Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,073 --> 00:00:36,745
Als je een verhaal goed wilt vertellen,
moet je bij het begin beginnen.
2
00:00:40,206 --> 00:00:42,125
Te ver terug? Vooruit dan.
3
00:00:42,917 --> 00:00:45,962
Dit ben ik, Harleen Quinzel.
4
00:00:46,046 --> 00:00:49,132
Als kind heeft m'n vader
me geruild voor wat bier.
5
00:00:49,215 --> 00:00:53,762
Maar hoe graag hij ook van me af wilde,
ik kwam steeds weer terug.
6
00:00:53,845 --> 00:00:56,222
Tot hij me op een dag wegbracht.
7
00:00:56,306 --> 00:00:59,726
De zusters van St. Bernadette's
hebben me veel geleerd.
8
00:01:01,061 --> 00:01:04,563
Maar ik had nooit zoveel op
met de gevestigde orde.
9
00:01:04,647 --> 00:01:06,775
Ik ben toch goed terechtgekomen.
10
00:01:06,858 --> 00:01:09,861
Ik heb gestudeerd.
En ben zelfs gepromoveerd.
11
00:01:09,944 --> 00:01:14,157
Op z'n tijd een gebroken hart.
Liefde vinden is niet eenvoudig.
12
00:01:14,240 --> 00:01:17,994
Ik heb me op m'n werk gestort
en ben psychiater geworden.
13
00:01:18,078 --> 00:01:20,080
Zo heb ik hem leren kennen.
14
00:01:20,163 --> 00:01:24,459
Mr J, mijn Joker.
Ik viel als een blok voor hem.
15
00:01:24,542 --> 00:01:29,422
Als een blok
dat uit een vliegtuig te pletter valt.
16
00:01:29,506 --> 00:01:34,844
Ik verloor mezelf compleet.
Alles draaide alleen nog om Puddin'.
17
00:01:34,928 --> 00:01:39,891
Iedereen weet dat achter
elke succesvolle man een stoer wijf staat.
18
00:01:39,974 --> 00:01:45,105
Dat was ik dus. Ik was het brein
achter een paar grote stunts van Mr J.
19
00:01:45,188 --> 00:01:47,816
Dat mocht verder alleen niemand weten.
20
00:01:47,899 --> 00:01:50,860
Maar aan alles komt een einde.
21
00:01:52,237 --> 00:01:53,488
En dus...
22
00:01:55,907 --> 00:01:57,283
...gingen we uit elkaar.
23
00:02:00,120 --> 00:02:05,041
Ik nam het heel goed op,
maar Mr J was er kapot van.
24
00:02:08,378 --> 00:02:13,049
Ik vond een geweldig appartement
dat ik met niemand hoefde te delen.
25
00:02:15,844 --> 00:02:20,181
Ik had er alle tijd
om over m'n vergissingen na te denken.
26
00:02:24,227 --> 00:02:26,938
Ik had een nieuwe identiteit nodig.
27
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
Een nieuwe ik.
28
00:02:33,153 --> 00:02:34,362
Dat was best zwaar.
29
00:02:34,446 --> 00:02:40,243
Maar na een tijdje begon ik zelfs al
aan een nieuwe liefde te denken.
30
00:02:44,080 --> 00:02:47,208
Hallo, lieve schat.
31
00:02:50,545 --> 00:02:52,255
Maar een nieuwe liefde...
32
00:02:52,339 --> 00:02:54,841
Betaling in natura.
33
00:02:54,966 --> 00:02:56,760
...moet je wel voeden.
34
00:03:08,021 --> 00:03:10,315
Ik was er al snel weer bovenop.
35
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Klaar om verder te gaan
en nieuwe vrienden te zoeken.
36
00:03:14,110 --> 00:03:18,615
Ze kent geen genade. Daar gaat ze.
-Geef me een slinger.
37
00:03:18,698 --> 00:03:22,118
Ze laat zich
naar de bovenkant katapulteren.
38
00:03:31,503 --> 00:03:33,755
Kom maar op.
39
00:03:33,838 --> 00:03:40,595
Het werd tijd om de nieuwe Harley
te laten zien, dus dat heb ik gedaan.
40
00:03:40,679 --> 00:03:43,390
Doe alsof het je vent is.
41
00:03:48,603 --> 00:03:52,023
Verdomme, ga toch zitten.
-Wat?
42
00:03:52,107 --> 00:03:56,152
Ik zei:
Ga op je dunne reet zitten, domme slet.
43
00:04:01,574 --> 00:04:03,785
Je hebt m'n benen gebroken.
44
00:04:09,666 --> 00:04:11,459
Wat is er?
45
00:04:11,543 --> 00:04:14,754
Zonder drama is het geen echt feest, toch?
46
00:04:14,838 --> 00:04:18,425
Kom op, zet die muziek harder.
Shotjes voor iedereen.
47
00:04:19,634 --> 00:04:23,638
Dom? Ik heb anders wel
een doctorstitel, eikel.
48
00:04:23,722 --> 00:04:25,974
Miss Quinn.
-Romy.
49
00:04:26,057 --> 00:04:28,268
Dat was m'n chauffeur.
50
00:04:28,351 --> 00:04:34,232
Vast z'n eigen schuld. Hij is ontslagen.
-Bedankt. Ik weet dat je mij niet mag.
51
00:04:34,315 --> 00:04:40,280
Z'n mentale gesteldheid is al niet zo best
en dan steel ik ook nog alle aandacht.
52
00:04:40,363 --> 00:04:43,033
Komt jouw minnaar ons gezelschap houden?
53
00:04:43,116 --> 00:04:46,369
Vanavond niet, Romy.
54
00:04:46,453 --> 00:04:50,498
Fijne avond nog, Miss Quinn.
En doe de Joker de groeten van me.
55
00:04:50,582 --> 00:04:55,170
Goed, ik had het niemand verteld.
Maar bekijk het eens van mijn kant.
56
00:04:55,253 --> 00:04:56,713
Regel een chauffeur.
57
00:04:56,796 --> 00:05:00,216
Als vriendin van de Joker
was ik onaantastbaar.
58
00:05:00,300 --> 00:05:04,095
Ik kon doen wat ik wilde,
met wie ik maar wilde...
59
00:05:04,179 --> 00:05:06,973
...en niemand durfde
daar iets tegen te doen.
60
00:05:20,570 --> 00:05:24,407
Ik zou dat niet pikken.
Je moet voor jezelf opkomen.
61
00:05:43,927 --> 00:05:46,805
Kom nou, ze zijn zo weer bij elkaar.
62
00:05:46,888 --> 00:05:49,933
Zelfs als ik het wel vertelde,
geloofde niemand me.
63
00:05:50,016 --> 00:05:52,686
Ze zegt dat ze nu echt uit elkaar zijn.
64
00:05:52,769 --> 00:05:56,898
Dat zal wel, Shell.
Daarom draagt ze die lelijke ketting nog.
65
00:05:58,149 --> 00:06:01,945
Als hij met z'n vingers knipt,
rent ze zo naar hem terug.
66
00:06:02,028 --> 00:06:05,323
En anders wel naar een ander alfamannetje.
67
00:06:05,407 --> 00:06:08,535
Sommige mensen
kunnen gewoon niet alleen zijn.
68
00:06:08,618 --> 00:06:10,203
Tijd om te drinken.
69
00:06:10,286 --> 00:06:16,292
Ik moest de wereld laten zien
dat ik voorgoed van Mr J af was.
70
00:06:19,879 --> 00:06:23,133
Voor sommigen is het de Eiffeltoren
of een restaurant.
71
00:06:23,216 --> 00:06:28,930
De Joker en ik? Onze liefde bloeide op
in een giftige chemische fabriek.
72
00:06:34,936 --> 00:06:38,982
En laat ik nou net m'n beste ideeën hebben
als ik dronken ben.
73
00:06:39,065 --> 00:06:42,485
Ik heb een geweldig idee.
74
00:06:50,368 --> 00:06:53,663
Wel verdomme. Kom terug.
75
00:07:04,174 --> 00:07:06,176
Hier is het begonnen, Puddin'.
76
00:07:07,844 --> 00:07:09,512
Klootzak.
77
00:07:36,623 --> 00:07:39,000
Nu kon ik het eindelijk afsluiten.
78
00:07:39,084 --> 00:07:42,879
Het was een nieuw begin.
De kans om mezelf te zijn.
79
00:07:55,725 --> 00:07:59,437
Maar ik was niet de enige dame
die toe was aan emancipatie.
80
00:08:00,772 --> 00:08:03,149
Dit is ons verhaal.
81
00:08:05,110 --> 00:08:08,154
En ik vertel het,
dus ik begin waar ik wil.
82
00:08:08,279 --> 00:08:10,365
VIER MINUTEN GELEDEN
83
00:08:10,448 --> 00:08:11,866
Dit is de agent.
84
00:08:11,950 --> 00:08:13,451
Vast een bendeoorlog.
85
00:08:13,535 --> 00:08:14,536
Hij niet.
86
00:08:14,619 --> 00:08:16,371
Je hebt het weer eens mis.
87
00:08:16,454 --> 00:08:18,748
Zij. Renee Montoya.
88
00:08:18,832 --> 00:08:22,210
Ze is opgegroeid met politieseries
en zegt dingen als...
89
00:08:22,293 --> 00:08:25,463
Er was maar één schutter.
In het restaurant.
90
00:08:26,464 --> 00:08:29,509
Deze vent schoot het raam kapot.
Serrano.
91
00:08:32,303 --> 00:08:34,722
Laat ze buiten naar een kogel zoeken.
92
00:08:34,806 --> 00:08:37,808
Tien jaar geleden
heeft ze een grote zaak opgelost.
93
00:08:37,892 --> 00:08:39,309
Stotter ik soms?
94
00:08:39,394 --> 00:08:42,230
Maar haar partner
ging er met de eer vandoor.
95
00:08:42,313 --> 00:08:46,401
Hij kreeg een promotie
en zij zit nu aan deze idioot vast.
96
00:08:46,484 --> 00:08:51,531
Denk je dat één persoon dit heeft gedaan?
We hebben namelijk wel vier doden.
97
00:08:51,614 --> 00:08:53,867
Ik probeer m'n werk te doen.
98
00:08:53,950 --> 00:08:56,703
Sorry, ga je gang maar.
99
00:09:01,166 --> 00:09:04,336
De schutter heeft van dichtbij
zes keer geschoten.
100
00:09:04,419 --> 00:09:06,338
Deze drie elk twee kogels.
101
00:09:06,421 --> 00:09:10,091
Ik zou maar oppassen.
-Die Angelina is een prinses.
102
00:09:10,175 --> 00:09:12,761
Is het soms Halloween?
-Alles goed?
103
00:09:24,731 --> 00:09:27,150
Het ging ook niet om hen.
104
00:09:27,233 --> 00:09:30,362
Het was allemaal om deze man te doen.
105
00:09:34,532 --> 00:09:36,242
Weet je wie ik ben?
106
00:09:37,494 --> 00:09:39,412
Vuile trut.
107
00:09:48,797 --> 00:09:51,424
En die pijl door z'n keel...
108
00:09:53,426 --> 00:09:55,804
Ze wilde dat hij langzaam zou sterven.
109
00:09:55,887 --> 00:09:58,556
Ze?
-We hebben een haar.
110
00:09:58,640 --> 00:10:02,727
En hij heeft een nieuwe moordenaar.
-Wie bedoel je?
111
00:10:02,811 --> 00:10:06,022
Roman Beauvais Sionis.
112
00:10:08,692 --> 00:10:10,860
Montoya hier. Wat was dat?
113
00:10:17,325 --> 00:10:20,286
Rechercheur, ik heb een ketting gevonden.
114
00:10:22,706 --> 00:10:24,124
Wel verdomme.
115
00:10:25,166 --> 00:10:26,918
Goed gedaan, agent.
116
00:10:28,003 --> 00:10:29,421
Wat is dat?
117
00:10:31,089 --> 00:10:34,384
Harley Quinn en de Joker zijn uit elkaar.
-Wat?
118
00:10:34,467 --> 00:10:39,014
Dit was hun plek. Iedereen weet nu
dat hun relatie voorbij is.
119
00:10:39,097 --> 00:10:43,393
Harley Quinn heeft zichzelf
zojuist vogelvrij verklaard.
120
00:10:43,476 --> 00:10:45,270
Dat was niet slim van haar.
121
00:10:45,353 --> 00:10:48,064
Nee, dat was het inderdaad niet.
122
00:10:48,148 --> 00:10:52,027
Blijkbaar willen veel mensen in deze stad
me dood hebben.
123
00:10:52,110 --> 00:10:55,447
En niemand wil dat liever dan hij.
124
00:10:56,448 --> 00:10:59,909
Mr Keo en z'n mooie vrouw en dochter.
125
00:11:00,618 --> 00:11:05,582
Je laat me niet echt een keus.
Het valt me van je tegen.
126
00:11:08,335 --> 00:11:12,339
Ik had een prachtig voorstel voor je.
Of niet soms?
127
00:11:14,841 --> 00:11:15,884
En ik...
128
00:11:17,260 --> 00:11:20,513
Ik dacht dat we samen
iets moois zouden opbouwen.
129
00:11:20,597 --> 00:11:22,265
Dat we familie konden zijn.
130
00:11:36,571 --> 00:11:38,073
Ik zal je verlossen.
131
00:11:42,285 --> 00:11:46,498
Wat doen we met haar?
132
00:11:51,294 --> 00:11:55,840
Laat haar maar gaan. Dit lijkt me
een verdomd duidelijke boodschap.
133
00:12:01,388 --> 00:12:02,806
Arme schat.
134
00:12:03,932 --> 00:12:05,350
Niet huilen.
135
00:12:07,102 --> 00:12:10,146
Dank u wel.
136
00:12:10,230 --> 00:12:11,773
Graag gedaan.
137
00:12:13,566 --> 00:12:15,568
Is dat snot?
138
00:12:15,652 --> 00:12:17,445
Gadverdamme.
139
00:12:18,113 --> 00:12:20,782
Ik heb me bedacht. Haal er maar af.
140
00:12:24,411 --> 00:12:29,290
De mafkees die het zo leuk vindt
om gezichten te pellen, is Roman Sionis...
141
00:12:29,374 --> 00:12:31,960
...oftewel Black Mask.
142
00:12:34,462 --> 00:12:38,425
Dat hij me dood wilde hebben,
was nog niet tot me doorgedrongen.
143
00:12:38,508 --> 00:12:45,265
Ik zat namelijk verderop met een kater
en met m'n gedachten bij m'n ontbijt.
144
00:12:46,766 --> 00:12:51,688
Eieren, bacon, een paar plakjes smeltkaas.
145
00:12:51,771 --> 00:12:56,443
Een zacht, geroosterd broodje met boter.
146
00:12:56,526 --> 00:12:58,737
Een scheutje pittige saus.
147
00:12:58,820 --> 00:13:02,824
Niet te veel, Sal.
Ik wil de kaas kunnen proeven.
148
00:13:02,907 --> 00:13:05,952
Een geweldig begin van m'n nieuwe leven.
149
00:13:06,953 --> 00:13:11,291
Met het perfecte broodje ei.
150
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Je bent een held, Sal.
151
00:13:18,340 --> 00:13:22,218
Die 75 cent hou je van me tegoed.
Beloofd.
152
00:13:22,302 --> 00:13:26,806
Dit is alles wat ik nog heb,
maar het is het helemaal waard.
153
00:13:29,976 --> 00:13:33,188
Ik weet niet of het komt
door de verdwaalde armharen...
154
00:13:33,271 --> 00:13:36,775
...of door de kaas
die altijd zwaar over datum is...
155
00:13:36,858 --> 00:13:40,528
...maar niemand maakt een broodje ei
zoals Sal.
156
00:13:40,612 --> 00:13:42,572
Ik meen het, Sal. Niemand.
157
00:13:58,421 --> 00:14:00,173
Blijf staan. Politie.
158
00:14:00,256 --> 00:14:02,926
Ja, dat dacht ik dus niet.
159
00:14:03,426 --> 00:14:04,761
Dat meen je niet.
160
00:14:08,556 --> 00:14:10,809
Politie.
161
00:14:10,892 --> 00:14:13,103
Dit gebeurde binnen zes uur...
162
00:14:13,186 --> 00:14:19,067
...nadat ik met veel lawaai bekend
had gemaakt dat het uit is met Mr J.
163
00:14:19,150 --> 00:14:23,947
Na lange tijd
was ik niet meer onaantastbaar.
164
00:14:24,030 --> 00:14:28,702
Agenten durfden nooit achter me aan
te komen. En nu deden ze ineens dit.
165
00:14:36,334 --> 00:14:37,627
Blijf staan.
166
00:14:37,711 --> 00:14:43,800
Sterker nog, iedereen die ik ooit iets
had aangedaan, wilde nu wraak nemen.
167
00:14:48,096 --> 00:14:49,806
NAAM: ROLLER DUMMY
168
00:14:50,223 --> 00:14:51,933
REDEN: NEUS GEBROKEN
169
00:15:00,191 --> 00:15:03,194
Blijkbaar heb ik
heel wat mensen boos gemaakt.
170
00:15:03,278 --> 00:15:05,196
NAAM: RALPH MURRAY
171
00:15:05,280 --> 00:15:07,198
Pak hem maar, jongen.
172
00:15:07,282 --> 00:15:08,742
REDEN: BROER LATEN OPETEN
173
00:15:25,050 --> 00:15:26,676
Eindelijk.
174
00:15:30,347 --> 00:15:32,057
NAAM: CHAUFFEUR VAN MR SIONIS
175
00:15:33,475 --> 00:15:35,685
REDEN: BENEN LICHT VERWOND
176
00:15:35,769 --> 00:15:36,853
En toen...
177
00:15:36,936 --> 00:15:38,229
We redden het wel.
178
00:15:38,313 --> 00:15:40,398
...gebeurde er iets rampzaligs.
179
00:15:50,700 --> 00:15:54,537
Ik moest blijkbaar
iets dierbaars verliezen...
180
00:15:54,621 --> 00:15:59,501
...voordat ik doorhad
hoeveel mensen het op mij gemunt hadden.
181
00:16:00,752 --> 00:16:02,045
Niet bewegen.
182
00:16:02,128 --> 00:16:04,297
Ik kon geen kant meer op...
183
00:16:04,381 --> 00:16:08,635
...en dus nam ik een goed doordachte,
strategische beslissing.
184
00:16:17,394 --> 00:16:20,563
Oké, ik had geluk. Maar toch...
185
00:16:20,647 --> 00:16:22,107
Dat voelde lekker.
186
00:16:25,318 --> 00:16:29,572
Sorry dat ik je liet schrikken,
maar bedankt voor de hulp. Dag.
187
00:16:30,573 --> 00:16:34,160
Daar ben je dan. Harley Quinn.
188
00:16:36,079 --> 00:16:39,457
Ik heb hier lang op gewacht.
-Echt waar?
189
00:16:41,501 --> 00:16:43,545
Ik heb nog niet ontbeten.
190
00:16:44,546 --> 00:16:47,799
Wat heb ik jou aangedaan?
-Meen je dat nou?
191
00:16:49,050 --> 00:16:50,677
Moet je m'n gezicht zien.
192
00:16:51,511 --> 00:16:54,347
Moet je m'n gezicht zien.
193
00:16:54,431 --> 00:16:55,849
NAAM: 'HAPPY'
194
00:16:55,932 --> 00:16:58,893
REDEN: COSMETISCH VANDALISME
195
00:17:02,647 --> 00:17:05,608
Dat heb ik niet gedaan.
-Jij daagde hem uit.
196
00:17:05,692 --> 00:17:08,236
Ik daag zo vaak mensen uit.
197
00:17:08,319 --> 00:17:11,156
En het is trouwens uit.
-Dat weet ik.
198
00:17:11,239 --> 00:17:12,656
Dat betekent dus...
199
00:17:13,616 --> 00:17:15,827
...dat niemand me zal tegenhouden.
200
00:17:17,412 --> 00:17:19,164
Je gaat eraan, Quinn.
201
00:17:19,247 --> 00:17:20,874
Een cent.
202
00:17:25,753 --> 00:17:27,714
Is dat nou serieus een pijl?
203
00:17:29,466 --> 00:17:31,009
NAAM: ???
204
00:17:31,092 --> 00:17:32,385
REDEN: ???
205
00:17:38,183 --> 00:17:40,894
Verdorie. Hij ook al?
206
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
Kunnen we praten?
207
00:17:55,450 --> 00:17:58,870
Montoya, je stinkt
als de reet van een dode rat.
208
00:17:58,953 --> 00:18:01,414
Even niet, Simpson.
-Ze is rechercheur.
209
00:18:01,498 --> 00:18:04,834
Toon wat respect voor je meerdere.
Ik bedoel 'je oudere'.
210
00:18:04,918 --> 00:18:08,838
Jij bent niet veel jonger
en zit nog steeds achter een bureau.
211
00:18:08,922 --> 00:18:10,715
Zakken leeg. Alles eruit.
212
00:18:10,799 --> 00:18:16,554
Cassandra Cain, ben je hier alweer?
Je zou intussen toch beter moeten weten.
213
00:18:18,181 --> 00:18:19,224
Geen reactie?
214
00:18:22,894 --> 00:18:24,145
Gaat het wel?
215
00:18:25,522 --> 00:18:27,232
Je stinkt.
216
00:18:29,818 --> 00:18:34,531
Simpson, liggen er schone kleren
bij de gevonden voorwerpen?
217
00:18:36,741 --> 00:18:40,620
Dit zijn ernstige beschuldigingen,
Miss Montoya.
218
00:18:40,704 --> 00:18:44,040
De familie Sionis steunt
veel musea en scholen.
219
00:18:44,124 --> 00:18:46,668
Staat hij daarom boven de wet?
220
00:18:46,751 --> 00:18:50,255
Montoya had al bijna
net zo'n rotdag als ik.
221
00:18:50,338 --> 00:18:53,675
De vent die haar promotie had ingepikt?
Dat was hij.
222
00:18:53,758 --> 00:18:56,052
Hij heeft vier mensen laten omleggen.
223
00:18:56,136 --> 00:19:00,140
Als Sionis zo'n genie is,
waarom ontslaat z'n eigen bedrijf hem dan?
224
00:19:00,223 --> 00:19:05,437
De Janus Corporation is van zijn vader.
Z'n toelage is stopgezet.
225
00:19:05,520 --> 00:19:07,772
Wat vindt het OM hiervan?
226
00:19:07,856 --> 00:19:11,609
En dan is de assistent-aanklager
ook nog eens haar ex.
227
00:19:11,693 --> 00:19:13,653
Er is geen bewijs dat Sionis...
228
00:19:13,737 --> 00:19:16,948
Hij verwacht een levering.
-Drugs?
229
00:19:17,032 --> 00:19:20,368
Een diamant.
-Toe maar. Zullen we de FBI erbij halen?
230
00:19:20,452 --> 00:19:23,788
Ik had een informant bij z'n club.
Z'n chauffeur.
231
00:19:23,872 --> 00:19:28,251
Roman had het er constant over.
Hij had het ook over lasercodering.
232
00:19:28,335 --> 00:19:32,464
Ik heb wat onderzoek gedaan.
Het gaat vast om de Bertinelli-diamant.
233
00:19:32,547 --> 00:19:35,300
Weet je dat bloedbad nog?
234
00:19:35,383 --> 00:19:41,389
Even opfrissen: vijftien jaar geleden
werd een rijke maffiafamilie vermoord.
235
00:19:41,473 --> 00:19:42,807
Een machtsstrijd...
236
00:19:42,891 --> 00:19:48,271
...maar het ging vooral om de geheime
bankrekeningen van de Bertinelli's.
237
00:19:48,355 --> 00:19:53,985
De gegevens daarvan zouden zijn vastgelegd
in een diamant van 30 karaat.
238
00:19:54,069 --> 00:19:59,115
Maar de diamant, de sleutel tot
het Bertinelli-fortuin, is nooit gevonden.
239
00:19:59,199 --> 00:20:03,661
En daarom wil Roman Sionis
hem zo graag in handen krijgen.
240
00:20:03,745 --> 00:20:07,457
Dat maakt hem zo gevaarlijk.
Hij heeft al zowat z'n eigen leger.
241
00:20:07,540 --> 00:20:10,377
Met die diamant
heeft hij genoeg middelen...
242
00:20:10,460 --> 00:20:14,464
...om elke rechter en agent in de stad
om te kopen.
243
00:20:14,547 --> 00:20:18,635
En jij hebt een informant?
-Ja, hij is...
244
00:20:18,718 --> 00:20:20,303
NUMMER ONBEKEND
245
00:20:20,387 --> 00:20:23,848
Hij werkt daar niet meer, maar...
-Je hebt dus niks.
246
00:20:23,932 --> 00:20:28,937
Jij wilt een rijke familie aanpakken
die iedereen voor de rechter sleept...
247
00:20:29,020 --> 00:20:32,315
...op basis van geruchten en je gevoel.
248
00:20:32,399 --> 00:20:36,444
Het OM is ook met een zaak bezig.
Toch, Miss Yee?
249
00:20:36,528 --> 00:20:42,200
Als het OM de klappen wil opvangen, prima.
-Nee, commandant...
250
00:20:42,283 --> 00:20:47,664
Munroe, ga op zoek naar bewijs
dat Sionis hiermee te maken heeft.
251
00:20:47,747 --> 00:20:51,876
Commandant, dit is mijn zaak.
Ik werk hier al een half jaar aan.
252
00:20:51,960 --> 00:20:56,589
We hebben concreet bewijs nodig,
rechercheur.
253
00:20:56,673 --> 00:20:58,675
En trek wat gepasters aan.
254
00:20:58,758 --> 00:21:00,760
HEB IK HIERVOOR
M'N ZAK GESCHOREN?
255
00:21:03,096 --> 00:21:04,848
Het spijt me, maar ik...
256
00:21:04,931 --> 00:21:08,059
Je zet mijn baan op het spel.
Wat heb jij toch?
257
00:21:08,143 --> 00:21:09,769
Ik ben m'n zaak kwijt.
258
00:21:09,853 --> 00:21:13,064
Arme Renee.
Neem een borrel. Het is bijna middag.
259
00:21:16,985 --> 00:21:19,904
Wie belt me toch steeds, verdomme?
260
00:21:19,988 --> 00:21:23,074
Waarom neem je niet op?
We hebben een probleem.
261
00:21:23,158 --> 00:21:24,367
Wat voor probleem?
262
00:21:24,451 --> 00:21:28,079
Je hebt dit niet van mij.
Je moet haar snel vinden.
263
00:21:28,163 --> 00:21:31,332
Ze heeft de diamant.
Roman zal haar vermoorden.
264
00:21:31,416 --> 00:21:34,711
Wie heeft hem dan?
-Een kind. Een zakkenroller.
265
00:21:34,794 --> 00:21:36,421
Ze heet Cassandra Cain.
266
00:21:36,504 --> 00:21:38,381
Tering.
267
00:21:49,267 --> 00:21:51,603
Kan ik iets voor u doen?
-Jazeker.
268
00:21:51,686 --> 00:21:55,357
Ik wil een vreselijk misdrijf aangeven.
269
00:21:55,440 --> 00:21:57,776
Wat is er dan precies gebeurd?
270
00:22:00,070 --> 00:22:01,279
Dit.
271
00:22:18,797 --> 00:22:20,256
Hallo, daar.
272
00:22:25,136 --> 00:22:26,346
Genoeg gekletst.
273
00:23:24,946 --> 00:23:27,032
Ren maar, agentje.
274
00:23:35,290 --> 00:23:36,875
Waar is Cassandra Cain?
275
00:23:39,044 --> 00:23:43,048
Wacht, ik vertel het helemaal verkeerd.
Even terug.
276
00:23:43,131 --> 00:23:46,343
Om te snappen waarom ik,
de agent en die dame op de wc...
277
00:23:46,426 --> 00:23:47,802
Ze heet Cassandra Cain.
278
00:23:47,886 --> 00:23:53,183
...op zoek zijn naar Cain,
moet ik een paar dagen terug...
279
00:23:53,266 --> 00:23:56,561
...naar die dronken avond
in de Black Mask Club.
280
00:23:56,644 --> 00:24:00,023
EEN WEEK GELEDEN
281
00:24:11,993 --> 00:24:13,953
Dit is Dinah Lance.
282
00:24:16,039 --> 00:24:18,375
Maar ze noemt zichzelf Black Canary.
283
00:24:21,044 --> 00:24:23,588
Ze heeft echt een superstem.
284
00:24:25,131 --> 00:24:28,259
Maar er gebeurde meer die avond.
285
00:24:29,344 --> 00:24:35,809
Dit is geen gewone overeenkomst.
Ik wil dat wij op elkaar kunnen bouwen.
286
00:24:35,892 --> 00:24:41,314
De Golden Lions kunnen niet zomaar bij
de bank naar binnen lopen. Maar ik wel.
287
00:24:41,398 --> 00:24:43,858
Leningen, liquiditeit, witwassen.
288
00:24:43,942 --> 00:24:50,490
Als jullie je bij mij aansluiten,
kunnen we samen alles bereiken.
289
00:24:50,573 --> 00:24:53,284
Ik ben iets bijzonders aan het opbouwen.
290
00:24:53,368 --> 00:24:56,287
Ik stel uw aanbod op prijs, Mr Sionis.
291
00:24:56,371 --> 00:25:02,085
Maar met alle respect,
de Golden Lions is een familiebedrijf.
292
00:25:02,168 --> 00:25:05,380
Rot toch op met je familie,
met alle respect.
293
00:25:05,463 --> 00:25:09,050
Familie is een illusie.
Ik heb niks aan m'n familie gehad.
294
00:25:09,134 --> 00:25:14,973
Ik weet wel wat iedereen zegt.
'Roman Sionis, het rijkeluiskindje.'
295
00:25:15,056 --> 00:25:17,976
Lekker gin-tonics drinken en eend eten.
296
00:25:18,059 --> 00:25:19,769
Omhooggevallen eikels.
297
00:25:21,521 --> 00:25:23,982
Maar moet je me nu eens zien.
298
00:25:24,065 --> 00:25:26,526
Ik weet waar de Bertinelli-diamant is.
299
00:25:26,609 --> 00:25:30,530
Straks is de hele stad van mij,
niet alleen de East End.
300
00:25:30,613 --> 00:25:34,617
Ik heb grootse plannen.
En ik wil u erbij hebben.
301
00:25:35,618 --> 00:25:37,579
We vormen onze eigen familie.
302
00:25:37,662 --> 00:25:42,751
Mr Sionis, de Golden Lions
zijn al bijna een eeuw actief in Gotham.
303
00:25:43,793 --> 00:25:46,212
We hebben uw bescherming niet nodig.
304
00:25:46,296 --> 00:25:48,673
Daar krijgt hij spijt van.
305
00:25:57,307 --> 00:25:59,893
Denk er nog een nachtje over na.
306
00:25:59,976 --> 00:26:04,898
Overleg even met uw vrouw
en dan zie ik u overmorgen in de haven.
307
00:26:22,457 --> 00:26:25,335
Wie heeft het naar z'n zin? Jij zeker.
308
00:26:27,003 --> 00:26:29,923
Smaakt het? Nog een cocktail?
309
00:26:31,716 --> 00:26:33,677
Op jullie gezondheid.
310
00:27:02,288 --> 00:27:04,749
Canary zingt al jaren in Romans club.
311
00:27:04,833 --> 00:27:05,834
Applaus.
312
00:27:05,917 --> 00:27:11,423
Hij noemt haar z'n vogeltje
en hij houdt haar stevig onder de duim.
313
00:27:11,673 --> 00:27:14,467
MOORDENAAR,
PREMIEJAGER, HONDENUITLATER
314
00:27:16,928 --> 00:27:19,222
Alsjeblieft, Canary.
-Bedankt.
315
00:27:20,265 --> 00:27:23,059
Hoe spel je 'huurling'?
316
00:27:26,938 --> 00:27:28,398
Huling?
317
00:27:34,362 --> 00:27:36,948
Mevrouw de zangeres.
318
00:27:37,032 --> 00:27:39,743
Jij bent echt heel goed.
319
00:27:46,916 --> 00:27:49,210
Weet jij wat een harlekijn is?
320
00:27:51,296 --> 00:27:53,923
Een suffe clown met slechte make-up?
321
00:28:01,014 --> 00:28:03,558
Het is de taak van een harlekijn...
322
00:28:04,768 --> 00:28:07,062
...om te dienen.
323
00:28:07,145 --> 00:28:09,314
Een publiek.
324
00:28:09,397 --> 00:28:11,358
Een meester.
325
00:28:14,194 --> 00:28:17,447
Zonder een meester is ze niks.
326
00:28:19,532 --> 00:28:24,412
En verder geeft niemand een reet om ons.
327
00:28:33,171 --> 00:28:36,341
Sorry, maar je moet mij niet hebben.
328
00:28:38,677 --> 00:28:40,679
Puddin' en ik zijn uit elkaar.
329
00:28:48,019 --> 00:28:50,480
Dat heb ik nog aan niemand verteld.
330
00:28:54,025 --> 00:28:55,652
Dit keer voorgoed.
331
00:28:57,612 --> 00:29:01,574
En voor het eerst in lange tijd...
332
00:29:02,575 --> 00:29:04,786
...ben ik helemaal in m'n uppie.
333
00:29:09,249 --> 00:29:11,042
Het is geweldig.
334
00:29:14,254 --> 00:29:15,922
Je bent niet de enige.
335
00:29:19,050 --> 00:29:22,929
Wat doe jij hier zo alleen?
Wil je nog een drankje?
336
00:29:25,265 --> 00:29:28,685
Ik trakteer. Twee shotjes.
-Drankjes.
337
00:29:42,991 --> 00:29:44,451
Niks aan de hand.
338
00:29:58,340 --> 00:30:00,050
Ik wil niet naar huis.
339
00:30:04,471 --> 00:30:06,681
Zeg het als je moet spugen.
340
00:30:06,765 --> 00:30:09,726
Daar is je lift. Kom maar mee.
341
00:30:09,809 --> 00:30:12,729
Gaan we ergens ontbijten?
-Help me even.
342
00:30:12,812 --> 00:30:15,273
Dit is die vriend waar ik het over had.
343
00:30:15,357 --> 00:30:17,275
Hou de deur open. Ik heb haar.
344
00:30:17,359 --> 00:30:18,985
Zo, ja.
-Wacht even.
345
00:30:19,903 --> 00:30:22,364
Is dat Jokers vriendin?
-Niet meer.
346
00:30:22,447 --> 00:30:24,491
Kan er nog iemand bij?
347
00:30:29,954 --> 00:30:33,291
Ik heb geen hulp nodig.
Ik kan dit zelf wel aan.
348
00:30:33,375 --> 00:30:36,461
O, ja? Weet je dat heel zeker?
349
00:30:36,544 --> 00:30:38,922
Geen wonder dat iedereen jou haat.
350
00:30:53,395 --> 00:30:54,646
Je kunt het.
351
00:30:56,272 --> 00:30:58,692
Vuile klootzak.
352
00:31:08,785 --> 00:31:12,038
Is dat onze kleine Miss Lance?
353
00:31:12,122 --> 00:31:16,751
Ik dacht dat ze gewoon een mooi koppie
met een paar sterke longen was.
354
00:31:19,796 --> 00:31:24,634
Mr Zsasz, ik heb een fantastisch idee.
355
00:31:32,017 --> 00:31:33,977
Dat is mijn vogeltje.
356
00:31:36,980 --> 00:31:41,651
Je kunt mij niet aan, dus handen thuis.
-Hou je kop.
357
00:31:43,486 --> 00:31:45,947
Zangvogeltje.
358
00:31:46,823 --> 00:31:48,783
Rij je net zo goed als je vecht?
359
00:31:51,661 --> 00:31:54,456
Wie wil dat weten?
-De baas.
360
00:31:54,539 --> 00:31:56,624
Je krijgt een promotie.
361
00:31:59,336 --> 00:32:01,087
Jij bent z'n nieuwe chauffeur.
362
00:32:01,171 --> 00:32:04,716
Bedankt, maar ik hou het
wel gewoon bij zingen.
363
00:32:04,799 --> 00:32:06,843
Je houdt het bij autorijden.
364
00:32:08,136 --> 00:32:12,307
Zorg dat je hier morgenvroeg
om negen uur bent.
365
00:32:12,390 --> 00:32:18,104
En zo werd Canary de chauffeur
van Gothams nieuwste misdaadbaron.
366
00:32:18,188 --> 00:32:23,985
Een baan die zonder mij
niet beschikbaar was geweest.
367
00:32:31,326 --> 00:32:32,452
Goeiemorgen.
368
00:32:43,546 --> 00:32:47,008
Jij wilde dat kind zo graag.
-Helemaal niet.
369
00:32:49,302 --> 00:32:53,056
Laat me raden. Je ouders?
-Pleegouders.
370
00:32:55,141 --> 00:32:57,102
Rot voor je.
371
00:32:57,185 --> 00:32:59,688
Rot dat jij zo'n gezicht hebt.
372
00:32:59,771 --> 00:33:03,441
Shit, er is echt wat met je gezicht.
373
00:33:03,525 --> 00:33:05,819
Die ander is er erger aan toe.
374
00:33:10,407 --> 00:33:12,575
Ik wil haar hier niet meer hebben.
375
00:33:12,659 --> 00:33:14,953
Het zal niet altijd zo blijven.
376
00:33:16,037 --> 00:33:17,997
Je moet gewoon volhouden.
377
00:33:24,170 --> 00:33:25,755
Koop iets te eten.
378
00:33:27,424 --> 00:33:30,468
Hou je daarbuiten.
Je schiet er toch niks mee op.
379
00:33:43,231 --> 00:33:48,278
Die week begon Canary aan haar
nieuwe baan als Romans privéchauffeur.
380
00:33:59,205 --> 00:34:02,500
Ze wist niet dat ze als chauffeur
van Mr Gezichtenpeller...
381
00:34:02,584 --> 00:34:07,922
...de aandacht zou trekken
van mijn favoriete smeris.
382
00:34:08,006 --> 00:34:10,550
Dinah Lance.
-En wie ben jij dan?
383
00:34:10,632 --> 00:34:14,346
Ik ben rechercheur Renee Montoya.
384
00:34:16,556 --> 00:34:20,435
Ik had een bepaalde afspraak
met jouw voorganger.
385
00:34:20,518 --> 00:34:22,145
Is dat zo?
386
00:34:22,228 --> 00:34:26,065
Hij heeft me over de levering
van een diamant verteld.
387
00:34:26,149 --> 00:34:28,360
Een erg bijzondere diamant.
388
00:34:30,027 --> 00:34:33,656
Geen interesse. Bedankt voor de koffie.
389
00:34:34,908 --> 00:34:37,284
Weet je wel voor wie je werkt?
390
00:34:37,369 --> 00:34:40,955
Nou en of. Dankzij hem heb ik werk
en leef ik niet op straat.
391
00:34:41,081 --> 00:34:46,503
Hij is heel gevaarlijk.
Een crimineel en een moordenaar.
392
00:34:46,585 --> 00:34:50,090
Wat had je moeder daarvan gevonden?
393
00:34:50,172 --> 00:34:54,427
Je bent net zo sterk als zij.
Ze zou willen dat je die kracht gebruikt.
394
00:34:54,511 --> 00:34:56,388
Wat weet jij van m'n moeder?
395
00:34:56,471 --> 00:35:00,725
Ze heeft de politie vroeger geholpen.
Ze was een goede vrouw.
396
00:35:02,352 --> 00:35:08,191
Een heel goede vrouw.
Iemand die altijd opkwam voor anderen.
397
00:35:08,274 --> 00:35:14,322
En op een dag lag ze dood op straat.
Waar waren jullie toen, verdomme?
398
00:35:15,573 --> 00:35:21,454
En nu moet ik jou zeker helpen,
zodat ik precies diezelfde fout kan maken.
399
00:35:23,331 --> 00:35:26,084
Je zoekt het maar uit.
400
00:35:27,502 --> 00:35:31,506
Je hebt gelijk.
Ik vind het heel erg van je moeder.
401
00:35:32,757 --> 00:35:34,259
Maar weet wel...
402
00:35:35,301 --> 00:35:38,930
...dat ik zoiets nooit zou laten gebeuren.
403
00:35:41,266 --> 00:35:43,977
De Sprang Bridge Soldiers
hebben gecapitueerd.
404
00:35:44,060 --> 00:35:48,773
'Gecapituleerd.' En natuurlijk,
na Keo was de boodschap wel duidelijk.
405
00:35:50,191 --> 00:35:53,987
Zeg dat wel, baas. Verdomd duidelijk.
406
00:35:54,988 --> 00:35:59,117
De Crossbow Killer
heeft gisteravond weer toegeslagen.
407
00:35:59,200 --> 00:36:01,453
Rossi en vier van z'n mannen.
408
00:36:01,536 --> 00:36:04,539
Niemand doodt mijn mensen
zonder mijn toestemming.
409
00:36:04,622 --> 00:36:09,252
Waarom weet die kruisboogvent dat niet?
Jij weet dat. Waarom hij niet?
410
00:36:09,336 --> 00:36:13,465
Waarom werkt hij niet voor mij?
Ik hou van kruisbogen.
411
00:36:14,466 --> 00:36:16,885
Goedemorgen.
412
00:36:16,968 --> 00:36:20,889
Kom verder.
We zijn bijna klaar. Kijk maar even rond.
413
00:36:20,972 --> 00:36:22,724
Je bent te laat.
-Geeft niet.
414
00:36:22,807 --> 00:36:25,810
Zal ik haar later laten terugkomen?
-Nee.
415
00:36:25,894 --> 00:36:26,936
Prachtig, hè?
416
00:36:28,646 --> 00:36:32,192
Dat is een Chokwe-masker.
417
00:36:32,275 --> 00:36:36,488
Gekregen toen ik bij de Mbagani-stam was
in Congo-Kinshasa.
418
00:36:36,571 --> 00:36:39,616
Ooit geweest?
-Nee, het schijnt erg mooi te zijn.
419
00:36:39,699 --> 00:36:41,409
Het is er smerig.
420
00:36:41,493 --> 00:36:45,497
Kijk eens. Een echte tsantsa,
een gekrompen hoofd.
421
00:36:45,580 --> 00:36:48,958
Van de Shuar uit Ecuador.
Ontzettend aardige mensen.
422
00:36:49,042 --> 00:36:51,503
Je mag ze vast wel.
-Denk je dat?
423
00:36:51,586 --> 00:36:56,758
Ze koken de hoofden van hun vijanden
om deze jongens te maken. Schitterend, hè?
424
00:36:56,841 --> 00:37:00,178
Moet je die kleine oortjes zien.
En die haartjes.
425
00:37:00,261 --> 00:37:04,599
Hij is wel duizend jaar oud.
En nu siert hij m'n woonkamer.
426
00:37:04,683 --> 00:37:06,142
Prachtig.
427
00:37:06,226 --> 00:37:10,563
Dit zijn oude acupunctuurpoppen.
Je kunt zien waar alle punten zitten.
428
00:37:10,647 --> 00:37:13,441
Ze lagen begraven in de bergen.
429
00:37:13,525 --> 00:37:16,945
Ace Chemicals is gisteren opgeblazen.
430
00:37:17,028 --> 00:37:20,740
Ja, ik weet dat we die Crossbow Killer
moeten vinden.
431
00:37:20,824 --> 00:37:22,659
Is dat ook een acupunctuurpop?
432
00:37:22,742 --> 00:37:27,497
Dat is geen pop, maar een beeld van mij.
Van een bekende kunstenaar...
433
00:37:27,580 --> 00:37:29,499
Harley Quinn heeft het gedaan.
434
00:37:30,417 --> 00:37:34,963
Om de Joker te laten weten
dat ze kwaad is. Ze zijn uit elkaar.
435
00:37:35,672 --> 00:37:38,091
Wat heb jij toch, Victor?
436
00:37:38,174 --> 00:37:41,177
Waarom kom je daar nu pas mee?
437
00:37:41,261 --> 00:37:44,472
Dat is fantastisch nieuws.
438
00:37:44,556 --> 00:37:46,766
Ze is niet van hem, maar van mij.
439
00:37:46,850 --> 00:37:50,270
Stuur de jongens op haar af
en breng haar hierheen.
440
00:37:50,353 --> 00:37:55,108
Jij moet iets voor me ophalen.
Iets onwijs belangrijks. Begrepen?
441
00:37:55,191 --> 00:37:58,069
Ik ga mee.
-Het stelt niks voor.
442
00:37:58,153 --> 00:38:02,073
Hij doet je niks, hoor.
Doe gewoon wat ik zeg. Vooruit.
443
00:38:16,171 --> 00:38:17,839
Goed, laten we gaan.
444
00:38:17,922 --> 00:38:20,925
Geef maar aan mij.
-Ik moest hem bij me houden.
445
00:38:21,009 --> 00:38:22,635
Haal de auto.
446
00:38:24,929 --> 00:38:28,516
Het hangt allemaal van die diamant af...
447
00:38:28,600 --> 00:38:32,187
...of ik lang genoeg leef
om van m'n vrijheid te genieten.
448
00:38:35,815 --> 00:38:38,943
Laat me los.
-Waar ben jij mee bezig?
449
00:38:39,069 --> 00:38:42,781
Jij bent niet de enige
die aan domme, rijke stinkers verdient.
450
00:38:42,864 --> 00:38:48,370
Pas maar op, want dit gaat een keer fout.
-Oké, het zal wel.
451
00:38:51,289 --> 00:38:53,333
Domme kinderen.
452
00:38:54,918 --> 00:38:57,045
Pardon.
453
00:39:07,097 --> 00:39:10,392
Wat een mooie oorbellen.
-Dank je wel.
454
00:39:12,143 --> 00:39:13,937
Daar is de dief.
455
00:39:16,690 --> 00:39:20,360
Laat me los.
-Dat meisje heeft m'n horloge.
456
00:39:20,443 --> 00:39:22,904
Ik heb niks gedaan.
457
00:39:24,948 --> 00:39:28,410
Waar is die diamant? Ik had hem net nog.
458
00:39:28,493 --> 00:39:29,953
Cass.
459
00:39:31,663 --> 00:39:34,416
Wacht. Wacht nou.
460
00:39:35,834 --> 00:39:37,127
Stop.
461
00:39:58,732 --> 00:40:03,403
Dat deze dombo die diamant doorslikt
noemen we in een verhaal...
462
00:40:03,486 --> 00:40:06,322
...een complicatie.
463
00:40:07,407 --> 00:40:11,202
Een complicatie die ik op dit moment
niet kan gebruiken.
464
00:40:13,955 --> 00:40:15,540
Kunnen we praten?
465
00:40:18,376 --> 00:40:21,546
De diamant is kwijt.
-Wat?
466
00:40:21,629 --> 00:40:26,092
Het spijt ons, Mr S. Een meisje...
-Hij was al weg voordat wij er waren.
467
00:40:31,056 --> 00:40:33,224
Maak dat je wegkomt.
468
00:40:33,308 --> 00:40:37,062
Jij ook. Met die stinkende salie van je.
469
00:40:37,145 --> 00:40:39,522
Donder op.
-Dit is ze.
470
00:40:39,606 --> 00:40:41,775
Dat is een kind.
-Een jong meisje.
471
00:40:41,858 --> 00:40:45,487
Ze is... Wat?
-We hebben Harley Quinn beneden voor u.
472
00:40:45,570 --> 00:40:48,531
Rot op. Weg, jij. Opgedonderd.
473
00:40:48,615 --> 00:40:53,411
Dat zijn verdomme mijn spullen.
Die diamant is van mij. Van mij.
474
00:40:53,495 --> 00:40:58,124
Verdomme. Zoveel vraag ik toch niet?
Waarom overkomt mij dit?
475
00:40:59,876 --> 00:41:01,920
Ik vind die diamant wel weer.
476
00:41:02,879 --> 00:41:04,089
Dat beloof ik.
477
00:41:04,172 --> 00:41:09,386
Laten we naar beneden gaan
en die trut van een Harley afmaken.
478
00:41:10,762 --> 00:41:15,850
Dat lucht vast op.
-Ik kijk daar al een tijd naar uit.
479
00:41:17,769 --> 00:41:21,231
Oké, ik ga me omkleden.
480
00:41:42,794 --> 00:41:45,964
Doe wat je moet doen.
Ik wil die diamant terug.
481
00:41:46,047 --> 00:41:48,216
We zijn ermee bezig.
482
00:41:48,299 --> 00:41:51,052
Laten we nu eerst wat leuks gaan doen.
483
00:41:55,932 --> 00:42:00,645
Harleen Quinzel.
484
00:42:03,440 --> 00:42:04,816
Hé, Romy.
485
00:42:06,109 --> 00:42:08,445
Weet je waarom je hier bent?
486
00:42:08,528 --> 00:42:13,116
In het geval van Roman Sionis
zijn er heel wat redenen te verzinnen.
487
00:42:13,199 --> 00:42:18,371
Z'n chauffeurs benen breken, 'expresso'
zeggen, het feit dat ik een vagina heb...
488
00:42:22,876 --> 00:42:25,545
...en ik onderbreek hem steeds, zoals nu.
489
00:42:25,628 --> 00:42:28,048
Jij bent hier...
-Hou maar op.
490
00:42:28,131 --> 00:42:31,926
Je gaat een raar koffertje
met martelwerktuigen openmaken...
491
00:42:32,010 --> 00:42:35,764
...en uitleggen waarom ik niet
in jouw briljante plan pas.
492
00:42:35,847 --> 00:42:38,850
Ik maak een betere...
-Dit is echt niet nodig.
493
00:42:38,933 --> 00:42:42,854
Je wilt het je papa betaald zetten
dat hij je ontslagen heeft.
494
00:42:42,937 --> 00:42:45,732
Maar eigenlijk hoop je
z'n respect te winnen.
495
00:42:45,815 --> 00:42:49,194
Ik snap het heus wel.
Zo ondoorzichtig ben je niet.
496
00:42:49,277 --> 00:42:51,780
En jij bent niet zo slim, want nu...
497
00:42:51,863 --> 00:42:56,618
Jezus Kerstmis. Je wilt me zeker
vermoorden om een voorbeeld te stellen.
498
00:42:56,701 --> 00:42:59,371
Wat saai.
-Ik wil je vermoorden...
499
00:43:00,413 --> 00:43:02,624
...omdat nu de Joker uit beeld is...
500
00:43:04,292 --> 00:43:05,794
...dat kan.
501
00:43:08,797 --> 00:43:10,674
Je hebt wel veel praatjes...
502
00:43:10,757 --> 00:43:15,637
...maar je bent maar een dom meisje
dat niemand heeft om haar te beschermen.
503
00:43:20,100 --> 00:43:21,768
Wacht even.
-Wat is er?
504
00:43:21,851 --> 00:43:23,269
Maak me niet dood.
505
00:43:23,353 --> 00:43:25,313
Nee, ik meen het, Romy.
506
00:43:25,397 --> 00:43:28,608
We moeten hier toch uit kunnen komen.
507
00:43:29,567 --> 00:43:31,945
Wacht. Je bent iets kwijt, toch?
508
00:43:32,028 --> 00:43:34,572
Je zei dat je iets kwijt was.
Een diamant.
509
00:43:42,622 --> 00:43:44,833
Ik kan je helpen om die te vinden.
510
00:43:44,916 --> 00:43:47,627
Ik meen het. Kijk maar in m'n zak.
511
00:43:51,089 --> 00:43:52,549
Andere zak.
512
00:44:01,641 --> 00:44:05,145
Ik wil voor mezelf beginnen.
Kijk maar eens onderaan.
513
00:44:05,228 --> 00:44:06,813
VINDER VAN VERLOREN DINGEN
514
00:44:09,441 --> 00:44:12,527
Ik ken de East End als geen ander.
515
00:44:12,610 --> 00:44:15,613
Als je die diamant wilt,
moet je mij hebben.
516
00:44:15,697 --> 00:44:19,159
Toen Mr J een naaktfoto
van Eleanor Roosevelt kwijt was...
517
00:44:19,242 --> 00:44:21,703
...vond ik die terug in een vogelnest.
518
00:44:21,786 --> 00:44:27,709
Laat me voor deze keer gaan, dan zorg ik
dat je die diamant terugkrijgt.
519
00:44:27,792 --> 00:44:32,047
Je hebt niks te verliezen. Als jullie
hem vinden, mag je me alsnog afmaken.
520
00:44:32,130 --> 00:44:36,051
Dat zweer ik, bij alles wat geinig is.
-Wat ben jij irritant.
521
00:44:37,594 --> 00:44:42,849
Als je wilt dat ik je laat leven,
hou dan je klep en luister gewoon.
522
00:44:42,932 --> 00:44:45,518
Jij gaat die diamant voor me vinden.
523
00:45:15,548 --> 00:45:17,175
Ik wacht op je.
524
00:45:18,635 --> 00:45:20,053
De diamant.
525
00:45:23,973 --> 00:45:25,809
Ik wacht op je.
526
00:45:35,610 --> 00:45:37,696
Je hebt tot middernacht.
527
00:45:38,947 --> 00:45:43,702
Dan pel ik je mooie gezichtje af
en zet ik het op sterk water.
528
00:45:48,748 --> 00:45:54,421
Ik ben misschien ouderwets, maar hoort
een vrouw niet juist diamanten te krijgen?
529
00:45:59,092 --> 00:46:01,970
Ik zal je niet teleurstellen, Romy.
530
00:46:02,053 --> 00:46:06,349
Doe maar een half miljoen. Het is leuker
als ze wat concurrentie heeft.
531
00:46:06,433 --> 00:46:09,227
Stuur het naar iedere huurling in Gotham.
532
00:46:09,769 --> 00:46:14,691
De zangeres waar niemand naar luistert.
-En jij bent dat rotwijf dat niemand mag.
533
00:46:27,662 --> 00:46:30,123
$500.000 BELONING
CASSANDRA 'CASS' CAIN
534
00:46:31,875 --> 00:46:34,544
Wie belt me toch steeds, verdomme?
535
00:46:34,627 --> 00:46:37,464
We hebben een probleem.
Een kind heeft de diamant.
536
00:46:37,547 --> 00:46:39,424
Ze heet Cassandra Cain.
537
00:46:39,507 --> 00:46:41,134
Tering.
538
00:46:44,471 --> 00:46:46,181
Waar is Cassandra Cain?
539
00:46:46,264 --> 00:46:48,141
Zo, nu zijn we helemaal bij.
540
00:46:51,811 --> 00:46:52,896
Cel zeven.
541
00:46:58,151 --> 00:47:00,362
Bedankt, je bent een schat.
542
00:47:02,906 --> 00:47:04,366
Hé, die ken ik.
543
00:47:23,176 --> 00:47:25,929
Toegang geweigerd.
544
00:47:37,315 --> 00:47:38,566
Mooi zo.
545
00:47:38,983 --> 00:47:41,611
SPRINKLERS DEFECT
546
00:47:54,082 --> 00:47:55,917
Wacht even.
-Ken je mij nog?
547
00:47:56,001 --> 00:47:58,461
Zij heeft m'n auto gejat.
548
00:47:58,545 --> 00:48:02,340
Laat ons eruit als je durft.
-Let niet op mij. Ik kom voor dat kind.
549
00:48:02,424 --> 00:48:06,636
Hé, meid. Door jou zit ik hier.
-Het spijt me.
550
00:48:06,720 --> 00:48:08,763
Je gaat eraan.
-Ik maak je af.
551
00:48:08,847 --> 00:48:10,265
Hé, meisje.
552
00:48:11,141 --> 00:48:16,187
Jij bent die gek van de roller derby.
-Ben jij Cassandra Cain?
553
00:48:16,271 --> 00:48:18,148
VERGRENDELING DEFECT
554
00:48:27,615 --> 00:48:29,117
Ik wil weten waar...
555
00:48:40,503 --> 00:48:41,629
Een momentje.
556
00:50:09,175 --> 00:50:11,302
Nu heb ik je, kleine etter.
557
00:50:12,220 --> 00:50:13,221
Wie zijn jullie?
558
00:50:14,889 --> 00:50:16,558
Rennen.
559
00:50:19,144 --> 00:50:20,812
Dat kind mag niet dood.
560
00:52:22,267 --> 00:52:23,935
Help me even.
561
00:52:41,995 --> 00:52:44,706
Waarom gaat ze er steeds vandoor?
562
00:53:12,776 --> 00:53:15,737
Roman, wat ben jij een vuile stinkerd.
563
00:53:18,031 --> 00:53:20,033
Jij.
-Jij.
564
00:53:20,116 --> 00:53:21,951
Ga bij dat kind vandaan.
565
00:53:23,078 --> 00:53:24,788
Laat vallen.
566
00:53:24,871 --> 00:53:26,623
Die telefoon?
567
00:53:26,706 --> 00:53:28,500
Prima.
568
00:54:04,786 --> 00:54:08,081
Mooi, je bent wakker.
Gooi dit even naar buiten.
569
00:54:10,917 --> 00:54:12,377
NAAM: MISLUKTE FRIDA KAHLO
570
00:54:12,460 --> 00:54:14,587
REDEN: HAAT ME/PREMIE
571
00:54:21,594 --> 00:54:25,682
Wat was dat?
Wie heb ik net opgeblazen?
572
00:54:25,765 --> 00:54:31,604
Iemand die mij dood wil hebben of
een half miljoen voor jou wil opstrijken.
573
00:54:31,688 --> 00:54:34,649
Een half miljoen?
-Ja.
574
00:54:34,733 --> 00:54:37,777
Zie ik eruit
als iemand die zoveel waard is?
575
00:54:37,861 --> 00:54:41,698
Niet echt.
-Je hebt de verkeerde. Maak me los.
576
00:54:41,781 --> 00:54:44,951
Natuurlijk, als jij me die diamant geeft.
577
00:54:45,035 --> 00:54:46,703
Welke diamant?
578
00:54:52,917 --> 00:54:54,252
Idioot.
579
00:54:56,087 --> 00:54:57,380
Kijk me aan.
580
00:55:00,383 --> 00:55:03,845
Wat? Ik weet niks af van een diamant.
581
00:55:03,928 --> 00:55:07,891
Je stem, je wegkijkende ogen
en het feit dat je een dief bent...
582
00:55:07,974 --> 00:55:09,517
...wijzen op het tegendeel.
583
00:55:09,601 --> 00:55:13,688
Geef op, anders geef ik jou
aan de man van wie die diamant is.
584
00:55:13,772 --> 00:55:17,692
Maar geloof me,
hij zal niet zo aardig voor je zijn.
585
00:55:17,776 --> 00:55:20,362
Dus geef hier.
586
00:55:21,154 --> 00:55:23,490
Dat zit er niet in.
587
00:55:24,991 --> 00:55:27,494
Wat zei je?
-Dat gaat niet.
588
00:55:27,577 --> 00:55:30,121
Nog één keer.
-Ik kan hem je niet geven.
589
00:55:30,205 --> 00:55:33,333
Waarom niet?
-Ik heb hem doorgeslikt.
590
00:55:38,755 --> 00:55:40,965
LAXEERMIDDEL
591
00:55:42,175 --> 00:55:44,427
Wat doen we hier?
592
00:55:44,511 --> 00:55:47,931
Die diamant kan er op twee manieren uit.
593
00:55:48,014 --> 00:55:49,265
Hiermee...
594
00:55:50,475 --> 00:55:52,268
...of hiermee.
595
00:55:54,562 --> 00:55:58,525
Dat dacht ik al.
En ik heb niks meer in huis.
596
00:56:01,152 --> 00:56:03,988
Hoelang werk je al als huurling?
597
00:56:04,906 --> 00:56:06,366
Hoe kom jij aan...
598
00:56:06,449 --> 00:56:10,328
Je let te veel op m'n rechterhand
en vergeet m'n...
599
00:56:10,412 --> 00:56:12,831
Je linkerhand zit aan mij vast.
600
00:56:17,544 --> 00:56:19,379
Dat moet je mij ook leren.
601
00:56:20,505 --> 00:56:22,173
Kunnen we dit kopen?
602
00:56:22,257 --> 00:56:26,803
Je gaat er niet vandoor, hè?
-Als ik zoveel geld waard ben...
603
00:56:26,886 --> 00:56:29,848
...blijf ik liever bij iemand
die me niet wil opensnijden.
604
00:56:31,349 --> 00:56:35,478
Maar als je vlucht, maak ik je af.
Ook al ben je een kind.
605
00:56:38,189 --> 00:56:39,649
Dat zag ik.
606
00:56:40,650 --> 00:56:44,195
Even serieus, hoe ben jij zo geworden?
607
00:56:44,279 --> 00:56:49,909
Je doet boodschappen in dure winkels.
Je hebt geld en je eigen bedrijf.
608
00:56:50,827 --> 00:56:54,914
Hoe doe je dat?
Vertel me dat eens, van vrouw tot vrouw.
609
00:56:54,998 --> 00:56:58,835
Zakkenrollen is best leuk,
maar er zit veel meer in me.
610
00:56:58,918 --> 00:57:00,962
Hoe word ik zoals jij?
611
00:57:02,047 --> 00:57:05,258
Alleen dan zonder dat gestoorde.
612
00:57:05,342 --> 00:57:08,428
Om te beginnen is er niemand zoals ik.
613
00:57:08,511 --> 00:57:11,723
Om in de buurt te komen,
moet je geneeskunde studeren.
614
00:57:11,806 --> 00:57:14,851
Word een psychiater.
Ga in een inrichting werken.
615
00:57:14,934 --> 00:57:18,146
Word verliefd op je patiënt.
Help hem te ontsnappen.
616
00:57:18,229 --> 00:57:21,733
Word een crimineel.
Spring in een vat met chemicaliën.
617
00:57:21,816 --> 00:57:25,278
Laat Batman je oppakken.
Kom de bak uit met een bom om.
618
00:57:25,403 --> 00:57:29,449
Red de wereld. Ontsnap weer uit de bak.
Laat je maniakale vriend achter...
619
00:57:29,532 --> 00:57:31,201
...en begin je eigen leven.
620
00:57:33,953 --> 00:57:35,955
En verder...
621
00:57:36,039 --> 00:57:39,668
Zes dollar voor kraanwater
met een stuk komkommer?
622
00:57:39,751 --> 00:57:41,211
Dat is pas gestoord.
623
00:57:42,379 --> 00:57:44,631
Ik doe hier geen boodschappen.
624
00:57:46,341 --> 00:57:48,176
Ik beroof de winkel.
625
00:57:48,259 --> 00:57:50,804
Zie dit maar als je eerste les.
626
00:57:50,887 --> 00:57:53,390
Betalen is voor sukkels.
627
00:58:01,564 --> 00:58:03,316
Aan de kant.
628
00:58:11,950 --> 00:58:14,744
Dit is Doc's Place. En dat is Doc.
629
00:58:14,828 --> 00:58:17,330
NAAM: DOC
REDEN: GEEN
630
00:58:17,414 --> 00:58:19,249
Lotusbloem.
631
00:58:19,332 --> 00:58:21,918
Hoe gaat het, Doc?
-Goed.
632
00:58:22,002 --> 00:58:26,172
De Taiwanese opa die ik nooit heb gehad.
Hij kent alles en iedereen.
633
00:58:26,256 --> 00:58:29,509
Er gebeurt hier niks
zonder dat Doc ervan weet.
634
00:58:29,592 --> 00:58:34,264
En hij is de enige die echt om me geeft.
635
00:58:34,347 --> 00:58:35,932
Is dat zo?
-Ja, dat is zo.
636
00:58:36,016 --> 00:58:39,728
Ze bestelt al jarenlang
nummer 32 met extra peper.
637
00:58:39,811 --> 00:58:43,148
Les twee: bestel altijd extra peper
bij nummer 32.
638
00:58:43,231 --> 00:58:44,774
Dan proef je de rest niet.
639
00:58:44,858 --> 00:58:48,069
Lotusbloem,
ga naar boven voordat iemand je ziet.
640
00:58:48,153 --> 00:58:52,449
Iedereen zoekt je. En jou ook.
-Dat weten we.
641
00:58:52,574 --> 00:58:58,371
Als je wilt dat jongens je respecteren,
moeten ze zien waartoe je in staat bent.
642
00:58:58,455 --> 00:59:01,249
Blaas iets op. Schiet iemand neer.
643
00:59:02,125 --> 00:59:06,671
Mannen houden nu eenmaal van geweld.
Doe die deur op slot.
644
00:59:06,755 --> 00:59:09,257
En blijf overal met je poten vanaf.
645
00:59:19,768 --> 00:59:23,396
Dit huis...
-Het is in elk geval beter dan de bak.
646
00:59:23,480 --> 00:59:25,815
...is zo wreed.
647
00:59:27,233 --> 00:59:30,236
Zit er nou een hyena in dat bad?
648
00:59:30,320 --> 00:59:33,490
Hij heet Bruce.
Naar Bruce Wayne, dat lekkere ding.
649
00:59:33,573 --> 00:59:36,117
Hij is m'n kleine engeltje.
650
00:59:36,201 --> 00:59:40,455
Of niet soms, lieve schat? Toch, Brucey?
651
00:59:40,538 --> 00:59:42,290
Ik hou van je.
652
00:59:44,167 --> 00:59:48,046
Dat heb ik niet gezegd.
Ik hou net zoveel van jou.
653
00:59:48,129 --> 00:59:51,591
Wie dat is? Dat is Cass.
654
00:59:54,386 --> 00:59:56,262
Wat ben je toch knap.
655
00:59:57,555 --> 00:59:59,265
Wie is dit?
656
00:59:59,974 --> 01:00:01,685
Dat is een bever.
657
01:00:05,605 --> 01:00:09,734
Wil Brucey wat lekkers?
658
01:00:11,778 --> 01:00:12,862
Wat is dit?
659
01:00:16,908 --> 01:00:18,910
Dat is kunst. Niet aanzitten.
660
01:00:21,830 --> 01:00:26,084
Is dat je ex of zo?
-Weet je niet wie dat is?
661
01:00:27,460 --> 01:00:31,339
De Joker. De Clown-prins van de Misdaad.
662
01:00:31,423 --> 01:00:34,342
M'n oud-partner in gekheid.
De Harlekijn van Haat.
663
01:00:34,426 --> 01:00:38,138
De Gek van Genocide.
Nog nooit van hem gehoord?
664
01:00:38,221 --> 01:00:40,306
Hij klinkt als een eikel.
665
01:00:54,195 --> 01:00:55,447
Melk.
666
01:01:06,041 --> 01:01:12,047
Ik ben geen softie, maar het was
best gezellig dat die meid er was.
667
01:01:23,016 --> 01:01:27,896
Nummer 32. Mild.
-Komt eraan.
668
01:01:31,524 --> 01:01:34,110
Ik begrijp dat jij al het tuig kent...
669
01:01:34,194 --> 01:01:36,446
...in deze stinkende stad.
670
01:01:36,946 --> 01:01:39,783
Je moet me helpen om iemand te vinden.
671
01:01:44,204 --> 01:01:47,332
Ik ken iedereen. Behalve jou blijkbaar.
672
01:01:49,084 --> 01:01:51,711
Wie ben jij?
-Ze noemen me...
673
01:01:55,090 --> 01:01:58,510
Sorry, vergeten te vertellen.
Ik zal snel zijn.
674
01:02:02,847 --> 01:02:08,103
Dit is de dochter van de rijkste
en machtigste maffiabaas in Gotham.
675
01:02:08,186 --> 01:02:10,855
Helena Bertinelli.
676
01:02:10,939 --> 01:02:13,525
Precies, die Bertinelli.
677
01:02:14,943 --> 01:02:19,447
Als ze op een dag thuiskomt, ziet ze
haar familie in de woonkamer staan.
678
01:02:22,200 --> 01:02:25,954
De hele familie Bertinelli is aanwezig.
679
01:02:28,123 --> 01:02:31,376
En dat? Dat is Stefano Galante.
680
01:02:31,459 --> 01:02:35,380
De man die op de macht en het geld
van de Bertinelli's uit is.
681
01:02:59,029 --> 01:03:02,157
Als een van de schurken haar vindt...
682
01:03:02,240 --> 01:03:06,953
...smokkelt die goedzak haar daar weg
en verbergt hij haar op Sicilië.
683
01:03:07,037 --> 01:03:12,625
Daar wordt ze opgevoed door z'n vader
en broer. Allebei sluipmoordenaars.
684
01:03:19,883 --> 01:03:23,928
Vijftien jaar lang
kan ze alleen maar denken aan wraak.
685
01:03:24,971 --> 01:03:26,681
En dus begint ze te trainen.
686
01:03:28,808 --> 01:03:33,521
Als ze klaar is
en een brute moordmachine is geworden...
687
01:03:36,983 --> 01:03:40,487
...gaat ze terug naar Gotham
om haar lijst af te werken.
688
01:03:48,578 --> 01:03:50,705
Moorden kan ze wel, maar de rest?
689
01:03:50,789 --> 01:03:51,956
Weet je wie ik ben?
690
01:03:52,040 --> 01:03:54,584
Weet je wie ik ben?
691
01:03:54,668 --> 01:03:56,836
Daar moet nog aan gewerkt worden.
692
01:03:58,588 --> 01:04:00,131
Weet je wie ik ben?
693
01:04:00,215 --> 01:04:01,716
De Crossbow Killer.
694
01:04:01,800 --> 01:04:02,967
Ze noemen me...
695
01:04:03,051 --> 01:04:05,011
De Crossbow Killer.
696
01:04:05,095 --> 01:04:06,721
Ze noemen me...
697
01:04:06,805 --> 01:04:09,557
De Crossbow Killer?
698
01:04:09,641 --> 01:04:11,142
Ze noemen me...
699
01:04:14,145 --> 01:04:15,271
...Huntress.
700
01:04:15,355 --> 01:04:20,819
Ze noemt zichzelf Huntress.
Fantastisch, toch?
701
01:04:20,902 --> 01:04:23,446
En naar wie ben je op zoek?
702
01:04:29,869 --> 01:04:31,246
Geweldige club.
703
01:04:31,329 --> 01:04:33,832
Quinn heeft het meisje.
-En?
704
01:04:34,874 --> 01:04:36,251
En nu zijn ze weg.
705
01:04:49,597 --> 01:04:51,057
Wat valt er te lachen?
706
01:04:53,101 --> 01:04:55,729
Lacht ze me soms uit?
-Ja.
707
01:04:55,812 --> 01:04:57,063
Niet waar.
708
01:04:57,689 --> 01:05:01,943
Wat is er zo grappig, Erika?
-Roman, dit moet je horen.
709
01:05:02,027 --> 01:05:03,945
Ga op de tafel staan.
710
01:05:06,156 --> 01:05:09,117
Je doet een beetje raar.
711
01:05:09,200 --> 01:05:11,036
Ga op die tafel staan.
712
01:05:13,079 --> 01:05:15,915
Dit is mijn club. Ga staan.
713
01:05:17,334 --> 01:05:18,460
Nu meteen.
714
01:05:24,257 --> 01:05:25,592
En dansen maar.
715
01:05:31,723 --> 01:05:33,058
Dans.
716
01:05:33,141 --> 01:05:35,352
Dansen, Erika.
717
01:05:43,026 --> 01:05:45,653
Wat een afschuwelijk lelijke jurk.
718
01:05:47,322 --> 01:05:48,406
Trek hem uit.
719
01:05:50,367 --> 01:05:51,826
Trek je jurk uit.
720
01:05:54,162 --> 01:05:56,206
Ga staan en snij hem los.
721
01:05:57,290 --> 01:05:58,625
Nu meteen.
722
01:05:59,459 --> 01:06:01,211
Trek haar jurk uit.
723
01:06:01,961 --> 01:06:05,465
Scheur hem gewoon kapot. Schiet op.
724
01:06:07,050 --> 01:06:09,719
Doe het gewoon, verdomme.
725
01:06:14,599 --> 01:06:16,017
Prachtig.
726
01:06:31,574 --> 01:06:33,952
Jij zou me nooit verraden, toch?
727
01:06:35,745 --> 01:06:40,750
Ik wilde dat meisje gaan zoeken.
-Nee, ik wil dat je hier blijft.
728
01:06:40,834 --> 01:06:43,253
Ik wil dat je dicht bij me blijft.
729
01:06:44,170 --> 01:06:46,506
Jij geeft me rust, vogeltje.
730
01:07:01,146 --> 01:07:03,732
Je hebt hem.
Kon je de berichten herleiden?
731
01:07:03,815 --> 01:07:08,528
Je hebt bewijs ontvreemd
en naar mijn kantoor opgestuurd.
732
01:07:09,112 --> 01:07:10,655
Waar ben je mee bezig?
733
01:07:10,739 --> 01:07:15,035
Roman heeft een prijs
op haar hoofd gezet. Ik moest wel.
734
01:07:15,118 --> 01:07:18,496
Ik kan er niet veel over kwijt.
-Je hebt hulp nodig.
735
01:07:18,580 --> 01:07:20,665
Waar heb je het over?
736
01:07:20,749 --> 01:07:22,167
Ze heeft gelijk.
737
01:07:23,251 --> 01:07:26,504
Je bent een goede agent,
maar je bent de weg kwijt.
738
01:07:29,299 --> 01:07:32,594
Het spijt me, je liet me geen keus.
739
01:07:32,677 --> 01:07:34,637
Heb je me verlinkt?
-Sorry.
740
01:07:35,347 --> 01:07:36,890
Je bent geschorst.
741
01:07:37,974 --> 01:07:40,101
Geef me je penning en je wapen.
742
01:07:44,314 --> 01:07:50,195
Als je ooit een politiefilm hebt gezien,
weet je dat het nu menens wordt.
743
01:07:50,278 --> 01:07:52,572
Wat heb je aan die penning...
744
01:07:53,865 --> 01:07:56,326
...als hij toch nergens voor staat?
745
01:07:58,161 --> 01:07:59,954
Toch, commandant?
746
01:08:00,038 --> 01:08:04,459
Agenten krijgen pas iets gedaan
als ze geschorst worden.
747
01:08:06,378 --> 01:08:10,632
Dat zou me zorgen moeten baren,
maar ik had iets belangrijkers te doen.
748
01:08:11,174 --> 01:08:15,345
En daarom moet je dus nooit
inkomstenbelasting betalen.
749
01:08:15,428 --> 01:08:17,013
Zo verpest je je nagels.
750
01:08:20,475 --> 01:08:21,725
Dank je wel.
751
01:08:21,810 --> 01:08:24,979
Goed, les 37...
752
01:08:26,648 --> 01:08:31,152
Ik dacht dat niemand ons kon vinden.
-Niemand weet dat we hier zijn.
753
01:08:31,236 --> 01:08:34,863
Harleen Quinzel, dit is de politie.
754
01:08:34,948 --> 01:08:37,408
Zij weten het dus wel. Wegwezen.
755
01:08:39,953 --> 01:08:43,247
Doe open.
-Jemig de pemig, Beavy. Dit gaat mis.
756
01:08:43,331 --> 01:08:47,335
Bruce, kom hier.
-Ik hoor je wel. Doe open.
757
01:08:47,419 --> 01:08:49,462
Wat is dat?
758
01:08:49,546 --> 01:08:51,965
Loop naar de hel, Harley.
759
01:08:52,048 --> 01:08:53,133
NAAM:
760
01:08:53,216 --> 01:08:54,509
REDEN:
761
01:08:55,343 --> 01:08:56,720
Onder de tafel.
762
01:08:58,763 --> 01:09:01,558
Bruce? Bruce, kom hier.
763
01:09:15,321 --> 01:09:17,866
Kom hier, jochie. Bruce?
764
01:09:26,207 --> 01:09:28,335
Dit klopt niet.
765
01:09:28,417 --> 01:09:30,462
Ik begrijp er niks van.
766
01:09:31,546 --> 01:09:34,506
Niemand wist dat we hier waren. Alleen...
767
01:09:35,716 --> 01:09:37,969
...Doc.
768
01:09:39,679 --> 01:09:41,890
Doc? Waar is hij nou?
769
01:09:44,850 --> 01:09:48,438
Ik kan Bruce nergens vinden. Ik...
770
01:09:56,905 --> 01:10:00,700
Het spijt me, Lotusbloem.
-Heb je me verraden?
771
01:10:00,784 --> 01:10:04,287
Het waren gewoon te veel mensen
met te veel geld.
772
01:10:05,622 --> 01:10:08,833
Ik heb genoeg
om een nieuw restaurant te beginnen.
773
01:10:08,917 --> 01:10:14,214
Een heel mooi restaurant.
-Maar Doc, ik ben het.
774
01:10:14,297 --> 01:10:16,132
Het zijn gewoon zaken.
775
01:10:43,243 --> 01:10:46,496
Ik ben niet trots op wat er nu gaat komen.
776
01:10:47,622 --> 01:10:50,083
Je hebt gelijk.
-Harley?
777
01:10:50,166 --> 01:10:51,501
Hij heeft gelijk.
778
01:10:53,795 --> 01:10:55,672
Zaken zijn zaken.
779
01:10:56,214 --> 01:10:57,674
Ik heb die meid.
780
01:10:58,633 --> 01:11:01,553
Maar ik wil onze afspraak veranderen.
781
01:11:01,636 --> 01:11:06,057
Als ik haar aan jou geef,
wil ik niet meer opgejaagd worden.
782
01:11:06,141 --> 01:11:11,438
Quinn, breng me die diamant,
dan zorg ik dat jou niks zal overkomen.
783
01:11:11,521 --> 01:11:15,108
Deze stad is van mij.
Ik zal je beschermen.
784
01:11:15,191 --> 01:11:16,735
Goed dan.
785
01:11:16,818 --> 01:11:21,156
Kom naar Amusement Mile.
Over een uur bij de Booby Trap.
786
01:11:30,707 --> 01:11:31,916
Kijk niet zo verwijtend.
787
01:11:35,128 --> 01:11:37,088
Zsasz.
788
01:11:43,094 --> 01:11:46,389
Kom mee,
ik ken een plek waar we veilig zijn.
789
01:11:46,973 --> 01:11:48,058
We hebben ze.
790
01:11:52,020 --> 01:11:54,022
Vogeltje.
791
01:11:54,105 --> 01:11:57,275
Vanavond ben je de chauffeur van Mr Zsasz.
792
01:11:57,359 --> 01:12:01,571
Pak ze. Amusement Mile. De Booby Trap.
793
01:12:01,654 --> 01:12:04,115
Moeten we ze mee terug nemen?
794
01:12:04,199 --> 01:12:07,410
Jullie kunnen
een paar meisjes wel aan, toch?
795
01:12:08,661 --> 01:12:11,206
Breng me die diamant.
796
01:12:27,055 --> 01:12:29,599
AMUSEMENT MILE. DE BOOBY TRAP. HAAST JE.
797
01:12:57,836 --> 01:12:59,879
Wat is er?
798
01:12:59,963 --> 01:13:01,297
Niks.
799
01:13:07,095 --> 01:13:09,806
IK ZIE JE DAAR.
800
01:13:14,185 --> 01:13:15,603
Stop de auto.
801
01:13:17,105 --> 01:13:19,649
Zet de auto aan de kant, verdomme.
802
01:13:22,068 --> 01:13:23,987
Ik moet pissen.
803
01:13:27,157 --> 01:13:30,160
Ze heeft je bedrogen, baas.
804
01:13:30,243 --> 01:13:34,330
Weet je dat zeker?
-Jouw vogeltje is een vuile verrader.
805
01:13:41,629 --> 01:13:43,381
Zal ik haar vermoorden?
806
01:13:50,430 --> 01:13:52,182
Ik kom wel daarheen.
807
01:14:27,967 --> 01:14:30,637
Ik dacht dat we vrienden waren. En nu...
808
01:14:30,720 --> 01:14:33,848
Je hebt het zelf gezien. Ik heb geen keus.
809
01:14:33,932 --> 01:14:37,560
Als je hem op tijd uitpoept,
is er niks aan de hand.
810
01:14:41,022 --> 01:14:43,692
Het spijt me echt.
811
01:14:53,702 --> 01:14:55,453
Dat was snel.
812
01:14:58,248 --> 01:14:59,249
Ze zit in...
813
01:14:59,999 --> 01:15:04,504
Waar is Cassandra Cain?
-Jij weer?
814
01:15:13,221 --> 01:15:15,682
Ben je nou dronken?
-Kom maar op.
815
01:15:39,414 --> 01:15:41,332
Vol op m'n tiet.
816
01:15:46,755 --> 01:15:48,757
Waar is Cassandra Cain?
817
01:15:57,515 --> 01:16:01,394
Jij hebt m'n broodje verpest.
818
01:16:07,525 --> 01:16:08,860
Dag, vogeltje.
819
01:16:13,281 --> 01:16:14,657
Niet eerlijk.
820
01:16:14,741 --> 01:16:19,204
Was dat echt nodig?
-Jij kent haar niet zo goed als ik.
821
01:16:24,542 --> 01:16:25,960
Godzijdank.
822
01:16:27,045 --> 01:16:31,257
Ik krijg je hier wel weg.
Zit je nou serieus aan een wc vastgeplakt?
823
01:16:34,177 --> 01:16:35,595
Dit is leuk.
824
01:16:36,638 --> 01:16:38,306
Je bent nog wel bij.
825
01:16:40,642 --> 01:16:41,976
Voel je nog iets?
826
01:16:42,060 --> 01:16:45,355
Kijk me aan. Ben je nu een brave meid?
827
01:16:46,773 --> 01:16:50,944
'Ik ben een brave meid.'
828
01:17:01,955 --> 01:17:04,207
Ik heb er één...
829
01:17:04,290 --> 01:17:09,462
...voor elk vogeltje
dat ik naar de hemel heb laten vliegen.
830
01:17:09,546 --> 01:17:12,674
Ik heb voor jou een plekje vrijgehouden.
831
01:17:13,591 --> 01:17:14,926
Hierzo.
832
01:17:20,223 --> 01:17:21,349
Je moet stil zijn.
833
01:17:21,433 --> 01:17:23,977
Hé, wat zijn jullie aan het doen?
834
01:17:25,437 --> 01:17:27,063
PRUIMENSAP
835
01:17:28,106 --> 01:17:30,984
Ik weet al waar die diamant is.
836
01:17:31,067 --> 01:17:34,112
Heb je hem er nog niet uit gekregen?
837
01:17:41,786 --> 01:17:42,829
Hou maar op.
838
01:17:45,081 --> 01:17:47,125
Wat doe jij nou, Zsasz?
839
01:17:47,208 --> 01:17:49,836
Snij haar open.
-Doe niet zo stom.
840
01:17:49,919 --> 01:17:52,839
Je hebt me wel gehoord. Snij haar open.
841
01:17:54,007 --> 01:17:56,676
Bekijk het. Ze is nog maar een kind.
842
01:17:56,760 --> 01:18:00,305
Je bent een vuile verrader.
-Een verrader?
843
01:18:00,388 --> 01:18:06,394
Ik wist dat je niet te vertrouwen was.
Romans kleine klotevogeltje.
844
01:18:07,312 --> 01:18:10,190
Maar ik ben er om hem te beschermen.
845
01:18:11,358 --> 01:18:14,569
Ik ben er om voor hem te zorgen.
846
01:18:16,404 --> 01:18:18,907
Doe niet zo paranoïde, Zsasz.
847
01:18:20,825 --> 01:18:22,202
Bewijs het maar dan.
848
01:18:23,370 --> 01:18:27,123
Snij haar buik open.
-Dat kun je wel vergeten.
849
01:18:27,207 --> 01:18:29,376
Nu meteen. Snij haar open.
850
01:18:43,181 --> 01:18:45,350
Vuile klootzak.
851
01:18:53,942 --> 01:18:55,318
Niet bewegen.
852
01:18:58,613 --> 01:18:59,906
Geen beweging.
853
01:19:02,409 --> 01:19:03,952
Wie ben jij nou weer?
854
01:19:11,418 --> 01:19:13,128
Ga die meid halen.
855
01:19:13,837 --> 01:19:16,006
Achteruit, verdomme.
856
01:19:16,089 --> 01:19:18,258
Blijf allemaal bij me weg.
857
01:19:18,341 --> 01:19:20,635
Schiet ze neer.
858
01:19:20,719 --> 01:19:24,556
Jij daar,
doe dat domme Robin Hood-ding weg.
859
01:19:24,639 --> 01:19:27,475
Cass, doe nou maar rustig aan.
-Niet bewegen.
860
01:19:29,477 --> 01:19:34,024
Ik weet niet wat er aan de hand is,
maar deze flapdrol hier...
861
01:19:34,941 --> 01:19:36,735
...wilde me opensnijden.
862
01:19:37,944 --> 01:19:39,320
En jij...
863
01:19:41,072 --> 01:19:42,615
Ik heb me in jou vergist.
864
01:19:45,577 --> 01:19:47,162
Het spijt me.
865
01:19:49,414 --> 01:19:51,958
Ik ben gewoon een slecht mens.
866
01:20:00,967 --> 01:20:02,677
Daar ben ik weer.
867
01:20:02,761 --> 01:20:05,722
Ik geloof dat dit
me allemaal weinig kan schelen.
868
01:20:05,805 --> 01:20:10,143
Hij is dood, dus ik ga ervandoor. Oké?
-Nee, ze liegt.
869
01:20:10,226 --> 01:20:13,772
Ze werkt voor Sionis.
-Zei je nou dat ik voor Sionis werk?
870
01:20:14,814 --> 01:20:17,567
Je gaat die meid niet aan hem verkopen.
871
01:20:17,650 --> 01:20:20,737
Dat was ik ook niet van plan.
Ik wilde haar ruilen.
872
01:20:20,820 --> 01:20:22,572
Om je eigen hachje te redden.
873
01:20:22,655 --> 01:20:27,535
Ik ben er niet trots op, maar iedereen zit
achter me aan. Zelfs de Crossbow Killer.
874
01:20:27,619 --> 01:20:29,329
Zo heet ik niet.
875
01:20:32,290 --> 01:20:34,584
Ze noemen me...
-Helena Bertinelli.
876
01:20:34,668 --> 01:20:38,296
Verdomme.
-Van het Bertinelli-bloedbad?
877
01:20:38,380 --> 01:20:42,217
Teringjantje,
dat kun je wel een jeugdtrauma noemen.
878
01:20:47,972 --> 01:20:49,683
Ik heb Galante gedood.
879
01:20:53,937 --> 01:20:56,147
Ik heb z'n schutters gedood.
880
01:21:00,318 --> 01:21:02,696
Ik heb Victor Zsasz gedood.
881
01:21:08,618 --> 01:21:10,078
En nu ben ik klaar.
882
01:21:18,336 --> 01:21:20,422
Dus dan ga ik maar weer.
883
01:21:22,632 --> 01:21:26,302
Sorry dat ik het moet zeggen,
maar je bent nog niet klaar.
884
01:21:26,386 --> 01:21:30,890
Weet je wie Galante aan de macht hielp?
Hij werkte samen met Sionis.
885
01:21:30,974 --> 01:21:35,729
Roman heeft jouw hele familie omgebracht.
Denk je dat hij haar laat leven?
886
01:21:36,479 --> 01:21:40,233
Alleen met die diamant
kunnen we hem tegenhouden.
887
01:21:40,316 --> 01:21:42,610
Jullie moeten even komen kijken.
888
01:21:46,322 --> 01:21:47,949
Het is Sionis.
889
01:22:00,378 --> 01:22:04,591
We zijn er geweest.
Hij heeft een heel leger bij zich.
890
01:22:13,308 --> 01:22:15,185
Ze moeten mij hebben.
891
01:22:16,603 --> 01:22:18,021
Toch?
892
01:22:26,071 --> 01:22:28,990
Niet?
-Nee, dat is niet zo.
893
01:22:29,074 --> 01:22:33,411
Het gaat hem niet meer alleen om haar,
maar om ons allemaal.
894
01:22:33,495 --> 01:22:36,498
Mij moet hij zeker hebben.
Ik heb hem bestolen.
895
01:22:36,581 --> 01:22:39,709
Jij hebt hem verraden.
Jij hebt z'n BFF gedood.
896
01:22:39,793 --> 01:22:43,004
En jij bent zo dom
om hem te willen aanklagen.
897
01:22:43,088 --> 01:22:46,341
Als we geen pijnlijke dood willen...
898
01:22:46,424 --> 01:22:49,511
...en willen voorkomen
dat hij in haar gaat wroeten...
899
01:22:50,929 --> 01:22:52,389
...moeten we samenwerken.
900
01:22:53,640 --> 01:22:54,849
Met jou?
901
01:22:56,518 --> 01:23:00,063
Als we samenwerken,
kunnen we dit overleven.
902
01:23:11,157 --> 01:23:12,909
Vooruit.
903
01:23:13,868 --> 01:23:16,830
Dan hebben we wel wat vuurkracht nodig.
904
01:23:21,001 --> 01:23:23,586
Is dit goed genoeg?
905
01:23:25,171 --> 01:23:28,008
Nee, echt totaal niet.
906
01:23:29,968 --> 01:23:32,053
We gaan eraan.
907
01:23:32,137 --> 01:23:35,849
Die vuile smeerlap heeft alles meegenomen.
908
01:23:37,017 --> 01:23:39,269
En dit dan?
909
01:23:57,787 --> 01:24:02,709
Vrienden, broeders, mannen van Gotham.
910
01:24:03,626 --> 01:24:08,173
Ik heb jullie gesteund en beschermd.
911
01:24:08,256 --> 01:24:12,135
Ik heb jullie geholpen
en uit de bak gehouden.
912
01:24:12,218 --> 01:24:14,929
Dit is jullie kans om mij te bedanken.
913
01:24:16,306 --> 01:24:21,770
Laat die bitches zien dat Roman Sionis
niet met zich laat sollen.
914
01:24:22,395 --> 01:24:25,732
Een half miljoen
voor wie me dat meisje brengt.
915
01:24:25,815 --> 01:24:27,942
De rest mag dood.
916
01:24:33,948 --> 01:24:35,075
Vet.
917
01:24:36,993 --> 01:24:41,081
Nee, die heeft emotionele waarde.
Neem dit maar.
918
01:24:42,832 --> 01:24:45,627
Grapje zeker.
-Je moet wel op je meiden letten.
919
01:24:45,710 --> 01:24:48,046
Leuk, hè? Net een slaapfeestje.
920
01:24:48,129 --> 01:24:52,425
Laten we pizza bestellen en cosmo's maken.
-Harley, concentreer je.
921
01:24:53,718 --> 01:24:56,346
Gaaf. Hoe zit dat met die pijl en boog?
922
01:24:56,429 --> 01:24:59,641
Het is een kruisboog, verdomme.
Ik ben geen kind.
923
01:24:59,724 --> 01:25:03,061
Wat is zij heerlijk agressief.
-Ik ben niet agressief.
924
01:25:03,144 --> 01:25:09,275
Weet wel dat wraak zelden
de verlichting brengt waar je op hoopt.
925
01:25:09,359 --> 01:25:12,278
Iedereen klaar? Er staan schurken buiten.
926
01:25:16,783 --> 01:25:18,785
Shit, zoek dekking.
927
01:25:19,786 --> 01:25:21,079
Hierin.
928
01:25:23,915 --> 01:25:26,835
Volg mij maar.
-Schiet op.
929
01:25:32,132 --> 01:25:33,550
Tering.
930
01:25:54,696 --> 01:25:55,905
Wat?
931
01:25:55,989 --> 01:25:57,991
Jij bent echt cool.
932
01:25:58,074 --> 01:25:59,743
Goed, deze kant op.
933
01:26:08,209 --> 01:26:09,878
Daar gaan we, dames.
934
01:26:20,805 --> 01:26:23,475
Geen zorgen, je redt het wel.
935
01:26:24,392 --> 01:26:26,061
Rennen.
936
01:27:01,846 --> 01:27:03,598
Klootzak.
937
01:27:17,278 --> 01:27:19,948
Laat me los.
-Hebbes.
938
01:27:22,200 --> 01:27:25,620
Hier, kom maar. Dit hoef jij niet te zien.
939
01:27:26,538 --> 01:27:28,081
Hou dit bij je.
940
01:27:28,164 --> 01:27:31,584
Denk aan niets anders.
Ogen dicht en stevig vasthouden.
941
01:27:32,794 --> 01:27:35,171
Ga liggen. Hier ben je veilig.
942
01:28:16,755 --> 01:28:18,214
Canary.
943
01:28:19,215 --> 01:28:20,967
Alles in orde?
944
01:28:21,051 --> 01:28:22,927
We moeten daarheen.
945
01:28:24,763 --> 01:28:26,056
Nog meer?
946
01:28:26,139 --> 01:28:29,601
Waar haalt ze zo snel
die rolschaatsen vandaan? Kom mee.
947
01:28:36,775 --> 01:28:38,151
Bedankt.
948
01:28:51,539 --> 01:28:52,832
Bukken.
949
01:28:56,628 --> 01:28:57,962
Elastiekje?
950
01:29:05,387 --> 01:29:06,554
Laat mij maar.
951
01:29:09,891 --> 01:29:11,393
Verstop je hierachter.
952
01:29:15,105 --> 01:29:16,731
Wie let er op die kleine?
953
01:29:29,077 --> 01:29:30,161
Bukken.
954
01:29:40,588 --> 01:29:43,091
Hou alsjeblieft op.
955
01:29:48,179 --> 01:29:50,890
Ben je nog steeds boos?
-Blijf van me af.
956
01:29:55,437 --> 01:29:57,856
Hebben jullie ook zin in taco's?
957
01:29:57,939 --> 01:30:00,191
Ik ben dol op taco's.
-Echt waar?
958
01:30:08,867 --> 01:30:10,660
Op de grond.
959
01:30:10,744 --> 01:30:13,621
Het komt wel goed. Rustig ademhalen.
960
01:30:13,705 --> 01:30:15,415
Laat me even kijken.
961
01:30:17,334 --> 01:30:18,626
Blijf van me af.
962
01:30:18,710 --> 01:30:19,961
Ik ben bij je.
963
01:30:21,379 --> 01:30:24,090
Zo gek was dat niet, hè?
Sexy en kogelwerend.
964
01:30:24,174 --> 01:30:27,218
Harley, nee. Laat me los.
965
01:30:28,303 --> 01:30:30,013
Ze hebben haar.
966
01:30:30,096 --> 01:30:33,266
We moeten ze tegenhouden. Ik vertrouw je.
967
01:30:34,517 --> 01:30:36,353
Eén kogel?
-Help me.
968
01:30:36,436 --> 01:30:39,397
Heeft iemand nog kogels?
-Ik heb niks meer.
969
01:30:40,315 --> 01:30:43,276
Iemand moet de weg voor me vrijmaken.
970
01:30:43,360 --> 01:30:45,362
We moeten hier weg.
971
01:30:46,279 --> 01:30:48,907
Ze zitten in de auto. Ze gaan ervandoor.
972
01:30:48,990 --> 01:30:50,617
Ga erin.
-Laat me los.
973
01:30:53,745 --> 01:30:57,248
Dat was m'n laatste.
-Kom op, ze komen dichterbij.
974
01:30:58,249 --> 01:31:00,669
Canary, je weet wat je moet doen.
975
01:31:01,544 --> 01:31:04,422
Oren dicht. Zorg dat je haar terugbrengt.
976
01:31:24,484 --> 01:31:26,695
Ik zei toch dat ze een superstem had?
977
01:31:48,091 --> 01:31:49,843
Lift nodig?
978
01:32:15,076 --> 01:32:16,536
Grijp haar.
979
01:32:59,746 --> 01:33:01,831
Geef me een slinger.
-Wat?
980
01:33:01,915 --> 01:33:03,333
Geef me een slinger.
981
01:33:11,424 --> 01:33:12,425
Hé, kleine.
982
01:33:15,595 --> 01:33:16,971
Schiet haar neer.
983
01:33:26,356 --> 01:33:27,982
Remmen.
984
01:34:30,211 --> 01:34:31,379
Kleintje?
985
01:35:02,660 --> 01:35:06,831
We houden allebei wel van wat drama.
Of niet soms?
986
01:35:08,917 --> 01:35:10,627
En kijk nu eens.
987
01:35:12,379 --> 01:35:17,467
Heb je dan niet door dat ik de enige ben
die jou kan beschermen?
988
01:35:20,261 --> 01:35:25,308
Jij redt het niet in je eentje, Quinn.
Zo ben jij gewoon niet.
989
01:35:25,392 --> 01:35:28,728
Maar ik? Je hebt mij nodig.
990
01:35:42,867 --> 01:35:46,037
Weet je wat het is, Romy?
991
01:35:47,956 --> 01:35:52,168
Je denkt mij te kunnen beschermen
omdat mensen bang voor je zijn.
992
01:35:52,252 --> 01:35:54,254
Net zoals ze bang zijn voor Mr J.
993
01:35:59,676 --> 01:36:02,262
Maar ze moeten bang zijn voor mij.
994
01:36:02,345 --> 01:36:05,098
Niet voor jou. Niet voor Mr J.
995
01:36:05,181 --> 01:36:08,143
Want ik ben Harley Quinn, verdomme.
996
01:36:18,403 --> 01:36:21,865
Dat was echt gênant.
-Zeg dat wel.
997
01:36:21,948 --> 01:36:25,785
Denk je dat je mij kunt verslaan?
Achterlijke idioot.
998
01:36:27,495 --> 01:36:29,748
Het spijt me.
999
01:36:29,831 --> 01:36:33,126
Sorry dat ik je wilde verkopen.
Dat was een klotestreek.
1000
01:36:34,753 --> 01:36:36,546
Maar ik wil dat je weet...
1001
01:36:37,714 --> 01:36:41,051
...dat ik dankzij jou
minder slecht probeer te zijn.
1002
01:36:43,219 --> 01:36:46,639
In dat geval
heb ik ook nog wat op te biechten.
1003
01:36:46,723 --> 01:36:48,141
Sorry, hoor.
1004
01:36:48,224 --> 01:36:50,560
Ik heb iets van je gejat.
1005
01:36:50,643 --> 01:36:52,729
Kleine gluiperd die je er bent.
1006
01:36:52,812 --> 01:36:55,607
Ik heb je ring.
-M'n ring?
1007
01:36:58,818 --> 01:36:59,986
Vet.
1008
01:37:19,673 --> 01:37:22,926
Cass. Harley.
-Alles in orde.
1009
01:37:26,596 --> 01:37:29,015
Gaat het?
-Ja.
1010
01:37:29,099 --> 01:37:30,225
Is hij dood?
1011
01:37:31,017 --> 01:37:33,144
Mooi zo. Weg met die eikel.
1012
01:37:34,104 --> 01:37:35,563
Taco's?
1013
01:37:36,356 --> 01:37:40,652
Maar even serieus.
Heel erg knap wat je met die boog deed.
1014
01:37:40,735 --> 01:37:42,779
Het is een kruisboog.
1015
01:37:42,862 --> 01:37:45,490
Margarita's in de morgen.
-Dank je wel.
1016
01:37:45,573 --> 01:37:48,451
Jij drinkt ook wel, toch?
-Niks daarvan.
1017
01:37:48,535 --> 01:37:52,163
En Huntress is een geweldige naam.
-Meen je dat?
1018
01:37:52,247 --> 01:37:53,707
Echt heel goed.
1019
01:37:55,750 --> 01:38:00,005
Ik vind het knap dat jij zo hoog
kunt trappen met zo'n strakke broek.
1020
01:38:00,088 --> 01:38:02,632
Dat is inderdaad gaaf.
-Dank je.
1021
01:38:03,383 --> 01:38:05,760
Bedankt voor het autootje.
1022
01:38:07,345 --> 01:38:09,055
Graag gedaan.
1023
01:38:09,139 --> 01:38:13,476
Als je van die burrito niet moet schijten,
weet ik het ook niet meer.
1024
01:38:15,061 --> 01:38:16,938
Een momentje.
1025
01:38:22,444 --> 01:38:26,656
Pruimensap, laxeermiddelen.
Die meid heeft een maag van staal.
1026
01:38:26,740 --> 01:38:29,743
Ik wil je m'n excuses aanbieden.
1027
01:38:29,826 --> 01:38:31,453
Mij?
1028
01:38:31,536 --> 01:38:34,706
Ik heb je onderschat. En dat spijt me.
1029
01:38:36,041 --> 01:38:37,459
Dat ben ik wel gewend.
1030
01:38:38,418 --> 01:38:41,921
Harley, geef me een vergiet.
1031
01:38:43,214 --> 01:38:45,884
Dames.
-Veel plezier ermee.
1032
01:38:48,470 --> 01:38:49,763
Wat nu?
1033
01:38:49,846 --> 01:38:55,894
Sionis is dood, maar er komt vanzelf wel
een andere eikel in zijn plaats.
1034
01:38:55,977 --> 01:38:59,731
We moeten de stad
van binnenuit schoonvegen.
1035
01:38:59,814 --> 01:39:03,485
Praat zij altijd als een agent
uit een slechte politiefilm?
1036
01:39:03,568 --> 01:39:05,862
Krijg allebei de tering.
1037
01:39:06,488 --> 01:39:09,991
We waren een geweldig team.
-Echt wel.
1038
01:39:10,075 --> 01:39:13,161
Helemaal mee eens, dus ik doe mee.
1039
01:39:13,244 --> 01:39:15,747
Dank je wel.
-Juist.
1040
01:39:19,334 --> 01:39:21,211
Dat is mijn auto.
1041
01:39:26,633 --> 01:39:30,845
Ik weet wat je denkt.
Dat ik nog steeds een rotwijf ben.
1042
01:39:30,929 --> 01:39:34,557
Maar je hebt haar net gehoord.
Sionis is dood.
1043
01:39:34,641 --> 01:39:39,396
En zij? Zij redden zich wel.
1044
01:39:40,355 --> 01:39:43,692
Montoya's baas pakte het tuig op
bij de Booby Trap.
1045
01:39:43,775 --> 01:39:46,736
En hij streek zelf met de eer.
1046
01:39:46,820 --> 01:39:48,029
Alweer.
1047
01:39:53,910 --> 01:39:59,124
Na die klap zag ze wel in dat ze
die blaaskaken niks verschuldigd was.
1048
01:39:59,999 --> 01:40:01,751
Ze nam meteen ontslag.
1049
01:40:06,965 --> 01:40:11,678
We hebben de bankgegevens achterhaald.
Huntress heeft haar familiefortuin terug.
1050
01:40:12,929 --> 01:40:16,599
Ze gebruikt het om met haar team
de misdaad te bestrijden.
1051
01:40:18,768 --> 01:40:22,188
Ze noemen zichzelf de Birds of Prey.
1052
01:40:23,106 --> 01:40:25,817
Ik vind het maar een maf stel goedzakken.
1053
01:40:28,528 --> 01:40:31,406
De diamant zelf was heel wat waard.
1054
01:40:31,489 --> 01:40:36,828
Ik heb hem verpand om met het geld
naam te kunnen maken in de East End.
1055
01:40:40,498 --> 01:40:44,878
En ik heb Bruce al rondzwervend
teruggevonden in Chinatown.
1056
01:40:44,961 --> 01:40:48,923
Het bewijs dat hyena's
echt negen levens hebben.
1057
01:41:09,194 --> 01:41:12,697
En ja, die meid is nu m'n leerling.
1058
01:41:12,781 --> 01:41:14,657
Noem me maar een softie.
1059
01:41:15,825 --> 01:41:17,243
Als je durft.
1060
01:48:33,596 --> 01:48:35,598
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans
1061
01:48:41,229 --> 01:48:43,606
Zijn jullie nou nog niet weg?
1062
01:48:43,690 --> 01:48:48,028
Omdat jullie zo lang zijn gebleven,
zal ik een geheim verklappen.
1063
01:48:48,111 --> 01:48:49,779
Niet doorvertellen, hoor.
1064
01:48:49,863 --> 01:48:52,073
Wisten jullie dat Batman...
80353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.