All language subtitles for Angely revolucii 2014 WEB-DL 720p-LQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,804 --> 00:00:28,174 ANGELS OF REVOLUTION 2 00:00:39,300 --> 00:00:41,907 Raccoons! Raccoons! 3 00:00:42,219 --> 00:00:45,811 Will somebody please get the little raccoons? 4 00:00:53,953 --> 00:00:55,374 Here we are. 5 00:00:55,494 --> 00:01:00,113 Good morning, raccoons! You big-nosed fat-cheeked little monsters! 6 00:01:00,628 --> 00:01:04,522 Raccoons, you're sweet. Raccoons, you have snowy feet. 7 00:01:04,778 --> 00:01:07,265 Get the hamster, you enemy spawn! 8 00:01:12,083 --> 00:01:13,905 The hamster is lost! 9 00:01:14,261 --> 00:01:16,883 Get the big-head boar through the door! 10 00:01:17,277 --> 00:01:19,142 We'll bite the boar. 11 00:01:19,795 --> 00:01:23,750 Please, get the prettiest ewe lamb with a wet nose! 12 00:01:23,870 --> 00:01:26,120 The ewe is at her mother's funeral. 13 00:01:26,536 --> 00:01:28,632 Get the creepy little snake! 14 00:01:28,752 --> 00:01:32,029 The snake has frostbite on his tummy. He's moaning. 15 00:01:32,325 --> 00:01:36,929 Dear raccoons, please give back what you stuffed under the rug! 16 00:01:37,525 --> 00:01:42,081 It's cold, don't knock anymore, we won't come out! 17 00:01:45,129 --> 00:01:47,988 We're rehearsing; you're interrupting... 18 00:01:48,321 --> 00:01:51,121 What is this? Come on, calm down! 19 00:02:21,154 --> 00:02:24,088 This film is based on actual events. 20 00:03:18,241 --> 00:03:19,922 POLINA 21 00:03:38,330 --> 00:03:40,004 Your mandate, please. 22 00:03:41,593 --> 00:03:44,793 I'm here to see the commissar. He was looking for me. 23 00:03:57,832 --> 00:03:59,320 You are alive! 24 00:04:01,157 --> 00:04:03,054 We died a long time ago, 25 00:04:03,335 --> 00:04:05,320 and now we've come for you! 26 00:04:15,179 --> 00:04:16,734 Great! Next please. 27 00:04:17,586 --> 00:04:20,163 People's Commissariat of Ethnicities 28 00:04:28,778 --> 00:04:31,845 The Udmurts were given autonomy 29 00:04:32,455 --> 00:04:35,308 to revive their own way of life. 30 00:04:35,930 --> 00:04:39,951 The oppressors of people are gone. Who didn't let... 31 00:04:40,811 --> 00:04:42,084 Come in, please. 32 00:04:42,204 --> 00:04:45,403 ...didn't let the Udmurts live. Did you get that? 33 00:04:46,277 --> 00:04:47,978 The next stanza. 34 00:04:49,192 --> 00:04:51,836 The Chuvash were given autonomy. 35 00:04:52,539 --> 00:04:54,154 And the Permyaks... 36 00:04:55,028 --> 00:04:57,399 The Permyaks and Tatars and Mari. 37 00:04:57,769 --> 00:05:01,050 Every ethnicity has autonomy 38 00:05:01,569 --> 00:05:04,358 so they can burn bright and merry. 39 00:05:05,824 --> 00:05:07,638 Set up to kill a bear? 40 00:05:15,845 --> 00:05:17,126 A moose. 41 00:05:17,511 --> 00:05:21,036 Hello, Polina! I'm so glad you've come! 42 00:05:21,926 --> 00:05:25,177 It's pretty here, flowers and all. 43 00:05:26,103 --> 00:05:27,743 A pelargonium. 44 00:05:28,673 --> 00:05:31,651 The same as... geranium. 45 00:05:31,962 --> 00:05:33,769 But say it aloud, 46 00:05:35,265 --> 00:05:36,850 pelargonium... 47 00:05:38,576 --> 00:05:42,059 and you will see Russian cities in a completely new light. 48 00:05:43,143 --> 00:05:44,965 Why are you wearing this? 49 00:05:45,832 --> 00:05:47,669 We're studying 50 00:05:49,187 --> 00:05:50,659 Oceania, too. 51 00:05:51,594 --> 00:05:54,910 Just in case. It's a world revolution. 52 00:05:55,285 --> 00:05:57,458 It's great that you've come. 53 00:05:57,973 --> 00:06:01,879 The republic needs you again. You have to go to... 54 00:06:02,645 --> 00:06:04,852 You have to go to... 55 00:06:05,027 --> 00:06:07,749 to Lake Num-to. Up north. 56 00:06:11,828 --> 00:06:14,339 Where's the map? It's very important. 57 00:06:14,459 --> 00:06:15,469 Here! 58 00:06:16,713 --> 00:06:18,137 There... 59 00:06:19,482 --> 00:06:22,223 Khanty and Nenets live there. 60 00:06:23,334 --> 00:06:24,855 Strange people! 61 00:06:24,975 --> 00:06:29,785 We built schools and hospitals for them in the middle of the Kazym taiga. 62 00:06:31,089 --> 00:06:32,926 Excuse me. We built... 63 00:06:33,046 --> 00:06:36,458 ...hospitals. They don't want to have normal medical treatment. 64 00:06:36,578 --> 00:06:39,504 They don't take their sick to the hospital, 65 00:06:39,707 --> 00:06:42,455 they die in their tents. 66 00:06:42,575 --> 00:06:46,560 Most importantly, they don't let us fish on Lake Num-to. 67 00:06:47,241 --> 00:06:51,493 Their head goddess, the Kazym goddess, 68 00:06:51,613 --> 00:06:54,283 Kasum-imi, lives there, on an island. 69 00:06:54,403 --> 00:06:59,232 All the riches, the furs, the fish, 70 00:06:59,736 --> 00:07:02,886 belong to her... - What does it have to do with me? 71 00:07:03,006 --> 00:07:06,910 You have to make them friends with Soviet authority. 72 00:07:07,279 --> 00:07:09,908 The Khanty and Nenets 73 00:07:10,028 --> 00:07:13,278 are actually very good people, 74 00:07:13,398 --> 00:07:15,886 but afraid of everything. 75 00:07:16,256 --> 00:07:20,186 They took their kids from the school because they're afraid 76 00:07:21,322 --> 00:07:23,575 that they'll turn into Russians. 77 00:07:23,988 --> 00:07:27,825 They listen only to their shamans, their shamans. 78 00:07:28,143 --> 00:07:32,030 You're the only one who can do this! 79 00:07:33,215 --> 00:07:35,674 I stopped doing that a long time ago. 80 00:07:36,370 --> 00:07:39,295 Take our best soldiers! 81 00:07:39,732 --> 00:07:42,391 I'll write you a mandate. 82 00:07:42,865 --> 00:07:44,769 Take anyone you want! 83 00:07:46,280 --> 00:07:47,791 Polina... 84 00:07:50,487 --> 00:07:53,761 We can't do without you. 85 00:07:54,042 --> 00:07:56,257 I know you resolve 86 00:07:56,894 --> 00:08:00,257 the most complicated issues. 87 00:08:00,983 --> 00:08:05,072 Forget old grudges. I've heard about your feats. 88 00:08:05,738 --> 00:08:09,045 Your father would be proud! 89 00:08:23,326 --> 00:08:25,719 Crimea. 1908 90 00:08:26,877 --> 00:08:29,544 Polina, the guests are waiting! 91 00:08:30,447 --> 00:08:31,943 Birthday girl! 92 00:08:37,294 --> 00:08:39,629 Polina, my daughter! 93 00:08:40,590 --> 00:08:42,086 Where are you? 94 00:09:27,718 --> 00:09:31,121 Felimone Cooper, The Last of the Mohicans. Fragment. 95 00:10:26,469 --> 00:10:29,773 1916. YOUNG POLINA SAVED THE LIVES OF HUNDREDS OF RUSSIAN SOLDIERS. 96 00:10:29,893 --> 00:10:33,215 Polina Schneider, daughter of prominent southern Russian cheese maker, 97 00:10:33,335 --> 00:10:36,786 stole the secret for making healing kefir from Karachay Prince Ben-Mirza. 98 00:10:37,038 --> 00:10:39,538 1919. ARMORED TRAIN "POLINA-REVOLUTION". 99 00:10:39,658 --> 00:10:42,910 Before the battle for Lugansk, the Soviet of Soldier Deputies ruled: 100 00:10:43,170 --> 00:10:46,412 to rename the armored "3rd Bryansk" train in honor of Comrade P. Schneider. 101 00:10:46,532 --> 00:10:49,687 1920. THE RED IRAN. THE PERSIAN SOVIET REPUBLIC IS PROCLAIMED. 102 00:10:49,807 --> 00:10:52,599 Polina gave guarantees to Kuchek-khan on behalf of the Soviet government 103 00:10:52,719 --> 00:10:55,421 that there will be no interference in the internal affairs of the Red Iran. 104 00:10:55,541 --> 00:10:57,884 1921. THE CELESTIAL WARRIORS OF THE RED ARMY. 105 00:10:58,004 --> 00:11:01,634 Polina-Revolution campaigned in a Buddhist monastery near Mongolia. 106 00:11:01,754 --> 00:11:04,345 48 monks volunteered to join the Red Army. 107 00:11:08,636 --> 00:11:10,918 Yekaterinburg. 1922 108 00:11:30,109 --> 00:11:31,472 Hey, comrade! 109 00:14:26,005 --> 00:14:27,279 IVAN 110 00:14:49,858 --> 00:14:51,680 I'm not going with you. 111 00:14:52,406 --> 00:14:54,228 Times have changed. 112 00:14:55,591 --> 00:14:59,569 I don't want to hold a gun. I want to hold a conductor's baton. 113 00:15:00,854 --> 00:15:03,653 I'm a composer. I write music. 114 00:15:04,513 --> 00:15:07,289 Symphonies for steam engine whistles, 115 00:15:07,469 --> 00:15:09,812 cantatas for air raid sirens, 116 00:15:10,299 --> 00:15:12,929 arias for factories and plants! 117 00:15:13,225 --> 00:15:15,747 Are there any factories in Kazym? 118 00:15:16,651 --> 00:15:19,221 It has its own instruments. - Like what? 119 00:15:19,341 --> 00:15:22,910 Sangkvyltaps? Tambourines? Jaw harps? What a joke! 120 00:15:23,703 --> 00:15:26,948 These sounds will die with savagery of indigenes! 121 00:15:27,377 --> 00:15:28,636 Look! 122 00:15:29,199 --> 00:15:31,243 Look and you'll understand! 123 00:15:37,681 --> 00:15:40,881 Baku. The anniversary of the Great Revolution. 124 00:15:42,096 --> 00:15:45,366 All ships of Military Fleet and Uzbek Caspian Fleet 125 00:15:45,486 --> 00:15:48,927 come to the railway dock. Even small steam launchers. 126 00:15:49,047 --> 00:15:53,098 All free steam engines and 3 armored trains are brought to the dock. 127 00:15:53,218 --> 00:15:56,825 On the square, all students of the Higher Party School, 128 00:15:56,945 --> 00:16:01,290 all students of the State Academy of Music and professional musicians. 129 00:16:01,488 --> 00:16:04,328 The infantry, artillery, 130 00:16:04,592 --> 00:16:07,287 armored cars and vehicles take positions. 131 00:16:07,613 --> 00:16:10,387 I am on the tower with hand flags. 132 00:16:10,680 --> 00:16:13,861 First salute shot from the docks. 133 00:16:13,981 --> 00:16:18,203 Zykh, Bely Gorod, Bibi-Eibat and Bailov join with alarm blasts. 134 00:16:18,323 --> 00:16:21,255 At the 2nd cannon, districts 1 and 2 of Cherny Gorod. 135 00:16:21,375 --> 00:16:25,197 At the 3rd, the sirens of Goods Management, Azerbaijan Oil and the docks. 136 00:16:25,317 --> 00:16:27,827 The 4th cannon, the city district... 137 00:17:49,490 --> 00:17:52,838 ...four units of commander school, led by military brass band, 138 00:17:52,958 --> 00:17:55,912 leave the square and head for the wharf to the Warsawian song. 139 00:17:56,032 --> 00:18:00,161 The alarm sounds reach their maximum and stop at the 10th cannon. 140 00:18:00,820 --> 00:18:02,227 A pause! 141 00:18:03,546 --> 00:18:06,857 Then, a triple chord of the sirens. A "hurrah" from the wharf. 142 00:18:06,977 --> 00:18:10,239 The "Internationale"... 4 times. 143 00:18:10,535 --> 00:18:14,938 Then, a joint solemn chord. All blasts and sirens of the city accompanied by 144 00:18:15,249 --> 00:18:17,100 the chiming of the bells. 145 00:18:17,220 --> 00:18:20,649 And the sirens of the 4th squadron of hydroplanes! 146 00:18:23,435 --> 00:18:28,094 I don't need a gun. I'll be the People's Commissar of Music of the USSR! 147 00:18:47,838 --> 00:18:49,335 PYOTR 148 00:18:57,635 --> 00:18:59,835 Stitching hoops. - The dachshund. 149 00:19:06,140 --> 00:19:07,621 Eagle wings. 150 00:19:08,036 --> 00:19:09,488 The shepherd. 151 00:19:16,129 --> 00:19:17,759 The Maltese lap dog? 152 00:19:18,248 --> 00:19:19,418 Right! 153 00:19:31,399 --> 00:19:32,966 Here's another one. 154 00:19:37,336 --> 00:19:38,493 The pug. 155 00:19:42,108 --> 00:19:43,530 We need more. 156 00:19:46,552 --> 00:19:48,144 Will these work? 157 00:19:56,381 --> 00:19:57,463 The dogs! 158 00:19:57,625 --> 00:19:59,092 Let's go! 159 00:20:03,715 --> 00:20:05,811 Here comes Zhuzhu. 160 00:20:14,696 --> 00:20:15,777 The banner! 161 00:20:16,000 --> 00:20:18,088 The banners drop down! 162 00:20:18,770 --> 00:20:20,636 WE'RE NOT DOGS! 163 00:20:22,281 --> 00:20:24,375 WE DON'T NEED WINGS TO FLY! 164 00:20:24,549 --> 00:20:26,096 WE HAVE DIRIGIBLES! 165 00:20:26,216 --> 00:20:27,711 The dirigible! 166 00:20:31,984 --> 00:20:32,984 And cut! 167 00:20:34,651 --> 00:20:35,651 Cut! 168 00:20:38,117 --> 00:20:40,443 Take the dirigible to the warehouse! 169 00:20:40,563 --> 00:20:43,688 Feed the dogs. - The wings go to the costume crew! 170 00:20:43,808 --> 00:20:45,356 Fedya, don't fall! 171 00:20:46,022 --> 00:20:49,326 The dogs can get two pints of milk in the cafeteria. 172 00:20:50,422 --> 00:20:51,933 Is Ivan going? 173 00:20:54,902 --> 00:20:57,669 He says he can't shoot with a conductor's baton. 174 00:20:57,995 --> 00:20:59,684 Who needs to shoot? 175 00:21:00,246 --> 00:21:03,623 The Khanty need culture. Cinema, music, theater. 176 00:21:04,898 --> 00:21:08,146 Only art can domesticate them under Soviet power. 177 00:21:08,828 --> 00:21:10,532 Beauty is above ideas. 178 00:21:37,046 --> 00:21:38,749 Cut! Cut! 179 00:21:40,090 --> 00:21:41,109 Cut! 180 00:22:11,622 --> 00:22:14,511 I refuse to film the execution scene. 181 00:22:16,378 --> 00:22:18,466 It's ridiculous. Nonsense! 182 00:22:21,481 --> 00:22:22,755 Don Pedro! 183 00:22:23,866 --> 00:22:26,474 Why film fake heads? 184 00:22:27,926 --> 00:22:30,362 I'll give you real ones! 185 00:22:33,255 --> 00:22:37,492 Yesterday, the court martial sentenced three deserters to death. 186 00:22:38,214 --> 00:22:40,428 They have to die anyway. 187 00:22:41,943 --> 00:22:44,787 Why not serve high art? 188 00:23:46,910 --> 00:23:50,050 PEOPLE'S COMMISSARIAT FOR INTERNAL AFFAIRS 189 00:23:59,752 --> 00:24:01,993 Who's that woman? - Schneider. 190 00:24:13,747 --> 00:24:15,413 ZAKHAR 191 00:24:21,142 --> 00:24:22,651 Birnbaum, Dorine. 192 00:24:25,500 --> 00:24:26,750 Glass, Barbara. 193 00:24:29,697 --> 00:24:31,110 Engler, Steffi. 194 00:24:33,614 --> 00:24:34,725 Lenz, Uta. 195 00:24:37,833 --> 00:24:39,133 Richter, Monica. 196 00:24:42,258 --> 00:24:43,531 Koch, Dorota. 197 00:24:45,344 --> 00:24:46,764 Wessau, Irma. 198 00:24:47,606 --> 00:24:49,186 Polina Schneider? 199 00:24:49,907 --> 00:24:52,324 Never, we only worked together! 200 00:24:58,258 --> 00:25:00,201 Schmetterling, Anya. 201 00:25:10,243 --> 00:25:14,769 Your daughter, maiden Schmetterling, is the one I will actually marry. 202 00:25:16,091 --> 00:25:19,599 Believe me, she's the last of my German love affairs. 203 00:25:47,666 --> 00:25:50,940 Anya, dear, turn a little. I can't see the honeypot! 204 00:25:55,667 --> 00:25:57,333 Honeypot, right! 205 00:25:59,629 --> 00:26:02,096 Go on with your wedding photo album! 206 00:26:02,347 --> 00:26:03,770 You sadist! 207 00:26:04,866 --> 00:26:06,096 Caligula! 208 00:26:14,280 --> 00:26:16,562 This is photograph number 10 209 00:26:17,021 --> 00:26:19,376 in our brilliant wedding album. 210 00:26:23,961 --> 00:26:28,583 Anya could never explain why she was so mad at me at that moment. 211 00:26:31,043 --> 00:26:34,628 And more importantly, why she couldn't just jump down. 212 00:26:41,399 --> 00:26:42,777 Thank you, Mom. 213 00:26:43,170 --> 00:26:46,416 Why she didn't try to at least hit me? Or leave? 214 00:26:47,677 --> 00:26:52,084 Instead, Anya preferred to swing from the pine, as if I had tied her to it. 215 00:26:52,469 --> 00:26:56,317 Wiggling her whole body and cursing bitterly and desperately. 216 00:27:02,967 --> 00:27:05,367 True fury, like true love, 217 00:27:06,138 --> 00:27:07,826 make you come up 218 00:27:08,478 --> 00:27:10,744 with very strange solutions. 219 00:27:17,191 --> 00:27:19,191 Sviyazhsk. 1918 220 00:27:48,702 --> 00:27:49,961 Zakhar, 221 00:27:50,842 --> 00:27:52,205 I found this! 222 00:27:53,153 --> 00:27:55,901 Looks right. Thank you, Liza. 223 00:28:06,635 --> 00:28:07,917 Get undressed. 224 00:28:22,948 --> 00:28:26,436 You will really give me bread? - A soldier's ration. 225 00:28:50,966 --> 00:28:52,195 Comrades! 226 00:28:53,410 --> 00:28:56,351 Today we unveil the monument 227 00:28:57,240 --> 00:29:00,336 to the first theomachist in the world. 228 00:29:02,291 --> 00:29:05,239 He was not scared to go against dark faith. 229 00:29:05,616 --> 00:29:09,542 He defended man's right to structure the world. 230 00:29:11,127 --> 00:29:14,910 Memorial to Comrade Judas Iscariot! 231 00:29:16,179 --> 00:29:18,501 He tragically perished in battle. 232 00:29:19,323 --> 00:29:22,038 We'll never forget him 233 00:29:22,500 --> 00:29:25,537 and resurrect him in eternal stone. Go ahead! 234 00:29:27,989 --> 00:29:32,069 Our Judas challenges Heaven. 235 00:29:32,656 --> 00:29:35,901 He has nothing to regret or be scared of. 236 00:29:37,078 --> 00:29:40,960 He is among his true brothers, us. 237 00:29:42,345 --> 00:29:44,597 Hail to atheism 238 00:29:45,145 --> 00:29:46,523 and art! 239 00:30:15,509 --> 00:30:16,595 Zakhar! 240 00:30:28,570 --> 00:30:31,403 The first hearing on fire funerals. 241 00:30:48,016 --> 00:30:49,081 Hello! 242 00:30:51,044 --> 00:30:52,394 You look great. 243 00:31:01,376 --> 00:31:06,910 To have a human body burn completely and turn into white, clean, pure ashes 244 00:31:07,170 --> 00:31:09,909 that can be easily reduced to powder, 245 00:31:10,029 --> 00:31:14,214 we need a temperature of about 1000 °C (1832°F) for 75 minutes. 246 00:31:14,334 --> 00:31:15,406 NIKOLAY 247 00:31:16,256 --> 00:31:19,645 Bodies that are significantly soaked with medications, take longer to burn. 248 00:31:19,765 --> 00:31:23,604 Men take about 20 minutes longer to burn than women. 249 00:31:24,645 --> 00:31:28,073 Burning of bodies was practised by many cultured nations 250 00:31:28,193 --> 00:31:31,157 like Romans, Greeks, Japanese and Jews. 251 00:31:31,331 --> 00:31:34,164 But it was a privilege of the rich and famous. 252 00:31:34,284 --> 00:31:38,910 Only in the USSR, cremation will be inexpensive and available to all. 253 00:31:49,822 --> 00:31:52,328 In the last 100 years, 254 00:31:52,679 --> 00:31:56,546 in Moscow, 255 00:31:57,440 --> 00:32:01,693 about 4 million human corpses were buried. 256 00:32:02,910 --> 00:32:07,810 Just imagine the amount 257 00:32:08,729 --> 00:32:11,207 of decomposition substances 258 00:32:11,903 --> 00:32:14,033 poisoning the soil! 259 00:32:15,302 --> 00:32:18,198 Our cities grow. 260 00:32:18,797 --> 00:32:21,790 Cemeteries take almost 261 00:32:22,124 --> 00:32:25,472 a central position in them. 262 00:32:26,001 --> 00:32:27,775 They stand in the way 263 00:32:27,895 --> 00:32:31,492 of residential development and construction! 264 00:32:41,284 --> 00:32:42,910 Comrade Nesterov! 265 00:32:43,170 --> 00:32:46,108 Hurry up with the crematorium construction. 266 00:32:46,866 --> 00:32:51,084 I might die soon, before it's complete. 267 00:32:52,866 --> 00:32:55,691 Comrades! I have good news for you. 268 00:32:56,122 --> 00:33:00,855 The first experimental fire burial already happened in Russian SFSR! 269 00:33:01,329 --> 00:33:06,250 Yesterday, Fyodor Solovyov, an employee of the Mytischi water plant, was cremated! 270 00:33:07,170 --> 00:33:10,994 Tomorrow his ashes will be scattered over the republic's fields! 271 00:33:17,693 --> 00:33:22,349 Would you prefer a decaying corpse spreading horrible infection... 272 00:33:22,990 --> 00:33:27,215 Burying in coffins in the only reason to emigrate from Russia. 273 00:33:28,025 --> 00:33:31,352 ...or a few pounds of impeccably clean ashes! 274 00:33:32,479 --> 00:33:33,479 Fire, 275 00:33:34,769 --> 00:33:36,773 the incinerating fire! 276 00:33:38,346 --> 00:33:41,882 To you that we build this modern temple, 277 00:33:42,968 --> 00:33:45,363 this fire cemetery, 278 00:33:47,757 --> 00:33:49,057 the crematorium! 279 00:34:07,401 --> 00:34:10,700 We love Polina, dear friends, the heart's aflutter in our pants. 280 00:34:10,820 --> 00:34:12,632 I'll rip your heart out! 281 00:34:12,967 --> 00:34:15,967 So, where do we go this time? - The Kazym tundra. 282 00:34:16,087 --> 00:34:17,951 Venison, frozen meat... 283 00:34:18,285 --> 00:34:21,668 Too bad it's not Kamchatka. They've got crab there! 284 00:34:23,112 --> 00:34:24,824 Kamchatka. 1919 285 00:34:38,066 --> 00:34:40,363 Citizens of Soviet Kamchatka! 286 00:34:42,312 --> 00:34:44,692 Volcanoes belch out fire 287 00:34:45,423 --> 00:34:47,010 from our land. 288 00:34:50,379 --> 00:34:55,063 And we must now belch out our rage onto the heads of enemies of Revolution! 289 00:34:58,428 --> 00:35:01,651 Each of us must be an active volcano. 290 00:35:03,057 --> 00:35:06,910 Not a dormant or extinct one! 291 00:35:11,749 --> 00:35:14,296 Who else wants to join the Red Army? 292 00:35:20,141 --> 00:35:21,141 Fire! 293 00:35:33,383 --> 00:35:36,878 Who has decided to join our guerilla squad? 294 00:35:38,506 --> 00:35:39,647 Get out! 295 00:36:07,188 --> 00:36:08,190 Fire! 296 00:36:32,256 --> 00:36:33,843 What's your name? 297 00:36:36,976 --> 00:36:37,976 Polina. 298 00:36:43,675 --> 00:36:45,972 We love Polina, dear friends... 299 00:37:50,965 --> 00:37:54,365 The curriculum by the People's Commissariat of Education. 300 00:37:54,485 --> 00:37:57,587 [SMIRNOV] Developed for the Unified Workers' School. 301 00:37:57,876 --> 00:38:00,264 Write down the approved subjects. 302 00:38:04,036 --> 00:38:05,449 Mother tongue, 303 00:38:13,513 --> 00:38:14,752 Russian... 304 00:38:18,325 --> 00:38:20,608 Romanian! 305 00:38:23,532 --> 00:38:25,912 Old Mongolian? 306 00:38:30,675 --> 00:38:32,457 Meadow Mari. 307 00:38:34,962 --> 00:38:38,067 Mountain Mari, too, then. 308 00:38:47,904 --> 00:38:49,553 Herbs and mushrooms. 309 00:38:54,704 --> 00:38:56,222 Chinese... 310 00:38:57,624 --> 00:38:58,910 wonders! 311 00:39:02,831 --> 00:39:04,236 Folk cuisine. 312 00:39:06,840 --> 00:39:08,044 The wind. 313 00:39:17,907 --> 00:39:21,143 The celestial hierarchy of the Joint State Political Directorate. 314 00:39:28,423 --> 00:39:29,884 The wolverine. 315 00:39:34,539 --> 00:39:36,836 The Demonarium of the Republic. 316 00:39:42,780 --> 00:39:43,970 Buttons, 317 00:39:45,613 --> 00:39:46,910 combs, 318 00:39:49,589 --> 00:39:51,761 petroleum lamps... 319 00:40:03,170 --> 00:40:04,522 Silence? 320 00:40:17,657 --> 00:40:19,368 Moscow. 1929 321 00:41:27,654 --> 00:41:31,203 This is a dress rehearsal. The premiere is tonight. 322 00:41:32,442 --> 00:41:34,752 The scene is "Natasha's combs". 323 00:41:36,938 --> 00:41:38,910 All according to the play: 324 00:41:39,819 --> 00:41:42,575 "Natasha dropped her combs in the snow." 325 00:41:45,429 --> 00:41:48,424 Leipu lapu laipa... 326 00:41:48,736 --> 00:41:51,590 This is a "Path made of linden leaves." 327 00:41:54,830 --> 00:41:57,085 I have to stop the rehearsal. 328 00:41:57,684 --> 00:42:00,373 I have orders to arrest your actors. 329 00:42:06,937 --> 00:42:08,691 All of them? For what? 330 00:42:10,041 --> 00:42:12,819 Not all. Just men for now. 331 00:42:13,877 --> 00:42:17,277 There's information that Latvians are preparing a revolt. 332 00:42:17,397 --> 00:42:18,696 A revolt? 333 00:42:19,170 --> 00:42:22,030 That's not possible! They're not revolters. 334 00:42:22,322 --> 00:42:25,249 They're actors of the Moscow Latvian Theater. 335 00:42:25,369 --> 00:42:28,476 Our premiere is tonight. Arrest me, too, then. 336 00:42:29,367 --> 00:42:31,462 Later, Comrade. 337 00:42:33,021 --> 00:42:34,726 You're not Latvian, 338 00:42:35,289 --> 00:42:36,873 you are Jewish. 339 00:42:38,516 --> 00:42:40,899 Every vegetable has its season. 340 00:44:00,391 --> 00:44:02,312 Guess, who am I? 341 00:44:08,493 --> 00:44:10,358 You're John the Baptist. 342 00:44:11,346 --> 00:44:13,184 Good job, that's right! 343 00:44:14,047 --> 00:44:16,615 You're an educated man, my dear pal. 344 00:44:18,355 --> 00:44:20,868 I've devised a diamond formula 345 00:44:21,968 --> 00:44:23,520 and I'd burn 346 00:44:24,237 --> 00:44:25,483 my head 347 00:44:26,123 --> 00:44:27,933 on an oil lamp for it. 348 00:44:29,186 --> 00:44:31,928 There are enough avant- gardists in our republic. 349 00:44:33,759 --> 00:44:34,768 But, 350 00:44:35,394 --> 00:44:38,374 you're avant-gardist number 1. 351 00:44:41,735 --> 00:44:43,670 And avant-gardist number 2 352 00:44:44,728 --> 00:44:45,980 is Zakhar. 353 00:44:47,470 --> 00:44:50,038 I'm probably avant-gardist number 3. 354 00:44:50,651 --> 00:44:53,001 And we deserve to be called the best! 355 00:44:53,121 --> 00:44:56,727 My dear friend, what are you talking about? You're wrong. 356 00:44:59,170 --> 00:45:02,490 Avant-gardist number 2 in our republic is not Zakhar. 357 00:45:04,480 --> 00:45:07,536 Avant-gardist number 2 in our republic is you. 358 00:45:16,705 --> 00:45:19,615 The flower drowned, 359 00:45:22,635 --> 00:45:26,299 the sweetheart betrayed me... 360 00:45:32,422 --> 00:45:36,632 This is the song. And Grandma doesn't remember any other words. 361 00:45:39,015 --> 00:45:41,140 These people live in the north. 362 00:45:41,340 --> 00:45:44,555 Each winter they die for 2 months. 363 00:45:45,858 --> 00:45:48,238 Just sit down anywhere and die. 364 00:45:49,533 --> 00:45:53,981 Water drips from their noses and freezes. A long icicle, reaching the ground. 365 00:45:54,575 --> 00:45:59,118 If anyone pushes them and breaks the icicle, they die. 366 00:45:59,238 --> 00:46:03,267 They won't come back to life. If only the icicle breaks, 367 00:46:03,807 --> 00:46:05,178 they come alive. 368 00:46:05,693 --> 00:46:06,925 They say: 369 00:46:07,523 --> 00:46:10,029 "Why did you cripple me, pal?" 370 00:46:12,646 --> 00:46:13,961 What is this? 371 00:46:16,119 --> 00:46:18,221 This is the sea! 372 00:46:23,038 --> 00:46:26,755 (speaking Khanty) "The puppet theater produced a snow." 373 00:46:27,170 --> 00:46:29,607 Will you let me copy it? - I will. 374 00:46:31,821 --> 00:46:34,871 We've a translator waiting for us with the Khanty. 375 00:46:36,951 --> 00:46:39,063 (speaking Khanty): 376 00:46:40,177 --> 00:46:42,420 "We published a wall newspaper." 377 00:46:44,425 --> 00:46:46,964 And other people 378 00:46:48,169 --> 00:46:50,910 are all hairy from feet to waist. 379 00:46:52,240 --> 00:46:54,015 And from waist up. 380 00:46:56,855 --> 00:46:58,720 They're normal humans. 381 00:46:59,861 --> 00:47:03,849 They eat raw deer heads. 382 00:47:05,325 --> 00:47:06,910 They have no mouths. 383 00:47:07,296 --> 00:47:11,069 They chop the heads up and put them under their caps. 384 00:47:12,328 --> 00:47:14,767 When they eat and chew, 385 00:47:15,170 --> 00:47:17,783 they move their shoulders. Up and down. 386 00:47:17,903 --> 00:47:20,122 Up and down. Up and down. 387 00:47:25,107 --> 00:47:28,016 Can you pass the salted lard, Tamara? 388 00:47:30,397 --> 00:47:31,830 You're great! 389 00:47:32,916 --> 00:47:34,984 Tell us, how did you make it? 390 00:47:35,407 --> 00:47:37,986 I didn't make it, my husband did. 391 00:47:39,223 --> 00:47:41,326 This is my husband's lard. 392 00:47:44,617 --> 00:47:46,238 Her husband's lard! 393 00:47:48,215 --> 00:47:49,299 Wonderful! 394 00:47:52,192 --> 00:47:53,557 My husband's... 395 00:47:56,745 --> 00:47:58,269 My husband's lard! 396 00:48:01,464 --> 00:48:03,399 (speaking Khanty): "husband." 397 00:48:09,740 --> 00:48:11,076 "Musician." 398 00:48:12,671 --> 00:48:15,358 A Black Sea sailor is walking down the street 399 00:48:15,478 --> 00:48:17,786 and his girl is with him! 400 00:48:18,134 --> 00:48:20,738 A Black Sea sailor is walking down the street 401 00:48:20,858 --> 00:48:23,101 and his girl is with him! 402 00:48:23,380 --> 00:48:25,885 Oh heaven, my heaven... 403 00:48:26,005 --> 00:48:28,196 and his girl is with him! 404 00:48:28,506 --> 00:48:30,698 Oh heaven, bee heaven... 405 00:48:30,818 --> 00:48:33,219 and his girl is with him! 406 00:48:33,469 --> 00:48:38,000 Oh, my Black Sea sailor girl, give water to my horse! 407 00:48:38,236 --> 00:48:42,693 Oh, my Black Sea sailor girl, give water to my horse! 408 00:48:43,025 --> 00:48:47,125 Oh, heaven, my heaven, give water to my horse! 409 00:48:47,431 --> 00:48:51,398 Oh, heaven, my heaven, give water to my horse! 410 00:48:55,641 --> 00:49:00,228 Hurry back. What if you don't come back and we've already bought the rings. 411 00:49:02,413 --> 00:49:04,528 Then we'll throw the rings out. 412 00:49:04,765 --> 00:49:07,632 Throw them out? What else will we throw out? 413 00:49:09,623 --> 00:49:10,862 My necktie, 414 00:49:12,734 --> 00:49:14,592 and your red shoes, 415 00:49:16,545 --> 00:49:18,646 the funny suede ones. 416 00:49:20,289 --> 00:49:24,173 And the bright-red lipstick that we chose together? 417 00:49:24,458 --> 00:49:26,268 We'll throw it out, too. 418 00:49:27,437 --> 00:49:30,137 And my new pair of soft-leather shoes. 419 00:49:31,362 --> 00:49:35,079 Together with the box and the special beeswax polish for them. 420 00:49:35,635 --> 00:49:39,235 And two pearls for earrings and a string of pearls? 421 00:49:40,168 --> 00:49:41,629 Off to the dump. 422 00:49:43,606 --> 00:49:46,910 We'll throw out my two socks, they're in the dresser. 423 00:49:47,736 --> 00:49:51,146 And the white butterfly panties, 424 00:49:52,274 --> 00:49:54,153 the stockings 425 00:49:55,170 --> 00:49:57,522 with a triangle design... 426 00:49:58,238 --> 00:50:01,009 And the red see-through 427 00:50:01,552 --> 00:50:02,777 cape. 428 00:50:08,116 --> 00:50:09,828 The wind will blow, 429 00:50:11,170 --> 00:50:13,742 and it'll get stuck in a poplar tree. 430 00:50:19,399 --> 00:50:23,470 Our album of photographs, "Autumn in Pitkyaranta", we'll throw it out, too. 431 00:50:23,971 --> 00:50:25,579 No, we'll burn it! 432 00:50:26,985 --> 00:50:29,671 We'll throw out the curling iron, too. 433 00:50:30,075 --> 00:50:34,293 We'll heat it and throw it out. It'll make a hissing sound in the snow. 434 00:50:42,910 --> 00:50:44,599 And the red dress. 435 00:50:47,397 --> 00:50:50,111 The red velvet dress with spaghetti straps? 436 00:50:57,001 --> 00:51:01,375 How much grief and misery will flood the earth if you don't come back! 437 00:51:21,350 --> 00:51:23,069 Where is Kazym? 438 00:51:25,700 --> 00:51:28,303 In the north-east, far off. 439 00:51:31,477 --> 00:51:33,102 In the east. 440 00:51:37,042 --> 00:51:39,450 Are there any parrots there? 441 00:51:42,262 --> 00:51:43,424 Probably. 442 00:51:47,170 --> 00:51:49,383 Bring me a white parrot 443 00:51:50,928 --> 00:51:52,800 back from that Kazym. 444 00:51:54,972 --> 00:51:56,531 We'll call it... 445 00:51:58,633 --> 00:51:59,830 Vladimir. 446 00:52:03,296 --> 00:52:04,438 No. 447 00:52:05,235 --> 00:52:06,313 Anton. 448 00:52:16,512 --> 00:52:18,377 Knock-knock, who's there? 449 00:52:19,490 --> 00:52:22,073 Accordion? Can I play? 450 00:52:22,248 --> 00:52:23,298 No! 451 00:52:23,504 --> 00:52:25,684 Ah, bayan, my bayan! 452 00:52:26,255 --> 00:52:28,259 Stop it! Kolya! Stop it! 453 00:52:30,139 --> 00:52:31,844 Kolya, stop it! 454 00:52:32,888 --> 00:52:34,517 Kolya! Stop it! 455 00:52:36,855 --> 00:52:38,117 Come on! 456 00:52:39,117 --> 00:52:43,143 Maybe this is the only joy I have in my life. 457 00:53:12,642 --> 00:53:17,006 There were angels living in Natasha Astrakhantseva's room. 458 00:53:21,023 --> 00:53:22,666 That's no surprise, 459 00:53:22,910 --> 00:53:26,675 a girl like her always has a house full of angels... 460 00:53:29,376 --> 00:53:33,263 And outside her window, there were Bolsheviks living in the sky. 461 00:53:34,417 --> 00:53:39,387 The angels are a bit afraid of them. At night, they'd open the curtains. 462 00:53:40,013 --> 00:53:45,011 They'd make themselves comfortable on the windowsill and they'd sing a folk song: 463 00:53:46,910 --> 00:53:50,404 There's a hemp plant in the field, 464 00:53:53,537 --> 00:53:57,713 There's a pretty lady in the field, 465 00:54:01,988 --> 00:54:06,701 There's a stump of wood in the field, 466 00:54:09,694 --> 00:54:14,371 There's a pretty Maria in the field. 467 00:54:22,366 --> 00:54:25,470 That's all, my dear friend. 468 00:54:27,433 --> 00:54:28,561 Go to sleep. 469 00:54:43,701 --> 00:54:47,467 There's a hemp plant in the field, 470 00:54:48,511 --> 00:54:51,936 There's a pretty lady in the field, 471 00:54:52,179 --> 00:54:55,866 There's a stump of wood in the field, 472 00:54:56,172 --> 00:54:59,919 There's a pretty Maria in the field. 473 00:55:10,222 --> 00:55:12,978 I have a sister in Mogilev. Marry her. 474 00:55:57,366 --> 00:55:59,510 This is just what I need! 475 00:56:00,554 --> 00:56:03,992 You'll serve the working people, you fat bastard. 476 00:56:04,681 --> 00:56:06,811 That's what you should call it. 477 00:56:08,203 --> 00:56:09,884 I'll call it Pussycat, 478 00:56:10,004 --> 00:56:13,160 it's obvious that it's a fat bastard. 479 00:58:25,973 --> 00:58:29,036 Kazym. The Obatins' camp. 480 01:01:02,759 --> 01:01:04,109 It drowned. 481 01:01:05,279 --> 01:01:07,534 How did it fall into the barrel? 482 01:01:08,981 --> 01:01:11,229 We can stuff it. - Nonsense! 483 01:01:11,849 --> 01:01:13,672 Then we should burn it. 484 01:01:14,689 --> 01:01:16,024 Katya! Katya! 485 01:01:18,224 --> 01:01:20,381 Who are you? - I'm Seryozha. 486 01:01:29,492 --> 01:01:32,555 Where are you from? - From the Khullor yurts. 487 01:01:34,866 --> 01:01:37,615 Why are you crying? - Katya is dead. 488 01:01:43,358 --> 01:01:46,910 Why did Katya die? - Don't you see? She drowned. 489 01:01:48,941 --> 01:01:51,168 Did the owl live in your house? 490 01:01:52,059 --> 01:01:53,743 This is my sister. 491 01:02:31,381 --> 01:02:32,453 Wow! 492 01:02:34,569 --> 01:02:36,420 Okay, let's get to work. 493 01:03:27,048 --> 01:03:28,148 Come here. 494 01:03:32,088 --> 01:03:33,088 What? 495 01:03:34,412 --> 01:03:35,412 Go! 496 01:03:52,078 --> 01:03:53,290 Good job. 497 01:04:04,216 --> 01:04:06,068 Open your gifts. 498 01:04:15,637 --> 01:04:17,885 Remember who this is? Lenin! 499 01:05:03,199 --> 01:05:05,761 SUPREMATIST PAINTING EXHIBITION 500 01:05:07,883 --> 01:05:09,832 Looks like your tent! 501 01:05:21,746 --> 01:05:23,709 Looks like your wife! 502 01:05:29,430 --> 01:05:34,427 All bodies in air are affected by the buoyant so-called Archimedes force. 503 01:05:35,422 --> 01:05:38,910 If it's stronger than gravity, 504 01:05:39,371 --> 01:05:40,935 the body will fly. 505 01:05:41,545 --> 01:05:46,111 For the balloon to go up in air, it has to be filled with gas. 506 01:05:47,016 --> 01:05:50,454 With the possibility of retracting retraction particles 507 01:05:50,900 --> 01:05:52,737 3A and 3B. 508 01:05:54,965 --> 01:05:56,482 Will you make it? 509 01:05:59,072 --> 01:06:01,522 I'll try, before the November holidays. 510 01:06:03,686 --> 01:06:06,724 Hey, how do you say "with pleasure" in French? 511 01:06:08,367 --> 01:06:09,787 "Avec plaisir." 512 01:06:10,162 --> 01:06:11,457 Avec plaisir. 513 01:06:13,643 --> 01:06:15,943 How about we have a drink of vodka? 514 01:06:18,222 --> 01:06:19,531 Avec plaisir! 515 01:06:46,452 --> 01:06:51,227 We love Polina, dear friends, the heart's aflutter in our pants... 516 01:06:51,603 --> 01:06:55,953 Oh heaven, my heaven, heart's aflutter in our pants. 517 01:08:23,725 --> 01:08:25,994 The goddess says 518 01:08:27,372 --> 01:08:29,725 there will be no Soviet regime. 519 01:08:30,149 --> 01:08:33,219 The Tsar will be back, 520 01:08:34,806 --> 01:08:37,798 life will be better 521 01:08:41,016 --> 01:08:44,448 for our children and our gods. 522 01:08:45,349 --> 01:08:47,778 And now the goddess tells everyone 523 01:08:49,017 --> 01:08:52,155 to migrate to the tundra. 524 01:08:53,172 --> 01:08:57,007 I'll go to the riverhead of Kazym. 525 01:08:57,606 --> 01:09:00,188 I'll take my family toward Surgut. 526 01:09:00,675 --> 01:09:04,750 I'll go to the Samoyeds on Lake Num-to. 527 01:09:05,853 --> 01:09:10,445 I'll go to Kuryokh-lor River. - I'll migrate to the riverhead of Pim-yukhan. 528 01:11:43,308 --> 01:11:44,950 Why is it not red? 529 01:11:49,725 --> 01:11:53,504 We're out of red calico. We need to get more from Berezovo. 530 01:12:04,477 --> 01:12:06,705 We have to examine each other, 531 01:12:08,138 --> 01:12:09,837 for ticks. 532 01:12:14,152 --> 01:12:15,614 Ticks? 533 01:12:17,317 --> 01:12:18,910 Really mean ones. 534 01:12:27,699 --> 01:12:29,766 I doubt it has a spine. 535 01:12:31,088 --> 01:12:34,262 Although by scientific reasoning, 536 01:12:34,791 --> 01:12:37,021 it must have one. 537 01:12:37,578 --> 01:12:41,204 Even snakes and fish have spines. The hedgehog is a mammal. 538 01:12:41,324 --> 01:12:43,978 So, it's almost like a monkey or a human. 539 01:12:44,883 --> 01:12:48,628 But how can we imagine it? A hedgehog definitely has a skull 540 01:12:49,073 --> 01:12:52,233 and it has the bones for 4 paws. And the rest is 541 01:12:52,636 --> 01:12:54,886 just a bubble with internal organs. 542 01:13:02,031 --> 01:13:03,145 Look! 543 01:13:10,623 --> 01:13:12,127 Why is it Anton? 544 01:13:13,936 --> 01:13:16,324 Why does she like the name so much? 545 01:13:27,376 --> 01:13:29,934 The children are not coming. - Why not? 546 01:13:30,212 --> 01:13:33,912 The Prince told everyone: "The Kazym goddess doesn't allow it." 547 01:13:36,665 --> 01:13:39,233 It's time to visit this goddess, then. 548 01:15:44,008 --> 01:15:45,734 That's a cat funeral. 549 01:15:47,781 --> 01:15:49,702 They worship cats here. 550 01:15:51,164 --> 01:15:53,224 That's strange for the north. 551 01:15:57,192 --> 01:16:00,783 The Khanty call their world "the Land of a Cat Elbow". 552 01:16:01,507 --> 01:16:04,535 Kasum-imi comes to them in the shape of a cat. 553 01:16:29,981 --> 01:16:31,561 (speaking Khanty) 554 01:16:37,343 --> 01:16:39,512 He says a woman cannot go. 555 01:16:39,862 --> 01:16:41,853 Tell him we come in peace. 556 01:16:48,695 --> 01:16:51,673 He says the Kazym goddess doesn't like women. 557 01:16:52,968 --> 01:16:55,634 Grandpa, we have a mandate! 558 01:16:55,898 --> 01:16:58,613 If you don't let us go, 559 01:16:58,988 --> 01:17:01,950 airplanes will fly in from Moscow. 560 01:17:02,070 --> 01:17:05,070 They'll bomb out your tundra, get it? 561 01:17:06,060 --> 01:17:07,898 Calm down! - Don't! 562 01:17:11,442 --> 01:17:13,252 We'll go see her anyway. 563 01:17:13,372 --> 01:17:16,437 If she's stronger than me, let her kill me. 564 01:18:17,280 --> 01:18:19,368 She was a lucky huntress, 565 01:18:21,220 --> 01:18:24,286 so her sisters turned down all her suitors. 566 01:18:24,406 --> 01:18:27,502 He's asking for your scarf. Give it to him. 567 01:18:37,622 --> 01:18:41,318 Sisters turned down all her suitors, so she'd stay home. 568 01:18:42,254 --> 01:18:44,962 One time, a suitor came. 569 01:18:46,428 --> 01:18:48,107 A Nenets from Yamal. 570 01:19:40,794 --> 01:19:43,410 She was a good huntress. 571 01:19:44,051 --> 01:19:47,058 She brought home a few bears every day. 572 01:19:54,531 --> 01:19:56,438 Her sisters were greedy 573 01:19:57,079 --> 01:19:59,236 and turned down all suitors. 574 01:20:00,002 --> 01:20:02,910 That's why Kasum-imi doesn't like women. 575 01:20:14,309 --> 01:20:17,998 One time a Nenets from Yamal came. Handsome and rich. 576 01:20:19,170 --> 01:20:21,316 Kasum-imi ran away with him. 577 01:20:21,650 --> 01:20:24,034 She married a northern Nenets. 578 01:20:26,829 --> 01:20:30,741 The goddess didn't like the Nenets sleds. 579 01:20:31,138 --> 01:20:34,910 You can harness deer on either side. Front and back. 580 01:20:36,003 --> 01:20:38,098 They had a bad argument. 581 01:20:39,224 --> 01:20:42,370 The wife destroyed the whole Gulf of Ob. 582 01:20:42,663 --> 01:20:44,940 And she cut off her husband's legs. 583 01:20:50,349 --> 01:20:54,191 The goddess went to the sky to apologize to her father, Torum. 584 01:21:01,707 --> 01:21:04,547 Torum praised his daughter for kindness. 585 01:21:05,139 --> 01:21:08,382 She didn't kill her husband, only crippled him. 586 01:21:17,573 --> 01:21:20,343 He told her to go to Lake Num-to 587 01:21:20,613 --> 01:21:23,346 to protect this land from dark spirits. 588 01:21:29,890 --> 01:21:32,994 And the Yamal Nenets turned into a pike. 589 01:22:42,871 --> 01:22:45,990 I'll break an oil lamp on your head. 590 01:22:49,108 --> 01:22:51,044 I'll shoot your knees, 591 01:22:52,616 --> 01:22:54,151 and both elbows. 592 01:22:54,381 --> 01:22:57,617 You'll crawl around on your tummy and say "boo-boo". 593 01:22:57,737 --> 01:22:59,687 You vermin! 594 01:23:00,926 --> 01:23:04,086 I'll take you to Kaunas to the museum of demons. 595 01:23:05,771 --> 01:23:07,413 You Krakow witch! 596 01:23:12,420 --> 01:23:14,341 I'll think about you! 597 01:23:21,065 --> 01:23:23,480 Don't forget to bring the calico! 598 01:23:46,431 --> 01:23:48,853 PEOPLE'S COMMISSARIAT OF SKY 599 01:23:49,023 --> 01:23:51,781 17th anniversary of the October Revolution 600 01:24:24,463 --> 01:24:27,108 I'll open a pharmacy 601 01:24:29,257 --> 01:24:31,443 and name it "Polina Herb". 602 01:24:33,559 --> 01:24:36,816 I'll sell medicinal herbs until I die. 603 01:24:40,687 --> 01:24:43,774 I'll be the saddest pharmacist in the world. 604 01:24:44,164 --> 01:24:46,321 There'll be legends about me. 605 01:24:47,602 --> 01:24:49,627 Women will whisper: 606 01:24:51,423 --> 01:24:53,908 he buried his Polina. 607 01:24:59,047 --> 01:25:00,954 Stupid, get out of here! 608 01:25:07,463 --> 01:25:10,024 Get up! Give me the snow! 609 01:26:05,635 --> 01:26:10,549 They say the Commissariats are monsters of bureaucracy. 610 01:26:12,080 --> 01:26:13,513 Idiots. 611 01:26:15,304 --> 01:26:17,078 Sons of bitches. 612 01:26:19,730 --> 01:26:22,674 The Commissariats are our tenderness. 613 01:26:24,533 --> 01:26:26,910 Our philosophy development, 614 01:26:30,816 --> 01:26:33,197 where boredom is replaced by 615 01:26:33,670 --> 01:26:35,216 poetry. 616 01:26:36,732 --> 01:26:38,820 Poetry... 617 01:26:42,481 --> 01:26:46,612 Our two glasses of wine every morning before going to work. 618 01:26:50,106 --> 01:26:53,307 The "piperuda", the butterfly on the seals, 619 01:26:55,381 --> 01:26:58,060 that's what Commissariats are. 620 01:26:59,425 --> 01:27:03,197 They appeared out of thin air, right before our eyes. 621 01:27:05,480 --> 01:27:07,935 Industrial plants for miracles, 622 01:27:09,393 --> 01:27:10,882 factories 623 01:27:11,662 --> 01:27:13,151 for surprises. 624 01:27:16,411 --> 01:27:19,501 Commissariat buildings are air ships, 625 01:27:21,088 --> 01:27:23,524 and we will fly together! 626 01:27:28,481 --> 01:27:31,377 We'll lie down on our stomachs, 627 01:27:34,439 --> 01:27:36,158 we'll smile, 628 01:27:37,620 --> 01:27:39,388 we'll be dead. 629 01:27:40,536 --> 01:27:42,882 Cover us with red flags. 630 01:27:51,533 --> 01:27:53,732 Our tears are love, 631 01:27:56,043 --> 01:27:57,658 love... 632 01:28:16,525 --> 01:28:19,170 What are you going to name your pharmacy? 633 01:28:22,887 --> 01:28:24,230 "Polina Herb". 634 01:28:56,821 --> 01:28:58,910 HAIL THE GENIUS OF ART! 635 01:29:09,007 --> 01:29:10,552 Comrades Khanty, 636 01:29:14,130 --> 01:29:15,898 and forest Nenets! 637 01:29:19,879 --> 01:29:20,879 We 638 01:29:22,712 --> 01:29:23,965 have done 639 01:29:24,842 --> 01:29:26,541 many important things. 640 01:29:30,771 --> 01:29:34,627 We built a boarding school for your children. 641 01:29:37,049 --> 01:29:38,483 We showed you 642 01:29:39,582 --> 01:29:41,503 the avant-garde theater, 643 01:29:43,063 --> 01:29:45,137 revolutionary art... 644 01:29:47,322 --> 01:29:48,443 Remember? 645 01:29:50,002 --> 01:29:53,016 We opened a Museum of the Northern Peoples, 646 01:29:53,726 --> 01:29:55,571 a veterinary practice... 647 01:29:56,044 --> 01:29:57,311 A hospital 648 01:29:58,425 --> 01:30:00,102 and a maternity clinic 649 01:30:00,819 --> 01:30:03,181 where a girl was born, 650 01:30:03,715 --> 01:30:06,573 the first girl of the Soviet Yugra: 651 01:30:08,802 --> 01:30:10,910 Katya Obatina. 652 01:30:16,147 --> 01:30:17,275 Friends, 653 01:30:18,904 --> 01:30:20,873 the balloon is ready. 654 01:30:23,372 --> 01:30:25,961 Tomorrow you'll fly to the sky 655 01:30:28,328 --> 01:30:30,590 and you'll see that 656 01:30:33,673 --> 01:30:36,248 there are no gods or spirits there. 657 01:30:38,555 --> 01:30:43,595 We'll fly together and make the sky our home. 658 01:30:46,334 --> 01:30:49,806 Soon, we'll create a ring. 659 01:30:50,418 --> 01:30:53,487 It will rotate around Earth 660 01:30:54,010 --> 01:30:56,306 driven by gravity. 661 01:31:03,927 --> 01:31:05,388 On this ring, 662 01:31:06,697 --> 01:31:08,687 we'll build cities 663 01:31:12,029 --> 01:31:14,197 with beautiful buildings. 664 01:31:15,507 --> 01:31:20,268 People from our planet will move there leaving Earth 665 01:31:22,606 --> 01:31:23,915 to trees, 666 01:31:25,153 --> 01:31:26,322 crops 667 01:31:27,715 --> 01:31:29,009 and deer. 668 01:31:50,726 --> 01:31:53,192 We dedicate our film and our music 669 01:31:53,705 --> 01:31:56,105 to the Kazym Cultural Site 670 01:31:56,480 --> 01:32:00,060 and to the Soviet Nationalities Policy. 671 01:32:41,300 --> 01:32:43,722 THE LAND OF A CAT ELBOW 672 01:34:41,529 --> 01:34:43,074 She is pleased! 673 01:37:43,186 --> 01:37:44,802 Here is the Prince! 674 01:37:48,247 --> 01:37:50,647 I'll interrogate the bastard tomorrow. 675 01:38:05,196 --> 01:38:06,825 Cut off his eyelids. 676 01:39:00,468 --> 01:39:02,834 PEOPLE'S COMMISSARIAT OF SKY 677 01:41:19,078 --> 01:41:20,999 Kazym. Present time. 678 01:41:28,485 --> 01:41:32,243 (singing popular Soviet-period song) Our work is simple 679 01:41:32,675 --> 01:41:36,051 Our concern is such: 680 01:41:37,721 --> 01:41:41,344 Our country should live 681 01:41:41,956 --> 01:41:45,509 That is all, not much. 682 01:41:45,939 --> 01:41:49,517 Snow and winds 683 01:41:50,674 --> 01:41:54,418 And the midnight flight of the stars. 684 01:41:54,780 --> 01:41:58,650 My heart is calling me 685 01:41:59,179 --> 01:42:03,048 Into the restless far. 686 01:42:04,566 --> 01:42:07,921 While I can love 687 01:42:08,359 --> 01:42:12,124 And while I can breathe... 688 01:42:15,277 --> 01:42:18,579 While I can walk 689 01:42:19,641 --> 01:42:23,274 I'll go forth with ease. 690 01:42:23,914 --> 01:42:27,394 Snow and winds 691 01:42:28,703 --> 01:42:32,354 And the midnight flight of the stars. 692 01:42:33,314 --> 01:42:36,870 My heart is calling me 693 01:42:37,469 --> 01:42:41,506 Into the restless far. 694 01:42:47,457 --> 01:42:51,202 EKATERINA OBATINA, "...the first girl of the Soviet Yugra". 695 01:46:45,902 --> 01:46:48,644 The following is used in the film: 696 01:46:49,083 --> 01:46:52,006 Fragments from works by Denis Osokin 697 01:46:52,424 --> 01:46:56,424 Fragments from the film "Viva Mexico!" by director Sergey Eisenstein 698 01:46:56,774 --> 01:47:00,524 Model of the first Moscow crematorium by architect Dmitry Osipov 699 01:47:00,849 --> 01:47:04,549 Model of the ring city "Saturnium" by architect Viktor Kalmykov 700 01:47:04,865 --> 01:47:08,215 "Cantata for the 20th Anniversary of October Revolution" 701 01:47:08,484 --> 01:47:12,684 (Movement 2: "Philosophers") music by Sergey Prokofiev, text by Karl Marx 702 01:48:05,272 --> 01:48:06,581 THE END 703 01:48:06,956 --> 01:48:11,188 English subs transcribed and edited by: marooned2 & droogs, July 2017 50594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.