All language subtitles for Blood.Machines.S01E01.WEBRip.srt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:20,760
" خلال المطاردة في الفضاء ، الـ(ميما) آلة"
"ذات نظام (أي-آي) معطوب بوغتت من قبل سفينة حربية"
2
00:00:20,760 --> 00:00:28,760
"متضررة بشدة ، إستخدمت الـ(ميما) ما لديها"
من قوة لتُحرر نفسها لكنها أُجبِرت على التحطم"
"في كوكب غير مكتشف ، (آبوس7)"
3
00:00:30,760 --> 00:00:35,760
| الفـصل الأول ، (مـيمـا) |
4
00:00:35,760 --> 00:00:40,760
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
5
00:01:30,760 --> 00:01:33,040
.لا يزال بمقدورنا التخلص من تلك الجوارح
6
00:01:33,080 --> 00:01:35,240
!ترايسي)، صوبي المدافع)
7
00:01:37,840 --> 00:01:38,960
!(ترايسي)
8
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
ترايسي)؟)
9
00:01:47,280 --> 00:01:48,440
....(ترايسي)
10
00:01:52,240 --> 00:01:53,840
ما الخطب ، عزيزتي؟
11
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
.اللعنة
12
00:02:08,520 --> 00:02:09,880
!اللعنة
13
00:02:09,920 --> 00:02:11,720
.الآلة اللعينة لا تستجيب
14
00:02:12,000 --> 00:02:14,400
.إهدأ ، ليس خطؤها
15
00:02:17,120 --> 00:02:21,000
لم نعمل جاهدين
.لأسبوعين لتتم سرقتنا
16
00:02:22,120 --> 00:02:23,120
.سوف أخرج
17
00:02:24,800 --> 00:02:26,040
.فكرة سيئة
18
00:02:26,080 --> 00:02:28,160
.لا يمكنني حمايتك بدون (ترايسي)
19
00:02:44,960 --> 00:02:45,920
،دعني أتحقق
20
00:02:45,960 --> 00:02:47,640
.يمكنني إصلاحه
21
00:02:49,520 --> 00:02:50,560
!فاسكان)، لا)
22
00:02:58,040 --> 00:03:00,360
.الآن ، أصلحها
23
00:03:39,600 --> 00:03:42,080
لا بد ان (ترايسي) تعطلت
24
00:03:42,120 --> 00:03:44,040
.عندما حللت الهواء
25
00:03:44,720 --> 00:03:46,080
أتُعاني من مشاكل في التنفس؟
26
00:03:46,120 --> 00:03:48,480
...روائح جثث متفسخة
27
00:03:51,080 --> 00:03:52,360
.مذهل
28
00:03:53,280 --> 00:03:55,760
.يذكرني ذلك بطبخ (ترايسي)
29
00:03:55,960 --> 00:03:57,880
.آمل ان لا تكون مستمعة
30
00:04:04,080 --> 00:04:05,200
31
00:04:05,720 --> 00:04:08,640
أحزر أي نوع من النباشين هؤلاء؟
32
00:04:09,040 --> 00:04:10,200
أي نوع؟
33
00:04:10,880 --> 00:04:12,000
.نساء
34
00:04:24,360 --> 00:04:26,600
!ذلك الحطام يعود لي
35
00:04:28,000 --> 00:04:29,200
!تراجعا
36
00:04:30,280 --> 00:04:31,480
!تراجعا
37
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
38
00:04:35,600 --> 00:04:36,360
فتاة مطيعة
39
00:04:44,520 --> 00:04:46,840
.إنها بين الحياة والموت
40
00:04:50,520 --> 00:04:52,720
.لقد دمرت نظام تسييرها
41
00:04:54,440 --> 00:04:56,280
.إنتهت أيام تحليقها
42
00:04:56,640 --> 00:04:58,000
!قاتل
43
00:05:05,000 --> 00:05:06,560
.إنها كائن حي
44
00:05:08,760 --> 00:05:10,480
.لا بد انكِ تمزحين معي
45
00:05:10,520 --> 00:05:12,400
.لا يزال بمقدورنا علاجها
46
00:05:18,520 --> 00:05:19,880
!ليس بعد الآن
47
00:05:23,640 --> 00:05:25,040
!تمهّل إيها النمر
48
00:05:25,440 --> 00:05:27,680
.ستُصعّب الأمور على الخبراء التقنيين
49
00:05:33,880 --> 00:05:35,640
.نحتاج ان نضخ وقود من سفينتك
50
00:05:36,000 --> 00:05:37,280
.تراجعي
!الان
51
00:05:45,960 --> 00:05:47,680
.حذرتك
52
00:05:48,320 --> 00:05:50,080
....آسف لتـ
53
00:06:00,640 --> 00:06:02,480
....أخبريهم ان ينزلوا من على السفينة
54
00:06:02,520 --> 00:06:03,320
!فوراً
55
00:06:06,200 --> 00:06:06,960
!أحميني
56
00:06:20,600 --> 00:06:21,840
!قطعة خردة
57
00:06:24,600 --> 00:06:25,680
!حسناً
58
00:06:26,000 --> 00:06:28,120
.لنقم بالطريقة القديمة
59
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
!فكرة سيئة
60
00:06:37,520 --> 00:06:38,640
توقف؟
61
00:06:39,880 --> 00:06:41,800
لاغو)، ما الذي يجري؟)
62
00:06:42,600 --> 00:06:43,800
قلبي؟
63
00:06:43,840 --> 00:06:45,720
....إصعق نفسك
64
00:06:50,880 --> 00:06:53,640
!انت لا تحترم حتى سفينتك
65
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
!(بالك)
66
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
!(ترايسي)
67
00:07:32,160 --> 00:07:35,600
لِمَ لا تفهم إننا
هنا لفعل الخير؟
68
00:07:35,640 --> 00:07:38,000
بتدمير سفينة لإصلاح أخرى؟
69
00:07:38,840 --> 00:07:40,440
.ذلك غير منطقي
70
00:07:42,800 --> 00:07:45,320
لِمَ البراد أفضل من المحمصة؟
71
00:07:46,360 --> 00:07:48,000
.إنها مجرد عملية تقطير
72
00:07:48,280 --> 00:07:49,280
.ليس بالأمر الجلل
73
00:07:52,120 --> 00:07:54,800
(ترايسي)
.لا تتخلي عني
74
00:08:15,360 --> 00:08:17,560
.قليلٌ من الجهد ، عزيزتي
75
00:08:20,520 --> 00:08:22,000
!مخلوقات شريرة
76
00:08:25,720 --> 00:08:27,200
.لقد ماتت
77
00:08:33,560 --> 00:08:34,440
.ارجوك
78
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
....كل شيء يمكن إصلاحه
79
00:08:42,880 --> 00:08:45,720
ماذا لو فجّرت رأسك؟
80
00:08:47,240 --> 00:08:48,960
أيمكنك إصلاح ذلك؟
81
00:09:06,280 --> 00:09:08,360
.كان موتها وحشي جداً
82
00:09:13,320 --> 00:09:16,600
،حضِّروا المراسيم
.لقد ضيعنا ما يكفي من الوقت
83
00:12:22,960 --> 00:12:26,480
هل انا الوحيد الذي
يرى فتاة عارية في السماء؟
84
00:12:27,320 --> 00:12:29,040
.أتفقد فحسب
85
00:12:29,040 --> 00:13:31,040
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
6287