All language subtitles for Born.Again.E27-E28.200602-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by Kocowa Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:06,794 --> 00:00:08,104 (Episode 27) 3 00:00:30,606 --> 00:00:31,679 Jung Ha Eun. 4 00:00:33,747 --> 00:00:35,013 I have... 5 00:00:36,388 --> 00:00:37,467 engraved her... 6 00:00:39,591 --> 00:00:40,773 in my heart. 7 00:00:41,599 --> 00:00:43,807 If I can be born again, 8 00:00:44,231 --> 00:00:45,240 I'd like to... 9 00:00:46,121 --> 00:00:47,896 be born as Sa Bin's heart. 10 00:00:49,740 --> 00:00:52,162 I want to beat as her heart under her chest, 11 00:00:52,732 --> 00:00:54,041 live with her, 12 00:00:54,450 --> 00:00:55,905 die with her, 13 00:00:57,411 --> 00:00:59,139 and be an eternal memory. 14 00:01:07,912 --> 00:01:10,303 (The memory of heart) 15 00:01:34,427 --> 00:01:35,659 Jong Bum. 16 00:01:47,528 --> 00:01:48,817 Do you remember... 17 00:01:49,270 --> 00:01:51,560 telling me that a heart has memory cells? 18 00:01:53,184 --> 00:01:54,974 What does a heart remember then? 19 00:01:57,138 --> 00:01:58,998 From the first moment I saw you, 20 00:02:00,333 --> 00:02:01,982 I felt pain in my heart. 21 00:02:25,763 --> 00:02:27,087 My hands trembled, 22 00:02:28,255 --> 00:02:29,488 my heart ached, 23 00:02:30,630 --> 00:02:31,848 and that's how I knew. 24 00:02:33,732 --> 00:02:35,251 Every cell in my body... 25 00:02:36,357 --> 00:02:37,821 recognizes you. 26 00:02:45,622 --> 00:02:46,863 I wish I had... 27 00:02:48,388 --> 00:02:50,100 two hearts. 28 00:02:52,450 --> 00:02:53,751 At first, 29 00:02:53,825 --> 00:02:55,462 when I saw Prosecutor Kim... 30 00:02:56,145 --> 00:02:58,935 my heart would naturally beat and flutter... 31 00:02:59,958 --> 00:03:01,589 but now... 32 00:03:02,630 --> 00:03:04,370 my heart stings when I see you... 33 00:03:05,286 --> 00:03:06,559 and hurts. 34 00:03:09,411 --> 00:03:10,696 For now, 35 00:03:11,482 --> 00:03:13,823 it seems like the right thing... 36 00:03:14,474 --> 00:03:17,154 to keep my heart hurting me. 37 00:03:19,294 --> 00:03:21,294 But someday, 38 00:03:21,457 --> 00:03:23,646 I might go back to him. 39 00:03:24,622 --> 00:03:26,636 Because even if he made the wrong choice, 40 00:03:27,544 --> 00:03:28,795 my heart... 41 00:03:29,802 --> 00:03:31,485 remembers him. 42 00:03:33,060 --> 00:03:34,244 I can wait. 43 00:03:35,544 --> 00:03:37,080 I'm good at waiting. 44 00:03:38,521 --> 00:03:40,116 Yesterday, I've been... 45 00:03:40,349 --> 00:03:41,830 waiting for you until dawn. 46 00:03:42,380 --> 00:03:44,693 I'm sorry about it back then. 47 00:03:44,700 --> 00:03:46,523 You are by my side now. 48 00:03:47,981 --> 00:03:49,360 I'll only think about that. 49 00:03:50,443 --> 00:03:52,162 Each day I will try... 50 00:03:53,387 --> 00:03:55,569 to make your heart remember me first. 51 00:03:57,622 --> 00:03:58,768 You'll see. 52 00:05:23,194 --> 00:05:24,847 (Prosecutor Kim Su Hyuk) 53 00:05:25,107 --> 00:05:28,077 Two street lamps on the slope to your house are not working. 54 00:05:29,512 --> 00:05:30,687 Be careful. 55 00:05:49,458 --> 00:05:50,911 Since I was 17, 56 00:05:50,911 --> 00:05:52,815 people called me a genius... 57 00:05:53,224 --> 00:05:55,002 and I held exhibitions. 58 00:05:55,443 --> 00:05:58,086 I have been painting all my life. 59 00:05:58,458 --> 00:06:00,823 Do you think they're the only ones I killed? 60 00:06:04,615 --> 00:06:06,024 The only one I killed is... 61 00:06:07,051 --> 00:06:08,298 Yoon Jung Hee. 62 00:06:24,676 --> 00:06:25,777 What is it? 63 00:06:25,778 --> 00:06:27,266 I have something to ask you. 64 00:06:28,442 --> 00:06:30,442 If you are not the serial killer, 65 00:06:30,597 --> 00:06:32,151 then why did you kill Yoon Jung Hee? 66 00:06:32,817 --> 00:06:33,953 Yoon Jung Hee. 67 00:06:35,114 --> 00:06:38,043 She killed the only boy I was close to in the neighborhood. 68 00:06:38,777 --> 00:06:40,683 Just because it wasn't her child. 69 00:06:42,075 --> 00:06:43,531 And I thought... 70 00:06:45,442 --> 00:06:47,711 a bad person like that deserves to be punished. 71 00:06:48,582 --> 00:06:50,006 I thought it would be worth it... 72 00:06:51,301 --> 00:06:53,776 if I could save someone as a result of her death. 73 00:06:56,942 --> 00:06:59,115 I realize now I was foolish... 74 00:07:00,113 --> 00:07:01,301 and regret doing it. 75 00:07:01,319 --> 00:07:03,424 Who was the person you loved you tried to save? 76 00:07:03,910 --> 00:07:06,429 Someone I love so much that I could give her my heart. 77 00:07:10,246 --> 00:07:11,227 Jung Ha Eun. 78 00:07:11,566 --> 00:07:12,835 Jung Ha Eun? 79 00:07:15,106 --> 00:07:17,900 You killed a person for your love? 80 00:07:18,706 --> 00:07:21,105 Do you think it can justify your crime? 81 00:07:21,106 --> 00:07:22,972 How are you any different from Gong Ji Chul? 82 00:07:24,027 --> 00:07:26,033 The only reason you shot me in the head... 83 00:07:26,676 --> 00:07:28,295 was that you loved Jung Sa Bin. 84 00:07:28,659 --> 00:07:30,079 When you knew I'd die. 85 00:07:32,934 --> 00:07:33,936 Am I wrong? 86 00:07:35,262 --> 00:07:37,220 If you want to save Jung Sa Bin, 87 00:07:38,020 --> 00:07:39,534 make sure you get... 88 00:07:40,652 --> 00:07:41,967 Gong In Woo and Baek Sang Ah this time. 89 00:07:42,551 --> 00:07:44,080 I understand about Baek Sang Ah. 90 00:07:44,567 --> 00:07:45,871 But what about Gong In Woo? 91 00:07:45,872 --> 00:07:46,925 Baek Sang Ah is... 92 00:07:47,637 --> 00:07:48,931 Gong In Woo's daughter. 93 00:07:50,856 --> 00:07:51,882 Gong In Woo... 94 00:07:53,082 --> 00:07:54,399 will not let things be. 95 00:08:16,230 --> 00:08:18,161 (Hearing to be Held on Potential Public Prosecutor General Chun) 96 00:08:23,840 --> 00:08:24,872 What is it? 97 00:08:24,942 --> 00:08:27,439 Prosecutor Kim seems to be digging into Gong Ji Chul's case. 98 00:08:27,527 --> 00:08:30,376 He applied for an inspection of sealed records about Gong's case. 99 00:08:32,496 --> 00:08:33,614 I got it. 100 00:08:33,692 --> 00:08:35,487 Continue to report me about everything... 101 00:08:35,488 --> 00:08:36,975 that Prosecutor Kim is up to. 102 00:08:41,301 --> 00:08:43,419 (Hearing to be Held on Potential Public Prosecutor General Chun) 103 00:08:51,121 --> 00:08:52,095 Yes, it's me. 104 00:08:53,027 --> 00:08:54,473 Meet me in my office for a moment. 105 00:08:59,207 --> 00:09:00,203 Come in. 106 00:09:11,456 --> 00:09:13,325 You must be busy preparing for the confirmation hearing. 107 00:09:13,762 --> 00:09:15,288 What's the matter at this hour? 108 00:09:18,190 --> 00:09:20,466 I heard you went to the records office of government data... 109 00:09:21,386 --> 00:09:23,036 to dig up information about Gong Ji Chul. 110 00:09:26,176 --> 00:09:28,431 As I was investigating a copycat crime of Gong... 111 00:09:28,606 --> 00:09:31,067 I needed to check what happened 32 years ago. 112 00:09:32,567 --> 00:09:34,303 Upon reading the case files, 113 00:09:34,981 --> 00:09:37,607 I judged that Gong Ji Chul may not be the real culprit. 114 00:09:38,246 --> 00:09:39,141 No, 115 00:09:40,051 --> 00:09:41,344 I am sure of it. 116 00:09:41,346 --> 00:09:43,746 Let's say the real culprit is someone else. What next? 117 00:09:44,472 --> 00:09:46,800 What can you do when the statute of limitations has expired? 118 00:09:47,559 --> 00:09:48,851 Put him or her to trial? 119 00:09:49,035 --> 00:09:51,791 If the culprit has committed a serial murder 32 years ago, 120 00:09:52,324 --> 00:09:53,416 he or she would have... 121 00:09:54,715 --> 00:09:56,236 continued even after it. 122 00:09:58,207 --> 00:09:59,674 Hey, Kim Su Hyuk. 123 00:10:00,168 --> 00:10:03,499 I told you not to dig into Gong Ji Chul's case anymore! 124 00:10:09,608 --> 00:10:10,748 Su Hyuk. 125 00:10:11,064 --> 00:10:13,642 When you first came here after being appointed as a prosecutor, 126 00:10:14,334 --> 00:10:17,914 I told you we had a lot of work to do at the Prosecutors' office. 127 00:10:18,580 --> 00:10:21,734 You should remain here and complete those works to the end. 128 00:10:22,949 --> 00:10:23,888 Don't you think? 129 00:10:27,838 --> 00:10:29,742 The work that I need to complete... 130 00:10:32,232 --> 00:10:33,571 is Gong Ji Chul's case. 131 00:10:54,505 --> 00:10:56,878 Do you know the hearing of public prosecutor general is soon? 132 00:10:58,816 --> 00:10:59,808 And? 133 00:11:01,114 --> 00:11:03,127 If you become the public prosecutor general, 134 00:11:03,371 --> 00:11:04,712 does it change anything? 135 00:11:06,157 --> 00:11:08,798 Wouldn't it be better for Sang Ah, if it works out for me, too? 136 00:11:09,809 --> 00:11:11,809 I took care of her court case already. 137 00:11:12,230 --> 00:11:13,889 I've set up the judge, 138 00:11:14,504 --> 00:11:16,693 blocked the NFS and the press. 139 00:11:18,124 --> 00:11:19,831 Isn't that it then? 140 00:11:22,030 --> 00:11:23,165 Except... 141 00:11:24,602 --> 00:11:27,012 Su Hyuk caught onto something... 142 00:11:27,714 --> 00:11:29,386 and he's digging into Gong Ji Chul. 143 00:11:30,932 --> 00:11:33,581 If he finds out about the case, that won't be good for any of us. 144 00:11:36,158 --> 00:11:37,060 You should... 145 00:11:39,100 --> 00:11:40,196 take care of Su Hyuk. 146 00:11:45,429 --> 00:11:47,548 I owe him a debt anyway. 147 00:11:49,673 --> 00:11:51,008 This is fantastic. 148 00:11:58,915 --> 00:12:00,349 Things aren't that bad. 149 00:12:03,853 --> 00:12:06,489 It's a 3-hour show starting at 4:30 p.m. 150 00:12:07,523 --> 00:12:11,227 You were caught on camera while going into the concert hall. 151 00:12:11,670 --> 00:12:14,530 Du Chul died at six which doesn't add up. 152 00:12:14,882 --> 00:12:16,365 We can prove your innocence. 153 00:12:22,842 --> 00:12:24,440 I did it on purpose. 154 00:12:26,309 --> 00:12:27,710 Just in case. 155 00:12:29,712 --> 00:12:31,247 You told me... 156 00:12:31,566 --> 00:12:35,551 that psychopaths always plan their moves meticulously. 157 00:12:37,763 --> 00:12:39,763 But I killed Du Chul... 158 00:12:40,610 --> 00:12:42,043 on an impulse. 159 00:12:43,470 --> 00:12:46,813 I couldn't make it through that day without killing anyone. 160 00:12:59,789 --> 00:13:00,862 Listen. 161 00:13:03,085 --> 00:13:05,085 I'll do everything I can for you. 162 00:13:06,752 --> 00:13:08,397 Is it really for me? 163 00:13:09,135 --> 00:13:10,553 Isn't it for you? 164 00:13:10,690 --> 00:13:11,750 Sang Ah. 165 00:13:12,976 --> 00:13:15,263 I also killed Lim Hwa Young and Kim Yi Soo. 166 00:13:16,528 --> 00:13:19,657 Why? Do I have your attention now? 167 00:13:20,896 --> 00:13:22,896 You only care about murderers. 168 00:13:24,000 --> 00:13:26,669 That's why you were interested in Jong Bum. 169 00:13:27,555 --> 00:13:30,539 You were thrilled he was going to be a murderer soon. 170 00:13:31,016 --> 00:13:34,662 I wanted to be his friend because I thought he'd understand me. 171 00:13:37,928 --> 00:13:39,928 But there was someone else. 172 00:13:40,595 --> 00:13:42,434 A proper person at that. 173 00:13:44,986 --> 00:13:46,649 That's why I went to the lodge. 174 00:13:47,714 --> 00:13:48,555 You... 175 00:13:50,107 --> 00:13:51,994 Who did you meet at the lodge? 176 00:13:52,165 --> 00:13:53,763 The same person you met. 177 00:13:55,664 --> 00:13:56,732 My father. 178 00:13:58,240 --> 00:13:59,178 Gong In Woo. 179 00:14:02,017 --> 00:14:03,005 How... 180 00:14:04,066 --> 00:14:05,099 How could you? 181 00:14:05,203 --> 00:14:06,942 Tell him to come to my trial. 182 00:14:07,798 --> 00:14:09,011 I have a favor to ask him. 183 00:14:09,082 --> 00:14:10,203 Sang Ah. 184 00:14:12,703 --> 00:14:14,473 Gong In Woo isn't the person you can... 185 00:14:14,474 --> 00:14:15,375 Mom. 186 00:14:16,618 --> 00:14:19,321 I'll choose the person to help me. 187 00:14:24,934 --> 00:14:28,848 Sir, I got a call from the NFS regarding... 188 00:14:28,883 --> 00:14:31,033 the Gang Du Chul case in Gapyeong. 189 00:14:31,123 --> 00:14:34,901 The piece of flesh that we suspected to be under... 190 00:14:34,902 --> 00:14:36,559 the victim's fingernails was... 191 00:14:37,060 --> 00:14:39,408 washed away by the water. 192 00:14:39,734 --> 00:14:41,734 If only we had that... 193 00:14:41,817 --> 00:14:46,200 we could have used the DNA to prove that the culprit's guilty. 194 00:14:46,201 --> 00:14:47,783 The flesh was washed away? 195 00:14:48,493 --> 00:14:50,853 Didn't professor Yoo do the autopsy? 196 00:14:50,871 --> 00:14:55,345 Chief Prosecutor Chun personally designated a different doctor. 197 00:14:55,463 --> 00:14:56,190 What? 198 00:14:56,453 --> 00:15:00,129 Sang Ah's trial is in two days. Will you be okay? 199 00:15:00,281 --> 00:15:02,832 There's a lot of fuss going on. 200 00:15:03,111 --> 00:15:06,071 The defendant is your fiancee and the lawyer is the mother-in-law. 201 00:15:06,072 --> 00:15:09,143 This isn't a daytime soap opera. 202 00:15:09,144 --> 00:15:10,739 Hey, In Do. 203 00:15:12,026 --> 00:15:13,442 Yes, Detective Cha. 204 00:15:15,211 --> 00:15:16,245 That's right. 205 00:15:16,513 --> 00:15:19,682 I keep confusing myself. 206 00:15:20,168 --> 00:15:21,548 It must be because of my surgery. 207 00:15:21,644 --> 00:15:25,087 Wake yourself up and look through all of Sang Ah's visitors. 208 00:15:26,114 --> 00:15:27,723 Yes, sir. 209 00:15:29,863 --> 00:15:32,361 I have the hardest job, don't I? 210 00:15:36,027 --> 00:15:39,012 While chasing the culprit behind the Yellow Umbrella Serial Murder case, 211 00:15:39,013 --> 00:15:40,436 Detective Ju In Do found that... 212 00:15:40,570 --> 00:15:44,421 Baek Sang Ah bought the UV tattoo ink, key evidence... 213 00:15:44,595 --> 00:15:48,043 in the Lim Hwa Young case, under Du Chul's name. 214 00:15:48,432 --> 00:15:49,945 As the accused found out about this... 215 00:15:50,385 --> 00:15:52,616 she lured Detective Ju to Yuhon Gallery... 216 00:15:52,617 --> 00:15:54,065 where she tried to murder him. 217 00:15:57,708 --> 00:16:01,590 Witness, why did you go to Yuhon Gallery on April 12th? 218 00:16:02,486 --> 00:16:05,461 I found special ink used... 219 00:16:05,723 --> 00:16:07,963 on the victim Lim Hwa Young's neck. 220 00:16:08,362 --> 00:16:10,439 While tracking down the person who bought the said ink... 221 00:16:10,440 --> 00:16:12,994 I found the trail leading back to Du Chul. 222 00:16:13,501 --> 00:16:17,148 When I called, a woman answered. 223 00:16:17,149 --> 00:16:19,195 She told me to meet her... 224 00:16:19,196 --> 00:16:22,095 at Yuhon Gallery that night at 9 p.m. 225 00:16:22,096 --> 00:16:23,684 So I went there and then... 226 00:16:23,700 --> 00:16:24,930 Who was that woman? 227 00:16:27,317 --> 00:16:28,537 It was her. 228 00:16:32,481 --> 00:16:33,542 How are you so sure? 229 00:16:33,562 --> 00:16:35,858 I've been a detective for 30 years. 230 00:16:35,941 --> 00:16:39,161 I also saw a butterfly tattoo on her neck. 231 00:16:43,787 --> 00:16:45,906 I submit the accused's picture shown on the screen... 232 00:16:46,062 --> 00:16:48,270 as evidence number 27. 233 00:16:49,550 --> 00:16:51,775 Did the culprit use a knife? 234 00:16:51,846 --> 00:16:53,644 No, it wasn't a knife. 235 00:16:54,100 --> 00:16:58,463 It was a yellow umbrella with a sharp end like a spear. 236 00:16:58,510 --> 00:17:01,350 It was the exact same shape as the ones... 237 00:17:01,427 --> 00:17:04,026 used in the Yellow Umbrella Serial Murder cases. 238 00:17:04,068 --> 00:17:05,889 Is the person who stabbed you... 239 00:17:06,266 --> 00:17:07,842 really Baek Sang Ah? 240 00:17:08,901 --> 00:17:10,826 Yes, she is. 241 00:17:11,529 --> 00:17:13,529 I remember her face clearly. 242 00:17:15,284 --> 00:17:16,380 That's it for me. 243 00:17:17,607 --> 00:17:19,532 You can question the witness now. 244 00:17:27,975 --> 00:17:31,484 You said the gallery was dark that night, and lightning struck. 245 00:17:31,851 --> 00:17:32,763 Yes. 246 00:17:36,279 --> 00:17:37,633 Detective Ju In Do. 247 00:17:37,859 --> 00:17:39,725 Which of these women do you think... 248 00:17:39,925 --> 00:17:42,625 is the woman in that video? 249 00:17:42,910 --> 00:17:46,061 Could you point her out with your 30 years of experience? 250 00:18:11,273 --> 00:18:13,024 The woman in that video... 251 00:18:13,545 --> 00:18:14,968 is not this person. 252 00:18:19,369 --> 00:18:20,667 It's her. 253 00:18:24,042 --> 00:18:28,356 Detective Ju was under tremendous shock and stress at that time. 254 00:18:28,649 --> 00:18:32,107 His desire and stress to catch the culprit distorted his memory. 255 00:18:32,182 --> 00:18:33,119 That's not true. 256 00:18:33,206 --> 00:18:36,712 I saw the butterfly tattoo on her neck clearly! 257 00:18:37,269 --> 00:18:38,948 There are countless women... 258 00:18:38,949 --> 00:18:40,949 with similar tattoos on their collar bone. 259 00:18:43,590 --> 00:18:45,590 She could have been any one of them. 260 00:18:46,010 --> 00:18:49,124 But why did you pick Sang Ah as your suspect? 261 00:18:49,664 --> 00:18:53,787 If this is what your 30 years of police experience came up with, 262 00:18:53,857 --> 00:18:54,993 I'm at a loss of words. 263 00:18:58,507 --> 00:19:00,507 Detective Ju, you can get off the stands. 264 00:19:06,375 --> 00:19:10,179 The accused has also gone to a lodge near Gapyeong on May 20th... 265 00:19:10,481 --> 00:19:14,116 and inject muscle relaxants to Gang Du Chul before drowning him. 266 00:19:14,733 --> 00:19:16,313 Therefore I am indicting her... 267 00:19:16,314 --> 00:19:19,070 under article 25-250 of the Criminal Code... 268 00:19:19,248 --> 00:19:21,523 with attempted murder and murder. 269 00:19:21,903 --> 00:19:24,589 Does the defense counsel agree to these charges? 270 00:19:25,801 --> 00:19:26,710 No. 271 00:19:27,816 --> 00:19:29,995 We deny all charges. 272 00:19:30,669 --> 00:19:32,346 My client pleads innocence. 273 00:19:32,433 --> 00:19:35,073 This analysis by the NFS shows the accused DNA was... 274 00:19:35,125 --> 00:19:38,848 found on the string bracelet held by Gang Du Chul. 275 00:19:38,978 --> 00:19:41,977 My client has already stated that she had lost the bracelet... 276 00:19:42,147 --> 00:19:44,980 before the victim was murdered. 277 00:19:45,072 --> 00:19:47,529 There's no proof that she lost the bracelet... 278 00:19:47,902 --> 00:19:49,784 and it's a mere statement based on the word of mouth. 279 00:19:49,812 --> 00:19:53,989 This is camera footage from a concert hall on May 20th. 280 00:19:54,204 --> 00:19:59,018 My client went to see a show on the day of the murder. 281 00:19:59,283 --> 00:20:03,232 The NFS has determined the time of death to be around 6 p.m. 282 00:20:03,310 --> 00:20:06,435 But this show started at 4:30 p.m.... 283 00:20:06,565 --> 00:20:08,440 and ended at 7:30 p.m. 284 00:20:08,441 --> 00:20:12,715 She could have come out of there as soon as the show started. 285 00:20:12,761 --> 00:20:16,308 Do you have any proof to back up your statement? 286 00:20:16,309 --> 00:20:19,834 Do you need any other evidence than the DNA of her... 287 00:20:19,835 --> 00:20:22,482 on the bracelet held by the victim? 288 00:20:28,860 --> 00:20:30,837 We will take a rest for 15 minutes. 289 00:20:31,235 --> 00:20:33,532 Will both sides come out to the front? 290 00:20:39,004 --> 00:20:39,904 Wait. 291 00:20:47,187 --> 00:20:50,656 I heard you have the key evidence to prove her guilty. 292 00:20:51,134 --> 00:20:53,130 - So? - We need to lock her up... 293 00:20:53,131 --> 00:20:55,131 to get to In Woo and prove... 294 00:20:55,627 --> 00:20:57,042 your innocence, Ji Chul. 295 00:20:57,387 --> 00:21:00,972 Chun Seok Tae, Jang Hye mi, Gong In Woo, and Baek Sang Ah. 296 00:21:02,160 --> 00:21:04,288 They are not the people you can handle. 297 00:21:05,989 --> 00:21:08,620 They are sick in the head just as you said. 298 00:21:08,621 --> 00:21:11,044 I've dealt with plenty of those people. 299 00:21:11,607 --> 00:21:13,059 You need to trust me on this... 300 00:21:13,289 --> 00:21:14,703 and give me that evidence. 301 00:21:14,955 --> 00:21:17,638 If I hand that over, you'll get Sang Ah. 302 00:21:18,798 --> 00:21:20,518 But this isn't about just her. 303 00:21:21,159 --> 00:21:22,930 - What? - Sa Bin. 304 00:21:24,000 --> 00:21:25,896 Until I know she's safe... 305 00:21:26,244 --> 00:21:28,721 you should take care of Sang Ah the way you see fit... 306 00:21:29,905 --> 00:21:31,455 and I will use my methods to take care of her. 307 00:21:34,647 --> 00:21:37,272 Why would you bring her into this trial? 308 00:21:39,390 --> 00:21:41,118 I'm not the one who dragged her in. 309 00:21:41,851 --> 00:21:43,742 The more you corner them... 310 00:21:44,089 --> 00:21:46,320 the more you put her in danger, not yourself. 311 00:21:47,897 --> 00:21:49,134 Do you still not get that? 312 00:22:04,423 --> 00:22:06,141 I have somewhere I want to go with you. 313 00:22:16,180 --> 00:22:17,291 Where is that? 314 00:22:25,318 --> 00:22:26,915 Was this the place you wanted to come? 315 00:22:27,299 --> 00:22:30,016 It's actually my first time coming to a movie theater. 316 00:22:30,498 --> 00:22:32,806 I guess I'm also quite extraordinary. 317 00:22:33,211 --> 00:22:36,413 I spent 32 years of my life going back and forth... 318 00:22:36,414 --> 00:22:38,150 from the classroom, NFS, nursing home to my house. 319 00:22:38,730 --> 00:22:39,993 It's my first time too. 320 00:22:40,252 --> 00:22:41,036 Is that so? 321 00:22:41,270 --> 00:22:42,514 That's great. 322 00:22:42,648 --> 00:22:45,384 Shall we start our first movie theater experience? 323 00:22:45,835 --> 00:22:46,735 Sure. 324 00:22:56,909 --> 00:22:58,445 Thank you for everything... 325 00:22:59,601 --> 00:23:01,051 but don't come back again. 326 00:23:24,308 --> 00:23:25,373 You're already... 327 00:23:26,702 --> 00:23:27,849 a beast. 328 00:25:31,391 --> 00:25:32,522 Jong Bum. 329 00:25:32,693 --> 00:25:33,961 What do you want to do now? 330 00:25:34,511 --> 00:25:36,175 Are you okay? 331 00:25:36,326 --> 00:25:38,275 It's just the flu. I've taken my medicine. 332 00:25:39,150 --> 00:25:42,994 You should tell me if you're sick. Don't keep it to yourself. 333 00:25:43,213 --> 00:25:46,750 My pain goes away when I'm with you. 334 00:25:47,485 --> 00:25:48,753 Ms. Sa Bin, 335 00:25:48,840 --> 00:25:50,883 what have you done to me? 336 00:25:52,102 --> 00:25:53,100 What was that? 337 00:25:53,102 --> 00:25:55,178 You're making fun of me, aren't you? 338 00:25:55,356 --> 00:25:57,484 What should we do now? I'm hungry. 339 00:26:00,789 --> 00:26:02,681 We still got so much time left until we can get off work. 340 00:26:03,224 --> 00:26:06,118 Young lady, aren't you too focused on your work? 341 00:26:06,119 --> 00:26:08,820 Speak for yourself, young lady. 342 00:26:10,329 --> 00:26:11,596 What are you doing really? 343 00:26:12,109 --> 00:26:13,862 Professor Yoo said the identity... 344 00:26:13,863 --> 00:26:15,703 of the death-row convict couldn't be identified. 345 00:26:16,002 --> 00:26:18,207 I was looking if there was another way. 346 00:26:18,302 --> 00:26:20,299 Gosh, you're so addicted to the bones. 347 00:26:23,014 --> 00:26:24,463 By the way, 348 00:26:24,464 --> 00:26:27,703 this isn't a national secret, so I don't understand... 349 00:26:27,744 --> 00:26:30,190 why they're asking us to finish this quickly. 350 00:26:30,262 --> 00:26:34,208 Shouldn't the body be preserved during the public notice period? 351 00:26:35,457 --> 00:26:36,577 I agree. 352 00:26:36,578 --> 00:26:40,598 Why did they tell us from up above to cremate this right away? 353 00:26:41,581 --> 00:26:43,753 What if he's a spy? 354 00:26:44,282 --> 00:26:47,117 A shipwrecked North Korean spy fell in love with a daughter... 355 00:26:47,118 --> 00:26:49,251 of a South Korean general, so he was sent to jail. 356 00:26:49,252 --> 00:26:51,251 He couldn't get over her, so he escaped. 357 00:26:51,252 --> 00:26:52,874 But then he got stabbed by the sea.... 358 00:26:54,794 --> 00:26:56,485 - and died. - Hey, 359 00:26:56,486 --> 00:26:59,690 do you want to make such chaos in front of the body? 360 00:27:04,271 --> 00:27:05,431 I'm planning to look... 361 00:27:05,432 --> 00:27:07,134 in the Missing Persons Search Project... 362 00:27:07,135 --> 00:27:08,568 organized by the government. 363 00:27:08,631 --> 00:27:12,028 I heard they collected blood samples from three years ago until now. 364 00:27:12,029 --> 00:27:14,714 I think these bones are more than 30 years old. 365 00:27:14,808 --> 00:27:16,472 Do you think we can find it before the cremation? 366 00:27:16,473 --> 00:27:17,703 And he was a death-row convict too. 367 00:27:19,281 --> 00:27:21,251 A death-row convict? I almost forgot. 368 00:27:21,252 --> 00:27:24,293 My dad is doing much better now. If this happened 30 years ago, 369 00:27:25,076 --> 00:27:26,734 my dad might have a clue. 370 00:27:27,263 --> 00:27:28,313 Hey, wait. 371 00:27:39,811 --> 00:27:42,141 If he was a death-row convict, 372 00:27:42,250 --> 00:27:44,074 why did he die... 373 00:27:44,418 --> 00:27:45,557 in the sea? 374 00:27:45,746 --> 00:27:47,281 It's because he had to meet... 375 00:27:48,058 --> 00:27:49,363 the person he loved. 376 00:27:51,984 --> 00:27:54,059 If only he could see her again, 377 00:27:54,999 --> 00:27:56,325 he would've risked his life... 378 00:27:56,964 --> 00:27:58,587 again and again. 379 00:28:03,323 --> 00:28:04,652 I'm sure... 380 00:28:05,716 --> 00:28:07,067 that even in his last moments, 381 00:28:08,305 --> 00:28:10,328 the death-row convict fought with all his might... 382 00:28:12,989 --> 00:28:14,268 because he never... 383 00:28:15,401 --> 00:28:17,401 got to tell her he loved her. 384 00:28:28,213 --> 00:28:29,451 Please give me time... 385 00:28:30,512 --> 00:28:31,914 just this once. 386 00:28:32,640 --> 00:28:33,775 No! 387 00:28:43,563 --> 00:28:44,747 Dad, 388 00:28:44,853 --> 00:28:46,947 why are you in such a good mood today? 389 00:28:48,119 --> 00:28:49,525 You're here. 390 00:28:50,593 --> 00:28:52,969 Can you recognize me today? 391 00:28:52,970 --> 00:28:53,772 Yes. 392 00:28:58,584 --> 00:29:01,379 Dad, are you doing well in your art therapy? 393 00:29:02,023 --> 00:29:03,464 Well, 394 00:29:03,489 --> 00:29:05,532 of course, I am. 395 00:29:06,236 --> 00:29:07,234 But... 396 00:29:07,580 --> 00:29:09,345 what about Prosecutor Kim Su Hyuk? 397 00:29:10,004 --> 00:29:12,157 Is he not coming? 398 00:29:12,573 --> 00:29:14,145 Kim Su Hyuk? 399 00:29:14,385 --> 00:29:15,285 Yes. 400 00:29:16,302 --> 00:29:19,523 Why didn't you bring him? I miss him. 401 00:29:21,751 --> 00:29:24,330 I have something I'd like to ask you. 402 00:29:24,331 --> 00:29:25,086 Yes? 403 00:29:25,226 --> 00:29:27,884 A 30-year-old remains of a death-row convict were... 404 00:29:27,885 --> 00:29:30,273 recently found near the sea. 405 00:29:30,344 --> 00:29:31,892 He even had his prisoner number. 406 00:29:32,195 --> 00:29:33,515 A death-row convict? 407 00:29:33,735 --> 00:29:35,306 Can you take a look at him? 408 00:29:38,617 --> 00:29:39,517 Here. 409 00:29:49,141 --> 00:29:50,041 What... 410 00:29:52,160 --> 00:29:53,462 What is the number? 411 00:29:53,964 --> 00:29:54,901 Pardon? 412 00:29:54,956 --> 00:29:56,215 What was the number? 413 00:29:56,850 --> 00:29:58,025 What was the number... 414 00:29:58,212 --> 00:30:00,062 of this death-row convict? 415 00:30:01,268 --> 00:30:02,683 It was 3711. 416 00:30:02,713 --> 00:30:03,629 Gong Ji Chul. 417 00:30:04,444 --> 00:30:07,184 It's Gong Ji Chul! 418 00:30:07,185 --> 00:30:08,947 - What did you say? - Gong Ji Chul. 419 00:30:08,948 --> 00:30:11,668 - It's him. It's Gong Ji Chul. - Dad. 420 00:30:11,837 --> 00:30:12,548 Dad. 421 00:30:12,871 --> 00:30:15,547 I'm telling you, that face is Gong Ji Chul. 422 00:30:15,732 --> 00:30:17,730 Please save me. 423 00:30:17,731 --> 00:30:19,356 Gong Ji Chul is dead. 424 00:30:19,403 --> 00:30:21,782 You're okay now. He's not here anymore. 425 00:30:21,783 --> 00:30:23,817 Save me, please. 426 00:30:23,818 --> 00:30:25,120 Please help us! 427 00:30:25,120 --> 00:30:26,187 Excuse me! 428 00:30:26,918 --> 00:30:28,520 Gong Ji Chul. 429 00:30:28,521 --> 00:30:29,722 Please save me. 430 00:30:30,854 --> 00:30:31,989 What's going on? 431 00:30:34,829 --> 00:30:36,231 Su Hyuk. 432 00:30:37,949 --> 00:30:38,849 Excuse me. 433 00:30:41,053 --> 00:30:42,145 Ma'am. 434 00:30:42,331 --> 00:30:46,525 Your father has calmed down. We'll take care of him now. 435 00:30:47,134 --> 00:30:48,755 Visiting hours are over. 436 00:30:48,756 --> 00:30:51,049 I think it's best you go back now. 437 00:30:51,685 --> 00:30:52,585 Okay. 438 00:31:04,687 --> 00:31:06,655 He's been doing so well these days. 439 00:31:07,170 --> 00:31:08,671 It's all because of me. 440 00:31:08,672 --> 00:31:10,326 He'll get better soon. 441 00:31:10,463 --> 00:31:11,363 But... 442 00:31:11,900 --> 00:31:13,168 what was it about? 443 00:31:14,557 --> 00:31:17,393 the remains of the death-row convict we recently found... 444 00:31:17,759 --> 00:31:20,916 was Gong Ji Chul according to my dad. 445 00:31:21,376 --> 00:31:22,477 Gong Ji Chul? 446 00:31:22,755 --> 00:31:26,726 I was wondering what happened because it was found in the sea. 447 00:31:26,994 --> 00:31:30,264 So I just wanted to find his family for him. 448 00:31:32,137 --> 00:31:34,973 I can't believe that was Gong Ji Chul. 449 00:31:35,739 --> 00:31:36,807 Gong Ji Chul. 450 00:31:37,816 --> 00:31:39,588 How did he die in the sea? 451 00:31:41,349 --> 00:31:42,999 What happened... 452 00:31:43,725 --> 00:31:45,102 after I died? 453 00:31:55,144 --> 00:31:56,805 (Episode 28) 454 00:32:05,590 --> 00:32:07,157 We're here. 455 00:32:08,672 --> 00:32:09,675 I guess so. 456 00:32:11,113 --> 00:32:12,671 Why does the way here feel... 457 00:32:13,125 --> 00:32:14,797 so short today? 458 00:32:16,226 --> 00:32:19,572 Oh, about the street lamps last time. 459 00:32:19,573 --> 00:32:20,896 They're all fixed. 460 00:32:20,897 --> 00:32:22,131 I know. 461 00:32:25,235 --> 00:32:28,769 But why did you want to meet my dad today? 462 00:32:30,875 --> 00:32:34,609 I also went there because of Gong Ji Chul. 463 00:32:35,477 --> 00:32:36,280 Sorry? 464 00:32:36,835 --> 00:32:37,571 Why? 465 00:32:37,572 --> 00:32:39,140 Because I had to investigate the case. 466 00:32:39,757 --> 00:32:42,131 Your father was the prison officer in charge, 467 00:32:42,577 --> 00:32:45,473 so I thought I'd ask him about it. 468 00:32:47,290 --> 00:32:48,890 Don't be too concerned. 469 00:32:50,394 --> 00:32:52,827 Since your father now knows Gong Ji Chul is dead, 470 00:32:52,828 --> 00:32:55,427 I'm sure he will get better. 471 00:32:56,475 --> 00:32:59,443 Do you really think he will? 472 00:33:00,177 --> 00:33:02,002 But why do you think Gong Ji Chul was... 473 00:33:02,119 --> 00:33:06,192 found in the sea although he was executed? 474 00:33:06,560 --> 00:33:07,802 Sa Bin. 475 00:33:09,073 --> 00:33:10,807 Please don't worry about these things from now on. 476 00:33:11,689 --> 00:33:14,257 I'll take care of that. 477 00:33:18,061 --> 00:33:19,157 You should go inside. 478 00:33:19,759 --> 00:33:23,085 Okay. Take care, Su Hyuk. 479 00:33:27,051 --> 00:33:28,214 Sa Bin, 480 00:33:32,469 --> 00:33:33,514 do you think... 481 00:33:34,717 --> 00:33:36,241 we'll be able to meet again? 482 00:33:37,007 --> 00:33:40,894 Why do you talk as if you'll be leaving? 483 00:34:08,538 --> 00:34:10,779 The voice recorder. 484 00:34:50,498 --> 00:34:51,664 Sir, 485 00:34:51,798 --> 00:34:54,952 I brought the papers that prove Prosecutor Kim fabricated evidence. 486 00:35:03,427 --> 00:35:05,513 This is the evidence that'll help get him? 487 00:35:05,514 --> 00:35:06,315 Yes, sir. 488 00:35:13,103 --> 00:35:14,737 (List of unidentified remains) 489 00:35:28,525 --> 00:35:30,225 He made up charges for criminals... 490 00:35:30,750 --> 00:35:33,623 just like he did to my brother. 491 00:35:33,851 --> 00:35:37,118 Kim Su Hyuk is a real nasty guy. 492 00:35:54,286 --> 00:35:56,171 This is the beginning of revenge. 493 00:35:57,583 --> 00:35:59,685 We've got proof Kim sent innocent ex-convicts... 494 00:35:59,686 --> 00:36:01,883 to jail using the remains. 495 00:36:03,471 --> 00:36:05,938 It's time for him to go to jail. 496 00:36:07,403 --> 00:36:09,208 I said I needed Kim Su Hyuk. 497 00:36:09,209 --> 00:36:10,153 You need him? 498 00:36:10,711 --> 00:36:13,811 He's someone we'll take revenge on, not someone we need. 499 00:36:13,812 --> 00:36:15,595 Then it must be different from how I'll take my revenge. 500 00:36:16,400 --> 00:36:18,200 If I want to make him a murderer, 501 00:36:18,759 --> 00:36:21,120 I will take the bullet out of my head. 502 00:36:23,039 --> 00:36:24,940 To me, that is not what's important. 503 00:36:27,856 --> 00:36:28,923 That scares me. 504 00:36:30,067 --> 00:36:31,693 Do educated men like you... 505 00:36:31,986 --> 00:36:34,984 use someone who tried to kill them if needed? 506 00:36:35,953 --> 00:36:37,153 Do they? 507 00:36:39,005 --> 00:36:40,673 You see, I'm a pinhead... 508 00:36:41,868 --> 00:36:45,568 so I've got to kill the guy that killed my brother and family. 509 00:36:45,691 --> 00:36:47,024 Don't do it as I told you. 510 00:36:49,650 --> 00:36:50,650 It's too late. 511 00:36:52,069 --> 00:36:54,725 I already sent the files to Jang Hye Mi. 512 00:36:57,400 --> 00:36:59,025 Kim Su Hyuk's career as a prosecutor will be over. 513 00:36:59,026 --> 00:37:00,041 What did you say? 514 00:37:09,036 --> 00:37:12,569 Ma'am, you kept the password just as you said you would. 515 00:37:13,146 --> 00:37:14,813 You prepared a hefty gift as well. 516 00:37:14,869 --> 00:37:19,121 Of course, consider it as a reward for helping Mr. Baek. 517 00:37:19,122 --> 00:37:20,966 What else do you need help with? 518 00:37:21,118 --> 00:37:23,025 You had prepared more than you promised. 519 00:37:23,317 --> 00:37:25,143 I only want one thing. 520 00:37:26,536 --> 00:37:27,664 Make it impossible... 521 00:37:28,125 --> 00:37:30,565 for Prosecutor Kim to interfere again. 522 00:37:31,015 --> 00:37:33,871 - He's being too loud. - I got that, Ma'am. 523 00:37:55,932 --> 00:37:58,500 It's been a long time, Dad. 524 00:37:58,647 --> 00:38:00,744 You don't look too well. 525 00:38:00,805 --> 00:38:02,306 It'll be okay once I get out soon. 526 00:38:03,213 --> 00:38:06,047 I do like something about his place. 527 00:38:06,132 --> 00:38:08,199 I have more time to think. 528 00:38:13,957 --> 00:38:18,524 I've found a way to kill all 3 of them by killing 1. 529 00:38:18,741 --> 00:38:21,342 That's my daughter. 530 00:38:22,732 --> 00:38:24,333 - That woman. - That woman. 531 00:38:30,535 --> 00:38:34,002 I knew it. You know how I feel. 532 00:38:35,823 --> 00:38:37,523 If that woman dies, 533 00:38:38,355 --> 00:38:40,215 the man who loves her... 534 00:38:41,144 --> 00:38:42,997 and the man who is protecting her will... 535 00:38:43,533 --> 00:38:46,861 end up dying without me doing it. 536 00:38:47,210 --> 00:38:50,370 They will die feeling the burning pain in their heart. 537 00:38:51,199 --> 00:38:53,313 It'll be a slow death. 538 00:38:58,195 --> 00:39:01,250 Please do me a favor, Dad. 539 00:39:05,071 --> 00:39:08,332 (Jungbu Detention Center) 540 00:39:51,848 --> 00:39:54,416 Can you drop by Body Heat on your way out? 541 00:39:55,508 --> 00:39:56,808 Did something happen? 542 00:40:02,359 --> 00:40:03,659 I need to tell you something. 543 00:40:10,574 --> 00:40:12,041 - Sa Bin! - Sa Bin! 544 00:40:12,430 --> 00:40:14,036 - What happened? - Come on. 545 00:40:14,037 --> 00:40:18,838 It's a scooter! A scooter is trailing you, Sa Bin. 546 00:40:18,839 --> 00:40:21,439 Just wait until I catch that scumbag. 547 00:40:21,440 --> 00:40:25,513 I will take his ribs out and change the order of them! 548 00:40:26,711 --> 00:40:28,268 Keep quiet if you are ignorant. 549 00:40:28,371 --> 00:40:30,605 It's a stalker, not a scooter. 550 00:40:30,627 --> 00:40:32,694 Sa Bin, I'll protect you. 551 00:40:32,735 --> 00:40:36,368 Trust your uncle who will protect you 552 00:40:36,393 --> 00:40:38,526 What is this about a stalker out of the blue? 553 00:40:38,546 --> 00:40:41,546 I can't tell you now, but you are in danger. 554 00:40:42,527 --> 00:40:44,195 I think it'll be safe for you to stay here for the time being. 555 00:40:44,208 --> 00:40:45,408 That's right. 556 00:40:45,835 --> 00:40:48,092 Jong Bum is like a family to us. 557 00:40:48,387 --> 00:40:51,771 So when he says you're in danger, I know it's true. 558 00:40:52,546 --> 00:40:55,280 No way. I have tons of work to do. 559 00:40:55,281 --> 00:40:57,108 - Go away. - No! 560 00:40:57,109 --> 00:40:59,409 Trust your uncle who will protect you 561 00:41:44,194 --> 00:41:45,598 I visited Mr. Jung in a long time. 562 00:41:45,599 --> 00:41:47,982 But he doesn't seem to be doing well. 563 00:41:47,983 --> 00:41:50,604 Can you make it to the nursing hospital now? 564 00:41:52,250 --> 00:41:54,734 My gosh. Look at them when the sun is still up. 565 00:41:55,140 --> 00:41:57,219 You're not protecting anyone. 566 00:42:00,178 --> 00:42:01,490 I'll protect you instead. 567 00:42:18,627 --> 00:42:20,682 What is it, Ms. Sa Bin? 568 00:42:20,869 --> 00:42:23,432 Miss, is my father okay? 569 00:42:23,588 --> 00:42:25,345 I heard he wasn't doing well. 570 00:42:25,393 --> 00:42:26,517 Not at all. 571 00:42:26,734 --> 00:42:30,078 He's been stable since your last visit. 572 00:42:30,594 --> 00:42:32,711 That's why we didn't call you. 573 00:42:33,271 --> 00:42:34,352 I see. 574 00:42:34,400 --> 00:42:36,828 I was relieved when you said he was okay, 575 00:42:36,829 --> 00:42:38,550 the last time I called. 576 00:42:39,097 --> 00:42:41,840 But Doctor Han contacted me... 577 00:42:42,195 --> 00:42:44,922 If anything happens, we'll call you immediately. 578 00:42:44,954 --> 00:42:46,322 Okay, thank you. 579 00:42:58,836 --> 00:43:01,505 Miss, could you help me? 580 00:43:01,506 --> 00:43:03,575 Yes, sir. Is something wrong? 581 00:43:03,576 --> 00:43:07,447 I want to go outside. It's very stuffy here. 582 00:43:07,477 --> 00:43:09,679 But it's very hard for me... 583 00:43:10,480 --> 00:43:12,849 to walk there by myself. 584 00:43:13,354 --> 00:43:14,631 Okay, I'll help you there. 585 00:43:15,820 --> 00:43:16,720 Let's go. 586 00:43:30,058 --> 00:43:31,501 Thank you. 587 00:43:32,046 --> 00:43:35,550 I feel much better now. 588 00:43:36,266 --> 00:43:37,734 You're welcome. 589 00:43:42,887 --> 00:43:45,420 It will be cold at night. 590 00:43:45,569 --> 00:43:47,914 Don't stay out too late. 591 00:43:48,170 --> 00:43:50,554 It'll be dark at night, right? 592 00:43:51,874 --> 00:43:53,342 Darkness is... 593 00:43:53,911 --> 00:43:56,213 a grateful friend. 594 00:43:56,830 --> 00:43:59,566 It covers up everything. 595 00:44:00,761 --> 00:44:03,331 Sin, tears, 596 00:44:03,354 --> 00:44:04,951 life, 597 00:44:05,133 --> 00:44:06,548 and even death. 598 00:44:09,117 --> 00:44:10,017 I'm... 599 00:44:11,526 --> 00:44:13,209 so thankful... 600 00:44:14,638 --> 00:44:17,902 that I want to give you a little gift. 601 00:44:17,903 --> 00:44:19,772 You don't have to. 602 00:44:20,086 --> 00:44:21,054 Wait. 603 00:45:02,358 --> 00:45:03,459 How did you... 604 00:45:04,491 --> 00:45:05,391 find out? 605 00:45:08,620 --> 00:45:09,654 Darn it. 606 00:45:10,329 --> 00:45:11,977 What did you do to her? 607 00:45:12,168 --> 00:45:14,460 She's just sleeping. 608 00:45:15,524 --> 00:45:20,463 I wanted to give my daughter a nice present. 609 00:45:24,759 --> 00:45:25,659 A present? 610 00:45:26,487 --> 00:45:28,480 You just enjoy killing people. 611 00:45:29,419 --> 00:45:30,646 Just like you did to me. 612 00:46:49,866 --> 00:46:50,833 Gong Ji Chul. 613 00:46:52,335 --> 00:46:53,235 Sir. 614 00:46:55,928 --> 00:46:57,897 I'm sorry. 615 00:46:58,007 --> 00:46:59,575 I'm sorry. Please forgive me. 616 00:47:00,021 --> 00:47:01,578 It's all my fault. 617 00:47:01,961 --> 00:47:05,962 Prosecutor Chun threatened me to keep my mouth shut. 618 00:47:06,182 --> 00:47:08,918 That's why I had to do that. 619 00:47:09,486 --> 00:47:11,647 I really didn't know he was going to kill you. 620 00:47:16,575 --> 00:47:18,315 I think you're mistaken. 621 00:47:20,043 --> 00:47:20,943 I'm... 622 00:47:21,336 --> 00:47:22,802 not Gong Ji Chul. 623 00:47:26,766 --> 00:47:28,049 I'm Chun Jong Bum. 624 00:47:31,005 --> 00:47:32,106 I'm someone... 625 00:47:34,735 --> 00:47:36,170 who loves Sa Bin. 626 00:47:50,626 --> 00:47:52,626 Please let her go. 627 00:47:54,180 --> 00:47:55,786 You can take me. 628 00:47:56,649 --> 00:47:58,649 Just let her go. 629 00:47:59,144 --> 00:48:02,314 Please, I don't care if you kill me. 630 00:48:03,009 --> 00:48:04,644 Just not her. 631 00:48:26,495 --> 00:48:28,931 I know my dad called him Ji Chul... 632 00:48:29,471 --> 00:48:31,854 he was already registered as a John Doe. 633 00:48:31,855 --> 00:48:34,090 So I couldn't figure out who he was. 634 00:48:34,091 --> 00:48:35,671 (02-1703 John Doe) 635 00:48:35,671 --> 00:48:37,861 I searched for his family... 636 00:48:37,944 --> 00:48:39,560 but I couldn't find them. 637 00:48:40,879 --> 00:48:41,863 It's okay. 638 00:48:43,613 --> 00:48:45,081 I'm sure he'll understand. 639 00:48:46,686 --> 00:48:47,654 Do you... 640 00:48:47,701 --> 00:48:50,537 think like him since you look like him? 641 00:48:51,470 --> 00:48:52,861 Can you understand... 642 00:48:53,061 --> 00:48:54,463 how he felt? 643 00:48:56,783 --> 00:48:57,875 Maybe. 644 00:49:03,020 --> 00:49:04,367 All this time... 645 00:49:04,600 --> 00:49:07,903 I hated Gong Ji Chul. 646 00:49:08,972 --> 00:49:12,243 Why did he have to be executed on my birthday? 647 00:49:12,406 --> 00:49:14,196 Why didn't he die, 648 00:49:14,516 --> 00:49:16,502 and made my dad suffer? 649 00:49:16,857 --> 00:49:18,891 Why? 650 00:49:21,916 --> 00:49:23,017 But... 651 00:49:23,912 --> 00:49:25,113 I never... 652 00:49:25,758 --> 00:49:28,061 tried to think in his shoes. 653 00:49:30,263 --> 00:49:33,767 If someone understood him, could he have been... 654 00:49:33,768 --> 00:49:35,490 a bit different? 655 00:49:36,446 --> 00:49:37,708 Could he? 656 00:49:39,075 --> 00:49:41,945 It keeps breaking my heart. 657 00:49:43,149 --> 00:49:45,149 I feel sorry for him. 658 00:49:49,638 --> 00:49:51,273 I want to apologize to him. 659 00:50:01,924 --> 00:50:05,594 (02-1703 John Doe) 660 00:50:19,212 --> 00:50:20,279 Jong Bum. 661 00:50:21,868 --> 00:50:23,667 Is it that heartbreaking? 662 00:50:25,878 --> 00:50:26,979 But... 663 00:50:27,722 --> 00:50:29,156 seeing you like this... 664 00:50:29,867 --> 00:50:31,769 makes me feel at ease. 665 00:50:32,873 --> 00:50:34,205 I'm relieved... 666 00:50:34,388 --> 00:50:36,721 to see you cry for someone else. 667 00:50:38,608 --> 00:50:40,243 I should thank... 668 00:50:41,622 --> 00:50:42,689 Ji Chul. 669 00:50:44,459 --> 00:50:45,825 I'll repay this... 670 00:50:46,383 --> 00:50:49,020 to you, who look like him. 671 00:50:49,542 --> 00:50:50,977 If there comes a time... 672 00:50:51,422 --> 00:50:53,152 when I have to cry for you, 673 00:50:54,033 --> 00:50:54,933 I will... 674 00:50:56,397 --> 00:50:58,805 pour all my heart out for you. 675 00:51:14,550 --> 00:51:16,550 Prosecutor Kim! Sir! 676 00:51:18,124 --> 00:51:19,378 Detective Cha. 677 00:51:20,206 --> 00:51:22,145 We caught Gong In Woo. 678 00:51:23,741 --> 00:51:24,708 Gong In Woo? 679 00:51:25,270 --> 00:51:26,295 What was he arrested for? 680 00:51:26,760 --> 00:51:28,276 Did we prove his serial murders? 681 00:51:28,277 --> 00:51:30,476 No, that's not it. 682 00:51:31,394 --> 00:51:34,520 He tried to kill Ms. Jung Sa Bin. 683 00:51:44,353 --> 00:51:46,353 Stop running out alone. 684 00:52:04,660 --> 00:52:06,453 The pain is occurring too often these days. 685 00:52:06,821 --> 00:52:08,027 Why is this happening? 686 00:52:22,465 --> 00:52:24,047 (Prosecutor Kim Su Hyuk) 687 00:52:25,421 --> 00:52:27,098 - Yes, Prosecutor Kim. - Jung Sa Bin. 688 00:52:27,175 --> 00:52:28,973 Are you okay? Are you hurt? 689 00:52:29,271 --> 00:52:32,003 - Yes, I'm fine. - Where are you now? 690 00:52:32,208 --> 00:52:34,777 - Where are you? - Calm down. 691 00:52:34,777 --> 00:52:36,345 What's the matter? 692 00:52:36,346 --> 00:52:38,904 Sa Bin, is everything all right? 693 00:52:39,531 --> 00:52:40,765 Are you sure you're okay? 694 00:52:41,152 --> 00:52:43,856 I'm really fine. You can stop asking. 695 00:52:44,340 --> 00:52:45,375 Where are you now? 696 00:52:45,987 --> 00:52:47,444 I need to see you now. 697 00:52:47,643 --> 00:52:49,992 I'm on my way to the "Old Future." 698 00:52:50,265 --> 00:52:51,766 All right, I'll be there soon. 699 00:53:18,302 --> 00:53:20,289 I told you I'm okay. 700 00:53:20,630 --> 00:53:21,991 I'm not fine. 701 00:53:22,550 --> 00:53:25,876 My heart almost stopped when I heard about you. 702 00:53:27,769 --> 00:53:28,850 Let me... 703 00:53:30,619 --> 00:53:32,087 stay like this for a moment. 704 00:54:15,144 --> 00:54:16,045 You know, 705 00:54:17,112 --> 00:54:19,176 I'm happy just by looking at you like this. 706 00:54:20,584 --> 00:54:22,004 When you pass away, 707 00:54:22,354 --> 00:54:24,372 I'll be happy I was your husband. 708 00:54:26,974 --> 00:54:28,190 If you pass away, 709 00:54:30,644 --> 00:54:33,066 I can live the rest of my life cherishing this moment. 710 00:54:50,210 --> 00:54:51,757 I know now is not the time. 711 00:54:52,818 --> 00:54:54,053 But if the time comes, 712 00:54:54,670 --> 00:54:56,452 I want you to put... 713 00:54:57,821 --> 00:54:58,787 the ring on me. 714 00:55:00,419 --> 00:55:01,487 I'll wait for you... 715 00:55:02,534 --> 00:55:03,702 no matter how long it takes. 716 00:55:14,923 --> 00:55:15,828 Yes. 717 00:55:17,631 --> 00:55:18,498 Okay. 718 00:55:24,550 --> 00:55:26,023 Please wait for me a little longer. 719 00:55:26,615 --> 00:55:28,209 I'll put everything back... 720 00:55:29,312 --> 00:55:30,680 and come back to you. 721 00:55:56,904 --> 00:55:58,402 Hello, sir. 722 00:55:58,405 --> 00:56:01,918 I wasn't so sure last time, but I was right. 723 00:56:02,102 --> 00:56:03,670 Here, take this. 724 00:56:08,457 --> 00:56:11,660 I just thought I had to give it to you. 725 00:56:14,532 --> 00:56:17,301 Why are you giving this to me? 726 00:56:17,361 --> 00:56:19,202 It was probably 30 years ago. 727 00:56:20,035 --> 00:56:21,904 We held a funeral... 728 00:56:22,438 --> 00:56:23,878 for my friend's daughter... 729 00:56:24,239 --> 00:56:25,741 who looked just like you. 730 00:56:26,342 --> 00:56:28,759 Even until the moment she died, 731 00:56:29,804 --> 00:56:32,137 she was waiting for her fiance. 732 00:56:33,015 --> 00:56:34,349 A priest gave it to me, 733 00:56:35,017 --> 00:56:37,052 saying he was going to come back... 734 00:56:37,998 --> 00:56:42,024 to this book store if he was indeed alive. 735 00:56:43,726 --> 00:56:47,396 A thought came to my mind when I saw you. 736 00:56:48,797 --> 00:56:50,732 I don't think it was a coincidence... 737 00:56:51,403 --> 00:56:54,069 that you came here... 738 00:56:54,809 --> 00:56:56,644 or that I had this tape recorder. 739 00:56:57,301 --> 00:56:58,973 I realized from my old age... 740 00:56:59,575 --> 00:57:02,840 that everything had a reason. 741 00:57:23,750 --> 00:57:27,679 Today is January 25, 1988. 742 00:57:28,137 --> 00:57:31,240 It's 5:15 in the morning. 743 00:57:32,494 --> 00:57:33,962 I love you, Hyung Bin. 744 00:57:36,259 --> 00:57:38,890 "I love you, Hyung Bin"? 745 00:57:39,271 --> 00:57:42,207 Don't forget my voice saying these words. 746 00:57:43,652 --> 00:57:46,555 Even after 20 or 30 years, 747 00:57:47,222 --> 00:57:48,624 I will be missing you... 748 00:57:49,253 --> 00:57:50,834 then also. 749 00:58:00,049 --> 00:58:01,637 I love you, Hyung Bin. 750 00:58:04,964 --> 00:58:07,466 "I love you, Hyung Bin"? 751 00:58:14,320 --> 00:58:15,817 I love you, Hyung Bin. 752 00:59:19,281 --> 00:59:20,816 Even if everything in this world disappeared... 753 00:59:20,841 --> 00:59:22,505 and you were the only one left in this world, 754 00:59:22,513 --> 00:59:23,822 I am still going to live on. 755 00:59:24,804 --> 00:59:27,221 Whatever our souls hold... 756 00:59:27,222 --> 00:59:29,562 Your soul is equivalent to mine. 757 00:59:30,092 --> 00:59:31,234 Emily Bronte. 758 00:59:31,727 --> 00:59:34,396 I, Cha Hyung Bin, will risk my life... 759 00:59:35,264 --> 00:59:38,567 to protect my bride, Jung Ha Eun, until the end. 760 00:59:38,568 --> 00:59:41,203 Whether we are together or apart, 761 00:59:41,703 --> 00:59:44,106 from this moment to eternity, 762 00:59:45,007 --> 00:59:50,946 I will love Cha Hyung Bin and Cha Hyung bin only. 763 00:59:57,081 --> 00:59:58,186 Hyung Bin! 764 01:00:05,761 --> 01:00:06,928 Ha Eun. 765 01:00:07,196 --> 01:00:08,363 Ha Eun. 766 01:00:09,374 --> 01:00:10,982 Please save Ha Eun. 767 01:00:47,916 --> 01:00:49,514 (Born Again) 768 01:00:49,568 --> 01:00:51,809 He killed a person and took a picture in front of it. 769 01:00:51,810 --> 01:00:52,963 This is a monster. 770 01:00:52,971 --> 01:00:54,643 How does it feel to see your true self? 771 01:00:54,643 --> 01:00:56,599 You should know this is the end for both me and you. 772 01:00:56,600 --> 01:00:59,395 I heard something strange from Jong Bum. 773 01:00:59,396 --> 01:01:01,316 The stabbed girl is with me right now. 774 01:01:01,316 --> 01:01:02,551 I told you it wasn't the right time. 775 01:01:02,552 --> 01:01:04,186 Does it drive you insane because I hurt her? 776 01:01:04,193 --> 01:01:05,258 Revenge is not done with blood. 777 01:01:05,276 --> 01:01:07,489 It's to make you admit your own sins while you're alive. 778 01:01:07,489 --> 01:01:09,991 I have a list of unidentified bodies. 779 01:01:09,992 --> 01:01:11,293 Is this what you call justice? 780 01:01:11,293 --> 01:01:13,462 I need to find out who tried to kill me. 781 01:01:13,462 --> 01:01:15,497 I'd like to call on Chun Jong Bum as the witness. 782 01:01:16,037 --> 01:01:19,000 Subtitle by Kocowa Resynced by IG @mad.yudi.subs 50899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.