All language subtitles for Blood.Machines.S01E01.WEBRip.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:20,760 " خلال المطاردة في الفضاء ، الـ(ميما) آلة" "ذات نظام (أي-آي) معطوب بوغتت من قبل سفينة حربية" 2 00:00:20,760 --> 00:00:28,760 "متضررة بشدة ، إستخدمت الـ(ميما) ما لديها" من قوة لتُحرر نفسها لكنها أُجبِرت على التحطم" "في كوكب غير مكتشف ، (آبوس7)" 3 00:00:30,760 --> 00:00:35,760 | الفـصل الأول ، (مـيمـا) | 4 00:00:35,760 --> 00:00:40,760 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 5 00:01:30,760 --> 00:01:33,040 .لا يزال بمقدورنا التخلص من تلك الجوارح 6 00:01:33,080 --> 00:01:35,240 !ترايسي)، صوبي المدافع) 7 00:01:37,840 --> 00:01:38,960 !(ترايسي) 8 00:01:39,880 --> 00:01:40,880 ترايسي)؟) 9 00:01:47,280 --> 00:01:48,440 ....(ترايسي) 10 00:01:52,240 --> 00:01:53,840 ما الخطب ، عزيزتي؟ 11 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 .اللعنة 12 00:02:08,520 --> 00:02:09,880 !اللعنة 13 00:02:09,920 --> 00:02:11,720 .الآلة اللعينة لا تستجيب 14 00:02:12,000 --> 00:02:14,400 .إهدأ ، ليس خطؤها 15 00:02:17,120 --> 00:02:21,000 لم نعمل جاهدين .لأسبوعين لتتم سرقتنا 16 00:02:22,120 --> 00:02:23,120 .سوف أخرج 17 00:02:24,800 --> 00:02:26,040 .فكرة سيئة 18 00:02:26,080 --> 00:02:28,160 .لا يمكنني حمايتك بدون (ترايسي) 19 00:02:44,960 --> 00:02:45,920 ،دعني أتحقق 20 00:02:45,960 --> 00:02:47,640 .يمكنني إصلاحه 21 00:02:49,520 --> 00:02:50,560 !فاسكان)، لا) 22 00:02:58,040 --> 00:03:00,360 .الآن ، أصلحها 23 00:03:39,600 --> 00:03:42,080 لا بد ان (ترايسي) تعطلت 24 00:03:42,120 --> 00:03:44,040 .عندما حللت الهواء 25 00:03:44,720 --> 00:03:46,080 أتُعاني من مشاكل في التنفس؟ 26 00:03:46,120 --> 00:03:48,480 ...روائح جثث متفسخة 27 00:03:51,080 --> 00:03:52,360 .مذهل 28 00:03:53,280 --> 00:03:55,760 .يذكرني ذلك بطبخ (ترايسي) 29 00:03:55,960 --> 00:03:57,880 .آمل ان لا تكون مستمعة 30 00:04:04,080 --> 00:04:05,200 31 00:04:05,720 --> 00:04:08,640 أحزر أي نوع من النباشين هؤلاء؟ 32 00:04:09,040 --> 00:04:10,200 أي نوع؟ 33 00:04:10,880 --> 00:04:12,000 .نساء 34 00:04:24,360 --> 00:04:26,600 !ذلك الحطام يعود لي 35 00:04:28,000 --> 00:04:29,200 !تراجعا 36 00:04:30,280 --> 00:04:31,480 !تراجعا 37 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 38 00:04:35,600 --> 00:04:36,360 فتاة مطيعة 39 00:04:44,520 --> 00:04:46,840 .إنها بين الحياة والموت 40 00:04:50,520 --> 00:04:52,720 .لقد دمرت نظام تسييرها 41 00:04:54,440 --> 00:04:56,280 .إنتهت أيام تحليقها 42 00:04:56,640 --> 00:04:58,000 !قاتل 43 00:05:05,000 --> 00:05:06,560 .إنها كائن حي 44 00:05:08,760 --> 00:05:10,480 .لا بد انكِ تمزحين معي 45 00:05:10,520 --> 00:05:12,400 .لا يزال بمقدورنا علاجها 46 00:05:18,520 --> 00:05:19,880 !ليس بعد الآن 47 00:05:23,640 --> 00:05:25,040 !تمهّل إيها النمر 48 00:05:25,440 --> 00:05:27,680 .ستُصعّب الأمور على الخبراء التقنيين 49 00:05:33,880 --> 00:05:35,640 .نحتاج ان نضخ وقود من سفينتك 50 00:05:36,000 --> 00:05:37,280 .تراجعي !الان 51 00:05:45,960 --> 00:05:47,680 .حذرتك 52 00:05:48,320 --> 00:05:50,080 ....آسف لتـ 53 00:06:00,640 --> 00:06:02,480 ....أخبريهم ان ينزلوا من على السفينة 54 00:06:02,520 --> 00:06:03,320 !فوراً 55 00:06:06,200 --> 00:06:06,960 !أحميني 56 00:06:20,600 --> 00:06:21,840 !قطعة خردة 57 00:06:24,600 --> 00:06:25,680 !حسناً 58 00:06:26,000 --> 00:06:28,120 .لنقم بالطريقة القديمة 59 00:06:28,160 --> 00:06:29,240 !فكرة سيئة 60 00:06:37,520 --> 00:06:38,640 توقف؟ 61 00:06:39,880 --> 00:06:41,800 لاغو)، ما الذي يجري؟) 62 00:06:42,600 --> 00:06:43,800 قلبي؟ 63 00:06:43,840 --> 00:06:45,720 ....إصعق نفسك 64 00:06:50,880 --> 00:06:53,640 !انت لا تحترم حتى سفينتك 65 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 !(بالك) 66 00:07:04,240 --> 00:07:05,240 !(ترايسي) 67 00:07:32,160 --> 00:07:35,600 لِمَ لا تفهم إننا هنا لفعل الخير؟ 68 00:07:35,640 --> 00:07:38,000 بتدمير سفينة لإصلاح أخرى؟ 69 00:07:38,840 --> 00:07:40,440 .ذلك غير منطقي 70 00:07:42,800 --> 00:07:45,320 لِمَ البراد أفضل من المحمصة؟ 71 00:07:46,360 --> 00:07:48,000 .إنها مجرد عملية تقطير 72 00:07:48,280 --> 00:07:49,280 .ليس بالأمر الجلل 73 00:07:52,120 --> 00:07:54,800 (ترايسي) .لا تتخلي عني 74 00:08:15,360 --> 00:08:17,560 .قليلٌ من الجهد ، عزيزتي 75 00:08:20,520 --> 00:08:22,000 !مخلوقات شريرة 76 00:08:25,720 --> 00:08:27,200 .لقد ماتت 77 00:08:33,560 --> 00:08:34,440 .ارجوك 78 00:08:34,760 --> 00:08:36,760 ....كل شيء يمكن إصلاحه 79 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 ماذا لو فجّرت رأسك؟ 80 00:08:47,240 --> 00:08:48,960 أيمكنك إصلاح ذلك؟ 81 00:09:06,280 --> 00:09:08,360 .كان موتها وحشي جداً 82 00:09:13,320 --> 00:09:16,600 ،حضِّروا المراسيم .لقد ضيعنا ما يكفي من الوقت 83 00:12:22,960 --> 00:12:26,480 هل انا الوحيد الذي يرى فتاة عارية في السماء؟ 84 00:12:27,320 --> 00:12:29,040 .أتفقد فحسب 85 00:12:29,040 --> 00:13:31,040 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 6287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.