55:11,941
Bastard!
313
00:55:12,083 --> 00:55:14,347
Asshole!
314
00:55:14,986 --> 00:55:17,352
Get lost, you bastard!
315
00:55:20,925 --> 00:55:22,222
- Bastard!
- OK...
316
00:55:22,293 --> 00:55:24,022
You dumb bastard!
317
00:55:25,062 --> 00:55:26,324
Asshole!
318
00:55:30,067 --> 00:55:31,466
Pervert!
319
00:55:33,404 --> 00:55:34,428
Bastard!
320
00:55:40,177 --> 00:55:41,303
Bastard!
321
00:55:51,956 --> 00:55:53,287
You're back late.
322
00:55:53,357 --> 00:55:56,451
Too bad, he almost got
a second one in then.
323
00:55:58,496 --> 00:56:00,020
Good tackle...
324
00:56:01,532 --> 00:56:02,863
Maybe... no.
325
00:56:02,934 --> 00:56:05,198
He probably
could have scored but...
326
00:56:07,338 --> 00:56:10,774
he wasn't lively enough.
327
00:56:11,542 --> 00:56:13,942
The corner's been
played quickly.
328
00:56:16,781 --> 00:56:18,078
Another corner...
329
00:56:19,016 --> 00:56:22,213
Two more to mark up for France.
330
00:56:51,248 --> 00:56:54,547
My sex left a sticky smear
on the stone.
331
00:58:11,796 --> 00:58:15,425
Sticky like the chicken's
thighs, the guts and innards.
332
00:58:27,378 --> 00:58:29,005
You like this, too.
333
00:58:41,425 --> 00:58:42,915
Stupid, aren't they?
334
00:58:42,993 --> 00:58:46,895
Chickens are the one animal
I feel no pity for.
335
00:59:02,413 --> 00:59:04,881
- Is that okay? Can we go?
- Yes, come on!
336
00:59:22,466 --> 00:59:23,763
A pound?
337
00:59:24,301 --> 00:59:27,862
No more. Will you take
that small one out?
338
00:59:34,912 --> 00:59:36,038
That's good.
339
00:59:36,781 --> 00:59:40,012
That's only 15 ounces,
Mrs Bonnard.
340
00:59:40,417 --> 00:59:43,875
Don't worry. You know I prefer
less than more.
341
00:59:45,022 --> 00:59:46,990
Shopkeepers!
342
00:59:47,124 --> 00:59:51,060
Always trying to make you buy
that little bit extra...
343
00:59:51,796 --> 00:59:54,026
Some never know when to stop.
344
00:59:55,266 --> 00:59:57,166
She's a big girl now...
345
00:59:57,434 --> 01:00:00,198
We often see her cycling by.
346
01:00:10,948 --> 01:00:14,042
Your girl's grown, Mrs Bonnard.
347
01:00:15,386 --> 01:00:17,911
You'll have to keep
an eye on her.
348
01:00:18,289 --> 01:00:20,382
She's not a little girl anymore.
349
01:00:21,992 --> 01:00:24,790
I've never let her
roam the countryside.
350
01:00:44,648 --> 01:00:46,479
Oh, youngsters today!
351
01:00:47,651 --> 01:00:51,087
I never thought
she wandered off so far.
352
01:00:52,389 --> 01:00:55,620
She knows I don't want her
getting bad habits.
353
01:00:59,129 --> 01:01:01,029
Just before her final year...
354
01:01:01,799 --> 01:01:04,359
She'll come back
with a bun in the oven...
355
01:01:10,474 --> 01:01:13,068
Then disaster struck.
356
01:01:18,349 --> 01:01:20,180
I trusted you.
357
01:01:21,185 --> 01:01:24,348
But you've pulled at the tether
till it's snapped.
358
01:01:26,323 --> 01:01:28,086
The answer's simple...
359
01:01:28,425 --> 01:01:30,086
No more bicycle outings.
360
01:01:32,997 --> 01:01:34,794
I'll stay in bed.
361
01:01:37,401 --> 01:01:39,335
You're dangerous for yourself.
362
01:01:41,105 --> 01:01:42,834
You'll understand one day.
363
01:01:44,441 --> 01:01:47,410
I should have kept you in
after your first period.
364
01:01:59,523 --> 01:02:01,115
Has someone fondled you?
365
01:02:08,299 --> 01:02:09,766
Are you listening?
366
01:02:11,302 --> 01:02:13,202
I'm cleaning my ears.
367
01:02:16,941 --> 01:02:18,465
I had nothing to do.
368
01:02:35,960 --> 01:02:39,452
I buggered myself with
the bottle of oil for tanning.
369
01:02:52,543 --> 01:02:54,306
But it did nothing for me.
370
01:03:04,355 --> 01:03:08,121
I went back to the sawmill
on foot. I got there too late.
371
01:03:08,792 --> 01:03:10,020
He was shaking it.
372
01:04:39,316 --> 01:04:42,149
Cluck, cluck, I'm a chicken too!
373
01:08:33,950 --> 01:08:37,943
I watched his cock flopping
like a dead fish.
374
01:08:51,935 --> 01:08:53,027
Get lost!
375
01:08:58,942 --> 01:09:00,170
Get lost!
376
01:09:11,088 --> 01:09:15,320
When I was 17, I was at the war
instead of having fun.
377
01:09:18,495 --> 01:09:22,056
I didn't drive around in
a Triumph kissing the girls.
378
01:09:25,902 --> 01:09:28,393
There'd be no juvenile
delinquency with me.
379
01:09:39,249 --> 01:09:41,114
I know what's wrong with him.
380
01:09:43,120 --> 01:09:46,055
He's jealous of young people
because he can't...
381
01:09:46,189 --> 01:09:48,282
he can't do anything.
382
01:09:48,792 --> 01:09:51,556
What do you believe?
383
01:09:52,929 --> 01:09:54,988
Now he roams all around,
384
01:09:55,832 --> 01:09:58,892
showing off,
he's scared of young people.
385
01:10:10,313 --> 01:10:12,144
There's no talking to him.
386
01:10:14,351 --> 01:10:15,818
But him...
387
01:10:17,854 --> 01:10:21,312
he likes to keep control
of things.
388
01:10:22,993 --> 01:10:24,153
As for me,
389
01:10:24,995 --> 01:10:27,156
he knows he can't fool me.
390
01:10:33,203 --> 01:10:36,502
I know you're on his side.
You're just like each other.
391
01:10:36,640 --> 01:10:37,572
Shut up!
392
01:10:37,641 --> 01:10:40,269
I'll show you,
I can kick up a fuss too.
393
01:10:40,410 --> 01:10:43,573
I'll go naked onto the square,
totally naked,
394
01:10:43,880 --> 01:10:46,007
and I'll scream and scream!
395
01:10:48,251 --> 01:10:52,244
I had fled off along the road
and I met my father's car.
396
01:10:58,395 --> 01:10:59,953
I told him everything.
397
01:11:02,833 --> 01:11:03,925
Yes,
398
01:11:04,534 --> 01:11:06,365
I know what she's like.
399
01:11:07,337 --> 01:11:09,805
But what can I do about it?
400
01:11:10,540 --> 01:11:12,371
She's worried about money.
401
01:11:18,482 --> 01:11:19,915
I'll drop you here.
402
01:11:22,452 --> 01:11:23,544
Have a good time.
403
01:11:27,157 --> 01:11:28,124
He left me.
404
01:11:28,992 --> 01:11:30,926
At the sawmill itself.
405
01:11:33,196 --> 01:11:34,823
Because it suited him.
406
01:12:45,335 --> 01:12:47,269
Not inside, outside!
407
01:13:28,445 --> 01:13:29,912
You're saving me.
408
01:13:30,413 --> 01:13:31,903
You're saving me.
409
01:13:32,949 --> 01:13:34,576
We're doing nothing wrong.
410
01:13:36,186 --> 01:13:38,381
You'd marry me if you were free?
411
01:13:38,555 --> 01:13:41,490
Yes. You know that.
412
01:13:58,642 --> 01:14:00,269
When I was expecting Alice,
413
01:14:00,410 --> 01:14:03,072
were you already
cheating on me then?
414
01:14:03,213 --> 01:14:04,180
Yes.
415
01:14:04,314 --> 01:14:05,872
I guessed.
416
01:14:05,949 --> 01:14:08,144
But I tried to ignore it.
417
01:14:09,219 --> 01:14:11,949
- You've always cheated on me.
- Not really.
418
01:14:12,088 --> 01:14:15,546
You have. During all that time,
I refused to accept it.
419
01:14:15,925 --> 01:14:17,119
Out of pride.
420
01:14:18,061 --> 01:14:20,393
But I didn't want to be wrong.
421
01:14:22,065 --> 01:14:23,032
Excuse me.
422
01:14:24,067 --> 01:14:26,467
No, stay,
we have nothing to hide.
423
01:14:28,538 --> 01:14:30,233
We love each other.
424
01:14:31,941 --> 01:14:33,806
You know, before you,
425
01:14:34,477 --> 01:14:36,502
I had a lot of lovers,
it's true.
426
01:14:38,048 --> 01:14:39,242
Marc...
427
01:14:39,516 --> 01:14:40,813
Laurent...
428
01:14:42,185 --> 01:14:43,948
All more elegant than you.
429
01:14:44,320 --> 01:14:46,811
Marc wanted to marry me
after the war.
430
01:14:47,524 --> 01:14:50,015
He'd been in
the Petain government.
431
01:14:50,393 --> 01:14:52,156
I'd have had to go to Paris.
432
01:14:52,495 --> 01:14:54,554
I dropped it all for you.
433
01:14:55,632 --> 01:14:58,931
You've never been able
to take risks.
434
01:14:59,369 --> 01:15:01,394
You've never done anything.
435
01:15:01,905 --> 01:15:02,872
Me?
436
01:15:03,573 --> 01:15:04,870
I slave away all day.
437
01:15:05,008 --> 01:15:07,169
You darn your stockings,
you save...
438
01:15:07,944 --> 01:15:09,468
You never earn anything.
439
01:15:11,047 --> 01:15:14,778
If I understand,
what you hold against me
440
01:15:15,018 --> 01:15:16,485
is that I cost nothing.
441
01:15:18,188 --> 01:15:19,485
What about this woman?
442
01:15:20,123 --> 01:15:21,420
Is it serious?
443
01:15:23,159 --> 01:15:24,126
Yes.
444
01:15:28,832 --> 01:15:30,800
But I don't think
I want to lose you.
445
01:15:45,448 --> 01:15:46,915
Why is it burning?
446
01:16:11,574 --> 01:16:14,975
I made a mark like a sex
on my night-shirt.
447
01:16:30,827 --> 01:16:32,886
Symbols don't scare me.
448
01:16:53,516 --> 01:16:55,416
Try in the mouth.
449
01:17:15,905 --> 01:17:18,669
If ever
450
01:17:18,741 --> 01:17:20,072
Anyone asks
451
01:17:20,743 --> 01:17:23,974
What I do with my life
452
01:17:26,216 --> 01:17:28,013
Tell them that
453
01:17:28,718 --> 01:17:30,117
All I want
454
01:17:31,354 --> 01:17:33,219
Is to love you like crazy
455
01:17:37,360 --> 01:17:41,057
Give me my chance
456
01:17:53,610 --> 01:17:56,044
My chance in life
457
01:18:04,053 --> 01:18:05,714
If you think
458
01:18:06,589 --> 01:18:09,558
That I'm just a lout
459
01:18:11,594 --> 01:18:13,289
No laws
460
01:18:14,664 --> 01:18:16,029
Stop me
461
01:18:16,966 --> 01:18:20,060
I stop at your knees
462
01:18:22,972 --> 01:18:26,703
Give me my chance
463
01:19:04,113 --> 01:19:07,014
You'll pay for that!
464
01:19:07,884 --> 01:19:08,873
Yes.
465
01:19:27,303 --> 01:19:28,861
You don't like it here?
466
01:19:28,938 --> 01:19:30,565
I do, I do but...
467
01:19:37,680 --> 01:19:38,738
No.
468
01:20:55,091 --> 01:20:56,649
Stop it.
469
01:21:00,763 --> 01:21:01,752
Understand,
470
01:21:02,231 --> 01:21:05,359
I'll sleep with you
but I don't want a baby.
471
01:21:05,935 --> 01:21:08,165
The first time,
that would be bad luck.
472
01:21:08,304 --> 01:21:09,999
Exactly!
473
01:21:10,406 --> 01:21:12,601
You don't tease a man like this.
474
01:21:12,742 --> 01:21:15,575
In any case,
I don't want to sleep with you.
475
01:21:17,113 --> 01:21:19,274
If that's what you want.
476
01:21:20,750 --> 01:21:22,581
You don't understand.
477
01:21:26,656 --> 01:21:29,056
Understand what?
What do you mean?
478
01:21:30,259 --> 01:21:31,920
The pill.
479
01:21:33,763 --> 01:21:34,730
What?
480
01:21:34,964 --> 01:21:38,058
The pill!
You can get it in Switzerland.
481
01:21:39,102 --> 01:21:40,967
When will you get it?
482
01:21:41,170 --> 01:21:44,970
I don't know.
You can get it in Switzerland.
483
01:21:45,108 --> 01:21:47,235
Just get your hands on it.
484
01:21:48,778 --> 01:21:49,836
Right...
485
01:21:50,279 --> 01:21:51,837
Well...
486
01:21:52,248 --> 01:21:55,046
in the meantime,
you can do what you want.
487
01:21:56,986 --> 01:21:58,954
If you don't sleep with me.
488
01:21:59,088 --> 01:22:00,612
What if I can't wait?
489
01:22:01,390 --> 01:22:03,153
I'm still a minor, you know.
490
01:22:24,147 --> 01:22:26,342
I fired the little bastard.
491
01:22:27,049 --> 01:22:29,244
He wanted me to pay overtime.
492
01:22:29,385 --> 01:22:32,752
He's got a car on credit. Thinks
he's better than the bosses.
493
01:22:33,289 --> 01:22:35,120
The law's on their side.
494
01:22:35,258 --> 01:22:36,691
The shame of it!
495
01:22:54,143 --> 01:22:55,610
Good, isn't it?
496
01:23:25,308 --> 01:23:28,607
- I'll wash it for you.
- As if I care!
497
01:23:30,346 --> 01:23:34,112
Your father doesn't mind
giving me his sperm to wash out.
498
01:23:34,383 --> 01:23:36,715
I find it everywhere.
Everywhere!
499
01:23:39,956 --> 01:23:41,947
Even in his trouser pockets.
500
01:23:42,792 --> 01:23:44,692
It's always been like that!
501
01:24:04,814 --> 01:24:06,873
- Here you go.
- Thanks.
502
01:24:07,083 --> 01:24:08,175
You're welcome.
503
01:24:10,686 --> 01:24:12,677
You know...
504
01:24:13,155 --> 01:24:15,749
You know how to take them?
It's a girl's thing.
505
01:24:17,927 --> 01:24:19,292
When was your period?
506
01:24:19,595 --> 01:24:22,928
I'll work it all out.
I don't want to talk about it.
507
01:24:25,835 --> 01:24:27,268
When can we do it?
508
01:24:27,770 --> 01:24:31,763
Soon. I'd prefer an evening,
it's sadder.
509
01:24:54,697 --> 01:24:55,925
Take this,
510
01:24:56,399 --> 01:24:58,299
you need it the most.
511
01:25:08,244 --> 01:25:11,042
You see,
I've built my son up.
512
01:25:12,982 --> 01:25:16,008
You'll need to cook well
when you're married.
513
01:25:18,988 --> 01:25:20,649
Where are you going?
514
01:25:21,724 --> 01:25:25,160
Where I want. Look after her
and mind your own business.
515
01:25:28,397 --> 01:25:30,126
I'd given Jim my first date.
516
01:25:39,208 --> 01:25:42,905
I like to turn the light off
or you'll be awake
517
01:25:43,012 --> 01:25:46,379
till two or three
with your bloody writing...
518
01:25:46,682 --> 01:25:48,149
Tomorrow...
519
01:25:59,962 --> 01:26:02,260
He'd come through the cornfield.
520
01:26:08,070 --> 01:26:11,733
We're ruined! Ruined!
I can't believe it!
521
01:26:11,907 --> 01:26:14,102
What are we going to do?
522
01:26:14,243 --> 01:26:16,711
How can we pay for this?
523
01:26:26,389 --> 01:26:30,223
My God, we're ruined.
How can we pay for this?
524
01:26:30,359 --> 01:26:32,884
What are we going to do?
We're ruined!
525
01:26:38,934 --> 01:26:41,801
Shut up, woman!
We can't hear ourselves think!
526
01:26:44,006 --> 01:26:45,974
God, what are we going to do?
527
01:26:46,976 --> 01:26:49,035
My God, we're ruined!
528
01:26:49,378 --> 01:26:51,278
What are we going to do?
529
01:26:51,847 --> 01:26:53,337
I should have divorced
20 years ago.
530
01:26:53,716 --> 01:26:55,775
To think I begged him
to marry me.
531
01:26:55,951 --> 01:26:58,112
How are we going
to pay for this?
32756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.