All language subtitles for American Dad - 15x08 - One Fish, Two Fish.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,242 --> 00:00:03,201 Costa Rica is so amazing, Hayles. 2 00:00:03,203 --> 00:00:07,138 And building houses for the poor is super amazing. 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,740 I am so bummed I couldn't join you, 4 00:00:09,742 --> 00:00:12,410 but I'm just about to break in to this factory farm 5 00:00:12,412 --> 00:00:14,412 to free the oppressed cows. 6 00:00:14,414 --> 00:00:16,080 My intel says the cows' rights 7 00:00:16,082 --> 00:00:18,483 are totally gonna be violated tomorrow, 8 00:00:18,485 --> 00:00:20,084 so time is of the essence. 9 00:00:20,086 --> 00:00:21,886 You're the real hero, Hayley. 10 00:00:21,888 --> 00:00:23,354 ♪ Happy, happy birthday ♪ 11 00:00:23,356 --> 00:00:25,223 ♪ Your birthday is today ♪ 12 00:00:25,225 --> 00:00:26,557 ♪ Happy, happy birthday ♪ 13 00:00:26,559 --> 00:00:28,226 ♪ Enjoy your birthday cake ♪ 14 00:00:28,228 --> 00:00:29,627 Whoa, Babe! 15 00:00:29,629 --> 00:00:31,229 This nice family brought you a cake. 16 00:00:31,231 --> 00:00:34,099 What the hell?! You aren't saving animals! 17 00:00:34,101 --> 00:00:36,168 You're at a cool-casual dining spot! 18 00:00:36,170 --> 00:00:39,437 - You don't care about anyone but yourself. - Oh, come on. 19 00:00:39,439 --> 00:00:41,840 I take my birthday off from helping people 20 00:00:41,842 --> 00:00:44,242 and suddenly I "don't care about anyone?" 21 00:00:44,244 --> 00:00:46,978 Wait, your birthday's not for three months. 22 00:00:48,648 --> 00:00:50,315 ♪ You lied about your birthday ♪ 23 00:00:50,317 --> 00:00:51,649 ♪ Give us back our cake ♪ 24 00:00:51,651 --> 00:00:53,051 ♪ You lied about your birthday ♪ 25 00:00:53,053 --> 00:00:54,719 ♪ Please go drown in a lake ♪ 26 00:00:56,322 --> 00:00:59,524 Babe, why don't we just tell them it was my birthday? 27 00:00:59,526 --> 00:01:01,259 It actually is my birthday. 28 00:01:01,261 --> 00:01:03,862 'Cause I wanted them to sing to me! 29 00:01:06,467 --> 00:01:09,462 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 30 00:01:09,497 --> 00:01:12,938 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 31 00:01:12,940 --> 00:01:15,940 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 32 00:01:15,942 --> 00:01:20,912 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 33 00:01:21,949 --> 00:01:25,617 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 34 00:01:25,619 --> 00:01:28,153 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 35 00:01:28,155 --> 00:01:29,221 Aah! 36 00:01:30,691 --> 00:01:33,859 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 37 00:01:36,163 --> 00:01:38,763 Danuta says I don't help people?! 38 00:01:38,765 --> 00:01:40,698 I help people all the time, right?! 39 00:01:40,700 --> 00:01:42,901 Sure, Babe. You helped me get married. 40 00:01:43,861 --> 00:01:45,437 Oh, man. 41 00:01:45,439 --> 00:01:47,438 - My fins are killing me. - _ 42 00:01:47,440 --> 00:01:50,041 It took me five hours to scoot to Tuttle's house, 43 00:01:50,043 --> 00:01:52,910 and it turns out he's anti-94! 44 00:01:52,912 --> 00:01:55,179 Is Prop 94 that sex move where the lady 45 00:01:55,181 --> 00:01:57,649 talks into the guy's dong like a microphone? 46 00:01:57,651 --> 00:01:58,983 No, that's "the Vin Scully." 47 00:01:58,985 --> 00:02:00,918 Langley has a law that prohibits vaping 48 00:02:00,920 --> 00:02:03,454 within 500 feet of parks and schools. 49 00:02:03,456 --> 00:02:05,123 But if Prop 94 passes, 50 00:02:05,125 --> 00:02:08,193 it will reduce that to just five feet. 51 00:02:08,195 --> 00:02:09,594 And that's... good? 52 00:02:09,596 --> 00:02:10,862 Of course it is! 53 00:02:10,864 --> 00:02:12,930 Teachers need to vape the most! 54 00:02:12,932 --> 00:02:14,932 Plus, I enjoy vaping by the park, 55 00:02:14,934 --> 00:02:16,667 watching the children play. 56 00:02:16,669 --> 00:02:17,936 Good on you, Klaus. 57 00:02:17,938 --> 00:02:19,604 Be the change you want to see in the world. 58 00:02:19,606 --> 00:02:22,407 Hey, would you guys mind helping me out and vote for Prop 94? 59 00:02:22,409 --> 00:02:24,876 You know, since voting's one of those things I can't do 60 00:02:24,878 --> 00:02:26,144 'cause I'm not a citizen? 61 00:02:26,146 --> 00:02:27,612 How are you not a citizen? 62 00:02:27,614 --> 00:02:29,014 You've been here for six Presidents 63 00:02:29,016 --> 00:02:30,482 and four "Tonight Show" hosts. 64 00:02:30,484 --> 00:02:33,085 Well, the CIA kind of put me in a fish body and forgot. 65 00:02:33,087 --> 00:02:35,087 No biggie. Just means I can't vote 66 00:02:35,089 --> 00:02:38,156 or go to airports or buy guns at gun shops. 67 00:02:38,158 --> 00:02:41,225 I can still buy them online, though, and at gun shows 68 00:02:41,227 --> 00:02:43,227 and from shady dudes on Langley Boulevard. 69 00:02:43,229 --> 00:02:46,031 Trust me, I have a lot of guns. 70 00:02:46,033 --> 00:02:48,699 - Hmm... - Are you getting an idea, Babe, 71 00:02:48,701 --> 00:02:50,435 or do you have to fart? 72 00:02:50,437 --> 00:02:51,770 The faces look the same. 73 00:02:51,772 --> 00:02:53,839 Idea. Well, both, really, 74 00:02:53,841 --> 00:02:55,640 but the idea's the only one you'll hear. 75 00:02:55,642 --> 00:02:58,576 I am gonna help Klaus become a citizen. 76 00:02:58,578 --> 00:03:00,245 - That'll show Danuta. - Okay, cool. 77 00:03:00,247 --> 00:03:02,713 Let's do the citizenship thing. 78 00:03:02,715 --> 00:03:04,583 Wait. You've been talking to Danuta? 79 00:03:04,585 --> 00:03:06,818 She told me she was dead! 80 00:03:09,856 --> 00:03:13,012 Who's excited for our trip to the supermarket, gang?! 81 00:03:13,014 --> 00:03:15,214 - I am! - Me, too! - Wowee! 82 00:03:15,216 --> 00:03:18,617 I'm gonna buy freshly-sliced cold cuts from the deli counter. 83 00:03:18,619 --> 00:03:19,885 I'm gonna buy something chilly 84 00:03:19,887 --> 00:03:21,420 from the frozen food aisle. 85 00:03:21,422 --> 00:03:23,355 - Brrr! - Huh. 86 00:03:23,357 --> 00:03:24,757 "Farmers Market." 87 00:03:24,759 --> 00:03:26,158 I wonder what that's all about? 88 00:03:26,160 --> 00:03:28,761 Pass. That's where the farmers shop. 89 00:03:28,763 --> 00:03:30,763 Actually, Dad, farmers markets 90 00:03:30,765 --> 00:03:33,966 are where farmers sell fresh produce directly to the public. 91 00:03:35,102 --> 00:03:36,569 Cutting out the middleman? 92 00:03:36,571 --> 00:03:38,971 The one thing I hate more than farmers 93 00:03:38,973 --> 00:03:41,240 is... middlemen. 94 00:03:41,242 --> 00:03:43,775 It's settled. We're trying the farmers market. 95 00:03:45,446 --> 00:03:47,313 Don't worry about him. Crossing guards 96 00:03:47,315 --> 00:03:49,395 are the middlemen of the streets. 97 00:03:50,079 --> 00:03:51,619 _ 98 00:03:52,120 --> 00:03:54,253 I am so pumped to be a citizen. 99 00:03:54,255 --> 00:03:56,890 I've already picked out my new American name... 100 00:03:56,917 --> 00:03:58,925 Ace McNasty. 101 00:03:58,927 --> 00:04:00,860 That's not how this works, Klaus. 102 00:04:00,862 --> 00:04:02,528 Just follow my lead. 103 00:04:02,530 --> 00:04:04,797 One citizenship please. 104 00:04:04,799 --> 00:04:06,399 Helping accomplished. 105 00:04:06,401 --> 00:04:09,735 Mr. Heissler, you speak basic English. 106 00:04:09,737 --> 00:04:11,337 Good. You have the body of a fish, 107 00:04:11,339 --> 00:04:14,273 but the consciousness of a man, so that's fine. 108 00:04:14,275 --> 00:04:17,610 But you've been here illegally for 20 years?! 109 00:04:17,612 --> 00:04:19,145 That's a huge red flag. 110 00:04:19,147 --> 00:04:20,279 Red flag? 111 00:04:20,281 --> 00:04:22,949 Take that commie shit back to China. 112 00:04:22,951 --> 00:04:25,551 I'm all about the stars and stripes, baby. 113 00:04:25,553 --> 00:04:27,887 I know all the words to Kid Rock's version 114 00:04:27,889 --> 00:04:30,289 of "Sweet Home Alabama." I've wanted to see 115 00:04:30,291 --> 00:04:33,426 Criss Angel's Vegas magic act over 50 times. 116 00:04:33,428 --> 00:04:36,028 I've watched all the "American Pie" movies. 117 00:04:36,030 --> 00:04:37,830 Did you know Stifler has a brother? 118 00:04:37,832 --> 00:04:40,098 Two Stiffmeisters?! 119 00:04:40,100 --> 00:04:42,213 I wouldn't want to be those parents. 120 00:04:42,753 --> 00:04:43,770 _ 121 00:04:44,678 --> 00:04:46,438 You're in this country illegally. 122 00:04:46,440 --> 00:04:48,907 I'm sorry, sir. Your days are numbered. 123 00:04:48,909 --> 00:04:52,244 And you're a true American hero. 124 00:04:52,246 --> 00:04:55,381 Thank you for snitching on this illegal alien. 125 00:04:55,383 --> 00:04:56,849 I wasn't snitching. 126 00:04:56,851 --> 00:04:58,384 I was helping my friend! 127 00:04:58,386 --> 00:04:59,985 I'm a helpful person! 128 00:04:59,987 --> 00:05:01,253 ♪ Happy, happy snitch day ♪ 129 00:05:01,255 --> 00:05:02,922 ♪ You sold out your friend ♪ 130 00:05:02,924 --> 00:05:04,190 ♪ Happy, happy snitch day ♪ 131 00:05:04,192 --> 00:05:06,124 ♪ His time here's near its end ♪ 132 00:05:06,126 --> 00:05:07,460 All y'all, get out of here! 133 00:05:07,462 --> 00:05:08,928 Get! 134 00:05:08,930 --> 00:05:11,197 I don't know where they come from. 135 00:05:13,935 --> 00:05:15,334 "Papaya." 136 00:05:15,336 --> 00:05:17,537 That's not a word I say every day. 137 00:05:17,539 --> 00:05:19,805 "Kumquat?" really? 138 00:05:19,807 --> 00:05:21,941 Got a real wiseacre running the fruits here. 139 00:05:21,943 --> 00:05:24,210 Wow. "Kiwis." 140 00:05:24,212 --> 00:05:26,011 Finally someone invented a fruit 141 00:05:26,013 --> 00:05:29,615 that feels like balls shaved exactly a week ago. 142 00:05:30,702 --> 00:05:32,551 What is that?! 143 00:05:34,422 --> 00:05:37,223 Can you guys imagine putting a straw 144 00:05:37,225 --> 00:05:40,292 in one of those things and drinking right out of it? 145 00:05:40,294 --> 00:05:43,429 I'm hearing steel drum music just thinking about it. 146 00:05:43,431 --> 00:05:45,898 An instant vacation. 147 00:05:45,900 --> 00:05:47,233 Excuse me, sir? 148 00:05:47,235 --> 00:05:49,969 We'd like to purchase one of your coco-nuts. 149 00:05:49,971 --> 00:05:51,971 Great! You know, for $1 more, 150 00:05:51,973 --> 00:05:53,238 I could open it up for... 151 00:05:53,240 --> 00:05:55,107 Not so fast with the ripoffs, pal. 152 00:05:55,109 --> 00:05:57,109 - We can open it ourselves. - Yeah. 153 00:05:57,111 --> 00:05:58,845 Remember when we lost 20 bucks 154 00:05:58,847 --> 00:06:01,214 having that guy open our bananas? 155 00:06:04,118 --> 00:06:05,518 Thanks to Hayley's "help," 156 00:06:05,520 --> 00:06:09,188 I have to go undercover to hide from immigration. 157 00:06:09,190 --> 00:06:12,592 Should I be a silly rabbi or a serious bumblebee? 158 00:06:12,594 --> 00:06:14,834 The costumes cost the same on Amazon. 159 00:06:15,463 --> 00:06:17,396 Sorry about that little setback, Klaus. 160 00:06:17,398 --> 00:06:19,999 But when Hayley Smith says she's gonna help, 161 00:06:20,001 --> 00:06:21,266 she's gonna help. 162 00:06:21,268 --> 00:06:23,001 No! No more helping. 163 00:06:23,003 --> 00:06:24,736 Can't stop helping. Won't stop helping. 164 00:06:24,738 --> 00:06:27,473 I've got a new plan that'll guarantee you citizenship. 165 00:06:27,475 --> 00:06:30,075 You and I are getting married! 166 00:06:30,077 --> 00:06:33,212 But, Babe... aren't we married? 167 00:06:33,214 --> 00:06:34,480 Not anymore! 168 00:06:34,482 --> 00:06:36,949 I went down to the courthouse and got us divorced. 169 00:06:36,951 --> 00:06:39,018 Don't you need my signature for that? 170 00:06:39,020 --> 00:06:40,486 No. I'm your legal guardian. 171 00:06:40,488 --> 00:06:41,887 Oh, yeah. 172 00:06:41,889 --> 00:06:43,156 And Klaus, 173 00:06:43,158 --> 00:06:46,358 I'm your legal wife! I already sent a copy 174 00:06:46,360 --> 00:06:48,961 - of our marriage certificate to immigration. - What?! 175 00:06:48,963 --> 00:06:51,497 The government will never believe we're married! 176 00:06:51,499 --> 00:06:54,700 Look at me! I'm a player for life! 177 00:06:54,702 --> 00:06:56,035 Treat her well, man. 178 00:06:56,037 --> 00:06:57,870 She's a special lady. 179 00:07:14,388 --> 00:07:18,925 Babe... do you remember why I'm crying? 180 00:07:21,146 --> 00:07:23,747 I can't believe you told immigration we're married. 181 00:07:23,749 --> 00:07:24,948 That's fraud! 182 00:07:24,950 --> 00:07:26,483 And not even cool fraud, 183 00:07:26,485 --> 00:07:28,752 like buying a Mercedes hood ornament on Etsy 184 00:07:28,754 --> 00:07:30,153 and gluing it to my Saturn. 185 00:07:30,155 --> 00:07:31,622 They're not gonna deport you, Klaus. 186 00:07:31,624 --> 00:07:34,091 We just need to be convincing in this interview. 187 00:07:34,093 --> 00:07:35,809 Interview?! When?! 188 00:07:36,495 --> 00:07:38,027 Quick, they expect married people 189 00:07:38,029 --> 00:07:39,563 to know everything about each other. 190 00:07:39,565 --> 00:07:43,300 My favorite food is white rice with lots of butter. 191 00:07:43,302 --> 00:07:45,635 Hello, I'm here from the United States Immigration Office 192 00:07:45,637 --> 00:07:48,105 - to discuss your marriage. - We would love 193 00:07:48,107 --> 00:07:49,706 to talk about that at length 194 00:07:49,708 --> 00:07:52,309 and provide supporting documents. 195 00:07:52,531 --> 00:07:54,044 Isn't that right, me love? 196 00:07:54,046 --> 00:07:56,579 Her accents have always delighted me and we're married. 197 00:07:56,581 --> 00:07:59,449 - That's for sure. - Come for to kiss. 198 00:08:01,453 --> 00:08:04,521 Okay, let's start with some easy ones. How old is Hayley? 199 00:08:04,523 --> 00:08:06,923 - 19. - 47. 200 00:08:06,925 --> 00:08:09,259 What is Klaus' favorite kind of music? 201 00:08:09,261 --> 00:08:12,129 - Dixieland jazz? - East Coast hip-hop. 202 00:08:12,131 --> 00:08:13,530 What's Klaus' favorite food? 203 00:08:13,532 --> 00:08:15,398 Ooh! White rice with lots of butter. 204 00:08:15,400 --> 00:08:17,334 - Hot dogs. - What the hell, Klaus?! 205 00:08:17,336 --> 00:08:19,069 I panicked. 206 00:08:19,071 --> 00:08:20,470 Look, I can tell you're nervous, 207 00:08:20,472 --> 00:08:22,139 so I'm gonna cut to the chase. 208 00:08:22,141 --> 00:08:24,141 You're human and you're a fish. 209 00:08:24,143 --> 00:08:26,076 It's weird. We'll continue the process, 210 00:08:26,078 --> 00:08:28,412 but to be honest, I'd prepare for the worst. 211 00:08:28,414 --> 00:08:30,614 Well, I thought this might happen. 212 00:08:30,616 --> 00:08:33,550 Don't worry about me. I'll leave the country. 213 00:08:33,552 --> 00:08:35,952 In fact, I've already rented out my alcove 214 00:08:35,954 --> 00:08:37,221 to a silly rabbi... 215 00:08:37,223 --> 00:08:39,323 Schlomo McHanukkahface. 216 00:08:42,961 --> 00:08:45,161 Dear Lord, thank you for providing us 217 00:08:45,163 --> 00:08:46,763 with this island bounty. 218 00:08:46,765 --> 00:08:49,233 Mahalo. 219 00:08:49,235 --> 00:08:52,035 Hmm. Must be a bad knife. 220 00:08:52,037 --> 00:08:54,037 Another bad knife. 221 00:08:54,039 --> 00:08:56,372 Another bad knife. 222 00:08:56,374 --> 00:08:59,376 - Another bad knife! - Step aside 223 00:08:59,378 --> 00:09:01,912 and let old Frannie work her magic. 224 00:09:03,315 --> 00:09:06,116 I don't get it. That always works with pickle jars. 225 00:09:06,118 --> 00:09:08,185 Out of my way. I got this. 226 00:09:09,121 --> 00:09:10,787 Oh! Ow! 227 00:09:10,789 --> 00:09:13,857 Perhaps we should consult the classic Harry Nilsson song, 228 00:09:13,859 --> 00:09:16,185 "Lime in the Coconut," for tips. 229 00:09:16,261 --> 00:09:19,996 "She put the lime in the coconut, drank 'em both up. 230 00:09:19,998 --> 00:09:21,598 Bellyache. Call the doctor." 231 00:09:21,600 --> 00:09:23,533 He says, "Put the lime in the coconut." 232 00:09:23,535 --> 00:09:26,270 Bullshit! Doesn't say anything about how to open it! 233 00:09:26,272 --> 00:09:28,539 And the doctors cure is the exact same thing 234 00:09:28,541 --> 00:09:30,874 that upset the guy's stomach in the first place. 235 00:09:30,876 --> 00:09:33,410 - What a wackadoo. - Language! 236 00:09:33,412 --> 00:09:36,813 Guys, don't let this coconut drive us nuts. 237 00:09:36,815 --> 00:09:38,148 - That's what it wants. - Wh... 238 00:09:38,150 --> 00:09:39,683 Wh-Wh-What are we gonna do? 239 00:09:39,685 --> 00:09:41,952 How are we gonna open this coconut?! 240 00:09:46,225 --> 00:09:48,225 Well, Klaus, you're being deported 241 00:09:48,227 --> 00:09:50,293 and you cannot take everything. 242 00:09:50,295 --> 00:09:54,832 Goodbye, lanyard from the 1997 AVN Awards. 243 00:09:54,834 --> 00:09:59,169 Goodbye, VHS rewinder in the shape of a Corvette. 244 00:09:59,960 --> 00:10:01,638 That's everything. 245 00:10:01,640 --> 00:10:03,907 And my suitcase is empty. 246 00:10:03,909 --> 00:10:06,109 Goodbye, suitcase. 247 00:10:06,111 --> 00:10:07,778 Keep your suitcase, Klaus. 248 00:10:07,780 --> 00:10:10,514 You again? I have had en... 249 00:10:10,516 --> 00:10:12,649 No one's getting deported. 250 00:10:12,651 --> 00:10:14,651 Hayley? Is that you? 251 00:10:14,653 --> 00:10:17,120 Does this answer your question? 252 00:10:18,857 --> 00:10:22,126 Yes... Yes, it does. 253 00:10:22,128 --> 00:10:24,327 I'll let you two lovebirds talk. 254 00:10:27,533 --> 00:10:29,265 What the hell is happening?! 255 00:10:29,267 --> 00:10:31,402 I went to the CIA and had Dr. Weitzman 256 00:10:31,404 --> 00:10:33,803 put me into a fish body. You know, to make our marriage 257 00:10:33,805 --> 00:10:35,605 more believable to the immigration lady. 258 00:10:35,607 --> 00:10:38,208 - Why didn't you just make me a human?! - Wow. 259 00:10:38,210 --> 00:10:39,743 That would've been a great idea. 260 00:10:39,745 --> 00:10:41,878 If you'd mentioned it to me yesterday! 261 00:10:41,880 --> 00:10:45,682 But you didn't! So now we got to do the married fish thing. 262 00:10:45,684 --> 00:10:48,619 And married fish live in the same bowl. 263 00:10:48,621 --> 00:10:51,088 Wait, where's my deep-sea diver guy? 264 00:10:51,090 --> 00:10:53,823 Oh, I got rid of that old thing to make space for a trash can 265 00:10:53,825 --> 00:10:56,092 so I have somewhere to put the rest of your dumb shit. 266 00:10:56,094 --> 00:10:58,095 Perhaps we should have a conversation 267 00:10:58,097 --> 00:11:00,497 before we throw away things that gave me decades 268 00:11:00,499 --> 00:11:02,699 of companionship and sexual triumphs! 269 00:11:02,701 --> 00:11:06,503 Okay, sorry. Hey, by the way, fish question? 270 00:11:06,505 --> 00:11:08,372 I was napping in the treasure chest yesterday 271 00:11:08,374 --> 00:11:10,240 and all of these little pellets fell out of me. 272 00:11:10,242 --> 00:11:12,108 - Is that normal? - What?! 273 00:11:14,046 --> 00:11:17,247 - Why didn't you tell me you laid eggs?! - Why didn't you tell me 274 00:11:17,249 --> 00:11:20,717 - you jerk it in the treasure chest?! - It's called milting. 275 00:11:20,719 --> 00:11:23,675 It's totally natural and I will not be shamed! 276 00:11:24,656 --> 00:11:26,923 Beautiful children, Babe. 277 00:11:26,925 --> 00:11:29,326 They all have your eyes. 278 00:11:42,057 --> 00:11:43,106 Ah! 279 00:11:44,040 --> 00:11:45,743 I think it just grazed me... 280 00:11:47,079 --> 00:11:50,480 Damn you, coconuuut! 281 00:11:54,153 --> 00:11:55,885 Is it even worth it anymore? 282 00:11:55,887 --> 00:11:58,570 The carnage. The shattered lives. 283 00:11:59,225 --> 00:12:01,357 We all remember how happy that woman looked 284 00:12:01,359 --> 00:12:03,560 when she was drinking from that coconut, don't we? 285 00:12:03,562 --> 00:12:04,962 We want to be like her, don't we?! 286 00:12:04,964 --> 00:12:06,964 - Of course. - What kind of a question is that?! 287 00:12:06,966 --> 00:12:09,633 Then we're gonna have to think outside the box. 288 00:12:11,437 --> 00:12:12,969 We're gonna smoke it out. 289 00:12:12,971 --> 00:12:15,606 This might take some time, so we need to be patient. 290 00:12:17,643 --> 00:12:18,930 Be right back. 291 00:12:31,190 --> 00:12:32,606 Stupid coconut. 292 00:12:35,465 --> 00:12:37,796 _ 293 00:12:37,797 --> 00:12:39,530 Ugh, can we go home now? 294 00:12:39,532 --> 00:12:42,732 Doing errands in public makes our fish marriage seem real. 295 00:12:42,734 --> 00:12:44,601 And so does buying a new aquarium. 296 00:12:44,603 --> 00:12:47,871 Did I hear somebody say "Buying a new aquarium?" 297 00:12:47,873 --> 00:12:49,072 That's a real question. 298 00:12:49,074 --> 00:12:52,008 I'm listening to a sound effect CD of a woman vacuuming. 299 00:12:52,010 --> 00:12:54,478 Why, yes. We did say "aquarium." 300 00:12:54,480 --> 00:12:57,413 Now that my husband and I are legally married, 301 00:12:57,415 --> 00:12:59,216 we need to buy one. 302 00:12:59,218 --> 00:13:01,551 Sir, if you truly love your wife, 303 00:13:01,553 --> 00:13:04,220 you won't settle for anything less than the Atlantis. 304 00:13:04,222 --> 00:13:07,491 This one was LeBron's, so it's filled with Sprite right now. 305 00:13:07,493 --> 00:13:09,493 I'm not made of money. 306 00:13:09,495 --> 00:13:11,428 Besides, I'm a 7UP man. 307 00:13:11,430 --> 00:13:13,764 Klaus, this is how helping works. 308 00:13:13,766 --> 00:13:15,766 Well, then I don't want your help. 309 00:13:15,768 --> 00:13:18,769 My life was fine before. You're making it worse! 310 00:13:18,771 --> 00:13:20,838 I am doing this for you, idiot! 311 00:13:20,840 --> 00:13:24,240 You are suffocating me! I can't stand you! 312 00:13:24,242 --> 00:13:26,956 I think I've heard everything I need to hear. 313 00:13:27,746 --> 00:13:29,780 It's obvious you two hate each other, 314 00:13:29,782 --> 00:13:34,184 which means your marriage is definitely real! 315 00:13:34,186 --> 00:13:35,919 Congratulations, sir. 316 00:13:35,921 --> 00:13:38,055 You're gonna be a United States citizen. 317 00:13:38,057 --> 00:13:39,256 It's happening. 318 00:13:39,258 --> 00:13:42,359 I'm gonna be Ace McNasty. 319 00:13:44,797 --> 00:13:47,765 Sign there and there. 320 00:13:49,468 --> 00:13:50,800 Welcome to America. 321 00:13:50,802 --> 00:13:52,669 You have 20 days to become obese. 322 00:13:52,671 --> 00:13:55,405 Honey? Hurry up with the champagne! 323 00:13:55,407 --> 00:13:58,609 I probably shouldn't say this, but to be honest, 324 00:13:58,611 --> 00:14:02,412 I was kind of hoping this was a sham marriage. 325 00:14:02,414 --> 00:14:04,681 I have been thinking about you a lot. 326 00:14:04,683 --> 00:14:07,885 Wait? You're... attracted to me? 327 00:14:07,887 --> 00:14:09,286 Sexually?! 328 00:14:09,288 --> 00:14:11,354 Let's bone, baby! 329 00:14:11,356 --> 00:14:14,357 But... your wife? 330 00:14:14,359 --> 00:14:16,760 What wife? My marriage is a sham. 331 00:14:16,762 --> 00:14:18,629 Not real in the slightest. 332 00:14:18,631 --> 00:14:20,164 - It's go time. - Um. 333 00:14:20,166 --> 00:14:22,966 Actually, I need about 10 minutes for my pill to kick in. 334 00:14:24,172 --> 00:14:27,370 You fell for the oldest trick in the book... 335 00:14:27,372 --> 00:14:29,439 a lie. 336 00:14:29,441 --> 00:14:31,175 You're outta here. 337 00:14:31,177 --> 00:14:32,509 And you're going with him. 338 00:14:32,511 --> 00:14:33,844 Wait, you can't deport me! 339 00:14:33,846 --> 00:14:35,245 I am a U.S. citizen! 340 00:14:35,247 --> 00:14:36,446 Deported-fish-says-what. 341 00:14:36,448 --> 00:14:38,382 - Huh? - You're still going. 342 00:14:38,384 --> 00:14:39,527 - What? - Gotcha! 343 00:14:40,252 --> 00:14:41,918 Freeze! 344 00:14:41,920 --> 00:14:44,321 Wait, if I've got the banana, 345 00:14:44,323 --> 00:14:46,123 that means... 346 00:14:46,125 --> 00:14:48,258 Oh, no... 347 00:14:52,515 --> 00:14:54,669 _ 348 00:14:55,425 --> 00:14:58,693 Buenos días, Juan Pablo. 349 00:14:58,695 --> 00:15:00,762 Hola, Señor McNasty. 350 00:15:00,764 --> 00:15:03,364 I made some special guacamole 351 00:15:03,366 --> 00:15:06,701 for my favorite deportee. 352 00:15:06,703 --> 00:15:08,903 Mmm. I'll never figure out 353 00:15:08,905 --> 00:15:11,972 how you get a chest hair in each bite. 354 00:15:11,974 --> 00:15:14,041 My darling Rosita. 355 00:15:14,043 --> 00:15:17,512 You are not the most beautiful prostitute in Mexico, 356 00:15:17,514 --> 00:15:19,981 but you are the most affordable. 357 00:15:19,983 --> 00:15:22,517 And I love that you cut my hair. 358 00:15:22,518 --> 00:15:24,009 _ 359 00:15:24,044 --> 00:15:26,715 _ 360 00:15:26,750 --> 00:15:29,924 I love it when you talk dirty. 361 00:15:34,931 --> 00:15:39,534 Honey, I'm home with frrresh guaaac! 362 00:15:39,536 --> 00:15:42,203 Shove your guac up your ass, Klaus. 363 00:15:42,205 --> 00:15:44,338 Why are we even here anyway? Shouldn't they have deported you 364 00:15:44,340 --> 00:15:46,207 - to Germany? - You know ICE. 365 00:15:46,209 --> 00:15:49,010 They hear an accent... they assume you're from Mexico. 366 00:15:49,012 --> 00:15:51,812 Well, I'm sick of guac. I'm sick of being a fish. 367 00:15:51,814 --> 00:15:54,081 And I'm very nervous about what Dr. Weitzman 368 00:15:54,083 --> 00:15:56,951 is doing to my human body back at the CIA. 369 00:15:56,953 --> 00:15:59,954 Just gonna take out a little loan 370 00:15:59,956 --> 00:16:02,791 and put a hotel on Park Place. 371 00:16:08,364 --> 00:16:11,032 I can't take it here anymore, Klaus. 372 00:16:11,034 --> 00:16:15,102 You can't see my tears because I'm underwater, but I'm sobbing. 373 00:16:15,104 --> 00:16:19,774 I need to get out of Mexico and back in my body. 374 00:16:21,243 --> 00:16:22,843 Listen, I know a guy in town 375 00:16:22,845 --> 00:16:25,179 who can smuggle us back into the U.S. 376 00:16:25,181 --> 00:16:27,381 He's super chill. 377 00:16:31,987 --> 00:16:34,121 Excuse me, señor? 378 00:16:35,791 --> 00:16:37,325 Gimme all your money, or I'll shoot you 379 00:16:37,327 --> 00:16:38,526 in the [BLEEP] heads. 380 00:16:38,528 --> 00:16:39,861 I-I don't have any. 381 00:16:39,863 --> 00:16:42,997 Maybe we can work out some sort of deal? 382 00:16:42,999 --> 00:16:44,732 Hayley, seduce him. 383 00:16:44,734 --> 00:16:47,869 Show him that crazy hole your eggs come out of. 384 00:16:51,942 --> 00:16:54,542 We're two fish in the middle of the desert. 385 00:16:54,544 --> 00:16:58,212 - We're dead. - Adiós, Meh-hico. 386 00:16:58,214 --> 00:17:02,951 Rosita, you taught me so much about the art of lovemaking. 387 00:17:02,953 --> 00:17:06,287 And you talked me out of that perm. 388 00:17:06,289 --> 00:17:07,822 And guacamole, 389 00:17:07,824 --> 00:17:10,692 - I don't know where to start. - Wait, wait, wait, 390 00:17:10,694 --> 00:17:14,295 Klaus, did you actually like it in Mexico? 391 00:17:14,297 --> 00:17:16,630 Well, if I had to pick, 392 00:17:16,632 --> 00:17:18,365 it'd be in the top... 393 00:17:18,367 --> 00:17:20,235 one place I've ever been. 394 00:17:20,237 --> 00:17:23,638 But you need your real body and your real husband. 395 00:17:23,640 --> 00:17:25,106 Oh, my God. 396 00:17:25,108 --> 00:17:28,309 You didn't want to leave, but you did it for me. 397 00:17:28,311 --> 00:17:30,644 I was helping you to prove Danuto wrong, 398 00:17:30,646 --> 00:17:33,848 but you were helping me because I needed it. 399 00:17:35,585 --> 00:17:39,454 - Thank you, Klaus. - Oh, we're gonna get out of this yet. 400 00:17:39,456 --> 00:17:41,122 You'll see. Ah! 401 00:17:41,888 --> 00:17:43,124 Help! 402 00:17:43,126 --> 00:17:45,126 - Help me! - Oh, no. 403 00:17:45,128 --> 00:17:46,995 Hayley Smith has learned her lesson. 404 00:17:46,997 --> 00:17:49,052 My helping days are over. 405 00:17:49,866 --> 00:17:52,467 Wait, what's that? 406 00:17:52,469 --> 00:17:53,594 It's a truck! 407 00:17:54,004 --> 00:17:56,104 We are saved. 408 00:17:57,122 --> 00:17:59,458 _ 409 00:17:59,609 --> 00:18:01,409 There it is... America. 410 00:18:01,411 --> 00:18:05,079 Home of the Bronx Zoo and many other wonderful things. 411 00:18:05,081 --> 00:18:06,881 Including, of course, the amazing 412 00:18:06,883 --> 00:18:09,284 aforementioned Bronx Zoo. 413 00:18:10,353 --> 00:18:12,887 Sir, please step out of the vehicle. 414 00:18:17,160 --> 00:18:19,827 - Quick, hide in the fruit. - But we need water, don't we? 415 00:18:19,829 --> 00:18:22,263 Trust me. I have an idea. 416 00:18:24,434 --> 00:18:26,367 Well, if loving soda was a crime, 417 00:18:26,369 --> 00:18:29,370 this gentleman would be in deep bubbles. 418 00:18:30,627 --> 00:18:35,242 Hey... I should save my best ha-ha's for when I'm feeling blue. 419 00:18:35,244 --> 00:18:37,311 Yeah. I'll put 'em in a notebook 420 00:18:37,313 --> 00:18:39,380 called, "Lem's Gems." 421 00:18:39,382 --> 00:18:41,549 I'm Lem, by the way. 422 00:18:43,853 --> 00:18:48,122 We've exhausted all conventional coconut opening options. 423 00:18:48,124 --> 00:18:51,059 It's time to embrace the Dark Arts. 424 00:18:51,061 --> 00:18:54,862 ♪ I am the Mindfreak... Mindfreak... ♪ 425 00:18:54,864 --> 00:18:56,531 ♪ Mindfreak... ♪ 426 00:18:56,533 --> 00:18:58,999 The Criss Angel. 427 00:18:59,001 --> 00:19:01,936 The freakiest magician on the planet. 428 00:19:04,875 --> 00:19:06,674 ♪ Are you ready... are you ready... are you ready? ♪ 429 00:19:06,676 --> 00:19:11,746 Who's ready to get their minds bloooooown?! 430 00:19:11,748 --> 00:19:13,681 Me, me. I am. 431 00:19:15,886 --> 00:19:19,020 Sir, please inspect the box. 432 00:19:19,022 --> 00:19:21,156 It's solid. No trapdoors. 433 00:19:21,158 --> 00:19:23,024 Nothing underneath. Correct? 434 00:19:25,162 --> 00:19:27,561 It's a regular box, Criss with two S's. 435 00:19:27,563 --> 00:19:31,298 Now let's see what happens when we put a regular coconut 436 00:19:31,300 --> 00:19:33,300 in this regular box. 437 00:19:35,963 --> 00:19:38,840 And slice through it with a regular blade! 438 00:19:50,547 --> 00:19:53,454 Coco-nut! 439 00:19:53,456 --> 00:19:55,055 That's right everybody. 440 00:19:55,057 --> 00:19:57,125 The entire Hayley and Klaus story 441 00:19:57,127 --> 00:20:00,395 took place before the coconut story. 442 00:20:00,397 --> 00:20:03,998 And Hayley and Klaus were inside the coconut 443 00:20:04,000 --> 00:20:05,800 the whole time! 444 00:20:05,802 --> 00:20:09,737 Mindfreeeaaak! 445 00:20:09,739 --> 00:20:11,338 - Wowza. - Holy moly! 446 00:20:11,340 --> 00:20:13,407 Good thing the steamroller didn't work. 447 00:20:13,409 --> 00:20:15,876 Oh, yeah! 448 00:20:15,878 --> 00:20:17,812 Mindfreak, baby! 449 00:20:21,551 --> 00:20:25,286 Mindfreeeaaak! 450 00:20:25,288 --> 00:20:29,356 Off he goes to Planet Hollywood in Las Vegas, where he lives. 451 00:20:29,358 --> 00:20:32,493 And under the terms of his contract, 452 00:20:32,495 --> 00:20:33,761 will die. 453 00:20:33,763 --> 00:20:35,963 But I am happy to be home, 454 00:20:35,965 --> 00:20:38,032 even if I am not a citizen. 455 00:20:38,034 --> 00:20:40,034 You want to be a citizen? Why didn't you ask me? 456 00:20:40,036 --> 00:20:42,770 CIA agents can grant anyone citizenship. 457 00:20:42,772 --> 00:20:44,572 Ace McNasty, 458 00:20:44,574 --> 00:20:47,242 I hereby dub you an American. 459 00:20:49,246 --> 00:20:52,180 Excuse me, has, uh, anybody seen my eyeliner? 460 00:20:52,182 --> 00:20:55,516 I think it fell out of my pocket while I was Mindfreaking. 461 00:20:55,518 --> 00:20:57,252 Bye-bye. See you soon. 462 00:20:59,417 --> 00:21:01,439 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 34141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.