All language subtitles for Attack on Titan Part 1 (2015)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:17,476 100 tahun telah berlalu sejak kehadiran Titan... 2 00:00:17,476 --> 00:00:19,313 yang mengorbankan ramai orang, sekaligus... 3 00:00:19,313 --> 00:00:21,127 ...melenyapkan peradaban. 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,785 Orang yang terselamat membina tiga dinding besar... 5 00:00:29,785 --> 00:00:32,637 ...untuk menghalang kemasukan Titan... 6 00:00:32,637 --> 00:00:35,971 ...dan menciptakan kehidupan yang aman di sebalik dinding. 7 00:00:37,535 --> 00:00:42,012 walaupun dinding ini teguh berdiri selama 100 tahun..., 8 00:00:42,012 --> 00:00:45,857 Namun tiada jaminan bahawa dinding ini tidak akan hancur suatu hari nanti. 9 00:00:52,500 --> 00:00:56,511 Dia kena pecat lagi! Anak yang tak boleh diharap. 10 00:00:56,511 --> 00:00:58,164 Eren ? Lagi ? 11 00:00:58,500 --> 00:01:00,208 Nak buat apa lah dengan dia ni... 12 00:01:00,535 --> 00:01:02,209 Apa lagi nak buat... 13 00:01:07,600 --> 00:01:10,406 Maaf ayah, saya nak keluar dulu. 14 00:01:10,406 --> 00:01:12,200 - Nak jumpa dengan Eren? - Ermm 15 00:01:12,200 --> 00:01:17,031 Beritahu dia ayah tak punya perkerjaan. 16 00:01:17,235 --> 00:01:18,719 Saya pergi dulu. 17 00:01:18,719 --> 00:01:19,999 Pastikan tempatnya. 18 00:01:19,999 --> 00:01:21,831 Pasti di bukit biasanya. 19 00:01:22,700 --> 00:01:23,499 Hati-hati. 20 00:01:23,499 --> 00:01:26,375 - Hey kau. - Boleh aku dapatkan sedikit minyak lobak? 21 00:01:26,900 --> 00:01:28,688 Hasil ladang yang bagus pada tahun ini. 22 00:01:28,688 --> 00:01:30,622 - Isi penuh. - Ok 23 00:01:37,000 --> 00:01:38,500 Ke tepi ke tepi! 24 00:01:46,000 --> 00:01:50,221 Armin, benda yang awak buatkan untuk saya rosak 25 00:01:53,000 --> 00:01:54,500 Lihat? 26 00:01:57,500 --> 00:01:59,000 Nanti saya baikinya. 27 00:02:01,000 --> 00:02:02,500 Jangan lama-lama! 28 00:02:06,500 --> 00:02:08,000 Oh, maaf. 29 00:02:27,700 --> 00:02:29,570 - Mikasa ada ? - Mikasa ? 30 00:02:30,035 --> 00:02:31,535 Mikasa ! 31 00:02:32,358 --> 00:02:33,501 Ya ! 32 00:03:07,800 --> 00:03:09,300 Eren ! 33 00:03:18,600 --> 00:03:20,312 Saya tahu awak pasti ada kat sini. 34 00:03:22,053 --> 00:03:24,027 Benda ni membuatkan orang berjauhan. 35 00:03:24,716 --> 00:03:26,216 Benda ini berbahaya. 36 00:03:29,700 --> 00:03:31,921 Tenang, bom ini takkan meletup. 37 00:03:34,620 --> 00:03:36,120 Eren ! 38 00:03:38,500 --> 00:03:40,279 Bagaimana jika benda ini meletup ? 39 00:03:42,200 --> 00:03:43,700 Biarkan saja. 40 00:03:44,100 --> 00:03:45,600 Aku tak kisah... 41 00:03:46,700 --> 00:03:48,230 ...jika bom ini meletupkan kita semua. 42 00:03:53,500 --> 00:03:55,634 Katanya awak dipecat lagi. 43 00:03:55,920 --> 00:03:58,058 Awak cuma kerja sebulan. 44 00:03:58,500 --> 00:04:00,568 Lebih lama dari kerja semasa jadi keamanan. 45 00:04:00,900 --> 00:04:03,863 Kenapa awak tak cari pekerjaan tetap ? 46 00:04:03,863 --> 00:04:05,820 Eren awak mahu apa ? 47 00:04:08,000 --> 00:04:11,302 Kau bahagia cuma menjaga Ayah kau saja ? 48 00:04:15,824 --> 00:04:18,225 Lihat, benda ini sudah kehabisan bateri. 49 00:04:18,225 --> 00:04:19,814 "Bateri ?" 50 00:04:23,132 --> 00:04:26,442 Saya nak buat benda seperti ini dengan lebih banyak. 51 00:04:28,171 --> 00:04:31,490 Yang penting hati-hati supaya kau tidak ditangkap. 52 00:04:32,000 --> 00:04:33,500 Bagaimana dengan awak, Mikasa ? 53 00:04:33,500 --> 00:04:35,135 Saya ? / Ya. 54 00:04:43,190 --> 00:04:44,690 Saya hanya..., 55 00:04:50,351 --> 00:04:51,851 Kau puas ? 56 00:04:56,200 --> 00:04:59,875 Daerah yang lebih dalam penuh bangunan besar dan orang kaya. 57 00:05:01,820 --> 00:05:04,380 Banyak benda yang kau takkan jumpa di sini. 58 00:05:05,300 --> 00:05:06,800 Tidakkah kau mahu pergi ? 59 00:05:12,500 --> 00:05:14,975 Jadi, bagaimana dengan tembok luar ? 60 00:05:19,300 --> 00:05:21,189 Lahir di dalam Tembok..., 61 00:05:22,020 --> 00:05:23,690 ...dan mati di dalamnya ? 62 00:05:28,400 --> 00:05:29,968 Kamu boleh terimanya ? 63 00:05:34,000 --> 00:05:35,500 Aku..., 64 00:05:37,420 --> 00:05:38,920 ...tidak boleh. 65 00:05:46,100 --> 00:05:47,600 Aku seperti... 66 00:05:48,600 --> 00:05:50,100 ...benda ini. 67 00:05:55,100 --> 00:05:56,600 Tunggu. 68 00:05:59,500 --> 00:06:01,413 Hei, biar saya lihat. 69 00:06:05,500 --> 00:06:06,699 Lihat. 70 00:06:06,699 --> 00:06:08,200 Seorang wanita. 71 00:06:08,200 --> 00:06:09,619 Lautan. 72 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 "Lautan ?" 73 00:06:11,600 --> 00:06:13,470 Perairan besar yang kau ceritakan ? 74 00:06:13,470 --> 00:06:16,443 Yang biru ini pasti lautan. 75 00:06:17,200 --> 00:06:18,700 Lautan ? 76 00:06:18,700 --> 00:06:20,765 Jadi, ianya nyata. 77 00:06:20,765 --> 00:06:23,675 - Bukan kolam ? / - Jutaan kali lebih besar. 78 00:06:25,300 --> 00:06:27,557 Jadi, ianya benar-benar ada di luar sana ? 79 00:06:27,557 --> 00:06:29,203 Seperti yang saya katakan. 80 00:06:43,700 --> 00:06:49,099 Apakah burung itu sudah melihat lautan ? 81 00:06:56,300 --> 00:06:57,800 Mahu melihatnya ? 82 00:07:22,900 --> 00:07:25,119 Nampaknya mereka hanya berseronok. 83 00:07:26,300 --> 00:07:28,093 Pekerjaan tak guna. 84 00:07:28,435 --> 00:07:29,935 Jom. 85 00:07:31,800 --> 00:07:33,300 Tunggu. 86 00:07:39,300 --> 00:07:40,800 Kita tak boleh mendekati Tembok. 87 00:07:41,035 --> 00:07:42,535 Ikut sini. 88 00:07:51,700 --> 00:07:53,200 Cepat, sebelah sini. 89 00:07:55,000 --> 00:07:56,500 Tenang saja. 90 00:08:02,300 --> 00:08:03,800 Hati-hati. 91 00:08:12,900 --> 00:08:14,400 Benar tak ? 92 00:08:31,100 --> 00:08:33,956 Saya tak pernah melihat Tembok sedekat ini. 93 00:08:59,500 --> 00:09:01,000 Jom. 94 00:09:01,300 --> 00:09:03,756 Saya tak nak pergi sekarang. 95 00:09:03,756 --> 00:09:05,099 Kenapa ? 96 00:09:05,099 --> 00:09:07,335 Kalau awak memanjat Tembok ini, awak akan dihukum. 97 00:09:08,600 --> 00:09:11,886 Katanya di luar penuh dengan Titan. 98 00:09:11,886 --> 00:09:13,506 Disebabkan bom besar... 99 00:09:13,506 --> 00:09:15,445 ...hanya Titan yang boleh bertahan di luar sana. 100 00:09:16,500 --> 00:09:18,912 Kau sungguh percaya pada Titan ? 101 00:09:20,800 --> 00:09:22,982 Tak seorangpun melihatnya lebih dari 100 tahun. 102 00:09:23,400 --> 00:09:26,970 Tapi kita hanya sembunyi di sini takut pada mereka. 103 00:09:28,300 --> 00:09:29,963 Aku dah muak. 104 00:09:32,700 --> 00:09:34,589 Mungkin di luar sana... 105 00:09:35,900 --> 00:09:37,400 ...adalah syurga. 106 00:09:40,250 --> 00:09:41,854 Hei, buat apa disini ? 107 00:09:43,900 --> 00:09:45,400 Dasar pembelot ! 108 00:09:45,735 --> 00:09:47,199 Ayuh ! 109 00:09:47,199 --> 00:09:49,048 Ini daerah terlarang ! 110 00:09:49,550 --> 00:09:51,050 Jangan sentuh dia ! 111 00:09:52,900 --> 00:09:54,400 Berhentilah melawan ! 112 00:09:54,400 --> 00:09:56,103 Apa yang kamu lakukan ! 113 00:09:57,100 --> 00:09:58,600 Armin, jangan ! 114 00:10:01,200 --> 00:10:02,700 Sudah cukup. 115 00:10:04,700 --> 00:10:06,200 Hei, hei. 116 00:10:07,850 --> 00:10:09,547 Kau tak berubah. 117 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Pak cik Souda. 118 00:10:18,900 --> 00:10:20,424 Biar aku yang tangani. 119 00:10:21,600 --> 00:10:24,339 Hei ! Mereka cuma budak. 120 00:10:28,900 --> 00:10:30,400 Pergilah. 121 00:10:30,885 --> 00:10:32,385 Pergi. 122 00:10:35,600 --> 00:10:39,222 Jadi, cuba menunjuk di depannya ? 123 00:10:39,222 --> 00:10:40,835 Bukan begitu. 124 00:10:42,400 --> 00:10:43,900 Aku faham, faham. 125 00:10:44,900 --> 00:10:48,604 Aku juga melakukan perkara yang sama sewaktu kecil. 126 00:10:49,935 --> 00:10:51,866 Aku mengajak Ibumu. 127 00:10:54,400 --> 00:10:57,484 Tapi kamu seperti ayah kamu juga. 128 00:10:59,635 --> 00:11:01,600 Ini bukan persoalannya. 129 00:11:03,400 --> 00:11:04,900 Tembok ini membuatkan aku marah. 130 00:11:08,100 --> 00:11:11,001 "Bahkan syurga juga boleh menjadi penjara..." 131 00:11:11,700 --> 00:11:15,438 "...jika kau tertarik pada Tembok." 132 00:11:19,900 --> 00:11:23,149 Jangan beritahu sesiapa. 133 00:11:23,800 --> 00:11:25,474 Kami mula manghantar peninjau. 134 00:11:25,835 --> 00:11:27,381 Peninjau ? 135 00:11:27,952 --> 00:11:30,083 Awak mahu pergi ke luar ? 136 00:11:30,083 --> 00:11:32,109 Tipu, pasti gagal lagi. 137 00:11:32,109 --> 00:11:33,470 Tak akan. 138 00:11:33,470 --> 00:11:35,872 Nampaknya Raja akan menyetujuinya. 139 00:11:37,100 --> 00:11:39,018 Ketidakpuasan masyarakat meningkat. 140 00:11:41,300 --> 00:11:44,933 Kau sungguh akan ke luar tembok ? 141 00:11:47,000 --> 00:11:48,941 Kami membentuk skuad peninjau. 142 00:11:48,941 --> 00:11:52,436 Eren, bagaimana ? 143 00:11:55,100 --> 00:11:56,674 Setelah kami temukan tanah baru..., 144 00:11:57,400 --> 00:11:59,309 ...kita akan bebas hidup di mana pun. 145 00:12:08,100 --> 00:12:09,600 Mikasa. 146 00:12:24,900 --> 00:12:25,899 Gempa ? 147 00:12:25,899 --> 00:12:27,500 Lebih kuat dari gempa. 148 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 Temboknya bergetar. 149 00:12:38,200 --> 00:12:39,700 Ini dari luar tembok. 150 00:12:39,700 --> 00:12:41,385 Eren, jangan ! 151 00:13:01,400 --> 00:13:04,372 Jadi mereka wujud. 152 00:13:05,901 --> 00:13:07,429 Dia lebih tinggi dari Tembok. 153 00:13:07,429 --> 00:13:08,299 Tak mungkin... 154 00:13:08,299 --> 00:13:10,108 saya fikir kita selamat ! 155 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 Ada sesuatu di sana. 156 00:13:25,400 --> 00:13:26,900 Apa itu ? 157 00:13:27,500 --> 00:13:29,121 Ingatlah latihan kita ! 158 00:13:29,500 --> 00:13:31,700 Lari ! Temboknya akan hancur ! 159 00:14:07,700 --> 00:14:09,200 Bandar ! 160 00:14:10,900 --> 00:14:12,664 Hei ! Lari ke arah sini ! 161 00:14:29,800 --> 00:14:32,499 Siapkan meriam ! Siapkan meriam ! 162 00:14:32,795 --> 00:14:33,635 Cepat ! 163 00:14:35,920 --> 00:14:38,402 Kita belum dapat keizinan menggunakan meriam... 164 00:14:40,300 --> 00:14:42,891 Cepat, mereka datang ! 165 00:14:43,900 --> 00:14:45,400 Cepat ! 166 00:14:46,300 --> 00:14:49,007 Jangan panik ! Ingat waktu latihan ! 167 00:16:04,600 --> 00:16:06,100 Lihat wajah - wajah itu. 168 00:16:26,700 --> 00:16:28,200 Siapkan meriam ! 169 00:16:28,600 --> 00:16:30,550 Masukkan pelurunya ! / Baik, Tuan ! 170 00:16:30,550 --> 00:16:32,135 Siapkan meriam ! 171 00:16:42,300 --> 00:16:43,800 Siap untuk menembak ! 172 00:16:43,800 --> 00:16:45,335 Tembak ! 173 00:16:55,200 --> 00:16:56,700 Kena ! 174 00:17:12,250 --> 00:17:14,274 Legendanya benar. 175 00:17:15,600 --> 00:17:17,690 Mereka abadi. 176 00:17:20,300 --> 00:17:22,219 Isi semula ! 177 00:17:30,900 --> 00:17:32,199 Cepat ! 178 00:17:32,199 --> 00:17:33,700 Ini tak ada gunanya. 179 00:17:50,150 --> 00:17:52,820 Tolong aku ! Maaf... 180 00:17:54,550 --> 00:17:56,760 Maafkan aku ! 181 00:18:17,550 --> 00:18:20,741 Ketua skuad ! 182 00:18:34,400 --> 00:18:35,784 Jom pergi ! 183 00:18:35,784 --> 00:18:37,285 Armin ! 184 00:18:53,300 --> 00:18:54,800 Siap. 185 00:18:54,800 --> 00:18:56,522 Pistol itu takkan... 186 00:19:13,833 --> 00:19:16,191 Saya nak periksa rumah ! 187 00:20:06,200 --> 00:20:08,185 Armin, lari... 188 00:20:08,185 --> 00:20:10,762 Itu Ayah Armin. 189 00:20:52,650 --> 00:20:54,150 Jom kita masuk. 190 00:21:07,900 --> 00:21:09,693 Kumohon jangan tolak aku. 191 00:21:18,300 --> 00:21:19,800 Tunggu ! 192 00:21:21,700 --> 00:21:23,200 Tunggu ! 193 00:21:23,750 --> 00:21:25,199 Wanita itu... 194 00:21:25,199 --> 00:21:26,700 Biar aku saja. 195 00:21:32,200 --> 00:21:33,700 Bangun ! 196 00:21:36,050 --> 00:21:37,550 Saya ambil bayi itu. 197 00:21:41,100 --> 00:21:42,600 Mikasa ! 198 00:21:45,409 --> 00:21:46,909 Mikasa ! 199 00:21:46,909 --> 00:21:49,368 Sudah, tutup ! Sekarang ! 200 00:21:49,971 --> 00:21:51,471 Mikasa ! 201 00:21:51,990 --> 00:21:55,178 Mika... Mikasa ! 202 00:21:55,178 --> 00:21:56,713 Tutup pintunya ! 203 00:22:10,100 --> 00:22:11,600 Kenapa ? 204 00:22:12,100 --> 00:22:13,600 Masih ada ruang ! 205 00:22:13,835 --> 00:22:15,354 Jangan berani kau buka ! 206 00:22:15,800 --> 00:22:17,875 Titan akan datang ! 207 00:22:17,875 --> 00:22:20,477 Kamu hanya mahu selamatkan diri sendiri sahaja ! 208 00:22:38,750 --> 00:22:40,250 Mikasa ! 209 00:22:41,021 --> 00:22:43,477 Mika... Mikasa ! 210 00:22:47,950 --> 00:22:49,450 Tahan dia ! 211 00:22:53,400 --> 00:22:55,025 Mikasa ! 212 00:23:52,805 --> 00:23:54,305 Mikasa. 213 00:24:58,000 --> 00:25:00,204 Tolong ! 214 00:26:06,650 --> 00:26:08,661 DUA TAHUN KEMUDIAN 215 00:26:09,345 --> 00:26:11,626 Harga dari bertahun - tahun keamanan... 216 00:26:12,685 --> 00:26:15,453 ...telah dibayar dengan tragedi. 217 00:26:17,742 --> 00:26:20,425 Tembok luar di Daerah Maria... 218 00:26:20,985 --> 00:26:22,957 ...dihancurkan oleh Titan... 219 00:26:22,957 --> 00:26:24,856 ...lebih besar dari yang kita bayangkan. 220 00:26:25,680 --> 00:26:28,718 Ini kerana kita tidak dapat menahan serangan Titan..., 221 00:26:29,042 --> 00:26:32,368 ...kita tinggalkan daerah pertanian... 222 00:26:32,850 --> 00:26:36,857 ...dan berundur ke Tembok Rose, daerah perdagangan. 223 00:26:41,000 --> 00:26:42,552 Dengan datangnya pelarian... 224 00:26:43,200 --> 00:26:45,877 ...dan hilangnya tanah pertanian..., 225 00:26:46,813 --> 00:26:49,080 ...kita sangat kekurangan makanan. 226 00:26:51,900 --> 00:26:53,814 Dalam rangka merebutkan Tanah pertanian kita..., 227 00:26:55,100 --> 00:27:00,218 ...kita harus memperbaiki Tembok yang retak itu. 228 00:27:01,600 --> 00:27:04,604 Maka kamu semua yang sudah selesai berlatih... 229 00:27:04,604 --> 00:27:07,399 ...yang bertugas menyelesaikan misi mulia ini. 230 00:27:09,000 --> 00:27:10,955 - Ketua Pasukan Senjata, Hans. - Baik ! 231 00:27:13,700 --> 00:27:17,104 Hari dimana kita di jatuhkan Titan telah berakhir. 232 00:27:17,800 --> 00:27:21,404 Sekarang kita mempunyai 3D Manuever Gear 233 00:27:31,800 --> 00:27:36,101 Dengan 3D Manuever Gear, kita akan menang ! 234 00:27:40,080 --> 00:27:42,766 Di titik pengangkutan Omotemachi..., 235 00:27:42,766 --> 00:27:46,009 ...kita bergabung dengan skuad peninjau pimpinan Kapten Shikishima. 236 00:27:46,800 --> 00:27:48,300 Kapten Shikishima ! 237 00:27:48,900 --> 00:27:51,864 Kita akan berangkat ke Maria bila matahari tenggelam. 238 00:27:54,400 --> 00:27:57,551 Berjuanglah untuk menghormati manusia yang gugur saat perang. 239 00:27:58,400 --> 00:27:59,600 Semangat ! 240 00:28:10,000 --> 00:28:12,793 Kakak akan kembali, jaga ibu. 241 00:28:13,300 --> 00:28:14,951 Jaga keluarga kita. 242 00:28:17,500 --> 00:28:20,143 Anak yang baik. 243 00:28:20,500 --> 00:28:24,574 Kau selalu rakus, tak pernah berguna... 244 00:28:25,500 --> 00:28:28,426 Sasha, kutip ! kutip ! 245 00:28:28,426 --> 00:28:30,766 - Maaf. - Kutip, Sasha. 246 00:28:32,300 --> 00:28:36,805 Jean, anakku, balaskan dendam untuk Ayah. 247 00:28:36,805 --> 00:28:39,927 Jean, jadilah kebanggaan puak kita. 248 00:28:40,200 --> 00:28:44,531 Serahkan jiwamu pada semangat perang... Jean ! Jean ! 249 00:28:46,400 --> 00:28:49,312 Ibu cuma pergi sebentar, ya ? 250 00:28:49,312 --> 00:28:51,769 Jadilah gadis baik dan... Riko ! 251 00:28:53,200 --> 00:28:54,700 Riko ! 252 00:28:58,100 --> 00:29:01,859 Hei, jangan menangis, adikku. 253 00:29:02,300 --> 00:29:05,368 Koyuki, siapa ini ? Ini Abang ? 254 00:29:06,200 --> 00:29:11,684 Sedikit gemuk dari Abang, bukan ? Jangan nangis, Abang akan baik saja... 255 00:29:15,600 --> 00:29:17,100 Menangis ke ? 256 00:29:20,700 --> 00:29:23,000 Tiada yang menunggu kita. 257 00:29:27,600 --> 00:29:29,100 Abang. 258 00:29:40,000 --> 00:29:43,077 Ambil ini. 259 00:29:46,300 --> 00:29:47,800 Terima kasih. 260 00:29:48,600 --> 00:29:51,989 Koyuki, abang harus pergi sekarang. 261 00:29:51,989 --> 00:29:53,099 Abang..., 262 00:29:53,099 --> 00:29:54,600 Koyuki, jom. 263 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 Ini milikku. 264 00:30:23,400 --> 00:30:24,900 Pak cik Souda. 265 00:30:26,400 --> 00:30:27,900 Armin..., 266 00:30:28,520 --> 00:30:30,020 Pak cik Souda ? 267 00:30:30,700 --> 00:30:32,200 Eren ? 268 00:30:35,800 --> 00:30:37,300 Jadi, kamu masih hidup ! 269 00:30:46,700 --> 00:30:48,200 Sekarang... 270 00:30:50,150 --> 00:30:51,771 ...kamu juga di sini. 271 00:30:53,900 --> 00:30:55,806 Semua orang meninggal. 272 00:31:02,500 --> 00:31:04,000 Apa yang terjadi pada Mikasa ? 273 00:31:09,700 --> 00:31:11,200 Itu salahku. 274 00:31:11,200 --> 00:31:12,885 Bukan. 275 00:31:18,800 --> 00:31:22,607 Itu sebabnya, aku akan mencari mereka. 276 00:31:23,200 --> 00:31:25,294 Balas dendam pada Titan ? 277 00:31:28,500 --> 00:31:33,260 Membunuh satu-dua Titan takkan ada perbezaan. 278 00:31:42,500 --> 00:31:44,443 Jadi kenapa awak ikut sukarelawan ? 279 00:31:46,800 --> 00:31:48,936 Untuk bertemu isteri dan anakku. 280 00:31:50,600 --> 00:31:52,100 Mereka menunggu. 281 00:32:00,700 --> 00:32:02,200 Maaf ! 282 00:32:03,300 --> 00:32:04,800 Kau mahu apa ? 283 00:32:07,700 --> 00:32:09,200 Maaf. 284 00:32:13,100 --> 00:32:14,600 Awak sudah selesai ? 285 00:32:20,200 --> 00:32:22,947 Apa awak faham ? 286 00:32:24,300 --> 00:32:28,308 Tembok luar yang ada di Maria... 287 00:32:28,308 --> 00:32:31,024 ...punya lubang seperti ini. 288 00:32:31,024 --> 00:32:35,090 Jadi kita letupkan pada bahagian ini, untuk menutupi lubangnya. 289 00:32:36,900 --> 00:32:39,675 Tembok di sini akan lebih pendek..., 290 00:32:39,675 --> 00:32:42,450 ...tapi masih dua kali lebih tinggi dari Titan. 291 00:32:42,450 --> 00:32:45,786 Jadi kita boleh hentikan pergerakan Titan. 292 00:32:47,200 --> 00:32:49,145 Itulah Misi Memperbaiki Tembok Luar. 293 00:32:49,145 --> 00:32:53,901 Setelah lubangnya ditutup, kita bunuh Titan yang ada di dalam. 294 00:32:59,200 --> 00:33:00,700 Sasha. 295 00:33:04,600 --> 00:33:09,271 Tapi misi membaiki sebelumnya telah gagal. 296 00:33:09,600 --> 00:33:14,092 Mereka diserang Titan sebelum mencapai Tembok. 297 00:33:15,500 --> 00:33:18,033 Sekarang kita juga kekurangan peledak. 298 00:33:18,400 --> 00:33:22,277 Baki peledak ada di Omotemachi. 299 00:33:25,500 --> 00:33:30,111 Jika kita gagal, umat manusia akan pupus. 300 00:33:35,600 --> 00:33:37,412 Kita tak punya pilihan. 301 00:33:37,412 --> 00:33:39,493 Kau tak perlu memilih. 302 00:33:44,000 --> 00:33:47,479 Orang lemah seperti kamu cuma jadi penghalang saja. 303 00:33:49,500 --> 00:33:52,026 Bukan hanya kau, lihat sekeliling. 304 00:33:53,600 --> 00:33:55,771 Cuma kumpulan orang tak berguna. 305 00:33:57,600 --> 00:34:00,131 Ini perang panjang yang memakan jiwa. 306 00:34:01,000 --> 00:34:03,803 Pasti ada yang lebih berpengalaman. 307 00:34:03,803 --> 00:34:05,400 Tentu. 308 00:34:06,500 --> 00:34:10,884 Tapi Pasukan Peninjau ditarik dari misi ini. 309 00:34:11,300 --> 00:34:12,906 Kita malah dapat... 310 00:34:15,900 --> 00:34:18,127 ...gadis kentang yang hanya fikir makan saja... 311 00:34:23,666 --> 00:34:25,213 Saya mahu tambah. 312 00:34:25,700 --> 00:34:27,541 Bagaimana kamu boleh makan di waktu macam ini ? 313 00:34:29,000 --> 00:34:30,500 Maaf, Cik. 314 00:34:34,000 --> 00:34:35,982 Tanah pertaniannya tak cukup. 315 00:34:36,500 --> 00:34:39,977 Tapi katanya para sukarelawan takkan pernah lapar. 316 00:34:39,977 --> 00:34:41,500 Malang sekali nasibmu. 317 00:34:42,600 --> 00:34:45,086 Orang tua menjual kamu untuk menjimatkan belanja. 318 00:34:48,700 --> 00:34:52,582 Kamu ke sini kerana tak dapat pekerjaan. 319 00:34:52,800 --> 00:34:55,222 Sekarang aku terjebak untuk mati... 320 00:34:55,222 --> 00:34:57,644 ...dengan sampah seperti kamu. 321 00:34:59,300 --> 00:35:01,187 Hentikan cakap tentang mati. 322 00:35:04,300 --> 00:35:07,211 Saya..., saya tak kuat lagi ! 323 00:35:07,900 --> 00:35:10,844 Lil, Lil, Lil..., 324 00:35:12,100 --> 00:35:14,301 Tenanglah, saya akan melindungimu. 325 00:35:17,300 --> 00:35:19,863 Pasangan kekasih tak guna, pergilah ke tempat lain. 326 00:35:20,400 --> 00:35:21,900 Dia amat menggangu. 327 00:35:21,900 --> 00:35:23,986 Dia takut pada Titan. 328 00:35:26,400 --> 00:35:27,900 Awak betul. 329 00:35:31,900 --> 00:35:34,165 Titan tiada ada apa-apa bagi aku. 330 00:35:34,800 --> 00:35:36,689 Apa Titan ada puting ? 331 00:35:40,100 --> 00:35:41,755 Apa mereka ada puting ? 332 00:35:44,100 --> 00:35:46,925 Cakap besar, walhal awak tak pernah melihatnya. 333 00:35:48,200 --> 00:35:50,465 Kau cuma budak lemah dari dalam Tembok. 334 00:35:55,300 --> 00:35:56,620 Ulangi lagi. 335 00:35:56,620 --> 00:35:58,121 Mereka tak punya ! 336 00:36:00,000 --> 00:36:03,796 Sudah saya katakan, Titan tak punya organ pembiakan. 337 00:36:04,700 --> 00:36:06,591 Jadi mereka juga tak ada puting. 338 00:36:06,591 --> 00:36:08,993 Cara mereka membiak masih misteri. 339 00:36:09,900 --> 00:36:13,097 Saya mahu membedah mereka, tetapi mereka menjadi wap ketika mati. 340 00:36:13,300 --> 00:36:15,633 Saya perlukan Titan hidup ! 341 00:36:16,600 --> 00:36:18,100 Saya mahukan sangat ! 342 00:36:23,700 --> 00:36:25,875 Berkumpul dalam 10 minit untuk pemeriksaan peralatan. 343 00:36:26,500 --> 00:36:28,000 Baik ! 344 00:36:32,500 --> 00:36:34,003 Oh, saya ingat. 345 00:36:35,000 --> 00:36:39,074 Ada lelaki yang meninggalkan teman wanitanya waktu melihat Titan. 346 00:36:40,200 --> 00:36:42,225 Saya rasa dia juga tak mempunyai kemaluan. 347 00:36:46,700 --> 00:36:50,820 Hei, hentikan ! Sudah ! 348 00:36:54,800 --> 00:36:56,998 Kamu berdua selalu begini. 349 00:36:56,998 --> 00:36:59,203 Sannagi, turunkan aku ! 350 00:37:03,800 --> 00:37:05,300 Lepaskan aku ! 351 00:37:07,800 --> 00:37:09,372 Kita berkumpul dalam 10 minit. 352 00:37:37,600 --> 00:37:39,100 Hei, cepat jalan ! 353 00:37:48,400 --> 00:37:49,900 Semua akan baik saja. 354 00:37:58,000 --> 00:37:59,500 Kau akan pulang. 355 00:38:01,500 --> 00:38:03,000 Kau dari Maria kan ? 356 00:38:04,400 --> 00:38:05,900 Semua orang mati. 357 00:38:06,900 --> 00:38:08,589 Aku juga ingin pulang. 358 00:38:10,900 --> 00:38:13,955 Sannagi, awak dari perkebunan Yuen ? 359 00:38:14,600 --> 00:38:17,448 Ya, aku ingin pulang dan berkebun lagi. 360 00:38:18,800 --> 00:38:20,597 Untuk saudara - saudariku. 361 00:38:23,300 --> 00:38:25,035 Akan kulakukan apapun demi mereka. 362 00:38:28,100 --> 00:38:29,600 Jalan lama menuju Omotemachi. 363 00:38:31,300 --> 00:38:34,331 Kebanyakan Titan tidur waktu malam, matanya juga tak befungsi. 364 00:38:34,600 --> 00:38:37,301 Jadi kita akan sampai ke Omotemachi waktu fajar. 365 00:38:37,301 --> 00:38:39,460 Tapi jaga suara kamu. 366 00:38:40,000 --> 00:38:42,081 Titan sangat peka pada suara manusia. 367 00:38:42,081 --> 00:38:44,149 Dan Titan lain akan tahu. 368 00:38:44,149 --> 00:38:45,720 Gigit lidah kamu sebelum berteriak. 369 00:38:45,720 --> 00:38:50,212 Jika tak ingin mati, sampailah di Omotemachi saat fajar. 370 00:38:50,212 --> 00:38:51,849 Buka gerbangnya ! 371 00:39:24,600 --> 00:39:28,095 "Tinggalkanlah semua harapan, siapapun yang masuk ke sini." 372 00:40:03,400 --> 00:40:06,619 Setelah melepasi tempat ini, Dewi menunggu di Omotemachi. 373 00:40:06,619 --> 00:40:08,019 Dewi ? 374 00:40:08,019 --> 00:40:10,264 Kau tak tahu ? Wanita ketua pasukan... 375 00:40:10,264 --> 00:40:12,249 ...pembunuh Titan di bawah pimpinan Kapten Shikishima. 376 00:40:13,300 --> 00:40:16,190 Katanya dia membunuh lebih dari 10 Titan dalam setengah tahun. 377 00:40:17,700 --> 00:40:20,371 Kedengarannya lebih seperti Grim Reaper daripada Dewi. 378 00:40:30,100 --> 00:40:32,292 - Saya takut. - Tenanglah. 379 00:41:24,600 --> 00:41:26,100 Ada sesuatu di sana. 380 00:41:26,700 --> 00:41:28,200 Hentikan kenderaan. 381 00:41:32,100 --> 00:41:34,235 Kita sudah sampai ? / Lebih awal sekali. 382 00:41:41,800 --> 00:41:44,326 Apa yang terjadi ? Ini bukan Omotemachi. 383 00:41:45,500 --> 00:41:46,517 Periksa daerah sini. 384 00:41:46,517 --> 00:41:48,018 Jalan. 385 00:42:08,300 --> 00:42:09,290 Oh, tidak. 386 00:42:09,290 --> 00:42:10,791 Apa itu ? 387 00:42:12,600 --> 00:42:14,344 Hanya haiwan ternakan. 388 00:42:14,900 --> 00:42:16,939 Bukankah Titan hanya memakan manusia ? 389 00:42:17,500 --> 00:42:20,071 Bergerak. Semuanya maju. 390 00:42:29,800 --> 00:42:33,396 Gadis kentang, awak boleh kejutkan Titan dengan bunyi itu. 391 00:42:35,600 --> 00:42:37,100 Nah. 392 00:42:37,100 --> 00:42:38,800 Sikit ? 393 00:42:47,600 --> 00:42:49,116 Awak selalu berikan saya makanan. 394 00:42:51,100 --> 00:42:52,600 Tunggu. 395 00:42:52,600 --> 00:42:57,039 Belum ada Titan yang keluar. Kita harus sampai waktu fajar. 396 00:42:58,200 --> 00:43:02,129 Kamu ni akan datangkan masalah. Diam sikit. 397 00:43:05,800 --> 00:43:07,300 Semua selamat, jom. 398 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 saya terdengar suara bayi. 399 00:43:25,800 --> 00:43:27,300 Ada bayi yang ditinggalkan. 400 00:43:27,635 --> 00:43:29,135 Jangan jadi bodoh. 401 00:43:32,000 --> 00:43:33,500 Kita perlu menolongnya. 402 00:43:34,549 --> 00:43:36,049 Hei. 403 00:43:37,700 --> 00:43:39,247 Kita perlu menolongnya. 404 00:43:55,700 --> 00:43:57,200 Hiana. 405 00:43:59,300 --> 00:44:00,800 Aku boleh mendengarnya. 406 00:44:32,600 --> 00:44:34,100 Tak guna. 407 00:44:56,500 --> 00:44:58,277 Kita sudah hampir. 408 00:45:51,500 --> 00:45:53,000 Bangun ! 409 00:46:02,900 --> 00:46:04,446 Bodoh... 410 00:46:09,500 --> 00:46:12,365 Di mana ? Di mana mereka ? 411 00:46:12,365 --> 00:46:14,323 Hei, perlahankan suara awak. 412 00:46:14,323 --> 00:46:16,200 Kau akan kejutkan Titan. 413 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 cuba bertenang. 414 00:46:19,000 --> 00:46:21,100 cuba bertenang ! 415 00:46:21,400 --> 00:46:23,614 Apapun yang terjadi... 416 00:46:27,500 --> 00:46:29,308 ...jangan tinggikan suara kamu... 417 00:46:29,308 --> 00:46:30,935 Kapten ! 418 00:46:35,700 --> 00:46:37,200 Mereka mengambilnya. 419 00:46:55,600 --> 00:46:57,100 Jeneral ! 420 00:47:00,200 --> 00:47:01,600 Jalan ! Jalan ! 421 00:47:01,600 --> 00:47:03,199 Maju ! 422 00:47:03,199 --> 00:47:06,779 Hei, tunggu. Kami belum naik ! 423 00:47:07,300 --> 00:47:08,800 Tunggu ! 424 00:47:10,400 --> 00:47:14,459 Lari saja dan nai ke bangunan tinggi di depan ! 425 00:47:14,700 --> 00:47:15,799 Kita tidak melawan mereka ? 426 00:47:15,799 --> 00:47:17,806 - Bagaimana dengan alat 3D Manuever Gear ? - Mahu lepaskannya di mana ? 427 00:47:18,100 --> 00:47:20,134 Kita tak dapat kalahkan mereka. 428 00:47:47,700 --> 00:47:49,200 Armin ! 429 00:47:51,860 --> 00:47:53,360 Sannagi ! 430 00:48:07,700 --> 00:48:09,994 Jangan... kuatkan suara kamu... 431 00:48:41,100 --> 00:48:43,069 Kita hampir sampai ! Lari ! 432 00:48:46,100 --> 00:48:47,099 Kita sudah sampai ! 433 00:48:47,099 --> 00:48:48,650 Itu Omotemachi ! 434 00:48:57,450 --> 00:48:58,999 Titan tak dapat dikalahkan. 435 00:49:00,200 --> 00:49:02,663 walaupun kamu hancurkan badan... 436 00:49:02,663 --> 00:49:05,127 ...atau kepala mereka, ianya akan cepat regenerasi. 437 00:49:05,400 --> 00:49:07,518 Tapi pada bahagian ini ! 438 00:49:07,780 --> 00:49:13,453 Jika tengkuknya cedera parah, Titan akan mati. 439 00:49:13,453 --> 00:49:17,021 Tapi, bahagian ini sukar diserang dengan senjata api. 440 00:49:18,200 --> 00:49:20,686 Alat paling efektif adalah ini... 441 00:49:20,686 --> 00:49:23,961 ...3D Manuever Gear. 442 00:49:24,600 --> 00:49:26,446 Dengan alat ini di pinggang, kita dapat... 443 00:49:26,446 --> 00:49:28,653 ...bergerak cepat dan bebas di udara. 444 00:49:29,100 --> 00:49:32,837 Tembakkan sauhnya dan penggulung dapat mengangkat kamu. 445 00:49:32,837 --> 00:49:36,054 Pertahankan beban badan kamu sambil sasarkan pada tengkuknya. 446 00:49:36,054 --> 00:49:40,053 Tentu saja, elak serangan Titan. 447 00:49:40,500 --> 00:49:43,540 Lalu gunakan pedang ini untuk memotong daging tengkuknya 448 00:49:44,600 --> 00:49:47,059 Tanpa tengkuk, Titan akan mati. 449 00:49:47,900 --> 00:49:51,256 Setelah Titan mati, tubuhnya akan menjadi wap. 450 00:49:53,200 --> 00:49:57,501 Hanya ini cara untuk membunuh Titan tersebut. 451 00:49:58,500 --> 00:50:01,958 Pasukan Peninjau ! Itu Kapten Shikishima. 452 00:50:02,650 --> 00:50:05,387 Akan aku bunuh juga walaupun Titan wanita. 453 00:50:17,800 --> 00:50:19,300 Habislah kita ! 454 00:51:42,600 --> 00:51:45,058 Saya sedang cuba. Bertahanlah. 455 00:51:48,800 --> 00:51:50,888 Jeneral Kubal sudah tiba. 456 00:51:59,800 --> 00:52:01,993 Adakah kamu menjaga peledaknya dengan baik ? 457 00:52:02,600 --> 00:52:05,403 Saya cuba memeriksa isinya..., 458 00:52:07,900 --> 00:52:09,740 ...tapi yang ini susuah untuk dibuka. 459 00:52:31,600 --> 00:52:33,944 Jeneral, Bagaimana peledaknya ? 460 00:52:37,100 --> 00:52:40,420 Katanya ada pemberontakan. 461 00:52:53,700 --> 00:52:55,200 Begitu. 462 00:52:56,600 --> 00:52:58,819 Pasti selamat di bawah sana. 463 00:52:58,819 --> 00:53:02,301 Maaf, itu adalah rahsia. 464 00:53:05,200 --> 00:53:07,519 Selesaikan muatan sebelum fajar ! 465 00:53:09,000 --> 00:53:11,942 Ini peledak terakhir, tanganinya baik - baik. 466 00:53:22,650 --> 00:53:25,071 Kau merosakkan semuanya ! 467 00:53:27,500 --> 00:53:30,235 Jika kau mahu mati, Mati saja sendiri ! 468 00:53:31,600 --> 00:53:33,503 Kau ada permintaan terakhir. 469 00:53:38,550 --> 00:53:41,509 Tak guna, budak manja. 470 00:53:44,800 --> 00:53:46,887 Kau kencing di seluar, ya ? 471 00:53:49,500 --> 00:53:51,258 Titan membuatkan kamu takut ? 472 00:53:59,400 --> 00:54:00,900 Hentikan. 473 00:54:02,000 --> 00:54:03,500 Hentikan ! 474 00:54:20,500 --> 00:54:22,000 Kau terlalu lambat. 475 00:54:22,800 --> 00:54:24,300 Kaulah yang lambat. 476 00:54:25,000 --> 00:54:26,500 Terima kasih. 477 00:54:39,300 --> 00:54:40,800 Kenapa kau ni... 478 00:54:41,800 --> 00:54:43,876 Hentikan pergaduhan ini. 479 00:54:46,700 --> 00:54:48,200 Mikasa. 480 00:54:50,300 --> 00:54:53,684 Mikasa, awak kah itu ? Apa yang terjadi ? 481 00:55:04,950 --> 00:55:06,450 Tendangan yang bagus... 482 00:55:06,450 --> 00:55:08,422 Itu Kapten Shikishima ! 483 00:55:09,050 --> 00:55:10,550 ...untuk kekacauan tadi. 484 00:55:12,900 --> 00:55:14,400 Budak baru, siapa nama kau ? 485 00:55:14,400 --> 00:55:16,564 Eren. Aku Eren ! 486 00:55:20,800 --> 00:55:22,300 Eren ? 487 00:55:26,800 --> 00:55:28,300 Dari Maria ? 488 00:55:34,770 --> 00:55:36,270 Bagaimana ibu bapa kamu ? 489 00:55:37,150 --> 00:55:40,304 Mereka dah mati. Aku terlalu kecil untuk mengingatnya. 490 00:55:40,304 --> 00:55:42,000 Begitu. 491 00:55:43,500 --> 00:55:45,000 Tentang Mikasa... 492 00:55:46,900 --> 00:55:48,400 Kenapa dengan dia... ? 493 00:55:49,100 --> 00:55:50,600 Kenapa ? 494 00:55:50,950 --> 00:55:52,786 Kenapanya ? 495 00:55:53,560 --> 00:55:55,896 Kenapa dia boleh mengalahkan Titan ? 496 00:55:58,600 --> 00:56:00,643 Aku yang mengajarnya. 497 00:56:01,650 --> 00:56:03,734 Kau juga mahu belajar, hah ? 498 00:56:05,100 --> 00:56:09,562 Sudah tentu. Aku ingin mengalahkan Titan. 499 00:56:10,890 --> 00:56:12,390 Kenapa ? 500 00:56:12,800 --> 00:56:17,013 Kerana aku benci Titan. 501 00:56:17,800 --> 00:56:19,300 Kenapa kau benci Titan ? 502 00:56:20,940 --> 00:56:25,383 Kerana mereka yang membuatkan kita terkurung di dalam tembok ini. 503 00:56:27,570 --> 00:56:29,070 Salah. 504 00:56:32,480 --> 00:56:34,251 Musuh yang sebenarnya... 505 00:56:36,440 --> 00:56:38,048 ...bukannya Titan. 506 00:56:39,100 --> 00:56:40,600 Musuh yang sebenarnya ? 507 00:56:45,780 --> 00:56:47,280 Musuh yang sebenarnya... 508 00:56:49,080 --> 00:56:50,643 ...adalah keselamatan. 509 00:56:53,600 --> 00:56:55,243 Apa yang kau panggil binatang yang hidup... 510 00:56:55,243 --> 00:56:58,900 ...di dalam pagar kerana takut pada serigala ? 511 00:57:03,100 --> 00:57:04,600 Haiwan ternakan. 512 00:57:05,380 --> 00:57:06,880 Kau sendiri apa ? 513 00:57:06,880 --> 00:57:08,550 Aku... 514 00:57:09,840 --> 00:57:11,415 ...bukannya haiwan ternakan ! 515 00:57:14,580 --> 00:57:16,080 Kalau begitu terbanglah. 516 00:57:16,300 --> 00:57:17,800 Terbang ? 517 00:57:21,890 --> 00:57:25,258 Kau dapat terbang jika hanya mengikhlaskan. 518 00:57:45,440 --> 00:57:50,089 Budak yang berikan saya ini ....telah mati ! 519 00:58:00,640 --> 00:58:03,249 Katanya dulu banyak mesin. 520 00:58:04,200 --> 00:58:06,802 orang-orang pada waktu itu bebas terbang melintasi langit. 521 00:58:10,800 --> 00:58:13,311 Tapi sekarang ianya dilarang. 522 00:58:22,800 --> 00:58:23,849 Jeneral ! 523 00:58:23,849 --> 00:58:25,350 Bertenang. 524 00:58:27,400 --> 00:58:30,984 Jawab, apa kau belajar di sekolah... 525 00:58:30,984 --> 00:58:34,818 ...tentang kemajuan teknologi ? 526 00:58:35,680 --> 00:58:38,088 Kerosakan lingkungan, sumber daya..., 527 00:58:38,088 --> 00:58:40,737 ...persaingan tak berguna dan perang. 528 00:58:41,000 --> 00:58:42,539 Benar sekali. 529 00:58:43,480 --> 00:58:46,362 Sekarang kau berehatlah. 530 00:58:55,490 --> 00:58:57,480 Waktu fajar kita akan berangkat ke Maria. 531 00:58:57,780 --> 00:59:00,269 Periksa peralatan kamu dan berehatlah. 532 00:59:04,100 --> 00:59:08,808 Berkelahi adalah satu-satunya yang dia boleh lakukan. 533 00:59:11,200 --> 00:59:13,032 Kau berbau alkohol. 534 00:59:14,000 --> 00:59:16,515 Kenapa kau benci sangat budak itu ? 535 00:59:17,600 --> 00:59:22,794 Wajahnya, seakan dia saja yang menanggung penderitaan dunia. 536 00:59:24,200 --> 00:59:26,261 Dia kehilangan teman wanitanya kan ? 537 00:59:29,300 --> 00:59:31,863 Namanya Mikasa. 538 01:00:10,000 --> 01:00:11,500 Mikasa. 539 01:00:27,970 --> 01:00:29,470 Aku cuma..., 540 01:00:36,680 --> 01:00:38,180 ...gembira. 541 01:00:40,300 --> 01:00:41,800 Awak gembira ? 542 01:00:55,280 --> 01:00:57,015 Bayi itu dimakan. 543 01:01:06,880 --> 01:01:08,380 Begitu juga saya. 544 01:01:39,690 --> 01:01:41,381 Dunia ini kejam. 545 01:01:50,100 --> 01:01:52,042 Saya hanya ingin membunuh Titan. 546 01:02:15,300 --> 01:02:16,800 Maaf. 547 01:02:18,350 --> 01:02:19,850 Apa aku mengganggu ? 548 01:02:23,530 --> 01:02:25,030 Tidak. 549 01:02:40,680 --> 01:02:42,180 Kau nak ? 550 01:02:42,400 --> 01:02:43,900 Rasanya sedap. 551 01:03:57,650 --> 01:03:59,244 Memanggil Titan lagi ? 552 01:04:07,250 --> 01:04:08,750 Maaf. 553 01:04:12,850 --> 01:04:14,662 Saya yang seharusnya minta maaf. 554 01:04:18,380 --> 01:04:19,880 Sudahlah. 555 01:04:27,900 --> 01:04:31,187 Apa yang terjadi pada awak dan Ketua pasukan Mikasa ? 556 01:04:36,300 --> 01:04:38,487 Masih seperti budak kecil ? 557 01:04:39,350 --> 01:04:43,105 Itu tak penting lagi. 558 01:04:44,100 --> 01:04:47,294 - Ada orang di sini. - Tak apa, mereka tak lihat. 559 01:04:47,294 --> 01:04:48,947 Hei, tunggu. 560 01:04:49,280 --> 01:04:50,780 Punggung awak ok ? 561 01:04:52,170 --> 01:04:53,857 Lil, saya mencintai awak. 562 01:04:54,400 --> 01:04:57,853 Agaknya bagaimana kalau mereka berkahwin ? 563 01:05:05,860 --> 01:05:07,360 Jika mereka pulang hidup-hidup. 564 01:05:08,400 --> 01:05:12,796 Kita tak perlukan izin untuk berkahwin. 565 01:05:16,430 --> 01:05:18,761 Biarpun awak mempunyai bayi. 566 01:05:24,809 --> 01:05:26,309 Riko. 567 01:05:30,700 --> 01:05:32,682 Awak mempunyai seorang anak kan ? 568 01:05:37,600 --> 01:05:41,341 Saya dapat masuk sukarelawan kerana bayi itu. 569 01:05:53,240 --> 01:05:55,002 Awak suka pada ibu tunggal ? 570 01:06:14,200 --> 01:06:17,658 Mahukah awak jadi ayah kepada anak saya ? 571 01:06:54,300 --> 01:06:57,415 Saya tak mahu mati ! Tidak, lepaskan saya ! 572 01:06:57,415 --> 01:06:58,950 Riko ! 573 01:07:13,600 --> 01:07:17,239 Kita dikepung ! Kita diserang ! 574 01:07:17,239 --> 01:07:19,181 Kita diserang ! Kita diserang ! 575 01:07:19,849 --> 01:07:21,956 Lil, Lil ! Cepat ! 576 01:07:24,480 --> 01:07:27,173 Pakai 3D Manuever Gear kamu ! 577 01:07:29,800 --> 01:07:31,531 - Lil, jom ! - Tunggu ! 578 01:07:37,870 --> 01:07:39,745 Lindungi peledak ! 579 01:07:44,850 --> 01:07:46,850 Di sini terlalu sempit untuk menembak sauh kita ! 580 01:07:46,850 --> 01:07:49,250 Pasukan 3D Manuever Gear, ke bumbung ! 581 01:07:49,650 --> 01:07:50,370 Tak guna ! 582 01:07:59,080 --> 01:08:01,359 Empat maju ke depan, kau ke kiri. 583 01:08:01,359 --> 01:08:02,900 Baik. 584 01:08:17,280 --> 01:08:20,445 Tak perlu gelisah, setidaknya matilah dengan bermaruah. 585 01:09:41,700 --> 01:09:43,435 Cepat, jalan ! 586 01:09:44,500 --> 01:09:46,790 Yang penting peledak itu ! 587 01:09:46,790 --> 01:09:49,270 Lindungi dengan cara apapun ! 588 01:09:52,450 --> 01:09:54,775 Sebelah sini runtuh, undur ! 589 01:10:05,700 --> 01:10:09,220 Hei, bangun ! bangunlah ! 590 01:10:10,580 --> 01:10:12,636 Tolonglah bangun. 591 01:10:13,000 --> 01:10:16,914 Di sini bahaya, ayuh pergi. 592 01:10:17,900 --> 01:10:21,772 Tunggu ! Boleh tak awak rawat dia dengan baik ? 593 01:10:22,800 --> 01:10:26,417 Maaf, tapi teman lelaki awak... 594 01:10:29,530 --> 01:10:31,414 Fukushi. 595 01:10:36,170 --> 01:10:37,670 Kita perlu pergi. 596 01:10:39,300 --> 01:10:41,899 Lepaskan saya ! Lepaskan ! 597 01:10:42,800 --> 01:10:46,588 Saya akan bunuh kesemua Titan ! Saya akan bunuh ! 598 01:10:51,350 --> 01:10:52,850 Jom. 599 01:10:57,300 --> 01:10:58,300 Hei. 600 01:10:58,300 --> 01:10:59,900 Siapa yang memandunya ? 601 01:11:00,550 --> 01:11:02,050 Siapa yang berikan kamu kezinan ? 602 01:11:02,600 --> 01:11:05,391 Pencuri ! Dia mencuri peledak itu ! 603 01:11:07,200 --> 01:11:08,753 Berhenti ! Berhenti ! 604 01:11:28,255 --> 01:11:29,755 Keluar ! 605 01:11:33,060 --> 01:11:34,985 Matilah, Titan ! 606 01:12:04,590 --> 01:12:06,493 Hentikan ! Hentikan kereta itu ! 607 01:12:06,493 --> 01:12:07,790 Kenapa kereta itu terbakar ? 608 01:12:07,790 --> 01:12:09,291 Hentikan ! 609 01:12:10,400 --> 01:12:12,279 Itupun kamu ! 610 01:12:13,130 --> 01:12:15,788 Aku akan bunuh kamu semua ! 611 01:12:20,990 --> 01:12:22,790 Tunduk ! Tunduk ! 612 01:12:22,790 --> 01:12:24,800 Fukushi. 613 01:12:34,200 --> 01:12:35,937 Kasihan sekali. 614 01:12:38,890 --> 01:12:40,811 Sia-sia saja. 615 01:12:46,280 --> 01:12:48,774 Itu saja peledak yang kita ada ! 616 01:12:48,774 --> 01:12:50,787 Jangan ! Kau akan mati ! 617 01:12:53,800 --> 01:12:55,801 Bagaimana ini boleh terjadi ? 618 01:13:03,700 --> 01:13:05,477 Ini milik pencuri itu. 619 01:13:35,660 --> 01:13:37,160 Ini neraka. 620 01:13:44,070 --> 01:13:45,631 Apa yang kau lakukan di sini ? 621 01:13:52,040 --> 01:13:53,692 Manusia itu... 622 01:13:56,790 --> 01:13:58,517 ...lemah, kau tahu. 623 01:14:04,590 --> 01:14:06,427 Kita akan dimakan. 624 01:14:09,060 --> 01:14:12,107 Inilah masanya, Jom kita lari. 625 01:14:14,750 --> 01:14:16,178 Apa yang kau panggil binatang yang hidup... 626 01:14:16,178 --> 01:14:18,817 ...di dalam pagar kerana takut pada serigala ? 627 01:14:18,817 --> 01:14:20,299 Haiwan ternakan. 628 01:14:20,299 --> 01:14:21,789 Kau sendiri apa ? 629 01:14:21,789 --> 01:14:22,949 Aku bukan haiwan ternakan ! 630 01:14:22,949 --> 01:14:24,450 Kalau begitu terbanglah. 631 01:14:27,240 --> 01:14:28,740 Kalau begitu terbanglah. 632 01:14:33,340 --> 01:14:36,822 Aku tak mampu ! Kita tak mungkin menang ! 633 01:14:37,890 --> 01:14:41,292 Jadilah seperti ini seumur hidup kau ! 634 01:14:43,100 --> 01:14:44,600 Eren ! 635 01:14:58,950 --> 01:15:00,450 Tak guna. 636 01:15:07,900 --> 01:15:09,000 Sial. 637 01:15:09,000 --> 01:15:10,987 Jangan takut tertangkap ! 638 01:15:11,340 --> 01:15:13,260 Terbanglah ke arah mereka ! 639 01:15:13,260 --> 01:15:14,784 Terbang ! 640 01:15:29,600 --> 01:15:31,100 Hampir saja. 641 01:15:31,100 --> 01:15:33,939 Selalu kembali untuk berikan pukulan terakhir. 642 01:15:34,850 --> 01:15:36,481 Baiklah ! 643 01:15:38,590 --> 01:15:40,306 Kau milikku ! 644 01:16:09,840 --> 01:16:12,517 Ya, ada masanya kita tidak beruntung. 645 01:16:20,140 --> 01:16:21,640 Hei ! 646 01:16:22,160 --> 01:16:24,045 Hei, lihat ! 647 01:16:26,060 --> 01:16:27,560 Jean ! 648 01:16:30,690 --> 01:16:32,238 Dia selalu cakap besar. 649 01:16:32,650 --> 01:16:35,065 Semuanya, saya ada rancangan. 650 01:16:56,450 --> 01:16:57,950 Ke sini. 651 01:16:59,640 --> 01:17:02,223 Hei, si besar ! Mahu lebih lagi ? 652 01:17:02,223 --> 01:17:03,929 Cubalah makan aku ! 653 01:17:03,929 --> 01:17:05,733 Kamu tak akan pernah kenyang ! 654 01:17:07,240 --> 01:17:10,344 Apa, tak ada otak ? Kau marah ? 655 01:17:10,344 --> 01:17:11,911 Pak cik Souda, cukup... 656 01:17:16,840 --> 01:17:18,340 Teman-teman. 657 01:17:18,340 --> 01:17:19,719 Kesinilah, Titan ! 658 01:17:19,719 --> 01:17:21,220 Kesinilah, lambat ! Kesini ! 659 01:17:57,900 --> 01:17:59,400 Sekarang ! 660 01:18:04,760 --> 01:18:06,735 Jangan main-main dengan aku ! 661 01:18:07,390 --> 01:18:08,789 Bagus ! 662 01:18:08,789 --> 01:18:10,606 Bagus, ayuh bergerak ! 663 01:18:12,190 --> 01:18:13,659 Di mana Eren ? 664 01:18:13,659 --> 01:18:15,186 Di atas sana, mati. 665 01:18:30,200 --> 01:18:31,700 Armin ! 666 01:19:05,890 --> 01:19:07,390 Armin. 667 01:19:42,200 --> 01:19:44,384 Sial, tak guna ! 668 01:19:56,260 --> 01:19:57,760 Armin ! 669 01:20:27,660 --> 01:20:29,160 Armin ! 670 01:20:32,800 --> 01:20:34,486 Takkan aku biarkan kau... 671 01:20:36,200 --> 01:20:38,667 ...mati di sini ! 672 01:20:45,700 --> 01:20:47,200 Eren ! 673 01:20:49,260 --> 01:20:50,760 Armin ! 674 01:21:33,400 --> 01:21:34,900 Hiana ! 675 01:21:57,000 --> 01:21:59,919 Aku akan musnahkan kamu semua. 676 01:22:09,850 --> 01:22:12,050 Jom pergi dari sini ! Tempat ini penuh dengan Titan ! 677 01:22:12,280 --> 01:22:14,280 Ada yang memanggil mereka. 678 01:22:14,280 --> 01:22:15,440 Di mana Kapten Shikishima ? 679 01:22:15,440 --> 01:22:16,600 Mungkin bertarung. 680 01:22:16,600 --> 01:22:18,183 Di mana Jeneral dan para Pengawal ? 681 01:22:18,900 --> 01:22:20,900 Mereka sudah pergi. 682 01:22:21,580 --> 01:22:24,509 Jangan beritahu mereka hanya gunakan kita sebagai umpan. 683 01:22:28,100 --> 01:22:29,600 Minami ! 684 01:22:30,440 --> 01:22:32,061 Hei, pergi, Minami ! 685 01:22:40,800 --> 01:22:42,300 Mikasa. 686 01:22:47,100 --> 01:22:50,139 Eren telah dimakan. 687 01:22:55,050 --> 01:22:56,820 Ini salah saya. 688 01:23:02,860 --> 01:23:04,360 Maaf. 689 01:23:17,950 --> 01:23:19,959 Saya akan buka jalan keluar. 690 01:23:21,260 --> 01:23:23,891 Tugas kita tetaplah membunuh Titan. 691 01:23:26,170 --> 01:23:28,427 Jangan ! gas kamu hampir habis ! 692 01:24:24,750 --> 01:24:26,250 Datanglah ! 693 01:25:34,250 --> 01:25:36,250 Suara apa itu ? 694 01:25:40,980 --> 01:25:42,980 Apa yang terjadi ? 695 01:25:49,600 --> 01:25:51,690 Titan menyerang Titan ? 696 01:25:55,690 --> 01:25:56,989 Apa yang terjadi ? 697 01:25:57,290 --> 01:25:59,847 Lihat kecepatan regenerasinya ! 698 01:26:13,340 --> 01:26:14,840 Mereka berkumpul di sini. 699 01:27:02,320 --> 01:27:04,039 Apa ! Dia di pihak kita. 700 01:27:12,290 --> 01:27:14,760 Cara bertarungnya menggunakan kemahiran. 701 01:27:36,490 --> 01:27:39,020 Saya belum pernah melihat ini ! 702 01:27:53,400 --> 01:27:54,900 Itu dirinya... 703 01:28:28,590 --> 01:28:30,603 Mikasa, berundur ! 704 01:28:38,170 --> 01:28:40,107 Dia di pihak kita ! 705 01:28:41,790 --> 01:28:43,290 Eren ? 706 01:28:45,940 --> 01:28:47,454 Adakah ini salah saya ? 707 01:29:26,040 --> 01:29:27,489 Mikasa. 708 01:29:27,489 --> 01:29:29,220 - Kau ok ? - Boleh berdiri tak ? 709 01:29:40,740 --> 01:29:42,240 Adakah dia mati ? 710 01:29:42,760 --> 01:29:44,831 Akhirnya dia kehabisan tenaga. 711 01:29:44,831 --> 01:29:47,584 Dia akan jadi wap ! Dia akan jadi wap ! 712 01:29:48,190 --> 01:29:49,935 Ow, panasnya wap dia ! 713 01:29:50,360 --> 01:29:53,128 Belah tengkuknya, tapi jangan lukakan di dalamnya ! 714 01:29:53,128 --> 01:29:55,217 Apa ? Apa maksud awak ? 715 01:29:55,217 --> 01:29:58,236 Lakukan saja ! Atau dia akan terserap jadi Titan ! 716 01:29:58,670 --> 01:30:00,372 Sel - selnya akan bergabung ! 717 01:30:34,900 --> 01:30:36,841 Itu Eren ? / Eren. 718 01:30:40,330 --> 01:30:45,298 Jadi itu sebabnya kenapa kelemahan titan di tengkuk. 719 01:30:52,830 --> 01:30:56,006 "Hati - hati waktu kau bertarung dengan raksasa...," 720 01:30:56,006 --> 01:30:59,182 "...kalau tidak kau juga akan jadi raksasa." 721 01:31:21,877 --> 01:31:22,777 Subtitle by FAiQ Entateinmento 47565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.