All language subtitles for Birds.of.Prey.2020.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,073 --> 00:00:36,745 Als je een verhaal goed wilt vertellen, moet je bij het begin beginnen. 2 00:00:40,206 --> 00:00:42,125 Te ver terug? Vooruit dan. 3 00:00:42,917 --> 00:00:45,962 Dit ben ik, Harleen Quinzel. 4 00:00:46,046 --> 00:00:49,132 Als kind heeft m'n vader me geruild voor wat bier. 5 00:00:49,215 --> 00:00:53,762 Maar hoe graag hij ook van me af wilde, ik kwam steeds weer terug. 6 00:00:53,845 --> 00:00:56,222 Tot hij me op een dag wegbracht. 7 00:00:56,306 --> 00:00:59,726 De zusters van St. Bernadette's hebben me veel geleerd. 8 00:01:01,061 --> 00:01:04,563 Maar ik had nooit zoveel op met de gevestigde orde. 9 00:01:04,647 --> 00:01:06,775 Ik ben toch goed terechtgekomen. 10 00:01:06,858 --> 00:01:09,861 Ik heb gestudeerd. En ben zelfs gepromoveerd. 11 00:01:09,944 --> 00:01:14,157 Op z'n tijd een gebroken hart. Liefde vinden is niet eenvoudig. 12 00:01:14,240 --> 00:01:17,994 Ik heb me op m'n werk gestort en ben psychiater geworden. 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,080 Zo heb ik hem leren kennen. 14 00:01:20,163 --> 00:01:24,459 Mr J, mijn Joker. Ik viel als een blok voor hem. 15 00:01:24,542 --> 00:01:29,422 Als een blok dat uit een vliegtuig te pletter valt. 16 00:01:29,506 --> 00:01:34,844 Ik verloor mezelf compleet. Alles draaide alleen nog om Puddin'. 17 00:01:34,928 --> 00:01:39,891 Iedereen weet dat achter elke succesvolle man een stoer wijf staat. 18 00:01:39,974 --> 00:01:45,105 Dat was ik dus. Ik was het brein achter een paar grote stunts van Mr J. 19 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 Dat mocht verder alleen niemand weten. 20 00:01:47,899 --> 00:01:50,860 Maar aan alles komt een einde. 21 00:01:52,237 --> 00:01:53,488 En dus... 22 00:01:55,907 --> 00:01:57,283 ...gingen we uit elkaar. 23 00:02:00,120 --> 00:02:05,041 Ik nam het heel goed op, maar Mr J was er kapot van. 24 00:02:08,378 --> 00:02:13,049 Ik vond een geweldig appartement dat ik met niemand hoefde te delen. 25 00:02:15,844 --> 00:02:20,181 Ik had er alle tijd om over m'n vergissingen na te denken. 26 00:02:24,227 --> 00:02:26,938 Ik had een nieuwe identiteit nodig. 27 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 Een nieuwe ik. 28 00:02:33,153 --> 00:02:34,362 Dat was best zwaar. 29 00:02:34,446 --> 00:02:40,243 Maar na een tijdje begon ik zelfs al aan een nieuwe liefde te denken. 30 00:02:44,080 --> 00:02:47,208 Hallo, lieve schat. 31 00:02:50,545 --> 00:02:52,255 Maar een nieuwe liefde... 32 00:02:52,339 --> 00:02:54,841 Betaling in natura. 33 00:02:54,966 --> 00:02:56,760 ...moet je wel voeden. 34 00:03:08,021 --> 00:03:10,315 Ik was er al snel weer bovenop. 35 00:03:10,398 --> 00:03:14,027 Klaar om verder te gaan en nieuwe vrienden te zoeken. 36 00:03:14,110 --> 00:03:18,615 Ze kent geen genade. Daar gaat ze. -Geef me een slinger. 37 00:03:18,698 --> 00:03:22,118 Ze laat zich naar de bovenkant katapulteren. 38 00:03:31,503 --> 00:03:33,755 Kom maar op. 39 00:03:33,838 --> 00:03:40,595 Het werd tijd om de nieuwe Harley te laten zien, dus dat heb ik gedaan. 40 00:03:40,679 --> 00:03:43,390 Doe alsof het je vent is. 41 00:03:48,603 --> 00:03:52,023 Verdomme, ga toch zitten. -Wat? 42 00:03:52,107 --> 00:03:56,152 Ik zei: Ga op je dunne reet zitten, domme slet. 43 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 Je hebt m'n benen gebroken. 44 00:04:09,666 --> 00:04:11,459 Wat is er? 45 00:04:11,543 --> 00:04:14,754 Zonder drama is het geen echt feest, toch? 46 00:04:14,838 --> 00:04:18,425 Kom op, zet die muziek harder. Shotjes voor iedereen. 47 00:04:19,634 --> 00:04:23,638 Dom? Ik heb anders wel een doctorstitel, eikel. 48 00:04:23,722 --> 00:04:25,974 Miss Quinn. -Romy. 49 00:04:26,057 --> 00:04:28,268 Dat was m'n chauffeur. 50 00:04:28,351 --> 00:04:34,232 Vast z'n eigen schuld. Hij is ontslagen. -Bedankt. Ik weet dat je mij niet mag. 51 00:04:34,315 --> 00:04:40,280 Z'n mentale gesteldheid is al niet zo best en dan steel ik ook nog alle aandacht. 52 00:04:40,363 --> 00:04:43,033 Komt jouw minnaar ons gezelschap houden? 53 00:04:43,116 --> 00:04:46,369 Vanavond niet, Romy. 54 00:04:46,453 --> 00:04:50,498 Fijne avond nog, Miss Quinn. En doe de Joker de groeten van me. 55 00:04:50,582 --> 00:04:55,170 Goed, ik had het niemand verteld. Maar bekijk het eens van mijn kant. 56 00:04:55,253 --> 00:04:56,713 Regel een chauffeur. 57 00:04:56,796 --> 00:05:00,216 Als vriendin van de Joker was ik onaantastbaar. 58 00:05:00,300 --> 00:05:04,095 Ik kon doen wat ik wilde, met wie ik maar wilde... 59 00:05:04,179 --> 00:05:06,973 ...en niemand durfde daar iets tegen te doen. 60 00:05:20,570 --> 00:05:24,407 Ik zou dat niet pikken. Je moet voor jezelf opkomen. 61 00:05:43,927 --> 00:05:46,805 Kom nou, ze zijn zo weer bij elkaar. 62 00:05:46,888 --> 00:05:49,933 Zelfs als ik het wel vertelde, geloofde niemand me. 63 00:05:50,016 --> 00:05:52,686 Ze zegt dat ze nu echt uit elkaar zijn. 64 00:05:52,769 --> 00:05:56,898 Dat zal wel, Shell. Daarom draagt ze die lelijke ketting nog. 65 00:05:58,149 --> 00:06:01,945 Als hij met z'n vingers knipt, rent ze zo naar hem terug. 66 00:06:02,028 --> 00:06:05,323 En anders wel naar een ander alfamannetje. 67 00:06:05,407 --> 00:06:08,535 Sommige mensen kunnen gewoon niet alleen zijn. 68 00:06:08,618 --> 00:06:10,203 Tijd om te drinken. 69 00:06:10,286 --> 00:06:16,292 Ik moest de wereld laten zien dat ik voorgoed van Mr J af was. 70 00:06:19,879 --> 00:06:23,133 Voor sommigen is het de Eiffeltoren of een restaurant. 71 00:06:23,216 --> 00:06:28,930 De Joker en ik? Onze liefde bloeide op in een giftige chemische fabriek. 72 00:06:34,936 --> 00:06:38,982 En laat ik nou net m'n beste ideeën hebben als ik dronken ben. 73 00:06:39,065 --> 00:06:42,485 Ik heb een geweldig idee. 74 00:06:50,368 --> 00:06:53,663 Wel verdomme. Kom terug. 75 00:07:04,174 --> 00:07:06,176 Hier is het begonnen, Puddin'. 76 00:07:07,844 --> 00:07:09,512 Klootzak. 77 00:07:36,623 --> 00:07:39,000 Nu kon ik het eindelijk afsluiten. 78 00:07:39,084 --> 00:07:42,879 Het was een nieuw begin. De kans om mezelf te zijn. 79 00:07:55,725 --> 00:07:59,437 Maar ik was niet de enige dame die toe was aan emancipatie. 80 00:08:00,772 --> 00:08:03,149 Dit is ons verhaal. 81 00:08:05,110 --> 00:08:08,154 En ik vertel het, dus ik begin waar ik wil. 82 00:08:08,279 --> 00:08:10,365 VIER MINUTEN GELEDEN 83 00:08:10,448 --> 00:08:11,866 Dit is de agent. 84 00:08:11,950 --> 00:08:13,451 Vast een bendeoorlog. 85 00:08:13,535 --> 00:08:14,536 Hij niet. 86 00:08:14,619 --> 00:08:16,371 Je hebt het weer eens mis. 87 00:08:16,454 --> 00:08:18,748 Zij. Renee Montoya. 88 00:08:18,832 --> 00:08:22,210 Ze is opgegroeid met politieseries en zegt dingen als... 89 00:08:22,293 --> 00:08:25,463 Er was maar één schutter. In het restaurant. 90 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Deze vent schoot het raam kapot. Serrano. 91 00:08:32,303 --> 00:08:34,722 Laat ze buiten naar een kogel zoeken. 92 00:08:34,806 --> 00:08:37,808 Tien jaar geleden heeft ze een grote zaak opgelost. 93 00:08:37,892 --> 00:08:39,309 Stotter ik soms? 94 00:08:39,394 --> 00:08:42,230 Maar haar partner ging er met de eer vandoor. 95 00:08:42,313 --> 00:08:46,401 Hij kreeg een promotie en zij zit nu aan deze idioot vast. 96 00:08:46,484 --> 00:08:51,531 Denk je dat één persoon dit heeft gedaan? We hebben namelijk wel vier doden. 97 00:08:51,614 --> 00:08:53,867 Ik probeer m'n werk te doen. 98 00:08:53,950 --> 00:08:56,703 Sorry, ga je gang maar. 99 00:09:01,166 --> 00:09:04,336 De schutter heeft van dichtbij zes keer geschoten. 100 00:09:04,419 --> 00:09:06,338 Deze drie elk twee kogels. 101 00:09:06,421 --> 00:09:10,091 Ik zou maar oppassen. -Die Angelina is een prinses. 102 00:09:10,175 --> 00:09:12,761 Is het soms Halloween? -Alles goed? 103 00:09:24,731 --> 00:09:27,150 Het ging ook niet om hen. 104 00:09:27,233 --> 00:09:30,362 Het was allemaal om deze man te doen. 105 00:09:34,532 --> 00:09:36,242 Weet je wie ik ben? 106 00:09:37,494 --> 00:09:39,412 Vuile trut. 107 00:09:48,797 --> 00:09:51,424 En die pijl door z'n keel... 108 00:09:53,426 --> 00:09:55,804 Ze wilde dat hij langzaam zou sterven. 109 00:09:55,887 --> 00:09:58,556 Ze? -We hebben een haar. 110 00:09:58,640 --> 00:10:02,727 En hij heeft een nieuwe moordenaar. -Wie bedoel je? 111 00:10:02,811 --> 00:10:06,022 Roman Beauvais Sionis. 112 00:10:08,692 --> 00:10:10,860 Montoya hier. Wat was dat? 113 00:10:17,325 --> 00:10:20,286 Rechercheur, ik heb een ketting gevonden. 114 00:10:22,706 --> 00:10:24,124 Wel verdomme. 115 00:10:25,166 --> 00:10:26,918 Goed gedaan, agent. 116 00:10:28,003 --> 00:10:29,421 Wat is dat? 117 00:10:31,089 --> 00:10:34,384 Harley Quinn en de Joker zijn uit elkaar. -Wat? 118 00:10:34,467 --> 00:10:39,014 Dit was hun plek. Iedereen weet nu dat hun relatie voorbij is. 119 00:10:39,097 --> 00:10:43,393 Harley Quinn heeft zichzelf zojuist vogelvrij verklaard. 120 00:10:43,476 --> 00:10:45,270 Dat was niet slim van haar. 121 00:10:45,353 --> 00:10:48,064 Nee, dat was het inderdaad niet. 122 00:10:48,148 --> 00:10:52,027 Blijkbaar willen veel mensen in deze stad me dood hebben. 123 00:10:52,110 --> 00:10:55,447 En niemand wil dat liever dan hij. 124 00:10:56,448 --> 00:10:59,909 Mr Keo en z'n mooie vrouw en dochter. 125 00:11:00,618 --> 00:11:05,582 Je laat me niet echt een keus. Het valt me van je tegen. 126 00:11:08,335 --> 00:11:12,339 Ik had een prachtig voorstel voor je. Of niet soms? 127 00:11:14,841 --> 00:11:15,884 En ik... 128 00:11:17,260 --> 00:11:20,513 Ik dacht dat we samen iets moois zouden opbouwen. 129 00:11:20,597 --> 00:11:22,265 Dat we familie konden zijn. 130 00:11:36,571 --> 00:11:38,073 Ik zal je verlossen. 131 00:11:42,285 --> 00:11:46,498 Wat doen we met haar? 132 00:11:51,294 --> 00:11:55,840 Laat haar maar gaan. Dit lijkt me een verdomd duidelijke boodschap. 133 00:12:01,388 --> 00:12:02,806 Arme schat. 134 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 Niet huilen. 135 00:12:07,102 --> 00:12:10,146 Dank u wel. 136 00:12:10,230 --> 00:12:11,773 Graag gedaan. 137 00:12:13,566 --> 00:12:15,568 Is dat snot? 138 00:12:15,652 --> 00:12:17,445 Gadverdamme. 139 00:12:18,113 --> 00:12:20,782 Ik heb me bedacht. Haal er maar af. 140 00:12:24,411 --> 00:12:29,290 De mafkees die het zo leuk vindt om gezichten te pellen, is Roman Sionis... 141 00:12:29,374 --> 00:12:31,960 ...oftewel Black Mask. 142 00:12:34,462 --> 00:12:38,425 Dat hij me dood wilde hebben, was nog niet tot me doorgedrongen. 143 00:12:38,508 --> 00:12:45,265 Ik zat namelijk verderop met een kater en met m'n gedachten bij m'n ontbijt. 144 00:12:46,766 --> 00:12:51,688 Eieren, bacon, een paar plakjes smeltkaas. 145 00:12:51,771 --> 00:12:56,443 Een zacht, geroosterd broodje met boter. 146 00:12:56,526 --> 00:12:58,737 Een scheutje pittige saus. 147 00:12:58,820 --> 00:13:02,824 Niet te veel, Sal. Ik wil de kaas kunnen proeven. 148 00:13:02,907 --> 00:13:05,952 Een geweldig begin van m'n nieuwe leven. 149 00:13:06,953 --> 00:13:11,291 Met het perfecte broodje ei. 150 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Je bent een held, Sal. 151 00:13:18,340 --> 00:13:22,218 Die 75 cent hou je van me tegoed. Beloofd. 152 00:13:22,302 --> 00:13:26,806 Dit is alles wat ik nog heb, maar het is het helemaal waard. 153 00:13:29,976 --> 00:13:33,188 Ik weet niet of het komt door de verdwaalde armharen... 154 00:13:33,271 --> 00:13:36,775 ...of door de kaas die altijd zwaar over datum is... 155 00:13:36,858 --> 00:13:40,528 ...maar niemand maakt een broodje ei zoals Sal. 156 00:13:40,612 --> 00:13:42,572 Ik meen het, Sal. Niemand. 157 00:13:58,421 --> 00:14:00,173 Blijf staan. Politie. 158 00:14:00,256 --> 00:14:02,926 Ja, dat dacht ik dus niet. 159 00:14:03,426 --> 00:14:04,761 Dat meen je niet. 160 00:14:08,556 --> 00:14:10,809 Politie. 161 00:14:10,892 --> 00:14:13,103 Dit gebeurde binnen zes uur... 162 00:14:13,186 --> 00:14:19,067 ...nadat ik met veel lawaai bekend had gemaakt dat het uit is met Mr J. 163 00:14:19,150 --> 00:14:23,947 Na lange tijd was ik niet meer onaantastbaar. 164 00:14:24,030 --> 00:14:28,702 Agenten durfden nooit achter me aan te komen. En nu deden ze ineens dit. 165 00:14:36,334 --> 00:14:37,627 Blijf staan. 166 00:14:37,711 --> 00:14:43,800 Sterker nog, iedereen die ik ooit iets had aangedaan, wilde nu wraak nemen. 167 00:14:48,096 --> 00:14:49,806 NAAM: ROLLER DUMMY 168 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 REDEN: NEUS GEBROKEN 169 00:15:00,191 --> 00:15:03,194 Blijkbaar heb ik heel wat mensen boos gemaakt. 170 00:15:03,278 --> 00:15:05,196 NAAM: RALPH MURRAY 171 00:15:05,280 --> 00:15:07,198 Pak hem maar, jongen. 172 00:15:07,282 --> 00:15:08,742 REDEN: BROER LATEN OPETEN 173 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 Eindelijk. 174 00:15:30,347 --> 00:15:32,057 NAAM: CHAUFFEUR VAN MR SIONIS 175 00:15:33,475 --> 00:15:35,685 REDEN: BENEN LICHT VERWOND 176 00:15:35,769 --> 00:15:36,853 En toen... 177 00:15:36,936 --> 00:15:38,229 We redden het wel. 178 00:15:38,313 --> 00:15:40,398 ...gebeurde er iets rampzaligs. 179 00:15:50,700 --> 00:15:54,537 Ik moest blijkbaar iets dierbaars verliezen... 180 00:15:54,621 --> 00:15:59,501 ...voordat ik doorhad hoeveel mensen het op mij gemunt hadden. 181 00:16:00,752 --> 00:16:02,045 Niet bewegen. 182 00:16:02,128 --> 00:16:04,297 Ik kon geen kant meer op... 183 00:16:04,381 --> 00:16:08,635 ...en dus nam ik een goed doordachte, strategische beslissing. 184 00:16:17,394 --> 00:16:20,563 Oké, ik had geluk. Maar toch... 185 00:16:20,647 --> 00:16:22,107 Dat voelde lekker. 186 00:16:25,318 --> 00:16:29,572 Sorry dat ik je liet schrikken, maar bedankt voor de hulp. Dag. 187 00:16:30,573 --> 00:16:34,160 Daar ben je dan. Harley Quinn. 188 00:16:36,079 --> 00:16:39,457 Ik heb hier lang op gewacht. -Echt waar? 189 00:16:41,501 --> 00:16:43,545 Ik heb nog niet ontbeten. 190 00:16:44,546 --> 00:16:47,799 Wat heb ik jou aangedaan? -Meen je dat nou? 191 00:16:49,050 --> 00:16:50,677 Moet je m'n gezicht zien. 192 00:16:51,511 --> 00:16:54,347 Moet je m'n gezicht zien. 193 00:16:54,431 --> 00:16:55,849 NAAM: 'HAPPY' 194 00:16:55,932 --> 00:16:58,893 REDEN: COSMETISCH VANDALISME 195 00:17:02,647 --> 00:17:05,608 Dat heb ik niet gedaan. -Jij daagde hem uit. 196 00:17:05,692 --> 00:17:08,236 Ik daag zo vaak mensen uit. 197 00:17:08,319 --> 00:17:11,156 En het is trouwens uit. -Dat weet ik. 198 00:17:11,239 --> 00:17:12,656 Dat betekent dus... 199 00:17:13,616 --> 00:17:15,827 ...dat niemand me zal tegenhouden. 200 00:17:17,412 --> 00:17:19,164 Je gaat eraan, Quinn. 201 00:17:19,247 --> 00:17:20,874 Een cent. 202 00:17:25,753 --> 00:17:27,714 Is dat nou serieus een pijl? 203 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 NAAM: ??? 204 00:17:31,092 --> 00:17:32,385 REDEN: ??? 205 00:17:38,183 --> 00:17:40,894 Verdorie. Hij ook al? 206 00:17:50,987 --> 00:17:52,572 Kunnen we praten? 207 00:17:55,450 --> 00:17:58,870 Montoya, je stinkt als de reet van een dode rat. 208 00:17:58,953 --> 00:18:01,414 Even niet, Simpson. -Ze is rechercheur. 209 00:18:01,498 --> 00:18:04,834 Toon wat respect voor je meerdere. Ik bedoel 'je oudere'. 210 00:18:04,918 --> 00:18:08,838 Jij bent niet veel jonger en zit nog steeds achter een bureau. 211 00:18:08,922 --> 00:18:10,715 Zakken leeg. Alles eruit. 212 00:18:10,799 --> 00:18:16,554 Cassandra Cain, ben je hier alweer? Je zou intussen toch beter moeten weten. 213 00:18:18,181 --> 00:18:19,224 Geen reactie? 214 00:18:22,894 --> 00:18:24,145 Gaat het wel? 215 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 Je stinkt. 216 00:18:29,818 --> 00:18:34,531 Simpson, liggen er schone kleren bij de gevonden voorwerpen? 217 00:18:36,741 --> 00:18:40,620 Dit zijn ernstige beschuldigingen, Miss Montoya. 218 00:18:40,704 --> 00:18:44,040 De familie Sionis steunt veel musea en scholen. 219 00:18:44,124 --> 00:18:46,668 Staat hij daarom boven de wet? 220 00:18:46,751 --> 00:18:50,255 Montoya had al bijna net zo'n rotdag als ik. 221 00:18:50,338 --> 00:18:53,675 De vent die haar promotie had ingepikt? Dat was hij. 222 00:18:53,758 --> 00:18:56,052 Hij heeft vier mensen laten omleggen. 223 00:18:56,136 --> 00:19:00,140 Als Sionis zo'n genie is, waarom ontslaat z'n eigen bedrijf hem dan? 224 00:19:00,223 --> 00:19:05,437 De Janus Corporation is van zijn vader. Z'n toelage is stopgezet. 225 00:19:05,520 --> 00:19:07,772 Wat vindt het OM hiervan? 226 00:19:07,856 --> 00:19:11,609 En dan is de assistent-aanklager ook nog eens haar ex. 227 00:19:11,693 --> 00:19:13,653 Er is geen bewijs dat Sionis... 228 00:19:13,737 --> 00:19:16,948 Hij verwacht een levering. -Drugs? 229 00:19:17,032 --> 00:19:20,368 Een diamant. -Toe maar. Zullen we de FBI erbij halen? 230 00:19:20,452 --> 00:19:23,788 Ik had een informant bij z'n club. Z'n chauffeur. 231 00:19:23,872 --> 00:19:28,251 Roman had het er constant over. Hij had het ook over lasercodering. 232 00:19:28,335 --> 00:19:32,464 Ik heb wat onderzoek gedaan. Het gaat vast om de Bertinelli-diamant. 233 00:19:32,547 --> 00:19:35,300 Weet je dat bloedbad nog? 234 00:19:35,383 --> 00:19:41,389 Even opfrissen: vijftien jaar geleden werd een rijke maffiafamilie vermoord. 235 00:19:41,473 --> 00:19:42,807 Een machtsstrijd... 236 00:19:42,891 --> 00:19:48,271 ...maar het ging vooral om de geheime bankrekeningen van de Bertinelli's. 237 00:19:48,355 --> 00:19:53,985 De gegevens daarvan zouden zijn vastgelegd in een diamant van 30 karaat. 238 00:19:54,069 --> 00:19:59,115 Maar de diamant, de sleutel tot het Bertinelli-fortuin, is nooit gevonden. 239 00:19:59,199 --> 00:20:03,661 En daarom wil Roman Sionis hem zo graag in handen krijgen. 240 00:20:03,745 --> 00:20:07,457 Dat maakt hem zo gevaarlijk. Hij heeft al zowat z'n eigen leger. 241 00:20:07,540 --> 00:20:10,377 Met die diamant heeft hij genoeg middelen... 242 00:20:10,460 --> 00:20:14,464 ...om elke rechter en agent in de stad om te kopen. 243 00:20:14,547 --> 00:20:18,635 En jij hebt een informant? -Ja, hij is... 244 00:20:18,718 --> 00:20:20,303 NUMMER ONBEKEND 245 00:20:20,387 --> 00:20:23,848 Hij werkt daar niet meer, maar... -Je hebt dus niks. 246 00:20:23,932 --> 00:20:28,937 Jij wilt een rijke familie aanpakken die iedereen voor de rechter sleept... 247 00:20:29,020 --> 00:20:32,315 ...op basis van geruchten en je gevoel. 248 00:20:32,399 --> 00:20:36,444 Het OM is ook met een zaak bezig. Toch, Miss Yee? 249 00:20:36,528 --> 00:20:42,200 Als het OM de klappen wil opvangen, prima. -Nee, commandant... 250 00:20:42,283 --> 00:20:47,664 Munroe, ga op zoek naar bewijs dat Sionis hiermee te maken heeft. 251 00:20:47,747 --> 00:20:51,876 Commandant, dit is mijn zaak. Ik werk hier al een half jaar aan. 252 00:20:51,960 --> 00:20:56,589 We hebben concreet bewijs nodig, rechercheur. 253 00:20:56,673 --> 00:20:58,675 En trek wat gepasters aan. 254 00:20:58,758 --> 00:21:00,760 HEB IK HIERVOOR M'N ZAK GESCHOREN? 255 00:21:03,096 --> 00:21:04,848 Het spijt me, maar ik... 256 00:21:04,931 --> 00:21:08,059 Je zet mijn baan op het spel. Wat heb jij toch? 257 00:21:08,143 --> 00:21:09,769 Ik ben m'n zaak kwijt. 258 00:21:09,853 --> 00:21:13,064 Arme Renee. Neem een borrel. Het is bijna middag. 259 00:21:16,985 --> 00:21:19,904 Wie belt me toch steeds, verdomme? 260 00:21:19,988 --> 00:21:23,074 Waarom neem je niet op? We hebben een probleem. 261 00:21:23,158 --> 00:21:24,367 Wat voor probleem? 262 00:21:24,451 --> 00:21:28,079 Je hebt dit niet van mij. Je moet haar snel vinden. 263 00:21:28,163 --> 00:21:31,332 Ze heeft de diamant. Roman zal haar vermoorden. 264 00:21:31,416 --> 00:21:34,711 Wie heeft hem dan? -Een kind. Een zakkenroller. 265 00:21:34,794 --> 00:21:36,421 Ze heet Cassandra Cain. 266 00:21:36,504 --> 00:21:38,381 Tering. 267 00:21:49,267 --> 00:21:51,603 Kan ik iets voor u doen? -Jazeker. 268 00:21:51,686 --> 00:21:55,357 Ik wil een vreselijk misdrijf aangeven. 269 00:21:55,440 --> 00:21:57,776 Wat is er dan precies gebeurd? 270 00:22:00,070 --> 00:22:01,279 Dit. 271 00:22:18,797 --> 00:22:20,256 Hallo, daar. 272 00:22:25,136 --> 00:22:26,346 Genoeg gekletst. 273 00:23:24,946 --> 00:23:27,032 Ren maar, agentje. 274 00:23:35,290 --> 00:23:36,875 Waar is Cassandra Cain? 275 00:23:39,044 --> 00:23:43,048 Wacht, ik vertel het helemaal verkeerd. Even terug. 276 00:23:43,131 --> 00:23:46,343 Om te snappen waarom ik, de agent en die dame op de wc... 277 00:23:46,426 --> 00:23:47,802 Ze heet Cassandra Cain. 278 00:23:47,886 --> 00:23:53,183 ...op zoek zijn naar Cain, moet ik een paar dagen terug... 279 00:23:53,266 --> 00:23:56,561 ...naar die dronken avond in de Black Mask Club. 280 00:23:56,644 --> 00:24:00,023 EEN WEEK GELEDEN 281 00:24:11,993 --> 00:24:13,953 Dit is Dinah Lance. 282 00:24:16,039 --> 00:24:18,375 Maar ze noemt zichzelf Black Canary. 283 00:24:21,044 --> 00:24:23,588 Ze heeft echt een superstem. 284 00:24:25,131 --> 00:24:28,259 Maar er gebeurde meer die avond. 285 00:24:29,344 --> 00:24:35,809 Dit is geen gewone overeenkomst. Ik wil dat wij op elkaar kunnen bouwen. 286 00:24:35,892 --> 00:24:41,314 De Golden Lions kunnen niet zomaar bij de bank naar binnen lopen. Maar ik wel. 287 00:24:41,398 --> 00:24:43,858 Leningen, liquiditeit, witwassen. 288 00:24:43,942 --> 00:24:50,490 Als jullie je bij mij aansluiten, kunnen we samen alles bereiken. 289 00:24:50,573 --> 00:24:53,284 Ik ben iets bijzonders aan het opbouwen. 290 00:24:53,368 --> 00:24:56,287 Ik stel uw aanbod op prijs, Mr Sionis. 291 00:24:56,371 --> 00:25:02,085 Maar met alle respect, de Golden Lions is een familiebedrijf. 292 00:25:02,168 --> 00:25:05,380 Rot toch op met je familie, met alle respect. 293 00:25:05,463 --> 00:25:09,050 Familie is een illusie. Ik heb niks aan m'n familie gehad. 294 00:25:09,134 --> 00:25:14,973 Ik weet wel wat iedereen zegt. 'Roman Sionis, het rijkeluiskindje.' 295 00:25:15,056 --> 00:25:17,976 Lekker gin-tonics drinken en eend eten. 296 00:25:18,059 --> 00:25:19,769 Omhooggevallen eikels. 297 00:25:21,521 --> 00:25:23,982 Maar moet je me nu eens zien. 298 00:25:24,065 --> 00:25:26,526 Ik weet waar de Bertinelli-diamant is. 299 00:25:26,609 --> 00:25:30,530 Straks is de hele stad van mij, niet alleen de East End. 300 00:25:30,613 --> 00:25:34,617 Ik heb grootse plannen. En ik wil u erbij hebben. 301 00:25:35,618 --> 00:25:37,579 We vormen onze eigen familie. 302 00:25:37,662 --> 00:25:42,751 Mr Sionis, de Golden Lions zijn al bijna een eeuw actief in Gotham. 303 00:25:43,793 --> 00:25:46,212 We hebben uw bescherming niet nodig. 304 00:25:46,296 --> 00:25:48,673 Daar krijgt hij spijt van. 305 00:25:57,307 --> 00:25:59,893 Denk er nog een nachtje over na. 306 00:25:59,976 --> 00:26:04,898 Overleg even met uw vrouw en dan zie ik u overmorgen in de haven. 307 00:26:22,457 --> 00:26:25,335 Wie heeft het naar z'n zin? Jij zeker. 308 00:26:27,003 --> 00:26:29,923 Smaakt het? Nog een cocktail? 309 00:26:31,716 --> 00:26:33,677 Op jullie gezondheid. 310 00:27:02,288 --> 00:27:04,749 Canary zingt al jaren in Romans club. 311 00:27:04,833 --> 00:27:05,834 Applaus. 312 00:27:05,917 --> 00:27:11,423 Hij noemt haar z'n vogeltje en hij houdt haar stevig onder de duim. 313 00:27:11,673 --> 00:27:14,467 MOORDENAAR, PREMIEJAGER, HONDENUITLATER 314 00:27:16,928 --> 00:27:19,222 Alsjeblieft, Canary. -Bedankt. 315 00:27:20,265 --> 00:27:23,059 Hoe spel je 'huurling'? 316 00:27:26,938 --> 00:27:28,398 Huling? 317 00:27:34,362 --> 00:27:36,948 Mevrouw de zangeres. 318 00:27:37,032 --> 00:27:39,743 Jij bent echt heel goed. 319 00:27:46,916 --> 00:27:49,210 Weet jij wat een harlekijn is? 320 00:27:51,296 --> 00:27:53,923 Een suffe clown met slechte make-up? 321 00:28:01,014 --> 00:28:03,558 Het is de taak van een harlekijn... 322 00:28:04,768 --> 00:28:07,062 ...om te dienen. 323 00:28:07,145 --> 00:28:09,314 Een publiek. 324 00:28:09,397 --> 00:28:11,358 Een meester. 325 00:28:14,194 --> 00:28:17,447 Zonder een meester is ze niks. 326 00:28:19,532 --> 00:28:24,412 En verder geeft niemand een reet om ons. 327 00:28:33,171 --> 00:28:36,341 Sorry, maar je moet mij niet hebben. 328 00:28:38,677 --> 00:28:40,679 Puddin' en ik zijn uit elkaar. 329 00:28:48,019 --> 00:28:50,480 Dat heb ik nog aan niemand verteld. 330 00:28:54,025 --> 00:28:55,652 Dit keer voorgoed. 331 00:28:57,612 --> 00:29:01,574 En voor het eerst in lange tijd... 332 00:29:02,575 --> 00:29:04,786 ...ben ik helemaal in m'n uppie. 333 00:29:09,249 --> 00:29:11,042 Het is geweldig. 334 00:29:14,254 --> 00:29:15,922 Je bent niet de enige. 335 00:29:19,050 --> 00:29:22,929 Wat doe jij hier zo alleen? Wil je nog een drankje? 336 00:29:25,265 --> 00:29:28,685 Ik trakteer. Twee shotjes. -Drankjes. 337 00:29:42,991 --> 00:29:44,451 Niks aan de hand. 338 00:29:58,340 --> 00:30:00,050 Ik wil niet naar huis. 339 00:30:04,471 --> 00:30:06,681 Zeg het als je moet spugen. 340 00:30:06,765 --> 00:30:09,726 Daar is je lift. Kom maar mee. 341 00:30:09,809 --> 00:30:12,729 Gaan we ergens ontbijten? -Help me even. 342 00:30:12,812 --> 00:30:15,273 Dit is die vriend waar ik het over had. 343 00:30:15,357 --> 00:30:17,275 Hou de deur open. Ik heb haar. 344 00:30:17,359 --> 00:30:18,985 Zo, ja. -Wacht even. 345 00:30:19,903 --> 00:30:22,364 Is dat Jokers vriendin? -Niet meer. 346 00:30:22,447 --> 00:30:24,491 Kan er nog iemand bij? 347 00:30:29,954 --> 00:30:33,291 Ik heb geen hulp nodig. Ik kan dit zelf wel aan. 348 00:30:33,375 --> 00:30:36,461 O, ja? Weet je dat heel zeker? 349 00:30:36,544 --> 00:30:38,922 Geen wonder dat iedereen jou haat. 350 00:30:53,395 --> 00:30:54,646 Je kunt het. 351 00:30:56,272 --> 00:30:58,692 Vuile klootzak. 352 00:31:08,785 --> 00:31:12,038 Is dat onze kleine Miss Lance? 353 00:31:12,122 --> 00:31:16,751 Ik dacht dat ze gewoon een mooi koppie met een paar sterke longen was. 354 00:31:19,796 --> 00:31:24,634 Mr Zsasz, ik heb een fantastisch idee. 355 00:31:32,017 --> 00:31:33,977 Dat is mijn vogeltje. 356 00:31:36,980 --> 00:31:41,651 Je kunt mij niet aan, dus handen thuis. -Hou je kop. 357 00:31:43,486 --> 00:31:45,947 Zangvogeltje. 358 00:31:46,823 --> 00:31:48,783 Rij je net zo goed als je vecht? 359 00:31:51,661 --> 00:31:54,456 Wie wil dat weten? -De baas. 360 00:31:54,539 --> 00:31:56,624 Je krijgt een promotie. 361 00:31:59,336 --> 00:32:01,087 Jij bent z'n nieuwe chauffeur. 362 00:32:01,171 --> 00:32:04,716 Bedankt, maar ik hou het wel gewoon bij zingen. 363 00:32:04,799 --> 00:32:06,843 Je houdt het bij autorijden. 364 00:32:08,136 --> 00:32:12,307 Zorg dat je hier morgenvroeg om negen uur bent. 365 00:32:12,390 --> 00:32:18,104 En zo werd Canary de chauffeur van Gothams nieuwste misdaadbaron. 366 00:32:18,188 --> 00:32:23,985 Een baan die zonder mij niet beschikbaar was geweest. 367 00:32:31,326 --> 00:32:32,452 Goeiemorgen. 368 00:32:43,546 --> 00:32:47,008 Jij wilde dat kind zo graag. -Helemaal niet. 369 00:32:49,302 --> 00:32:53,056 Laat me raden. Je ouders? -Pleegouders. 370 00:32:55,141 --> 00:32:57,102 Rot voor je. 371 00:32:57,185 --> 00:32:59,688 Rot dat jij zo'n gezicht hebt. 372 00:32:59,771 --> 00:33:03,441 Shit, er is echt wat met je gezicht. 373 00:33:03,525 --> 00:33:05,819 Die ander is er erger aan toe. 374 00:33:10,407 --> 00:33:12,575 Ik wil haar hier niet meer hebben. 375 00:33:12,659 --> 00:33:14,953 Het zal niet altijd zo blijven. 376 00:33:16,037 --> 00:33:17,997 Je moet gewoon volhouden. 377 00:33:24,170 --> 00:33:25,755 Koop iets te eten. 378 00:33:27,424 --> 00:33:30,468 Hou je daarbuiten. Je schiet er toch niks mee op. 379 00:33:43,231 --> 00:33:48,278 Die week begon Canary aan haar nieuwe baan als Romans privéchauffeur. 380 00:33:59,205 --> 00:34:02,500 Ze wist niet dat ze als chauffeur van Mr Gezichtenpeller... 381 00:34:02,584 --> 00:34:07,922 ...de aandacht zou trekken van mijn favoriete smeris. 382 00:34:08,006 --> 00:34:10,550 Dinah Lance. -En wie ben jij dan? 383 00:34:10,632 --> 00:34:14,346 Ik ben rechercheur Renee Montoya. 384 00:34:16,556 --> 00:34:20,435 Ik had een bepaalde afspraak met jouw voorganger. 385 00:34:20,518 --> 00:34:22,145 Is dat zo? 386 00:34:22,228 --> 00:34:26,065 Hij heeft me over de levering van een diamant verteld. 387 00:34:26,149 --> 00:34:28,360 Een erg bijzondere diamant. 388 00:34:30,027 --> 00:34:33,656 Geen interesse. Bedankt voor de koffie. 389 00:34:34,908 --> 00:34:37,284 Weet je wel voor wie je werkt? 390 00:34:37,369 --> 00:34:40,955 Nou en of. Dankzij hem heb ik werk en leef ik niet op straat. 391 00:34:41,081 --> 00:34:46,503 Hij is heel gevaarlijk. Een crimineel en een moordenaar. 392 00:34:46,585 --> 00:34:50,090 Wat had je moeder daarvan gevonden? 393 00:34:50,172 --> 00:34:54,427 Je bent net zo sterk als zij. Ze zou willen dat je die kracht gebruikt. 394 00:34:54,511 --> 00:34:56,388 Wat weet jij van m'n moeder? 395 00:34:56,471 --> 00:35:00,725 Ze heeft de politie vroeger geholpen. Ze was een goede vrouw. 396 00:35:02,352 --> 00:35:08,191 Een heel goede vrouw. Iemand die altijd opkwam voor anderen. 397 00:35:08,274 --> 00:35:14,322 En op een dag lag ze dood op straat. Waar waren jullie toen, verdomme? 398 00:35:15,573 --> 00:35:21,454 En nu moet ik jou zeker helpen, zodat ik precies diezelfde fout kan maken. 399 00:35:23,331 --> 00:35:26,084 Je zoekt het maar uit. 400 00:35:27,502 --> 00:35:31,506 Je hebt gelijk. Ik vind het heel erg van je moeder. 401 00:35:32,757 --> 00:35:34,259 Maar weet wel... 402 00:35:35,301 --> 00:35:38,930 ...dat ik zoiets nooit zou laten gebeuren. 403 00:35:41,266 --> 00:35:43,977 De Sprang Bridge Soldiers hebben gecapitueerd. 404 00:35:44,060 --> 00:35:48,773 'Gecapituleerd.' En natuurlijk, na Keo was de boodschap wel duidelijk. 405 00:35:50,191 --> 00:35:53,987 Zeg dat wel, baas. Verdomd duidelijk. 406 00:35:54,988 --> 00:35:59,117 De Crossbow Killer heeft gisteravond weer toegeslagen. 407 00:35:59,200 --> 00:36:01,453 Rossi en vier van z'n mannen. 408 00:36:01,536 --> 00:36:04,539 Niemand doodt mijn mensen zonder mijn toestemming. 409 00:36:04,622 --> 00:36:09,252 Waarom weet die kruisboogvent dat niet? Jij weet dat. Waarom hij niet? 410 00:36:09,336 --> 00:36:13,465 Waarom werkt hij niet voor mij? Ik hou van kruisbogen. 411 00:36:14,466 --> 00:36:16,885 Goedemorgen. 412 00:36:16,968 --> 00:36:20,889 Kom verder. We zijn bijna klaar. Kijk maar even rond. 413 00:36:20,972 --> 00:36:22,724 Je bent te laat. -Geeft niet. 414 00:36:22,807 --> 00:36:25,810 Zal ik haar later laten terugkomen? -Nee. 415 00:36:25,894 --> 00:36:26,936 Prachtig, hè? 416 00:36:28,646 --> 00:36:32,192 Dat is een Chokwe-masker. 417 00:36:32,275 --> 00:36:36,488 Gekregen toen ik bij de Mbagani-stam was in Congo-Kinshasa. 418 00:36:36,571 --> 00:36:39,616 Ooit geweest? -Nee, het schijnt erg mooi te zijn. 419 00:36:39,699 --> 00:36:41,409 Het is er smerig. 420 00:36:41,493 --> 00:36:45,497 Kijk eens. Een echte tsantsa, een gekrompen hoofd. 421 00:36:45,580 --> 00:36:48,958 Van de Shuar uit Ecuador. Ontzettend aardige mensen. 422 00:36:49,042 --> 00:36:51,503 Je mag ze vast wel. -Denk je dat? 423 00:36:51,586 --> 00:36:56,758 Ze koken de hoofden van hun vijanden om deze jongens te maken. Schitterend, hè? 424 00:36:56,841 --> 00:37:00,178 Moet je die kleine oortjes zien. En die haartjes. 425 00:37:00,261 --> 00:37:04,599 Hij is wel duizend jaar oud. En nu siert hij m'n woonkamer. 426 00:37:04,683 --> 00:37:06,142 Prachtig. 427 00:37:06,226 --> 00:37:10,563 Dit zijn oude acupunctuurpoppen. Je kunt zien waar alle punten zitten. 428 00:37:10,647 --> 00:37:13,441 Ze lagen begraven in de bergen. 429 00:37:13,525 --> 00:37:16,945 Ace Chemicals is gisteren opgeblazen. 430 00:37:17,028 --> 00:37:20,740 Ja, ik weet dat we die Crossbow Killer moeten vinden. 431 00:37:20,824 --> 00:37:22,659 Is dat ook een acupunctuurpop? 432 00:37:22,742 --> 00:37:27,497 Dat is geen pop, maar een beeld van mij. Van een bekende kunstenaar... 433 00:37:27,580 --> 00:37:29,499 Harley Quinn heeft het gedaan. 434 00:37:30,417 --> 00:37:34,963 Om de Joker te laten weten dat ze kwaad is. Ze zijn uit elkaar. 435 00:37:35,672 --> 00:37:38,091 Wat heb jij toch, Victor? 436 00:37:38,174 --> 00:37:41,177 Waarom kom je daar nu pas mee? 437 00:37:41,261 --> 00:37:44,472 Dat is fantastisch nieuws. 438 00:37:44,556 --> 00:37:46,766 Ze is niet van hem, maar van mij. 439 00:37:46,850 --> 00:37:50,270 Stuur de jongens op haar af en breng haar hierheen. 440 00:37:50,353 --> 00:37:55,108 Jij moet iets voor me ophalen. Iets onwijs belangrijks. Begrepen? 441 00:37:55,191 --> 00:37:58,069 Ik ga mee. -Het stelt niks voor. 442 00:37:58,153 --> 00:38:02,073 Hij doet je niks, hoor. Doe gewoon wat ik zeg. Vooruit. 443 00:38:16,171 --> 00:38:17,839 Goed, laten we gaan. 444 00:38:17,922 --> 00:38:20,925 Geef maar aan mij. -Ik moest hem bij me houden. 445 00:38:21,009 --> 00:38:22,635 Haal de auto. 446 00:38:24,929 --> 00:38:28,516 Het hangt allemaal van die diamant af... 447 00:38:28,600 --> 00:38:32,187 ...of ik lang genoeg leef om van m'n vrijheid te genieten. 448 00:38:35,815 --> 00:38:38,943 Laat me los. -Waar ben jij mee bezig? 449 00:38:39,069 --> 00:38:42,781 Jij bent niet de enige die aan domme, rijke stinkers verdient. 450 00:38:42,864 --> 00:38:48,370 Pas maar op, want dit gaat een keer fout. -Oké, het zal wel. 451 00:38:51,289 --> 00:38:53,333 Domme kinderen. 452 00:38:54,918 --> 00:38:57,045 Pardon. 453 00:39:07,097 --> 00:39:10,392 Wat een mooie oorbellen. -Dank je wel. 454 00:39:12,143 --> 00:39:13,937 Daar is de dief. 455 00:39:16,690 --> 00:39:20,360 Laat me los. -Dat meisje heeft m'n horloge. 456 00:39:20,443 --> 00:39:22,904 Ik heb niks gedaan. 457 00:39:24,948 --> 00:39:28,410 Waar is die diamant? Ik had hem net nog. 458 00:39:28,493 --> 00:39:29,953 Cass. 459 00:39:31,663 --> 00:39:34,416 Wacht. Wacht nou. 460 00:39:35,834 --> 00:39:37,127 Stop. 461 00:39:58,732 --> 00:40:03,403 Dat deze dombo die diamant doorslikt noemen we in een verhaal... 462 00:40:03,486 --> 00:40:06,322 ...een complicatie. 463 00:40:07,407 --> 00:40:11,202 Een complicatie die ik op dit moment niet kan gebruiken. 464 00:40:13,955 --> 00:40:15,540 Kunnen we praten? 465 00:40:18,376 --> 00:40:21,546 De diamant is kwijt. -Wat? 466 00:40:21,629 --> 00:40:26,092 Het spijt ons, Mr S. Een meisje... -Hij was al weg voordat wij er waren. 467 00:40:31,056 --> 00:40:33,224 Maak dat je wegkomt. 468 00:40:33,308 --> 00:40:37,062 Jij ook. Met die stinkende salie van je. 469 00:40:37,145 --> 00:40:39,522 Donder op. -Dit is ze. 470 00:40:39,606 --> 00:40:41,775 Dat is een kind. -Een jong meisje. 471 00:40:41,858 --> 00:40:45,487 Ze is... Wat? -We hebben Harley Quinn beneden voor u. 472 00:40:45,570 --> 00:40:48,531 Rot op. Weg, jij. Opgedonderd. 473 00:40:48,615 --> 00:40:53,411 Dat zijn verdomme mijn spullen. Die diamant is van mij. Van mij. 474 00:40:53,495 --> 00:40:58,124 Verdomme. Zoveel vraag ik toch niet? Waarom overkomt mij dit? 475 00:40:59,876 --> 00:41:01,920 Ik vind die diamant wel weer. 476 00:41:02,879 --> 00:41:04,089 Dat beloof ik. 477 00:41:04,172 --> 00:41:09,386 Laten we naar beneden gaan en die trut van een Harley afmaken. 478 00:41:10,762 --> 00:41:15,850 Dat lucht vast op. -Ik kijk daar al een tijd naar uit. 479 00:41:17,769 --> 00:41:21,231 Oké, ik ga me omkleden. 480 00:41:42,794 --> 00:41:45,964 Doe wat je moet doen. Ik wil die diamant terug. 481 00:41:46,047 --> 00:41:48,216 We zijn ermee bezig. 482 00:41:48,299 --> 00:41:51,052 Laten we nu eerst wat leuks gaan doen. 483 00:41:55,932 --> 00:42:00,645 Harleen Quinzel. 484 00:42:03,440 --> 00:42:04,816 Hé, Romy. 485 00:42:06,109 --> 00:42:08,445 Weet je waarom je hier bent? 486 00:42:08,528 --> 00:42:13,116 In het geval van Roman Sionis zijn er heel wat redenen te verzinnen. 487 00:42:13,199 --> 00:42:18,371 Z'n chauffeurs benen breken, 'expresso' zeggen, het feit dat ik een vagina heb... 488 00:42:22,876 --> 00:42:25,545 ...en ik onderbreek hem steeds, zoals nu. 489 00:42:25,628 --> 00:42:28,048 Jij bent hier... -Hou maar op. 490 00:42:28,131 --> 00:42:31,926 Je gaat een raar koffertje met martelwerktuigen openmaken... 491 00:42:32,010 --> 00:42:35,764 ...en uitleggen waarom ik niet in jouw briljante plan pas. 492 00:42:35,847 --> 00:42:38,850 Ik maak een betere... -Dit is echt niet nodig. 493 00:42:38,933 --> 00:42:42,854 Je wilt het je papa betaald zetten dat hij je ontslagen heeft. 494 00:42:42,937 --> 00:42:45,732 Maar eigenlijk hoop je z'n respect te winnen. 495 00:42:45,815 --> 00:42:49,194 Ik snap het heus wel. Zo ondoorzichtig ben je niet. 496 00:42:49,277 --> 00:42:51,780 En jij bent niet zo slim, want nu... 497 00:42:51,863 --> 00:42:56,618 Jezus Kerstmis. Je wilt me zeker vermoorden om een voorbeeld te stellen. 498 00:42:56,701 --> 00:42:59,371 Wat saai. -Ik wil je vermoorden... 499 00:43:00,413 --> 00:43:02,624 ...omdat nu de Joker uit beeld is... 500 00:43:04,292 --> 00:43:05,794 ...dat kan. 501 00:43:08,797 --> 00:43:10,674 Je hebt wel veel praatjes... 502 00:43:10,757 --> 00:43:15,637 ...maar je bent maar een dom meisje dat niemand heeft om haar te beschermen. 503 00:43:20,100 --> 00:43:21,768 Wacht even. -Wat is er? 504 00:43:21,851 --> 00:43:23,269 Maak me niet dood. 505 00:43:23,353 --> 00:43:25,313 Nee, ik meen het, Romy. 506 00:43:25,397 --> 00:43:28,608 We moeten hier toch uit kunnen komen. 507 00:43:29,567 --> 00:43:31,945 Wacht. Je bent iets kwijt, toch? 508 00:43:32,028 --> 00:43:34,572 Je zei dat je iets kwijt was. Een diamant. 509 00:43:42,622 --> 00:43:44,833 Ik kan je helpen om die te vinden. 510 00:43:44,916 --> 00:43:47,627 Ik meen het. Kijk maar in m'n zak. 511 00:43:51,089 --> 00:43:52,549 Andere zak. 512 00:44:01,641 --> 00:44:05,145 Ik wil voor mezelf beginnen. Kijk maar eens onderaan. 513 00:44:05,228 --> 00:44:06,813 VINDER VAN VERLOREN DINGEN 514 00:44:09,441 --> 00:44:12,527 Ik ken de East End als geen ander. 515 00:44:12,610 --> 00:44:15,613 Als je die diamant wilt, moet je mij hebben. 516 00:44:15,697 --> 00:44:19,159 Toen Mr J een naaktfoto van Eleanor Roosevelt kwijt was... 517 00:44:19,242 --> 00:44:21,703 ...vond ik die terug in een vogelnest. 518 00:44:21,786 --> 00:44:27,709 Laat me voor deze keer gaan, dan zorg ik dat je die diamant terugkrijgt. 519 00:44:27,792 --> 00:44:32,047 Je hebt niks te verliezen. Als jullie hem vinden, mag je me alsnog afmaken. 520 00:44:32,130 --> 00:44:36,051 Dat zweer ik, bij alles wat geinig is. -Wat ben jij irritant. 521 00:44:37,594 --> 00:44:42,849 Als je wilt dat ik je laat leven, hou dan je klep en luister gewoon. 522 00:44:42,932 --> 00:44:45,518 Jij gaat die diamant voor me vinden. 523 00:45:15,548 --> 00:45:17,175 Ik wacht op je. 524 00:45:18,635 --> 00:45:20,053 De diamant. 525 00:45:23,973 --> 00:45:25,809 Ik wacht op je. 526 00:45:35,610 --> 00:45:37,696 Je hebt tot middernacht. 527 00:45:38,947 --> 00:45:43,702 Dan pel ik je mooie gezichtje af en zet ik het op sterk water. 528 00:45:48,748 --> 00:45:54,421 Ik ben misschien ouderwets, maar hoort een vrouw niet juist diamanten te krijgen? 529 00:45:59,092 --> 00:46:01,970 Ik zal je niet teleurstellen, Romy. 530 00:46:02,053 --> 00:46:06,349 Doe maar een half miljoen. Het is leuker als ze wat concurrentie heeft. 531 00:46:06,433 --> 00:46:09,227 Stuur het naar iedere huurling in Gotham. 532 00:46:09,769 --> 00:46:14,691 De zangeres waar niemand naar luistert. -En jij bent dat rotwijf dat niemand mag. 533 00:46:27,662 --> 00:46:30,123 $500.000 BELONING CASSANDRA 'CASS' CAIN 534 00:46:31,875 --> 00:46:34,544 Wie belt me toch steeds, verdomme? 535 00:46:34,627 --> 00:46:37,464 We hebben een probleem. Een kind heeft de diamant. 536 00:46:37,547 --> 00:46:39,424 Ze heet Cassandra Cain. 537 00:46:39,507 --> 00:46:41,134 Tering. 538 00:46:44,471 --> 00:46:46,181 Waar is Cassandra Cain? 539 00:46:46,264 --> 00:46:48,141 Zo, nu zijn we helemaal bij. 540 00:46:51,811 --> 00:46:52,896 Cel zeven. 541 00:46:58,151 --> 00:47:00,362 Bedankt, je bent een schat. 542 00:47:02,906 --> 00:47:04,366 Hé, die ken ik. 543 00:47:23,176 --> 00:47:25,929 Toegang geweigerd. 544 00:47:37,315 --> 00:47:38,566 Mooi zo. 545 00:47:38,983 --> 00:47:41,611 SPRINKLERS DEFECT 546 00:47:54,082 --> 00:47:55,917 Wacht even. -Ken je mij nog? 547 00:47:56,001 --> 00:47:58,461 Zij heeft m'n auto gejat. 548 00:47:58,545 --> 00:48:02,340 Laat ons eruit als je durft. -Let niet op mij. Ik kom voor dat kind. 549 00:48:02,424 --> 00:48:06,636 Hé, meid. Door jou zit ik hier. -Het spijt me. 550 00:48:06,720 --> 00:48:08,763 Je gaat eraan. -Ik maak je af. 551 00:48:08,847 --> 00:48:10,265 Hé, meisje. 552 00:48:11,141 --> 00:48:16,187 Jij bent die gek van de roller derby. -Ben jij Cassandra Cain? 553 00:48:16,271 --> 00:48:18,148 VERGRENDELING DEFECT 554 00:48:27,615 --> 00:48:29,117 Ik wil weten waar... 555 00:48:40,503 --> 00:48:41,629 Een momentje. 556 00:50:09,175 --> 00:50:11,302 Nu heb ik je, kleine etter. 557 00:50:12,220 --> 00:50:13,221 Wie zijn jullie? 558 00:50:14,889 --> 00:50:16,558 Rennen. 559 00:50:19,144 --> 00:50:20,812 Dat kind mag niet dood. 560 00:52:22,267 --> 00:52:23,935 Help me even. 561 00:52:41,995 --> 00:52:44,706 Waarom gaat ze er steeds vandoor? 562 00:53:12,776 --> 00:53:15,737 Roman, wat ben jij een vuile stinkerd. 563 00:53:18,031 --> 00:53:20,033 Jij. -Jij. 564 00:53:20,116 --> 00:53:21,951 Ga bij dat kind vandaan. 565 00:53:23,078 --> 00:53:24,788 Laat vallen. 566 00:53:24,871 --> 00:53:26,623 Die telefoon? 567 00:53:26,706 --> 00:53:28,500 Prima. 568 00:54:04,786 --> 00:54:08,081 Mooi, je bent wakker. Gooi dit even naar buiten. 569 00:54:10,917 --> 00:54:12,377 NAAM: MISLUKTE FRIDA KAHLO 570 00:54:12,460 --> 00:54:14,587 REDEN: HAAT ME/PREMIE 571 00:54:21,594 --> 00:54:25,682 Wat was dat? Wie heb ik net opgeblazen? 572 00:54:25,765 --> 00:54:31,604 Iemand die mij dood wil hebben of een half miljoen voor jou wil opstrijken. 573 00:54:31,688 --> 00:54:34,649 Een half miljoen? -Ja. 574 00:54:34,733 --> 00:54:37,777 Zie ik eruit als iemand die zoveel waard is? 575 00:54:37,861 --> 00:54:41,698 Niet echt. -Je hebt de verkeerde. Maak me los. 576 00:54:41,781 --> 00:54:44,951 Natuurlijk, als jij me die diamant geeft. 577 00:54:45,035 --> 00:54:46,703 Welke diamant? 578 00:54:52,917 --> 00:54:54,252 Idioot. 579 00:54:56,087 --> 00:54:57,380 Kijk me aan. 580 00:55:00,383 --> 00:55:03,845 Wat? Ik weet niks af van een diamant. 581 00:55:03,928 --> 00:55:07,891 Je stem, je wegkijkende ogen en het feit dat je een dief bent... 582 00:55:07,974 --> 00:55:09,517 ...wijzen op het tegendeel. 583 00:55:09,601 --> 00:55:13,688 Geef op, anders geef ik jou aan de man van wie die diamant is. 584 00:55:13,772 --> 00:55:17,692 Maar geloof me, hij zal niet zo aardig voor je zijn. 585 00:55:17,776 --> 00:55:20,362 Dus geef hier. 586 00:55:21,154 --> 00:55:23,490 Dat zit er niet in. 587 00:55:24,991 --> 00:55:27,494 Wat zei je? -Dat gaat niet. 588 00:55:27,577 --> 00:55:30,121 Nog één keer. -Ik kan hem je niet geven. 589 00:55:30,205 --> 00:55:33,333 Waarom niet? -Ik heb hem doorgeslikt. 590 00:55:38,755 --> 00:55:40,965 LAXEERMIDDEL 591 00:55:42,175 --> 00:55:44,427 Wat doen we hier? 592 00:55:44,511 --> 00:55:47,931 Die diamant kan er op twee manieren uit. 593 00:55:48,014 --> 00:55:49,265 Hiermee... 594 00:55:50,475 --> 00:55:52,268 ...of hiermee. 595 00:55:54,562 --> 00:55:58,525 Dat dacht ik al. En ik heb niks meer in huis. 596 00:56:01,152 --> 00:56:03,988 Hoelang werk je al als huurling? 597 00:56:04,906 --> 00:56:06,366 Hoe kom jij aan... 598 00:56:06,449 --> 00:56:10,328 Je let te veel op m'n rechterhand en vergeet m'n... 599 00:56:10,412 --> 00:56:12,831 Je linkerhand zit aan mij vast. 600 00:56:17,544 --> 00:56:19,379 Dat moet je mij ook leren. 601 00:56:20,505 --> 00:56:22,173 Kunnen we dit kopen? 602 00:56:22,257 --> 00:56:26,803 Je gaat er niet vandoor, hè? -Als ik zoveel geld waard ben... 603 00:56:26,886 --> 00:56:29,848 ...blijf ik liever bij iemand die me niet wil opensnijden. 604 00:56:31,349 --> 00:56:35,478 Maar als je vlucht, maak ik je af. Ook al ben je een kind. 605 00:56:38,189 --> 00:56:39,649 Dat zag ik. 606 00:56:40,650 --> 00:56:44,195 Even serieus, hoe ben jij zo geworden? 607 00:56:44,279 --> 00:56:49,909 Je doet boodschappen in dure winkels. Je hebt geld en je eigen bedrijf. 608 00:56:50,827 --> 00:56:54,914 Hoe doe je dat? Vertel me dat eens, van vrouw tot vrouw. 609 00:56:54,998 --> 00:56:58,835 Zakkenrollen is best leuk, maar er zit veel meer in me. 610 00:56:58,918 --> 00:57:00,962 Hoe word ik zoals jij? 611 00:57:02,047 --> 00:57:05,258 Alleen dan zonder dat gestoorde. 612 00:57:05,342 --> 00:57:08,428 Om te beginnen is er niemand zoals ik. 613 00:57:08,511 --> 00:57:11,723 Om in de buurt te komen, moet je geneeskunde studeren. 614 00:57:11,806 --> 00:57:14,851 Word een psychiater. Ga in een inrichting werken. 615 00:57:14,934 --> 00:57:18,146 Word verliefd op je patiënt. Help hem te ontsnappen. 616 00:57:18,229 --> 00:57:21,733 Word een crimineel. Spring in een vat met chemicaliën. 617 00:57:21,816 --> 00:57:25,278 Laat Batman je oppakken. Kom de bak uit met een bom om. 618 00:57:25,403 --> 00:57:29,449 Red de wereld. Ontsnap weer uit de bak. Laat je maniakale vriend achter... 619 00:57:29,532 --> 00:57:31,201 ...en begin je eigen leven. 620 00:57:33,953 --> 00:57:35,955 En verder... 621 00:57:36,039 --> 00:57:39,668 Zes dollar voor kraanwater met een stuk komkommer? 622 00:57:39,751 --> 00:57:41,211 Dat is pas gestoord. 623 00:57:42,379 --> 00:57:44,631 Ik doe hier geen boodschappen. 624 00:57:46,341 --> 00:57:48,176 Ik beroof de winkel. 625 00:57:48,259 --> 00:57:50,804 Zie dit maar als je eerste les. 626 00:57:50,887 --> 00:57:53,390 Betalen is voor sukkels. 627 00:58:01,564 --> 00:58:03,316 Aan de kant. 628 00:58:11,950 --> 00:58:14,744 Dit is Doc's Place. En dat is Doc. 629 00:58:14,828 --> 00:58:17,330 NAAM: DOC REDEN: GEEN 630 00:58:17,414 --> 00:58:19,249 Lotusbloem. 631 00:58:19,332 --> 00:58:21,918 Hoe gaat het, Doc? -Goed. 632 00:58:22,002 --> 00:58:26,172 De Taiwanese opa die ik nooit heb gehad. Hij kent alles en iedereen. 633 00:58:26,256 --> 00:58:29,509 Er gebeurt hier niks zonder dat Doc ervan weet. 634 00:58:29,592 --> 00:58:34,264 En hij is de enige die echt om me geeft. 635 00:58:34,347 --> 00:58:35,932 Is dat zo? -Ja, dat is zo. 636 00:58:36,016 --> 00:58:39,728 Ze bestelt al jarenlang nummer 32 met extra peper. 637 00:58:39,811 --> 00:58:43,148 Les twee: bestel altijd extra peper bij nummer 32. 638 00:58:43,231 --> 00:58:44,774 Dan proef je de rest niet. 639 00:58:44,858 --> 00:58:48,069 Lotusbloem, ga naar boven voordat iemand je ziet. 640 00:58:48,153 --> 00:58:52,449 Iedereen zoekt je. En jou ook. -Dat weten we. 641 00:58:52,574 --> 00:58:58,371 Als je wilt dat jongens je respecteren, moeten ze zien waartoe je in staat bent. 642 00:58:58,455 --> 00:59:01,249 Blaas iets op. Schiet iemand neer. 643 00:59:02,125 --> 00:59:06,671 Mannen houden nu eenmaal van geweld. Doe die deur op slot. 644 00:59:06,755 --> 00:59:09,257 En blijf overal met je poten vanaf. 645 00:59:19,768 --> 00:59:23,396 Dit huis... -Het is in elk geval beter dan de bak. 646 00:59:23,480 --> 00:59:25,815 ...is zo wreed. 647 00:59:27,233 --> 00:59:30,236 Zit er nou een hyena in dat bad? 648 00:59:30,320 --> 00:59:33,490 Hij heet Bruce. Naar Bruce Wayne, dat lekkere ding. 649 00:59:33,573 --> 00:59:36,117 Hij is m'n kleine engeltje. 650 00:59:36,201 --> 00:59:40,455 Of niet soms, lieve schat? Toch, Brucey? 651 00:59:40,538 --> 00:59:42,290 Ik hou van je. 652 00:59:44,167 --> 00:59:48,046 Dat heb ik niet gezegd. Ik hou net zoveel van jou. 653 00:59:48,129 --> 00:59:51,591 Wie dat is? Dat is Cass. 654 00:59:54,386 --> 00:59:56,262 Wat ben je toch knap. 655 00:59:57,555 --> 00:59:59,265 Wie is dit? 656 00:59:59,974 --> 01:00:01,685 Dat is een bever. 657 01:00:05,605 --> 01:00:09,734 Wil Brucey wat lekkers? 658 01:00:11,778 --> 01:00:12,862 Wat is dit? 659 01:00:16,908 --> 01:00:18,910 Dat is kunst. Niet aanzitten. 660 01:00:21,830 --> 01:00:26,084 Is dat je ex of zo? -Weet je niet wie dat is? 661 01:00:27,460 --> 01:00:31,339 De Joker. De Clown-prins van de Misdaad. 662 01:00:31,423 --> 01:00:34,342 M'n oud-partner in gekheid. De Harlekijn van Haat. 663 01:00:34,426 --> 01:00:38,138 De Gek van Genocide. Nog nooit van hem gehoord? 664 01:00:38,221 --> 01:00:40,306 Hij klinkt als een eikel. 665 01:00:54,195 --> 01:00:55,447 Melk. 666 01:01:06,041 --> 01:01:12,047 Ik ben geen softie, maar het was best gezellig dat die meid er was. 667 01:01:23,016 --> 01:01:27,896 Nummer 32. Mild. -Komt eraan. 668 01:01:31,524 --> 01:01:34,110 Ik begrijp dat jij al het tuig kent... 669 01:01:34,194 --> 01:01:36,446 ...in deze stinkende stad. 670 01:01:36,946 --> 01:01:39,783 Je moet me helpen om iemand te vinden. 671 01:01:44,204 --> 01:01:47,332 Ik ken iedereen. Behalve jou blijkbaar. 672 01:01:49,084 --> 01:01:51,711 Wie ben jij? -Ze noemen me... 673 01:01:55,090 --> 01:01:58,510 Sorry, vergeten te vertellen. Ik zal snel zijn. 674 01:02:02,847 --> 01:02:08,103 Dit is de dochter van de rijkste en machtigste maffiabaas in Gotham. 675 01:02:08,186 --> 01:02:10,855 Helena Bertinelli. 676 01:02:10,939 --> 01:02:13,525 Precies, die Bertinelli. 677 01:02:14,943 --> 01:02:19,447 Als ze op een dag thuiskomt, ziet ze haar familie in de woonkamer staan. 678 01:02:22,200 --> 01:02:25,954 De hele familie Bertinelli is aanwezig. 679 01:02:28,123 --> 01:02:31,376 En dat? Dat is Stefano Galante. 680 01:02:31,459 --> 01:02:35,380 De man die op de macht en het geld van de Bertinelli's uit is. 681 01:02:59,029 --> 01:03:02,157 Als een van de schurken haar vindt... 682 01:03:02,240 --> 01:03:06,953 ...smokkelt die goedzak haar daar weg en verbergt hij haar op Sicilië. 683 01:03:07,037 --> 01:03:12,625 Daar wordt ze opgevoed door z'n vader en broer. Allebei sluipmoordenaars. 684 01:03:19,883 --> 01:03:23,928 Vijftien jaar lang kan ze alleen maar denken aan wraak. 685 01:03:24,971 --> 01:03:26,681 En dus begint ze te trainen. 686 01:03:28,808 --> 01:03:33,521 Als ze klaar is en een brute moordmachine is geworden... 687 01:03:36,983 --> 01:03:40,487 ...gaat ze terug naar Gotham om haar lijst af te werken. 688 01:03:48,578 --> 01:03:50,705 Moorden kan ze wel, maar de rest? 689 01:03:50,789 --> 01:03:51,956 Weet je wie ik ben? 690 01:03:52,040 --> 01:03:54,584 Weet je wie ik ben? 691 01:03:54,668 --> 01:03:56,836 Daar moet nog aan gewerkt worden. 692 01:03:58,588 --> 01:04:00,131 Weet je wie ik ben? 693 01:04:00,215 --> 01:04:01,716 De Crossbow Killer. 694 01:04:01,800 --> 01:04:02,967 Ze noemen me... 695 01:04:03,051 --> 01:04:05,011 De Crossbow Killer. 696 01:04:05,095 --> 01:04:06,721 Ze noemen me... 697 01:04:06,805 --> 01:04:09,557 De Crossbow Killer? 698 01:04:09,641 --> 01:04:11,142 Ze noemen me... 699 01:04:14,145 --> 01:04:15,271 ...Huntress. 700 01:04:15,355 --> 01:04:20,819 Ze noemt zichzelf Huntress. Fantastisch, toch? 701 01:04:20,902 --> 01:04:23,446 En naar wie ben je op zoek? 702 01:04:29,869 --> 01:04:31,246 Geweldige club. 703 01:04:31,329 --> 01:04:33,832 Quinn heeft het meisje. -En? 704 01:04:34,874 --> 01:04:36,251 En nu zijn ze weg. 705 01:04:49,597 --> 01:04:51,057 Wat valt er te lachen? 706 01:04:53,101 --> 01:04:55,729 Lacht ze me soms uit? -Ja. 707 01:04:55,812 --> 01:04:57,063 Niet waar. 708 01:04:57,689 --> 01:05:01,943 Wat is er zo grappig, Erika? -Roman, dit moet je horen. 709 01:05:02,027 --> 01:05:03,945 Ga op de tafel staan. 710 01:05:06,156 --> 01:05:09,117 Je doet een beetje raar. 711 01:05:09,200 --> 01:05:11,036 Ga op die tafel staan. 712 01:05:13,079 --> 01:05:15,915 Dit is mijn club. Ga staan. 713 01:05:17,334 --> 01:05:18,460 Nu meteen. 714 01:05:24,257 --> 01:05:25,592 En dansen maar. 715 01:05:31,723 --> 01:05:33,058 Dans. 716 01:05:33,141 --> 01:05:35,352 Dansen, Erika. 717 01:05:43,026 --> 01:05:45,653 Wat een afschuwelijk lelijke jurk. 718 01:05:47,322 --> 01:05:48,406 Trek hem uit. 719 01:05:50,367 --> 01:05:51,826 Trek je jurk uit. 720 01:05:54,162 --> 01:05:56,206 Ga staan en snij hem los. 721 01:05:57,290 --> 01:05:58,625 Nu meteen. 722 01:05:59,459 --> 01:06:01,211 Trek haar jurk uit. 723 01:06:01,961 --> 01:06:05,465 Scheur hem gewoon kapot. Schiet op. 724 01:06:07,050 --> 01:06:09,719 Doe het gewoon, verdomme. 725 01:06:14,599 --> 01:06:16,017 Prachtig. 726 01:06:31,574 --> 01:06:33,952 Jij zou me nooit verraden, toch? 727 01:06:35,745 --> 01:06:40,750 Ik wilde dat meisje gaan zoeken. -Nee, ik wil dat je hier blijft. 728 01:06:40,834 --> 01:06:43,253 Ik wil dat je dicht bij me blijft. 729 01:06:44,170 --> 01:06:46,506 Jij geeft me rust, vogeltje. 730 01:07:01,146 --> 01:07:03,732 Je hebt hem. Kon je de berichten herleiden? 731 01:07:03,815 --> 01:07:08,528 Je hebt bewijs ontvreemd en naar mijn kantoor opgestuurd. 732 01:07:09,112 --> 01:07:10,655 Waar ben je mee bezig? 733 01:07:10,739 --> 01:07:15,035 Roman heeft een prijs op haar hoofd gezet. Ik moest wel. 734 01:07:15,118 --> 01:07:18,496 Ik kan er niet veel over kwijt. -Je hebt hulp nodig. 735 01:07:18,580 --> 01:07:20,665 Waar heb je het over? 736 01:07:20,749 --> 01:07:22,167 Ze heeft gelijk. 737 01:07:23,251 --> 01:07:26,504 Je bent een goede agent, maar je bent de weg kwijt. 738 01:07:29,299 --> 01:07:32,594 Het spijt me, je liet me geen keus. 739 01:07:32,677 --> 01:07:34,637 Heb je me verlinkt? -Sorry. 740 01:07:35,347 --> 01:07:36,890 Je bent geschorst. 741 01:07:37,974 --> 01:07:40,101 Geef me je penning en je wapen. 742 01:07:44,314 --> 01:07:50,195 Als je ooit een politiefilm hebt gezien, weet je dat het nu menens wordt. 743 01:07:50,278 --> 01:07:52,572 Wat heb je aan die penning... 744 01:07:53,865 --> 01:07:56,326 ...als hij toch nergens voor staat? 745 01:07:58,161 --> 01:07:59,954 Toch, commandant? 746 01:08:00,038 --> 01:08:04,459 Agenten krijgen pas iets gedaan als ze geschorst worden. 747 01:08:06,378 --> 01:08:10,632 Dat zou me zorgen moeten baren, maar ik had iets belangrijkers te doen. 748 01:08:11,174 --> 01:08:15,345 En daarom moet je dus nooit inkomstenbelasting betalen. 749 01:08:15,428 --> 01:08:17,013 Zo verpest je je nagels. 750 01:08:20,475 --> 01:08:21,725 Dank je wel. 751 01:08:21,810 --> 01:08:24,979 Goed, les 37... 752 01:08:26,648 --> 01:08:31,152 Ik dacht dat niemand ons kon vinden. -Niemand weet dat we hier zijn. 753 01:08:31,236 --> 01:08:34,863 Harleen Quinzel, dit is de politie. 754 01:08:34,948 --> 01:08:37,408 Zij weten het dus wel. Wegwezen. 755 01:08:39,953 --> 01:08:43,247 Doe open. -Jemig de pemig, Beavy. Dit gaat mis. 756 01:08:43,331 --> 01:08:47,335 Bruce, kom hier. -Ik hoor je wel. Doe open. 757 01:08:47,419 --> 01:08:49,462 Wat is dat? 758 01:08:49,546 --> 01:08:51,965 Loop naar de hel, Harley. 759 01:08:52,048 --> 01:08:53,133 NAAM: 760 01:08:53,216 --> 01:08:54,509 REDEN: 761 01:08:55,343 --> 01:08:56,720 Onder de tafel. 762 01:08:58,763 --> 01:09:01,558 Bruce? Bruce, kom hier. 763 01:09:15,321 --> 01:09:17,866 Kom hier, jochie. Bruce? 764 01:09:26,207 --> 01:09:28,335 Dit klopt niet. 765 01:09:28,417 --> 01:09:30,462 Ik begrijp er niks van. 766 01:09:31,546 --> 01:09:34,506 Niemand wist dat we hier waren. Alleen... 767 01:09:35,716 --> 01:09:37,969 ...Doc. 768 01:09:39,679 --> 01:09:41,890 Doc? Waar is hij nou? 769 01:09:44,850 --> 01:09:48,438 Ik kan Bruce nergens vinden. Ik... 770 01:09:56,905 --> 01:10:00,700 Het spijt me, Lotusbloem. -Heb je me verraden? 771 01:10:00,784 --> 01:10:04,287 Het waren gewoon te veel mensen met te veel geld. 772 01:10:05,622 --> 01:10:08,833 Ik heb genoeg om een nieuw restaurant te beginnen. 773 01:10:08,917 --> 01:10:14,214 Een heel mooi restaurant. -Maar Doc, ik ben het. 774 01:10:14,297 --> 01:10:16,132 Het zijn gewoon zaken. 775 01:10:43,243 --> 01:10:46,496 Ik ben niet trots op wat er nu gaat komen. 776 01:10:47,622 --> 01:10:50,083 Je hebt gelijk. -Harley? 777 01:10:50,166 --> 01:10:51,501 Hij heeft gelijk. 778 01:10:53,795 --> 01:10:55,672 Zaken zijn zaken. 779 01:10:56,214 --> 01:10:57,674 Ik heb die meid. 780 01:10:58,633 --> 01:11:01,553 Maar ik wil onze afspraak veranderen. 781 01:11:01,636 --> 01:11:06,057 Als ik haar aan jou geef, wil ik niet meer opgejaagd worden. 782 01:11:06,141 --> 01:11:11,438 Quinn, breng me die diamant, dan zorg ik dat jou niks zal overkomen. 783 01:11:11,521 --> 01:11:15,108 Deze stad is van mij. Ik zal je beschermen. 784 01:11:15,191 --> 01:11:16,735 Goed dan. 785 01:11:16,818 --> 01:11:21,156 Kom naar Amusement Mile. Over een uur bij de Booby Trap. 786 01:11:30,707 --> 01:11:31,916 Kijk niet zo verwijtend. 787 01:11:35,128 --> 01:11:37,088 Zsasz. 788 01:11:43,094 --> 01:11:46,389 Kom mee, ik ken een plek waar we veilig zijn. 789 01:11:46,973 --> 01:11:48,058 We hebben ze. 790 01:11:52,020 --> 01:11:54,022 Vogeltje. 791 01:11:54,105 --> 01:11:57,275 Vanavond ben je de chauffeur van Mr Zsasz. 792 01:11:57,359 --> 01:12:01,571 Pak ze. Amusement Mile. De Booby Trap. 793 01:12:01,654 --> 01:12:04,115 Moeten we ze mee terug nemen? 794 01:12:04,199 --> 01:12:07,410 Jullie kunnen een paar meisjes wel aan, toch? 795 01:12:08,661 --> 01:12:11,206 Breng me die diamant. 796 01:12:27,055 --> 01:12:29,599 AMUSEMENT MILE. DE BOOBY TRAP. HAAST JE. 797 01:12:57,836 --> 01:12:59,879 Wat is er? 798 01:12:59,963 --> 01:13:01,297 Niks. 799 01:13:07,095 --> 01:13:09,806 IK ZIE JE DAAR. 800 01:13:14,185 --> 01:13:15,603 Stop de auto. 801 01:13:17,105 --> 01:13:19,649 Zet de auto aan de kant, verdomme. 802 01:13:22,068 --> 01:13:23,987 Ik moet pissen. 803 01:13:27,157 --> 01:13:30,160 Ze heeft je bedrogen, baas. 804 01:13:30,243 --> 01:13:34,330 Weet je dat zeker? -Jouw vogeltje is een vuile verrader. 805 01:13:41,629 --> 01:13:43,381 Zal ik haar vermoorden? 806 01:13:50,430 --> 01:13:52,182 Ik kom wel daarheen. 807 01:14:27,967 --> 01:14:30,637 Ik dacht dat we vrienden waren. En nu... 808 01:14:30,720 --> 01:14:33,848 Je hebt het zelf gezien. Ik heb geen keus. 809 01:14:33,932 --> 01:14:37,560 Als je hem op tijd uitpoept, is er niks aan de hand. 810 01:14:41,022 --> 01:14:43,692 Het spijt me echt. 811 01:14:53,702 --> 01:14:55,453 Dat was snel. 812 01:14:58,248 --> 01:14:59,249 Ze zit in... 813 01:14:59,999 --> 01:15:04,504 Waar is Cassandra Cain? -Jij weer? 814 01:15:13,221 --> 01:15:15,682 Ben je nou dronken? -Kom maar op. 815 01:15:39,414 --> 01:15:41,332 Vol op m'n tiet. 816 01:15:46,755 --> 01:15:48,757 Waar is Cassandra Cain? 817 01:15:57,515 --> 01:16:01,394 Jij hebt m'n broodje verpest. 818 01:16:07,525 --> 01:16:08,860 Dag, vogeltje. 819 01:16:13,281 --> 01:16:14,657 Niet eerlijk. 820 01:16:14,741 --> 01:16:19,204 Was dat echt nodig? -Jij kent haar niet zo goed als ik. 821 01:16:24,542 --> 01:16:25,960 Godzijdank. 822 01:16:27,045 --> 01:16:31,257 Ik krijg je hier wel weg. Zit je nou serieus aan een wc vastgeplakt? 823 01:16:34,177 --> 01:16:35,595 Dit is leuk. 824 01:16:36,638 --> 01:16:38,306 Je bent nog wel bij. 825 01:16:40,642 --> 01:16:41,976 Voel je nog iets? 826 01:16:42,060 --> 01:16:45,355 Kijk me aan. Ben je nu een brave meid? 827 01:16:46,773 --> 01:16:50,944 'Ik ben een brave meid.' 828 01:17:01,955 --> 01:17:04,207 Ik heb er één... 829 01:17:04,290 --> 01:17:09,462 ...voor elk vogeltje dat ik naar de hemel heb laten vliegen. 830 01:17:09,546 --> 01:17:12,674 Ik heb voor jou een plekje vrijgehouden. 831 01:17:13,591 --> 01:17:14,926 Hierzo. 832 01:17:20,223 --> 01:17:21,349 Je moet stil zijn. 833 01:17:21,433 --> 01:17:23,977 Hé, wat zijn jullie aan het doen? 834 01:17:25,437 --> 01:17:27,063 PRUIMENSAP 835 01:17:28,106 --> 01:17:30,984 Ik weet al waar die diamant is. 836 01:17:31,067 --> 01:17:34,112 Heb je hem er nog niet uit gekregen? 837 01:17:41,786 --> 01:17:42,829 Hou maar op. 838 01:17:45,081 --> 01:17:47,125 Wat doe jij nou, Zsasz? 839 01:17:47,208 --> 01:17:49,836 Snij haar open. -Doe niet zo stom. 840 01:17:49,919 --> 01:17:52,839 Je hebt me wel gehoord. Snij haar open. 841 01:17:54,007 --> 01:17:56,676 Bekijk het. Ze is nog maar een kind. 842 01:17:56,760 --> 01:18:00,305 Je bent een vuile verrader. -Een verrader? 843 01:18:00,388 --> 01:18:06,394 Ik wist dat je niet te vertrouwen was. Romans kleine klotevogeltje. 844 01:18:07,312 --> 01:18:10,190 Maar ik ben er om hem te beschermen. 845 01:18:11,358 --> 01:18:14,569 Ik ben er om voor hem te zorgen. 846 01:18:16,404 --> 01:18:18,907 Doe niet zo paranoïde, Zsasz. 847 01:18:20,825 --> 01:18:22,202 Bewijs het maar dan. 848 01:18:23,370 --> 01:18:27,123 Snij haar buik open. -Dat kun je wel vergeten. 849 01:18:27,207 --> 01:18:29,376 Nu meteen. Snij haar open. 850 01:18:43,181 --> 01:18:45,350 Vuile klootzak. 851 01:18:53,942 --> 01:18:55,318 Niet bewegen. 852 01:18:58,613 --> 01:18:59,906 Geen beweging. 853 01:19:02,409 --> 01:19:03,952 Wie ben jij nou weer? 854 01:19:11,418 --> 01:19:13,128 Ga die meid halen. 855 01:19:13,837 --> 01:19:16,006 Achteruit, verdomme. 856 01:19:16,089 --> 01:19:18,258 Blijf allemaal bij me weg. 857 01:19:18,341 --> 01:19:20,635 Schiet ze neer. 858 01:19:20,719 --> 01:19:24,556 Jij daar, doe dat domme Robin Hood-ding weg. 859 01:19:24,639 --> 01:19:27,475 Cass, doe nou maar rustig aan. -Niet bewegen. 860 01:19:29,477 --> 01:19:34,024 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar deze flapdrol hier... 861 01:19:34,941 --> 01:19:36,735 ...wilde me opensnijden. 862 01:19:37,944 --> 01:19:39,320 En jij... 863 01:19:41,072 --> 01:19:42,615 Ik heb me in jou vergist. 864 01:19:45,577 --> 01:19:47,162 Het spijt me. 865 01:19:49,414 --> 01:19:51,958 Ik ben gewoon een slecht mens. 866 01:20:00,967 --> 01:20:02,677 Daar ben ik weer. 867 01:20:02,761 --> 01:20:05,722 Ik geloof dat dit me allemaal weinig kan schelen. 868 01:20:05,805 --> 01:20:10,143 Hij is dood, dus ik ga ervandoor. Oké? -Nee, ze liegt. 869 01:20:10,226 --> 01:20:13,772 Ze werkt voor Sionis. -Zei je nou dat ik voor Sionis werk? 870 01:20:14,814 --> 01:20:17,567 Je gaat die meid niet aan hem verkopen. 871 01:20:17,650 --> 01:20:20,737 Dat was ik ook niet van plan. Ik wilde haar ruilen. 872 01:20:20,820 --> 01:20:22,572 Om je eigen hachje te redden. 873 01:20:22,655 --> 01:20:27,535 Ik ben er niet trots op, maar iedereen zit achter me aan. Zelfs de Crossbow Killer. 874 01:20:27,619 --> 01:20:29,329 Zo heet ik niet. 875 01:20:32,290 --> 01:20:34,584 Ze noemen me... -Helena Bertinelli. 876 01:20:34,668 --> 01:20:38,296 Verdomme. -Van het Bertinelli-bloedbad? 877 01:20:38,380 --> 01:20:42,217 Teringjantje, dat kun je wel een jeugdtrauma noemen. 878 01:20:47,972 --> 01:20:49,683 Ik heb Galante gedood. 879 01:20:53,937 --> 01:20:56,147 Ik heb z'n schutters gedood. 880 01:21:00,318 --> 01:21:02,696 Ik heb Victor Zsasz gedood. 881 01:21:08,618 --> 01:21:10,078 En nu ben ik klaar. 882 01:21:18,336 --> 01:21:20,422 Dus dan ga ik maar weer. 883 01:21:22,632 --> 01:21:26,302 Sorry dat ik het moet zeggen, maar je bent nog niet klaar. 884 01:21:26,386 --> 01:21:30,890 Weet je wie Galante aan de macht hielp? Hij werkte samen met Sionis. 885 01:21:30,974 --> 01:21:35,729 Roman heeft jouw hele familie omgebracht. Denk je dat hij haar laat leven? 886 01:21:36,479 --> 01:21:40,233 Alleen met die diamant kunnen we hem tegenhouden. 887 01:21:40,316 --> 01:21:42,610 Jullie moeten even komen kijken. 888 01:21:46,322 --> 01:21:47,949 Het is Sionis. 889 01:22:00,378 --> 01:22:04,591 We zijn er geweest. Hij heeft een heel leger bij zich. 890 01:22:13,308 --> 01:22:15,185 Ze moeten mij hebben. 891 01:22:16,603 --> 01:22:18,021 Toch? 892 01:22:26,071 --> 01:22:28,990 Niet? -Nee, dat is niet zo. 893 01:22:29,074 --> 01:22:33,411 Het gaat hem niet meer alleen om haar, maar om ons allemaal. 894 01:22:33,495 --> 01:22:36,498 Mij moet hij zeker hebben. Ik heb hem bestolen. 895 01:22:36,581 --> 01:22:39,709 Jij hebt hem verraden. Jij hebt z'n BFF gedood. 896 01:22:39,793 --> 01:22:43,004 En jij bent zo dom om hem te willen aanklagen. 897 01:22:43,088 --> 01:22:46,341 Als we geen pijnlijke dood willen... 898 01:22:46,424 --> 01:22:49,511 ...en willen voorkomen dat hij in haar gaat wroeten... 899 01:22:50,929 --> 01:22:52,389 ...moeten we samenwerken. 900 01:22:53,640 --> 01:22:54,849 Met jou? 901 01:22:56,518 --> 01:23:00,063 Als we samenwerken, kunnen we dit overleven. 902 01:23:11,157 --> 01:23:12,909 Vooruit. 903 01:23:13,868 --> 01:23:16,830 Dan hebben we wel wat vuurkracht nodig. 904 01:23:21,001 --> 01:23:23,586 Is dit goed genoeg? 905 01:23:25,171 --> 01:23:28,008 Nee, echt totaal niet. 906 01:23:29,968 --> 01:23:32,053 We gaan eraan. 907 01:23:32,137 --> 01:23:35,849 Die vuile smeerlap heeft alles meegenomen. 908 01:23:37,017 --> 01:23:39,269 En dit dan? 909 01:23:57,787 --> 01:24:02,709 Vrienden, broeders, mannen van Gotham. 910 01:24:03,626 --> 01:24:08,173 Ik heb jullie gesteund en beschermd. 911 01:24:08,256 --> 01:24:12,135 Ik heb jullie geholpen en uit de bak gehouden. 912 01:24:12,218 --> 01:24:14,929 Dit is jullie kans om mij te bedanken. 913 01:24:16,306 --> 01:24:21,770 Laat die bitches zien dat Roman Sionis niet met zich laat sollen. 914 01:24:22,395 --> 01:24:25,732 Een half miljoen voor wie me dat meisje brengt. 915 01:24:25,815 --> 01:24:27,942 De rest mag dood. 916 01:24:33,948 --> 01:24:35,075 Vet. 917 01:24:36,993 --> 01:24:41,081 Nee, die heeft emotionele waarde. Neem dit maar. 918 01:24:42,832 --> 01:24:45,627 Grapje zeker. -Je moet wel op je meiden letten. 919 01:24:45,710 --> 01:24:48,046 Leuk, hè? Net een slaapfeestje. 920 01:24:48,129 --> 01:24:52,425 Laten we pizza bestellen en cosmo's maken. -Harley, concentreer je. 921 01:24:53,718 --> 01:24:56,346 Gaaf. Hoe zit dat met die pijl en boog? 922 01:24:56,429 --> 01:24:59,641 Het is een kruisboog, verdomme. Ik ben geen kind. 923 01:24:59,724 --> 01:25:03,061 Wat is zij heerlijk agressief. -Ik ben niet agressief. 924 01:25:03,144 --> 01:25:09,275 Weet wel dat wraak zelden de verlichting brengt waar je op hoopt. 925 01:25:09,359 --> 01:25:12,278 Iedereen klaar? Er staan schurken buiten. 926 01:25:16,783 --> 01:25:18,785 Shit, zoek dekking. 927 01:25:19,786 --> 01:25:21,079 Hierin. 928 01:25:23,915 --> 01:25:26,835 Volg mij maar. -Schiet op. 929 01:25:32,132 --> 01:25:33,550 Tering. 930 01:25:54,696 --> 01:25:55,905 Wat? 931 01:25:55,989 --> 01:25:57,991 Jij bent echt cool. 932 01:25:58,074 --> 01:25:59,743 Goed, deze kant op. 933 01:26:08,209 --> 01:26:09,878 Daar gaan we, dames. 934 01:26:20,805 --> 01:26:23,475 Geen zorgen, je redt het wel. 935 01:26:24,392 --> 01:26:26,061 Rennen. 936 01:27:01,846 --> 01:27:03,598 Klootzak. 937 01:27:17,278 --> 01:27:19,948 Laat me los. -Hebbes. 938 01:27:22,200 --> 01:27:25,620 Hier, kom maar. Dit hoef jij niet te zien. 939 01:27:26,538 --> 01:27:28,081 Hou dit bij je. 940 01:27:28,164 --> 01:27:31,584 Denk aan niets anders. Ogen dicht en stevig vasthouden. 941 01:27:32,794 --> 01:27:35,171 Ga liggen. Hier ben je veilig. 942 01:28:16,755 --> 01:28:18,214 Canary. 943 01:28:19,215 --> 01:28:20,967 Alles in orde? 944 01:28:21,051 --> 01:28:22,927 We moeten daarheen. 945 01:28:24,763 --> 01:28:26,056 Nog meer? 946 01:28:26,139 --> 01:28:29,601 Waar haalt ze zo snel die rolschaatsen vandaan? Kom mee. 947 01:28:36,775 --> 01:28:38,151 Bedankt. 948 01:28:51,539 --> 01:28:52,832 Bukken. 949 01:28:56,628 --> 01:28:57,962 Elastiekje? 950 01:29:05,387 --> 01:29:06,554 Laat mij maar. 951 01:29:09,891 --> 01:29:11,393 Verstop je hierachter. 952 01:29:15,105 --> 01:29:16,731 Wie let er op die kleine? 953 01:29:29,077 --> 01:29:30,161 Bukken. 954 01:29:40,588 --> 01:29:43,091 Hou alsjeblieft op. 955 01:29:48,179 --> 01:29:50,890 Ben je nog steeds boos? -Blijf van me af. 956 01:29:55,437 --> 01:29:57,856 Hebben jullie ook zin in taco's? 957 01:29:57,939 --> 01:30:00,191 Ik ben dol op taco's. -Echt waar? 958 01:30:08,867 --> 01:30:10,660 Op de grond. 959 01:30:10,744 --> 01:30:13,621 Het komt wel goed. Rustig ademhalen. 960 01:30:13,705 --> 01:30:15,415 Laat me even kijken. 961 01:30:17,334 --> 01:30:18,626 Blijf van me af. 962 01:30:18,710 --> 01:30:19,961 Ik ben bij je. 963 01:30:21,379 --> 01:30:24,090 Zo gek was dat niet, hè? Sexy en kogelwerend. 964 01:30:24,174 --> 01:30:27,218 Harley, nee. Laat me los. 965 01:30:28,303 --> 01:30:30,013 Ze hebben haar. 966 01:30:30,096 --> 01:30:33,266 We moeten ze tegenhouden. Ik vertrouw je. 967 01:30:34,517 --> 01:30:36,353 Eén kogel? -Help me. 968 01:30:36,436 --> 01:30:39,397 Heeft iemand nog kogels? -Ik heb niks meer. 969 01:30:40,315 --> 01:30:43,276 Iemand moet de weg voor me vrijmaken. 970 01:30:43,360 --> 01:30:45,362 We moeten hier weg. 971 01:30:46,279 --> 01:30:48,907 Ze zitten in de auto. Ze gaan ervandoor. 972 01:30:48,990 --> 01:30:50,617 Ga erin. -Laat me los. 973 01:30:53,745 --> 01:30:57,248 Dat was m'n laatste. -Kom op, ze komen dichterbij. 974 01:30:58,249 --> 01:31:00,669 Canary, je weet wat je moet doen. 975 01:31:01,544 --> 01:31:04,422 Oren dicht. Zorg dat je haar terugbrengt. 976 01:31:24,484 --> 01:31:26,695 Ik zei toch dat ze een superstem had? 977 01:31:48,091 --> 01:31:49,843 Lift nodig? 978 01:32:15,076 --> 01:32:16,536 Grijp haar. 979 01:32:59,746 --> 01:33:01,831 Geef me een slinger. -Wat? 980 01:33:01,915 --> 01:33:03,333 Geef me een slinger. 981 01:33:11,424 --> 01:33:12,425 Hé, kleine. 982 01:33:15,595 --> 01:33:16,971 Schiet haar neer. 983 01:33:26,356 --> 01:33:27,982 Remmen. 984 01:34:30,211 --> 01:34:31,379 Kleintje? 985 01:35:02,660 --> 01:35:06,831 We houden allebei wel van wat drama. Of niet soms? 986 01:35:08,917 --> 01:35:10,627 En kijk nu eens. 987 01:35:12,379 --> 01:35:17,467 Heb je dan niet door dat ik de enige ben die jou kan beschermen? 988 01:35:20,261 --> 01:35:25,308 Jij redt het niet in je eentje, Quinn. Zo ben jij gewoon niet. 989 01:35:25,392 --> 01:35:28,728 Maar ik? Je hebt mij nodig. 990 01:35:42,867 --> 01:35:46,037 Weet je wat het is, Romy? 991 01:35:47,956 --> 01:35:52,168 Je denkt mij te kunnen beschermen omdat mensen bang voor je zijn. 992 01:35:52,252 --> 01:35:54,254 Net zoals ze bang zijn voor Mr J. 993 01:35:59,676 --> 01:36:02,262 Maar ze moeten bang zijn voor mij. 994 01:36:02,345 --> 01:36:05,098 Niet voor jou. Niet voor Mr J. 995 01:36:05,181 --> 01:36:08,143 Want ik ben Harley Quinn, verdomme. 996 01:36:18,403 --> 01:36:21,865 Dat was echt gênant. -Zeg dat wel. 997 01:36:21,948 --> 01:36:25,785 Denk je dat je mij kunt verslaan? Achterlijke idioot. 998 01:36:27,495 --> 01:36:29,748 Het spijt me. 999 01:36:29,831 --> 01:36:33,126 Sorry dat ik je wilde verkopen. Dat was een klotestreek. 1000 01:36:34,753 --> 01:36:36,546 Maar ik wil dat je weet... 1001 01:36:37,714 --> 01:36:41,051 ...dat ik dankzij jou minder slecht probeer te zijn. 1002 01:36:43,219 --> 01:36:46,639 In dat geval heb ik ook nog wat op te biechten. 1003 01:36:46,723 --> 01:36:48,141 Sorry, hoor. 1004 01:36:48,224 --> 01:36:50,560 Ik heb iets van je gejat. 1005 01:36:50,643 --> 01:36:52,729 Kleine gluiperd die je er bent. 1006 01:36:52,812 --> 01:36:55,607 Ik heb je ring. -M'n ring? 1007 01:36:58,818 --> 01:36:59,986 Vet. 1008 01:37:19,673 --> 01:37:22,926 Cass. Harley. -Alles in orde. 1009 01:37:26,596 --> 01:37:29,015 Gaat het? -Ja. 1010 01:37:29,099 --> 01:37:30,225 Is hij dood? 1011 01:37:31,017 --> 01:37:33,144 Mooi zo. Weg met die eikel. 1012 01:37:34,104 --> 01:37:35,563 Taco's? 1013 01:37:36,356 --> 01:37:40,652 Maar even serieus. Heel erg knap wat je met die boog deed. 1014 01:37:40,735 --> 01:37:42,779 Het is een kruisboog. 1015 01:37:42,862 --> 01:37:45,490 Margarita's in de morgen. -Dank je wel. 1016 01:37:45,573 --> 01:37:48,451 Jij drinkt ook wel, toch? -Niks daarvan. 1017 01:37:48,535 --> 01:37:52,163 En Huntress is een geweldige naam. -Meen je dat? 1018 01:37:52,247 --> 01:37:53,707 Echt heel goed. 1019 01:37:55,750 --> 01:38:00,005 Ik vind het knap dat jij zo hoog kunt trappen met zo'n strakke broek. 1020 01:38:00,088 --> 01:38:02,632 Dat is inderdaad gaaf. -Dank je. 1021 01:38:03,383 --> 01:38:05,760 Bedankt voor het autootje. 1022 01:38:07,345 --> 01:38:09,055 Graag gedaan. 1023 01:38:09,139 --> 01:38:13,476 Als je van die burrito niet moet schijten, weet ik het ook niet meer. 1024 01:38:15,061 --> 01:38:16,938 Een momentje. 1025 01:38:22,444 --> 01:38:26,656 Pruimensap, laxeermiddelen. Die meid heeft een maag van staal. 1026 01:38:26,740 --> 01:38:29,743 Ik wil je m'n excuses aanbieden. 1027 01:38:29,826 --> 01:38:31,453 Mij? 1028 01:38:31,536 --> 01:38:34,706 Ik heb je onderschat. En dat spijt me. 1029 01:38:36,041 --> 01:38:37,459 Dat ben ik wel gewend. 1030 01:38:38,418 --> 01:38:41,921 Harley, geef me een vergiet. 1031 01:38:43,214 --> 01:38:45,884 Dames. -Veel plezier ermee. 1032 01:38:48,470 --> 01:38:49,763 Wat nu? 1033 01:38:49,846 --> 01:38:55,894 Sionis is dood, maar er komt vanzelf wel een andere eikel in zijn plaats. 1034 01:38:55,977 --> 01:38:59,731 We moeten de stad van binnenuit schoonvegen. 1035 01:38:59,814 --> 01:39:03,485 Praat zij altijd als een agent uit een slechte politiefilm? 1036 01:39:03,568 --> 01:39:05,862 Krijg allebei de tering. 1037 01:39:06,488 --> 01:39:09,991 We waren een geweldig team. -Echt wel. 1038 01:39:10,075 --> 01:39:13,161 Helemaal mee eens, dus ik doe mee. 1039 01:39:13,244 --> 01:39:15,747 Dank je wel. -Juist. 1040 01:39:19,334 --> 01:39:21,211 Dat is mijn auto. 1041 01:39:26,633 --> 01:39:30,845 Ik weet wat je denkt. Dat ik nog steeds een rotwijf ben. 1042 01:39:30,929 --> 01:39:34,557 Maar je hebt haar net gehoord. Sionis is dood. 1043 01:39:34,641 --> 01:39:39,396 En zij? Zij redden zich wel. 1044 01:39:40,355 --> 01:39:43,692 Montoya's baas pakte het tuig op bij de Booby Trap. 1045 01:39:43,775 --> 01:39:46,736 En hij streek zelf met de eer. 1046 01:39:46,820 --> 01:39:48,029 Alweer. 1047 01:39:53,910 --> 01:39:59,124 Na die klap zag ze wel in dat ze die blaaskaken niks verschuldigd was. 1048 01:39:59,999 --> 01:40:01,751 Ze nam meteen ontslag. 1049 01:40:06,965 --> 01:40:11,678 We hebben de bankgegevens achterhaald. Huntress heeft haar familiefortuin terug. 1050 01:40:12,929 --> 01:40:16,599 Ze gebruikt het om met haar team de misdaad te bestrijden. 1051 01:40:18,768 --> 01:40:22,188 Ze noemen zichzelf de Birds of Prey. 1052 01:40:23,106 --> 01:40:25,817 Ik vind het maar een maf stel goedzakken. 1053 01:40:28,528 --> 01:40:31,406 De diamant zelf was heel wat waard. 1054 01:40:31,489 --> 01:40:36,828 Ik heb hem verpand om met het geld naam te kunnen maken in de East End. 1055 01:40:40,498 --> 01:40:44,878 En ik heb Bruce al rondzwervend teruggevonden in Chinatown. 1056 01:40:44,961 --> 01:40:48,923 Het bewijs dat hyena's echt negen levens hebben. 1057 01:41:09,194 --> 01:41:12,697 En ja, die meid is nu m'n leerling. 1058 01:41:12,781 --> 01:41:14,657 Noem me maar een softie. 1059 01:41:15,825 --> 01:41:17,243 Als je durft. 1060 01:48:33,596 --> 01:48:35,598 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans 1061 01:48:41,229 --> 01:48:43,606 Zijn jullie nou nog niet weg? 1062 01:48:43,690 --> 01:48:48,028 Omdat jullie zo lang zijn gebleven, zal ik een geheim verklappen. 1063 01:48:48,111 --> 01:48:49,779 Niet doorvertellen, hoor. 1064 01:48:49,863 --> 01:48:52,073 Wisten jullie dat Batman... 80353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.