All language subtitles for Almost Paradise.s01e10.web.h264-trump_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:05,482 [ music playing ] 2 00:00:11,619 --> 00:00:14,884 [ radio chatter ] 3 00:00:14,884 --> 00:00:17,756 It'’s kind of hard to be undercover with "DEA" plastered all over you. 4 00:00:17,756 --> 00:00:20,454 Partner, the game'’s finally over today. 5 00:00:20,454 --> 00:00:22,760 Windbreakers are so we don'’t get shot by our own people. 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,153 It'’s go-time, bubba. 7 00:00:45,523 --> 00:00:46,436 Freeze. 8 00:00:53,095 --> 00:00:53,966 I-- 9 00:00:56,578 --> 00:00:57,579 Sorry, partner. 10 00:01:00,582 --> 00:01:01,973 [ gunshot ] 11 00:01:01,973 --> 00:01:03,715 [ grunts ] 12 00:01:05,500 --> 00:01:07,067 [ monitor beeping ] 13 00:01:20,167 --> 00:01:22,603 Alex: My name is Alex Walker. I'’m ex-DEA. 14 00:01:22,603 --> 00:01:26,347 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 15 00:01:26,347 --> 00:01:28,609 One of my first assignments took me to an isolated beach 16 00:01:28,609 --> 00:01:30,350 right here on this island. 17 00:01:30,350 --> 00:01:32,353 Sold what little I had and bought myself a gift shop. 18 00:01:32,353 --> 00:01:35,878 Just peace. No stress, no drama. 19 00:01:35,878 --> 00:01:37,923 Boy, was I wrong. 20 00:01:46,496 --> 00:01:47,890 - Ira. - Your mail, Mr. Walker. 21 00:01:47,890 --> 00:01:48,847 Thank you. 22 00:01:50,805 --> 00:01:53,287 Bill, bill, junk. 23 00:01:53,287 --> 00:01:55,941 - Bill, junk. - Hey. 24 00:01:55,941 --> 00:01:57,159 - Hey, how are-- hey. - Good morning, sir. 25 00:01:57,159 --> 00:01:58,335 Hey, how are you? 26 00:02:31,062 --> 00:02:32,456 [ monitor beeping ] 27 00:02:38,200 --> 00:02:39,507 [ Australian accent ] What'’s your deal, mate? 28 00:02:39,507 --> 00:02:41,509 So sorry. 29 00:02:55,957 --> 00:02:57,394 [ knocking on door ] 30 00:03:01,789 --> 00:03:02,965 [ door handle rattles ] 31 00:03:23,463 --> 00:03:24,639 Hey, Dad. 32 00:03:27,771 --> 00:03:29,252 Evelyn? 33 00:03:29,252 --> 00:03:31,211 Surprise. 34 00:03:42,831 --> 00:03:46,269 Well, we finally caught up with you, Mr. Usato. 35 00:03:46,269 --> 00:03:48,183 Or would you prefer to be called "Numbers"? 36 00:03:48,183 --> 00:03:50,403 I don'’t know what you'’re talking about. 37 00:03:50,403 --> 00:03:51,840 We'’ll be taking you to the police station. 38 00:03:51,840 --> 00:03:54,058 You'’ll have plenty of time to regain your memory. 39 00:04:00,456 --> 00:04:02,241 We'’ll take him off your hands as soon as we formalize 40 00:04:02,241 --> 00:04:04,287 his extradition papers to the U.S. 41 00:04:04,287 --> 00:04:06,070 Until then, I want my men on him at all times. 42 00:04:06,070 --> 00:04:08,770 Thank you, Agent Zivic. I think we can handle this guy. 43 00:04:08,770 --> 00:04:11,641 This guy has been sitting on your island 44 00:04:11,641 --> 00:04:13,078 helping the largest criminal in Europe 45 00:04:13,078 --> 00:04:14,645 ship his wares from South America 46 00:04:14,645 --> 00:04:18,127 to San Sebastian for over two decades. 47 00:04:18,127 --> 00:04:20,216 You'’ll forgive me if I don'’t have a lot of confidence in your abilities. 48 00:04:20,216 --> 00:04:23,524 Our abilities are why he is in custody. 49 00:04:23,524 --> 00:04:26,701 For which you'’ll get a very nice thank you note from the President. 50 00:04:31,531 --> 00:04:34,012 Everything okay, boss? 51 00:04:34,012 --> 00:04:36,319 We caught Francisco Aguero'’s accountant, 52 00:04:36,319 --> 00:04:39,670 he knows all his secrets, and I'’m on top of the world. 53 00:04:39,670 --> 00:04:41,281 How'’s this guy the devil'’s bookkeeper? 54 00:04:41,281 --> 00:04:43,630 He uses a pager and a day-planner. 55 00:04:43,630 --> 00:04:45,894 Staying analog is how Lawrence Usato 56 00:04:45,894 --> 00:04:47,677 managed to hide for 20 years. 57 00:04:47,677 --> 00:04:49,331 - He'’s unhackable. - With his help, 58 00:04:49,331 --> 00:04:50,680 we'’ll be able to find Aguero'’s ledger 59 00:04:50,680 --> 00:04:52,379 and all their accounting. 60 00:04:52,379 --> 00:04:55,903 Remember, Capone wasn'’t convicted for his crimes. 61 00:04:55,903 --> 00:04:58,427 - He was convicted for... - Tax evasion. 62 00:04:58,427 --> 00:04:59,689 Yeah. 63 00:04:59,689 --> 00:05:02,605 Have I told you this before? My bad. 64 00:05:06,262 --> 00:05:10,048 Ernesto: Zivic'’s back. Alex is gonna blow a gasket. 65 00:05:10,048 --> 00:05:14,704 Snow globes on a tropical island? I like the irony. 66 00:05:14,704 --> 00:05:18,055 All I got are these beach chairs that we rent out. 67 00:05:18,055 --> 00:05:20,928 - But no on ever really comes in. - It'’s okay. 68 00:05:20,928 --> 00:05:22,843 - I'’m not staying long. - What, what? What? 69 00:05:22,843 --> 00:05:26,761 So, uh, you live here now. In a gift shop. 70 00:05:26,761 --> 00:05:31,374 - I stay in the back. - It'’s, uh, very... 71 00:05:31,374 --> 00:05:35,769 - ...transactional. - It'’s okay. 72 00:05:35,769 --> 00:05:39,947 Uncle Danny said you moved here because of some medical condition? 73 00:05:39,947 --> 00:05:42,558 Is that why you came here to the Philippines? 74 00:05:42,558 --> 00:05:45,213 - '’Cause Uncle Danny-- - No, I joined the Peace Corps. 75 00:05:45,213 --> 00:05:46,737 I'’m headed to Indonesia. 76 00:05:46,737 --> 00:05:48,086 Just thought I'’d stop on my way. 77 00:05:48,086 --> 00:05:51,742 - The Peace Corps? - What? 78 00:05:51,742 --> 00:05:55,572 - I care about helping people, okay? - Yeah, that'’s-- I-- 79 00:05:55,572 --> 00:05:57,792 That'’s what I'm-- I'’m excited about it. 80 00:05:59,228 --> 00:06:02,404 Come here. Let me just-- all right. 81 00:06:03,971 --> 00:06:05,233 You look fantastic, Butterfly. 82 00:06:05,233 --> 00:06:07,105 Don'’t call me that. 83 00:06:07,105 --> 00:06:09,324 You used to love it when I called you Butterfly. 84 00:06:09,324 --> 00:06:13,024 No. I don'’t. Shows how little you know me. 85 00:06:13,024 --> 00:06:14,764 - Okay, then I'’ll-- - [ beeping ] 86 00:06:14,764 --> 00:06:16,158 Look, I should go. I just stopped by to give you these. 87 00:06:18,987 --> 00:06:21,990 - What is this? - They'’re the checks you've been sending me every month. 88 00:06:21,990 --> 00:06:23,207 I don'’t want your money. Take it back. 89 00:06:23,207 --> 00:06:25,559 - Those are for you. - Keep it. 90 00:06:25,559 --> 00:06:26,776 Looks like you could use it. 91 00:06:26,776 --> 00:06:28,170 Okay, look, I am trying to help. 92 00:06:28,170 --> 00:06:29,911 Stop trying to buy my affection, okay? 93 00:06:29,911 --> 00:06:32,173 I'’m not trying to buy your affection. 94 00:06:32,173 --> 00:06:35,394 Look at me. I love you. 95 00:06:37,439 --> 00:06:41,574 Oh, my-- okay, when you love somebody, 96 00:06:41,574 --> 00:06:43,053 you don'’t abandon them. 97 00:06:43,053 --> 00:06:45,795 - I-- - [ monitor beeping ] 98 00:06:45,795 --> 00:06:47,711 I'’m not-- I didn'’t abandon anybody! 99 00:06:47,711 --> 00:06:49,321 Tell that to my mother. 100 00:06:49,321 --> 00:06:51,411 Your mom is the one that divorced me! 101 00:06:51,411 --> 00:06:54,848 Yeah, because you were never there. 102 00:06:54,848 --> 00:06:56,240 You were halfway across the world. 103 00:06:56,240 --> 00:06:59,418 We didn'’t see or hear from you for months, 104 00:06:59,418 --> 00:07:01,115 sometimes years at a time. 105 00:07:01,115 --> 00:07:04,814 You know that I was deep undercover then, okay? 106 00:07:04,814 --> 00:07:06,860 Your mother and you, you would'’ve been in danger 107 00:07:06,860 --> 00:07:08,252 if I would'’ve tried to reach out-- 108 00:07:08,252 --> 00:07:11,038 - That is such bull. - It'’s not. 109 00:07:11,038 --> 00:07:12,649 It comes with the job. 110 00:07:12,649 --> 00:07:15,608 And it'’s a screwed-up job, but that'’s how it is. 111 00:07:15,608 --> 00:07:19,612 Yeah, and you chose that job. 112 00:07:19,612 --> 00:07:22,572 You chose that job over us. 113 00:07:22,572 --> 00:07:23,660 Over me. 114 00:07:26,271 --> 00:07:28,490 I was trying to protect you. 115 00:07:28,490 --> 00:07:32,060 You have no idea the people I was dealing with. 116 00:07:32,060 --> 00:07:34,627 Don'’t act like you were saving the world. 117 00:07:34,627 --> 00:07:35,672 You were just a narc. 118 00:07:43,853 --> 00:07:45,812 Well, I wanted to make a difference. 119 00:07:47,292 --> 00:07:50,730 And how'’d that work out for you? 120 00:07:50,730 --> 00:07:53,516 Bad guys all locked up? 121 00:07:53,516 --> 00:07:57,389 No more drugs on the streets? Drug problem all fixed now? 122 00:07:57,389 --> 00:08:00,262 What did you actually accomplish, Father? 123 00:08:00,262 --> 00:08:05,528 - I guess nothing. - So you missed out on half my life 124 00:08:05,528 --> 00:08:07,312 - for nothing. - Evelyn. Evelyn, I-- 125 00:08:07,312 --> 00:08:09,576 You know, I'’ve been waiting five years to say this. 126 00:08:09,576 --> 00:08:11,447 - I don'’t want you in my life. - Evelyn, please stop. 127 00:08:11,447 --> 00:08:15,016 Unlike you, I'’m gonna do something good with my life. 128 00:08:15,016 --> 00:08:16,582 - Evelyn, I'’m trying-- - I'’m actually going to help people. 129 00:08:16,582 --> 00:08:18,672 So don'’t send me money. Don'’t pretend you care. 130 00:08:18,672 --> 00:08:20,237 Just leave me alone. 131 00:08:22,413 --> 00:08:23,937 Dad? 132 00:08:23,937 --> 00:08:26,505 Dad! What'’s going on? Dad! 133 00:08:26,505 --> 00:08:29,117 Unresponsive male, mid-40s. Blood pressure is elevated. 134 00:08:29,117 --> 00:08:32,033 - Evelyn: What'’s happening? -210 over 100. 135 00:08:32,033 --> 00:08:35,471 - What'’s happening? - Ma'’am, I'm sorry, you'’re gonna have to wait outside. 136 00:08:38,081 --> 00:08:41,216 [ PA chatter ] 137 00:08:43,913 --> 00:08:46,394 Have a seat. I'’ll let you know when I hear from the doctor. 138 00:08:57,318 --> 00:09:01,409 [ PA chatter ] 139 00:09:18,078 --> 00:09:21,385 [ PA chatter ] 140 00:09:22,952 --> 00:09:25,086 - Is everything all right? - He'’s okay. 141 00:09:25,086 --> 00:09:27,697 - You can see him if you would like. - So he'’s not dead? 142 00:09:27,697 --> 00:09:30,221 No, he'’s not. I can take you to him. 143 00:09:30,221 --> 00:09:33,485 - No thanks. I just wanted to make sure he'’s alive. - Ocampo: Where is he? 144 00:09:33,485 --> 00:09:36,706 Alex Walker, where is he? They said he was taken here. 145 00:09:36,706 --> 00:09:39,187 - Where is he? - Yes, he'’s fine. 146 00:09:39,187 --> 00:09:41,450 - I was just telling his daughter over here. - Daughter? 147 00:09:42,972 --> 00:09:44,801 - Can we see him? - Yes, of course. 148 00:09:44,801 --> 00:09:45,628 - I'’ll take you to him. - Thank you. 149 00:09:48,370 --> 00:09:50,850 - Wha-- aren'’t you coming? - I should go. 150 00:09:50,850 --> 00:09:53,157 Stick around. It'’ll be good for you dad. 151 00:09:53,157 --> 00:09:55,855 I'’m pretty sure I'’m the reason he's here. 152 00:09:55,855 --> 00:09:58,727 He came to this island because of this exact health issue. 153 00:09:58,727 --> 00:10:00,947 You'’re not to blame. 154 00:10:00,947 --> 00:10:03,384 So, who are you? His girlfriend? 155 00:10:03,384 --> 00:10:05,908 Girlf-- eww. No, no, no. 156 00:10:05,908 --> 00:10:09,173 Okay. That'’s not the reaction I was expecting. 157 00:10:09,173 --> 00:10:11,219 Sorry. No, that was wrong. 158 00:10:13,613 --> 00:10:15,962 Um, I actually work with your dad. 159 00:10:15,962 --> 00:10:19,226 Sort of. Unofficially. 160 00:10:19,226 --> 00:10:23,187 But I'’m actually very close to your dad. 161 00:10:23,187 --> 00:10:25,101 But we fight. A lot. 162 00:10:25,101 --> 00:10:27,451 - I know the feeling. - Yeah? 163 00:10:30,412 --> 00:10:33,457 You know, my mom and I used to fight all the time... 164 00:10:34,981 --> 00:10:36,157 ...just before she died. 165 00:10:39,202 --> 00:10:42,466 And I would give anything to be able to talk to her again... 166 00:10:44,600 --> 00:10:46,254 ...just to make things right. 167 00:10:57,657 --> 00:11:00,311 Oh, he'’s going to be having some psychedelic dreams. 168 00:11:00,311 --> 00:11:02,923 They'’re giving him the good stuff. 169 00:11:02,923 --> 00:11:06,403 You gave us quite a scare, Agent Walker. 170 00:11:06,403 --> 00:11:08,580 - He looks all right. - Oh, he should be fine. 171 00:11:08,580 --> 00:11:12,672 The doctor said as long as he gets his rest and takes it easy, 172 00:11:12,672 --> 00:11:14,673 he'’ll be back on his feet again in no time. 173 00:11:17,284 --> 00:11:21,028 It looks like he'’ll be out for a while. We should get back to work. 174 00:11:21,028 --> 00:11:24,683 If it'’s okay with you, I'’m gonna stay. 175 00:11:24,683 --> 00:11:27,687 - Just until he wakes up. - Okay. 176 00:11:38,261 --> 00:11:39,828 You know, it'’s strange seeing him like this-- 177 00:11:39,828 --> 00:11:42,004 vulnerable, peaceful. 178 00:11:42,004 --> 00:11:43,615 He'’s almost likeable. 179 00:11:43,615 --> 00:11:48,054 Now you'’re talking crazy talk. 180 00:11:48,054 --> 00:11:50,884 I'’m glad you're here. He'’s told me a lot about you. 181 00:11:50,884 --> 00:11:52,798 He has? 182 00:11:54,495 --> 00:11:56,323 He worries about you all the time. 183 00:11:56,323 --> 00:11:58,152 He could pick up a phone. 184 00:11:58,152 --> 00:12:00,850 Would you have taken his call? 185 00:12:00,850 --> 00:12:01,894 Probably not. 186 00:12:04,071 --> 00:12:06,899 Hmm. Is that my Butterfly? 187 00:12:06,899 --> 00:12:09,466 I told you not to call me that. 188 00:12:09,466 --> 00:12:12,296 Shh. 189 00:12:12,296 --> 00:12:14,558 You'’re going to wake up your mother. 190 00:12:19,302 --> 00:12:21,914 Butterfly? It'’s cute. 191 00:12:21,914 --> 00:12:25,527 Cute? You want to know why he calls me that? 192 00:12:25,527 --> 00:12:27,094 Because when I was ten years old 193 00:12:27,094 --> 00:12:28,529 he was teaching me how to break out 194 00:12:28,529 --> 00:12:31,315 of having my hands zip-tied together. 195 00:12:31,315 --> 00:12:35,711 He said I was moving my arms like butterfly wings. 196 00:12:35,711 --> 00:12:36,885 He zip-tied your hands together 197 00:12:36,885 --> 00:12:38,105 and taught you how to break free? 198 00:12:38,105 --> 00:12:40,846 - Mm-hmm. - Huh. Sounds like Alex. 199 00:12:40,846 --> 00:12:43,500 Yeah, he never wanted me. 200 00:12:43,500 --> 00:12:47,114 He never wanted a little girl. 201 00:12:47,114 --> 00:12:48,592 I doubt that'’s true. 202 00:12:48,592 --> 00:12:52,032 He had me take karate at seven years old. 203 00:12:52,032 --> 00:12:55,209 Bought me a BB gun at 12. 204 00:12:55,209 --> 00:12:57,254 When other kids went camping, 205 00:12:57,254 --> 00:12:58,734 my dad took me into the mountains 206 00:12:58,734 --> 00:13:00,735 to teach me survival skills. 207 00:13:00,735 --> 00:13:04,347 It just sounds like he wanted to bond with you 208 00:13:04,347 --> 00:13:06,350 over the things he knew about. 209 00:13:06,350 --> 00:13:09,788 I think he just wanted a son. 210 00:13:09,788 --> 00:13:12,139 Or he just lived a very dangerous life 211 00:13:12,139 --> 00:13:14,619 and was constantly worried about your safety. 212 00:13:19,145 --> 00:13:21,801 I don'’t know. 213 00:13:21,801 --> 00:13:23,498 I guess I don'’t really know him that well. 214 00:13:29,155 --> 00:13:30,504 Oh, there he is. 215 00:13:32,332 --> 00:13:34,161 Mr. Alex? 216 00:13:34,161 --> 00:13:37,337 It'’s me, Rita. 217 00:13:37,337 --> 00:13:39,600 Her mother asked me to bring her here. 218 00:13:39,600 --> 00:13:41,995 She may come by after her shift. 219 00:13:43,952 --> 00:13:46,607 You must be Evelyn, huh? 220 00:13:46,607 --> 00:13:50,046 Alex says that I'’m annoying, just like you. 221 00:13:50,046 --> 00:13:53,005 It'’s nice to meet a kindred spirit. 222 00:13:55,922 --> 00:13:58,010 Will you give this to him when he wakes up? 223 00:13:59,403 --> 00:14:01,187 It'’s for healing. 224 00:14:01,187 --> 00:14:04,147 He gave that to me when my father died 225 00:14:04,147 --> 00:14:07,193 and it helped me. 226 00:14:07,193 --> 00:14:10,674 But now he needs it. 227 00:14:16,202 --> 00:14:19,596 Well, you'’ve seen him. We have to go. 228 00:14:19,596 --> 00:14:21,033 I have a resort to run. 229 00:14:23,600 --> 00:14:24,864 Nice meeting you. Bye. 230 00:14:34,437 --> 00:14:36,265 He has this whole life here. 231 00:14:38,006 --> 00:14:40,836 He'’s helped a lot of people on the island. 232 00:14:40,836 --> 00:14:41,923 They all care about him. 233 00:14:47,408 --> 00:14:48,712 [ clattering ] 234 00:14:52,326 --> 00:14:53,196 Hello? 235 00:14:57,200 --> 00:14:58,071 Hello? 236 00:15:08,995 --> 00:15:12,041 I'’m so sorry. I dropped my tray. 237 00:15:12,041 --> 00:15:16,697 - Would you mind? - No, of course. 238 00:15:16,697 --> 00:15:19,265 I didn'’t realize there was anyone here behind the curtain. 239 00:15:19,265 --> 00:15:21,658 I didn'’t want to interrupt your privacy. 240 00:15:21,658 --> 00:15:23,052 Oh, what happened? 241 00:15:23,052 --> 00:15:25,706 I was hit by a jeepney and it broke my leg. 242 00:15:25,706 --> 00:15:28,448 - I'’m so sorry. - It was my own fault. 243 00:15:28,448 --> 00:15:31,451 I work overseas and I had just flown home. 244 00:15:31,451 --> 00:15:34,411 I was eager to deposit my earnings in the bank 245 00:15:34,411 --> 00:15:36,283 and I wasn'’t paying attention. 246 00:15:36,283 --> 00:15:38,110 Next time, you should just mail them your check. 247 00:15:38,110 --> 00:15:42,418 I do construction and I only get paid in cash. 248 00:15:48,730 --> 00:15:51,341 Oh, it is not safe to leave this here behind your pillow. 249 00:15:51,341 --> 00:15:53,125 What can I do? 250 00:15:53,125 --> 00:15:57,303 And the worst part is I'’m late on my payments, 251 00:15:57,303 --> 00:15:58,826 and by the time I get out of here, 252 00:15:58,826 --> 00:16:00,307 I could lose my home. 253 00:16:00,307 --> 00:16:02,787 You don'’t have anybody to deposit this for you? 254 00:16:02,787 --> 00:16:06,095 My wife. 255 00:16:06,095 --> 00:16:08,967 But she died last September. 256 00:16:08,967 --> 00:16:13,014 - She was all I had. - I'’m so sorry. 257 00:16:13,014 --> 00:16:14,929 I could deposit it for you if you like. 258 00:16:14,929 --> 00:16:16,975 I can'’t ask that of you. 259 00:16:16,975 --> 00:16:20,543 - The bank is in Bororanco. - I don'’t mind. 260 00:16:20,543 --> 00:16:22,328 He'’s pretty out of it. I could probably go 261 00:16:22,328 --> 00:16:23,982 and be back before he wakes up. 262 00:16:23,982 --> 00:16:27,246 You would be saving my life, young lady. 263 00:16:27,246 --> 00:16:28,988 Here'’s the address of the bank. 264 00:16:36,125 --> 00:16:39,736 - I'’m happy to help you. - Thank you. 265 00:16:39,736 --> 00:16:42,566 Kai, I have an errand to run. 266 00:16:42,566 --> 00:16:44,786 When my dad wakes up, can you let him know I'’ll be back soon? 267 00:16:44,786 --> 00:16:46,875 - Uh, wait. Here. - Oh. 268 00:16:46,875 --> 00:16:48,398 Back soon. 269 00:16:51,966 --> 00:16:54,143 Hey. 270 00:16:54,143 --> 00:16:55,927 Someone'’s back with the living. 271 00:16:57,581 --> 00:17:00,366 - Where'’s Evelyn? - She said she'’d be right back. 272 00:17:00,366 --> 00:17:02,977 - She had an errand. - Damn it. 273 00:17:02,977 --> 00:17:04,545 I wanted to talk to her. 274 00:17:04,545 --> 00:17:06,286 Sorry. She didn'’t say where she was going. 275 00:17:06,286 --> 00:17:08,679 I know where she went. 276 00:17:08,679 --> 00:17:10,724 She went running an errand for that guy in the other bed. 277 00:17:10,724 --> 00:17:14,381 - She'’s such a do-gooder. - The other bed? 278 00:17:14,381 --> 00:17:15,511 You have this room all to yourself. 279 00:17:15,511 --> 00:17:17,384 There'’s a guy in that bed. 280 00:17:17,384 --> 00:17:19,298 Hey, Diego? 281 00:17:21,431 --> 00:17:24,433 I think you'’re seeing things with that funny juice they have you on. 282 00:17:26,784 --> 00:17:28,612 I heard him talking. 283 00:17:28,612 --> 00:17:30,614 She was going to deposit something for him 284 00:17:30,614 --> 00:17:32,050 in a bank in Bororanco. 285 00:17:32,050 --> 00:17:34,227 Now I know it'’s the pain meds talking. 286 00:17:34,227 --> 00:17:37,621 Trust me, there'’s no bank in Bororanco. 287 00:17:37,621 --> 00:17:39,623 If there were, it would be robbed every day. 288 00:17:39,623 --> 00:17:40,798 That place is scary. 289 00:17:43,192 --> 00:17:45,064 - What are you doing? - Get my clothes. 290 00:17:45,064 --> 00:17:46,630 The doctor said you need bed rest. 291 00:17:46,630 --> 00:17:49,502 We'’re getting out of here. 292 00:17:49,502 --> 00:17:51,592 - You'’re not going anywhere. - Listen to me. 293 00:17:51,592 --> 00:17:54,289 It'’s a setup, all right? They'’re going to hurt Evelyn. 294 00:17:55,596 --> 00:17:56,640 Come on. 295 00:18:02,558 --> 00:18:05,823 Stop lying! 296 00:18:05,823 --> 00:18:07,607 Or I swear I'’m going to lock you 297 00:18:07,607 --> 00:18:10,045 in the worst prison I can find and leave you there to die. 298 00:18:10,045 --> 00:18:11,394 I told you, I'’m an accountant 299 00:18:11,394 --> 00:18:13,440 for an teak furniture importer. 300 00:18:24,190 --> 00:18:26,626 Maybe he isn'’t Numbers? 301 00:18:26,626 --> 00:18:28,628 His shirt is Spanish, shoes are Colombian, 302 00:18:28,628 --> 00:18:30,065 and his watch is a knock-off 303 00:18:30,065 --> 00:18:32,459 from a forgery ring busted in Hong Kong. 304 00:18:32,459 --> 00:18:36,244 He'’s wearing a map of everywhere Aguero operates. 305 00:18:36,244 --> 00:18:41,076 Chief, this guy'’s strength is his intellect. 306 00:18:41,076 --> 00:18:44,426 If we want him to tell us where the ledger is, 307 00:18:44,426 --> 00:18:47,996 he needs to be reassured, not bullied. 308 00:19:25,946 --> 00:19:29,864 Mr. Usato, would you care for a coffee? 309 00:19:29,864 --> 00:19:31,125 No, thank you. 310 00:19:33,476 --> 00:19:36,522 In case you change your mind. 311 00:19:36,522 --> 00:19:38,567 You give any more thought to turning over the ledger 312 00:19:38,567 --> 00:19:41,005 to Francisco Aguero'’s crime syndicate? 313 00:19:41,005 --> 00:19:42,484 I told your American partner-- 314 00:19:42,484 --> 00:19:44,704 He'’s not our partner. I can'’t stand him. 315 00:19:44,704 --> 00:19:47,708 He thinks everyone who'’s not American works for him. 316 00:19:47,708 --> 00:19:49,578 We take the risk. He takes the credit. 317 00:19:49,578 --> 00:19:51,277 You know what that'’s like. 318 00:19:51,277 --> 00:19:52,973 My employer treats me very well. 319 00:19:52,973 --> 00:19:55,932 You have a one-room apartment above a butcher shop. 320 00:19:55,932 --> 00:19:58,719 Aguero has seven mansions on the beach. 321 00:19:58,719 --> 00:20:00,154 I don'’t know anyone named Aguero. 322 00:20:00,154 --> 00:20:02,722 - I'’m a teak imp-- - Oh, right. Importer. 323 00:20:02,722 --> 00:20:06,335 And I assume this Mr. Aguero is a rich man. 324 00:20:06,335 --> 00:20:08,118 He can have as many mansions as he can afford. 325 00:20:08,118 --> 00:20:09,598 It'’s not any of my business. 326 00:20:09,598 --> 00:20:12,732 Of course. I forgot. You'’re his accountant. 327 00:20:12,732 --> 00:20:16,388 You'’re fully aware of everything he buys. 328 00:20:16,388 --> 00:20:20,522 But did you know that two of those seven mansions are for your boss'’s dogs? 329 00:20:20,522 --> 00:20:22,481 Chi Chi and Pancho? 330 00:20:22,481 --> 00:20:24,961 They have pools. 331 00:20:24,961 --> 00:20:28,530 His dogs have mansions with pools. 332 00:20:28,530 --> 00:20:30,141 Where'’s your pool, Mr. Usato? 333 00:20:31,751 --> 00:20:36,146 If you want to get away from that teak importer, 334 00:20:36,146 --> 00:20:37,410 we can protect you. 335 00:20:46,332 --> 00:20:48,028 Evelyn: Thanks anyway. Thanks. 336 00:20:52,555 --> 00:20:55,340 Excuse me? I'’m looking for the bank. 337 00:20:55,340 --> 00:20:57,167 I can'’t seem to find this address. 338 00:20:57,167 --> 00:21:00,040 [ speaking Tagalog ] 339 00:21:05,960 --> 00:21:07,482 Sorry. Sorry. 340 00:21:07,482 --> 00:21:10,137 [ speaking Tagalog ] 341 00:21:25,587 --> 00:21:27,894 Where the hell is she? 342 00:21:27,894 --> 00:21:28,895 Alex, there she is! 343 00:21:30,767 --> 00:21:33,203 Evelyn! 344 00:21:33,203 --> 00:21:34,292 - Hey! - Dad? 345 00:21:36,772 --> 00:21:38,818 [ screaming ] 346 00:21:38,818 --> 00:21:40,211 - Dad! - Hey! 347 00:21:43,476 --> 00:21:44,302 Man: Go, go! 348 00:21:49,786 --> 00:21:51,266 [ horn honks ] 349 00:21:54,922 --> 00:21:55,791 Go, go! 350 00:22:09,893 --> 00:22:13,027 No, no! Hey, get out of the way! 351 00:22:13,027 --> 00:22:14,768 Move the truck! Move the truck! 352 00:22:14,768 --> 00:22:16,856 Back it up. 353 00:22:22,644 --> 00:22:24,343 Do you see anything? 354 00:22:26,083 --> 00:22:27,650 We need to get you back to the hospital. 355 00:22:27,650 --> 00:22:29,869 - Not until we find Evelyn! - You dropping dead 356 00:22:29,869 --> 00:22:31,653 isn'’t going to help your daughter, okay? 357 00:22:31,653 --> 00:22:32,786 I got the plate number. 358 00:22:32,786 --> 00:22:34,134 I'’ll run it back at the station. 359 00:22:39,575 --> 00:22:42,664 Mr. Walker, where have you been? 360 00:22:42,664 --> 00:22:44,927 You know you shouldn'’t be leaving this room. 361 00:22:46,930 --> 00:22:49,498 I'’ll get you a fresh gown. 362 00:22:51,847 --> 00:22:54,589 Who are you? 363 00:22:54,589 --> 00:22:55,982 [ no audible dialogue ] 364 00:22:57,680 --> 00:22:59,551 Where are you? 365 00:23:05,471 --> 00:23:08,211 I know exactly where you are. 366 00:23:08,211 --> 00:23:12,607 [ rock music playing ] 367 00:23:28,102 --> 00:23:29,538 Daddy needs a ride. 368 00:23:49,339 --> 00:23:50,211 Diego. 369 00:23:52,386 --> 00:23:55,607 I wanted to take the guy out, but the boss said, 370 00:23:55,607 --> 00:23:58,393 "Just drop the bait. I need him alive." 371 00:23:58,393 --> 00:24:01,395 So I said, "Fine! But make it fast, 372 00:24:01,395 --> 00:24:04,094 because the food here will kill us both!" 373 00:24:21,372 --> 00:24:22,503 Where'’s my daughter? 374 00:24:22,503 --> 00:24:24,244 [ shouting, screaming ] 375 00:24:30,903 --> 00:24:33,471 [ screaming ] 376 00:24:33,471 --> 00:24:34,384 [ shouting ] 377 00:24:49,530 --> 00:24:52,011 Wait! Wait! 378 00:24:53,665 --> 00:24:56,538 [ grunting ] 379 00:24:56,538 --> 00:24:58,845 [ panting ] 380 00:25:02,718 --> 00:25:03,806 How'’d you find me? 381 00:25:03,806 --> 00:25:06,026 Triangulation. 382 00:25:06,026 --> 00:25:07,896 The spider web tattoo on your neck 383 00:25:07,896 --> 00:25:10,160 belongs to gangs from the southern part of the island. 384 00:25:10,160 --> 00:25:13,076 The dirt on your shoes is baguio clay from the Tabla Valley river. 385 00:25:13,076 --> 00:25:16,689 And the design on your belt, they only make that in two towns. 386 00:25:16,689 --> 00:25:21,388 The place it all intersects is right here. 387 00:25:21,388 --> 00:25:23,739 If you kill me, you won'’t find your daughter! 388 00:25:26,046 --> 00:25:27,351 I found you, didn'’t I? 389 00:25:27,351 --> 00:25:29,222 Oh! Whoa, whoa! 390 00:25:29,222 --> 00:25:30,746 Whoa, whoa, whoa! 391 00:25:30,746 --> 00:25:31,573 Whoa, whoa! Whoa, whoa! 392 00:25:35,229 --> 00:25:36,925 [ bird screeches ] 393 00:26:05,259 --> 00:26:06,607 [ moaning ] 394 00:26:17,227 --> 00:26:19,098 Hey. 395 00:26:21,491 --> 00:26:23,843 Hey, it'’s okay. 396 00:26:23,843 --> 00:26:27,498 I got you. I got you. 397 00:26:27,498 --> 00:26:30,500 - [ cocking pistol ] - Man: Drop it or she dies. 398 00:26:33,853 --> 00:26:35,070 Hands in the air. 399 00:26:36,769 --> 00:26:38,552 Turn around slowly. 400 00:26:44,037 --> 00:26:45,604 Howdy, partner. 401 00:26:51,305 --> 00:26:53,567 It'’s a nice place you got here. 402 00:26:53,567 --> 00:26:54,916 A little drafty. 403 00:26:54,916 --> 00:26:56,875 Must be hell during the monsoon season, huh? 404 00:26:56,875 --> 00:26:58,094 Apparently they ran out of money 405 00:26:58,094 --> 00:26:59,617 before they could finish building it. 406 00:26:59,617 --> 00:27:01,096 They'’re gonna demolish it tomorrow morning. 407 00:27:01,096 --> 00:27:03,056 They already rigged the explosives. 408 00:27:03,056 --> 00:27:04,535 It'’ll be a hell of a sight to see when they blow it up. 409 00:27:04,535 --> 00:27:07,494 Well, I hope you are standing right there 410 00:27:07,494 --> 00:27:10,585 so you can see it happen. 411 00:27:10,585 --> 00:27:13,719 Still cracking jokes even when your own daughter'’s life is in jeopardy. 412 00:27:13,719 --> 00:27:17,243 You want to kill me, Todd, then you kill me and let her go. 413 00:27:17,243 --> 00:27:18,984 You think I went through all of this just to kill you? 414 00:27:18,984 --> 00:27:20,638 What do you want? 415 00:27:22,902 --> 00:27:24,119 I want you to do a job for me. 416 00:27:24,119 --> 00:27:25,861 You want me to work for you? 417 00:27:25,861 --> 00:27:28,342 Yeah. It'’ll be easy. Trust me. 418 00:27:28,342 --> 00:27:30,692 Trust you? Trust the guy who tried to kill me? 419 00:27:30,692 --> 00:27:33,086 Is that what you think happened? You think I just missed? 420 00:27:33,086 --> 00:27:36,306 I'’ve always been faster than you, Todd. 421 00:27:39,744 --> 00:27:41,572 We were partners for nearly ten years. 422 00:27:43,574 --> 00:27:46,055 Yes, I was supposed to kill you. 423 00:27:46,055 --> 00:27:47,448 That'’s what Francisco ordered me to do, 424 00:27:47,448 --> 00:27:50,538 to show loyalty once I switched sides. 425 00:27:50,538 --> 00:27:52,800 But I couldn'’t do it, man. 426 00:27:52,800 --> 00:27:56,369 I couldn'’t kill you. You'’re my friend. 427 00:27:56,369 --> 00:27:59,199 Because I didn'’t kill you, I'’ve been on the run ever since. 428 00:28:00,940 --> 00:28:02,855 Francisco put a bounty on my head. 429 00:28:02,855 --> 00:28:04,682 DEA put me on the Most Wanted list. 430 00:28:04,682 --> 00:28:06,728 So while you'’ve been here tanning on the beach, 431 00:28:06,728 --> 00:28:08,295 I'’ve been a man without a country. 432 00:28:08,295 --> 00:28:10,557 And I'’m supposed to feel sorry for you? 433 00:28:10,557 --> 00:28:12,211 No, of course not. 434 00:28:14,170 --> 00:28:15,432 I made my bed. 435 00:28:18,173 --> 00:28:20,175 But I found a way out, Lex. 436 00:28:20,175 --> 00:28:21,787 I found out that Francisco Aguero 437 00:28:21,787 --> 00:28:24,397 desperately needs something here on this island. 438 00:28:24,397 --> 00:28:27,356 And if I can get it for him, he'’s agreed to call us square, 439 00:28:27,356 --> 00:28:28,402 my debt to him paid. 440 00:28:28,402 --> 00:28:29,969 I can finally stop running. 441 00:28:29,969 --> 00:28:32,405 Why me? 442 00:28:32,405 --> 00:28:34,625 Because that thing he wants is locked up 443 00:28:34,625 --> 00:28:36,236 in that very same police station 444 00:28:36,236 --> 00:28:38,586 that lets you walk around like you own the joint. 445 00:28:38,586 --> 00:28:40,195 If I do this for you, 446 00:28:40,195 --> 00:28:42,198 then me and my daughter, we go free? 447 00:28:42,198 --> 00:28:45,157 - Of course. - And if I refuse? 448 00:28:47,637 --> 00:28:51,337 - [ moans ] - Hey, let'’s not speak in hypotheticals. 449 00:28:54,384 --> 00:28:55,429 What'’s the job? 450 00:28:57,431 --> 00:29:00,651 They'’re holding Mr. Aguero's accountant in a cell. 451 00:29:00,651 --> 00:29:03,306 You kill him and bring me back his ledger. 452 00:29:03,306 --> 00:29:05,787 [ moaning ] 453 00:29:07,833 --> 00:29:09,660 Inside you'’ll find a phone and a knife. 454 00:29:09,660 --> 00:29:11,923 Slit Usato'’s throat on camera so I can watch it live. 455 00:29:11,923 --> 00:29:14,622 - No tricks. - [ moaning ] 456 00:29:14,622 --> 00:29:16,666 You bring me back his ledger 457 00:29:16,666 --> 00:29:17,885 and you and your daughter both walk away. 458 00:29:21,019 --> 00:29:23,021 [ grunting ] 459 00:29:23,021 --> 00:29:24,545 Alex... 460 00:29:26,807 --> 00:29:29,636 ...if Usato'’s still alive in an hour, 461 00:29:29,636 --> 00:29:30,550 she won'’t be. 462 00:29:40,691 --> 00:29:44,826 Okay, I'’ve got two witnesses who say they saw a black SUV 463 00:29:44,826 --> 00:29:47,480 passing by the university heading south. 464 00:29:47,480 --> 00:29:50,092 - Who'’s got the camera footage? - Sir. 465 00:29:50,092 --> 00:29:52,355 You see anything relevant, come get me right away. 466 00:29:52,355 --> 00:29:53,703 Yes, sir. 467 00:30:14,421 --> 00:30:16,683 Kai: Alex? 468 00:30:16,683 --> 00:30:20,339 Yeah? 469 00:30:20,339 --> 00:30:21,819 What are you doing here? 470 00:30:21,819 --> 00:30:23,951 Checking up on you guys, 471 00:30:23,951 --> 00:30:25,561 seeing how everything'’s going. 472 00:30:25,561 --> 00:30:27,259 - Any leads? - Yeah, we'’ve got 473 00:30:27,259 --> 00:30:28,652 the whole floor working on this. 474 00:30:28,652 --> 00:30:30,740 Going through CCTV footage, security cameras. 475 00:30:30,740 --> 00:30:33,527 - Okay. - We even have a tip line running. 476 00:30:33,527 --> 00:30:35,921 - All right. - Everyone volunteered to help on this. 477 00:30:35,921 --> 00:30:40,272 We'’re going to find your daughter, Alex. Right? 478 00:30:43,537 --> 00:30:44,667 Kai: I would have told you about Zivic. 479 00:30:44,667 --> 00:30:45,973 With everything going on-- 480 00:30:45,973 --> 00:30:47,671 It'’s okay. 481 00:30:47,671 --> 00:30:49,759 I'’m going to get back to the hospital. 482 00:30:49,759 --> 00:30:51,674 - I'’ll give you a ride. - That'’s all right. 483 00:30:51,674 --> 00:30:53,634 I don'’t need a ride. Thank you. 484 00:30:53,634 --> 00:30:54,590 Thank you, Ernesto. 485 00:30:56,984 --> 00:31:01,032 Alex, you didn'’t come here to see us run plate numbers. 486 00:31:01,032 --> 00:31:03,209 Why are you really here? 487 00:31:09,519 --> 00:31:11,607 [ ringing ] 488 00:31:13,567 --> 00:31:15,351 You were nearly out of time, Alex. 489 00:31:15,351 --> 00:31:17,962 Carpenter, I don'’t want Evelyn to see this. 490 00:31:17,962 --> 00:31:20,965 Deprive her of seeing what her old man'’s capable of? 491 00:31:20,965 --> 00:31:24,185 Carpenter, please, no. I'’m begging you. 492 00:31:24,185 --> 00:31:28,364 - Do it, Alex. - Evelyn, close your eyes, babe, okay? 493 00:31:28,364 --> 00:31:30,410 You don'’t want to see this. 494 00:31:31,759 --> 00:31:32,628 Watch. 495 00:31:34,153 --> 00:31:35,545 I'’m sorry, baby. 496 00:31:35,545 --> 00:31:38,374 I'’m so sorry. 497 00:31:38,374 --> 00:31:39,635 [ whimpering ] 498 00:31:39,635 --> 00:31:42,682 [ gagging ] 499 00:31:44,641 --> 00:31:46,164 Now you let her go. 500 00:31:46,164 --> 00:31:48,731 First you bring me back that ledger. 501 00:31:48,731 --> 00:31:50,909 [ sputtering ] 502 00:31:50,909 --> 00:31:51,997 Nice work, Daddy. 503 00:31:58,176 --> 00:32:01,832 I'’m sorry, babe. I'’m so sorry. 504 00:32:03,398 --> 00:32:05,357 [ whimpering ] 505 00:32:05,357 --> 00:32:07,229 [ gagging ] 506 00:32:11,406 --> 00:32:13,626 Now you let her go. 507 00:32:13,626 --> 00:32:16,542 Carpenter: First you bring me back that ledger. 508 00:32:19,414 --> 00:32:21,634 - We clear? - Alex: Yeah. 509 00:32:21,634 --> 00:32:24,637 Well, this tie'’s ruined. 510 00:32:24,637 --> 00:32:26,640 Sorry. Had to make it look real. 511 00:32:26,640 --> 00:32:29,250 Okay, now we'’re going to need that ledger. 512 00:32:29,250 --> 00:32:31,210 - Tell us where it is. - What'’s in those records 513 00:32:31,210 --> 00:32:32,645 could send hundreds of people to jail. 514 00:32:32,645 --> 00:32:34,647 Any one of them would kill me and my family. 515 00:32:34,647 --> 00:32:36,563 I'’ll kill you-- I'’ll kill you right now. 516 00:32:36,563 --> 00:32:38,259 - I'’ll kill you right now. - Whoa, Alex. 517 00:32:38,259 --> 00:32:41,872 Not if we make it look like it came from your boss. 518 00:32:41,872 --> 00:32:43,134 Then they'’ll turn on him instead. 519 00:32:43,134 --> 00:32:44,875 How are you going to make it look like 520 00:32:44,875 --> 00:32:46,660 it was Aguero who handed it over? 521 00:32:46,660 --> 00:32:47,835 Because I got a plan, all right? 522 00:32:47,835 --> 00:32:49,618 Now give us that ledger. 523 00:32:49,618 --> 00:32:50,794 They took it when they booked me. 524 00:32:50,794 --> 00:32:53,013 You mean, the ledger is actually... 525 00:32:57,626 --> 00:32:59,454 The day planner? 526 00:32:59,454 --> 00:33:03,067 I can'’t believe the day planner is actually the ledger. 527 00:33:03,067 --> 00:33:05,895 It'’s written in code. It'’s designed to look like calendar appointments 528 00:33:05,895 --> 00:33:08,115 to anyone that doesn'’t know how to read it. 529 00:33:08,115 --> 00:33:09,900 Usato'’s the only one that can decipher this. 530 00:33:09,900 --> 00:33:11,684 That'’s why you've got to keep him safe. 531 00:33:11,684 --> 00:33:14,252 Carpenter is going to hand this ledger off to Aguero. 532 00:33:14,252 --> 00:33:15,253 You guys got to stay with him. 533 00:33:15,253 --> 00:33:16,645 Well, what about Carpenter? 534 00:33:16,645 --> 00:33:18,909 - I'’ll take care of him. - Alex. 535 00:33:18,909 --> 00:33:21,738 Hey, I got to make sure my daughter'’s safe... 536 00:33:24,045 --> 00:33:25,525 ...forever. 537 00:33:32,227 --> 00:33:34,316 Carpenter. 538 00:33:34,316 --> 00:33:35,535 The ledger. 539 00:33:37,711 --> 00:33:39,799 Coded in a day planner. 540 00:33:39,799 --> 00:33:42,150 You have to admit, it'’s ingenious. 541 00:33:42,150 --> 00:33:45,284 And now you can hand it over to me. 542 00:33:45,284 --> 00:33:48,113 Francisco. Señor. 543 00:33:49,722 --> 00:33:51,507 I told you I could make this happen. 544 00:33:51,507 --> 00:33:53,291 I would not have believed it 545 00:33:53,291 --> 00:33:56,295 if I had not seen it with my own eyes. 546 00:33:56,295 --> 00:33:58,905 Good work, Agent Walker. 547 00:33:58,905 --> 00:34:01,517 Too bad you couldn'’t join us 548 00:34:01,517 --> 00:34:04,041 when we were back in Spain when you had the chance. 549 00:34:04,041 --> 00:34:08,436 Yeah, well, I didn'’t then and I wouldn'’t now. 550 00:34:11,092 --> 00:34:14,052 You'’re a foolish man, Mr. Walker. 551 00:34:14,052 --> 00:34:16,097 All right, Carpenter, you got what you wanted. 552 00:34:16,097 --> 00:34:18,186 Let us go. Todd. Todd! 553 00:34:18,186 --> 00:34:22,755 Sorry, buddy. No witnesses. 554 00:34:22,755 --> 00:34:24,148 I have to get rid of both of you. 555 00:34:24,148 --> 00:34:25,932 That'’s my daughter. Don'’t be stupid. 556 00:34:25,932 --> 00:34:27,978 You just got square with Aguero. 557 00:34:27,978 --> 00:34:30,545 If you kill us, you'’re going to be on the run again. 558 00:34:30,545 --> 00:34:32,331 But no one will ever know. 559 00:34:32,331 --> 00:34:34,333 When they blow up this building tomorrow, 560 00:34:34,333 --> 00:34:35,550 thousands of tons of concrete 561 00:34:35,550 --> 00:34:36,987 will collapse on your dead bodies. 562 00:34:36,987 --> 00:34:39,467 There will be no trace of you or your daughter. 563 00:34:39,467 --> 00:34:42,340 The world will think you'’ve just gone missing. 564 00:34:42,340 --> 00:34:43,994 Just wait. Wait, wait, wait. 565 00:34:43,994 --> 00:34:46,170 Stop. Wait, all right? 566 00:34:46,170 --> 00:34:50,436 If you do this, you'’re all going to die. 567 00:34:52,612 --> 00:34:53,438 We'’re going to die? 568 00:34:56,094 --> 00:34:58,096 My butterfly will make it happen. 569 00:34:58,096 --> 00:34:59,400 Carpenter: Your butterfly? 570 00:34:59,400 --> 00:35:03,056 She'’ll flap her wings, and then-- 571 00:35:03,056 --> 00:35:04,449 And then what? 572 00:35:06,668 --> 00:35:08,280 [ grunting ] 573 00:35:11,195 --> 00:35:12,197 Kai: Evelyn, watch out! 574 00:35:27,036 --> 00:35:28,516 Get her out of here and get her somewhere safe. 575 00:35:28,516 --> 00:35:29,474 Where are you going? 576 00:35:29,474 --> 00:35:31,215 Carpenter. 577 00:35:33,130 --> 00:35:34,393 Carpenter, let'’s go! 578 00:35:36,351 --> 00:35:38,353 [ shouting ] 579 00:35:38,353 --> 00:35:39,398 [ groans ] 580 00:35:41,574 --> 00:35:43,402 Pretty good with your fists back there. 581 00:35:43,402 --> 00:35:45,577 Your father forces you into ten years of karate, 582 00:35:45,577 --> 00:35:46,666 you learn a thing or two. 583 00:36:03,117 --> 00:36:04,858 [ laughs ] 584 00:36:04,858 --> 00:36:07,077 I may have missed you back in Spain, buddy, 585 00:36:07,077 --> 00:36:09,079 but I never miss twice. 586 00:36:26,400 --> 00:36:27,663 Good-bye, Alex. 587 00:36:32,798 --> 00:36:34,670 Dad! 588 00:36:40,023 --> 00:36:41,460 [ coughs ] 589 00:36:42,590 --> 00:36:43,461 Whew! 590 00:36:47,204 --> 00:36:48,597 Sorry, buddy. 591 00:36:48,597 --> 00:36:51,425 Had to be done. 592 00:36:51,425 --> 00:36:52,601 What the hell? 593 00:36:52,601 --> 00:36:54,081 You looking for me? 594 00:37:13,099 --> 00:37:15,233 You can'’t win. I know your every move. 595 00:37:15,233 --> 00:37:16,320 Hell, I taught you most of them. 596 00:37:21,630 --> 00:37:24,329 You should have never come to my island, Todd. 597 00:37:33,076 --> 00:37:35,295 Your island? 598 00:37:35,295 --> 00:37:38,429 This isn'’t your home. You don'’t have a home anymore. 599 00:37:38,429 --> 00:37:40,561 You don'’t have a family. You have nothing left. 600 00:37:40,561 --> 00:37:44,739 You know what I do have? 601 00:37:44,739 --> 00:37:48,135 I got a best friend with a .45 aimed at the back of your head. 602 00:37:50,355 --> 00:37:52,094 Freeze, douchebag. 603 00:38:16,423 --> 00:38:19,731 I'’m going to teach you something, Todd. 604 00:38:19,731 --> 00:38:21,168 Alex, don'’t. 605 00:38:25,519 --> 00:38:27,782 No, he needs to learn this lesson. 606 00:38:35,791 --> 00:38:39,186 You see, that'’s how you miss shooting someone, okay? 607 00:38:39,186 --> 00:38:40,621 So the next time you want to miss someone, 608 00:38:40,621 --> 00:38:43,059 that'’s how you miss! 609 00:38:59,293 --> 00:39:01,860 [ sirens ] 610 00:39:10,304 --> 00:39:11,565 Nice try. 611 00:39:11,565 --> 00:39:12,958 You have the right to remain silent, 612 00:39:12,958 --> 00:39:15,177 but feel free to talk. 613 00:39:15,177 --> 00:39:17,789 Ooh, what do we have here? 614 00:39:17,789 --> 00:39:19,181 This is useless to you. 615 00:39:19,181 --> 00:39:21,184 Everything is written in code 616 00:39:21,184 --> 00:39:25,753 and the only man who knows how to read it is dead. 617 00:39:25,753 --> 00:39:27,755 Is he? 618 00:39:29,802 --> 00:39:30,846 This is suicide! 619 00:39:30,846 --> 00:39:32,673 Everyone will know you turned! 620 00:39:32,673 --> 00:39:34,240 On the contrary, 621 00:39:34,240 --> 00:39:35,764 everyone will know that you turned. 622 00:39:35,764 --> 00:39:38,766 They won'’t believe that. I am king, and you-- 623 00:39:38,766 --> 00:39:41,987 The one who did all the work without any of the reward, 624 00:39:41,987 --> 00:39:43,597 and I'’ve had enough. 625 00:39:48,429 --> 00:39:50,257 Due to our police department'’s abilities, 626 00:39:50,257 --> 00:39:52,432 you have now Aguero in your custody. 627 00:39:52,432 --> 00:39:56,001 I got to say, Ocampo, it'’s pretty impressive. 628 00:39:56,001 --> 00:39:57,481 Alex: Zivic! 629 00:39:57,481 --> 00:40:00,005 You taking Aguero back to the States? 630 00:40:00,005 --> 00:40:02,835 Walker, stay out of it. This is none of your business. 631 00:40:02,835 --> 00:40:05,664 Whoa, easy, man. 632 00:40:05,664 --> 00:40:07,927 I was just wondering if you had room for one more. 633 00:40:12,235 --> 00:40:13,106 Todd Carpenter. 634 00:40:14,847 --> 00:40:15,717 How the hell did you find him? 635 00:40:18,632 --> 00:40:21,635 Take the win, Zivic, hmm? 636 00:40:21,635 --> 00:40:23,985 Oh, man, they might even hand you a promotion. 637 00:40:23,985 --> 00:40:26,467 You know, I just might. 638 00:40:29,121 --> 00:40:29,992 Thanks, Alex. 639 00:40:35,476 --> 00:40:38,697 Hi, Todd. There'’s some people who want to talk to you. 640 00:40:44,092 --> 00:40:46,878 How did I get all this stuff in here in the first place? 641 00:40:46,878 --> 00:40:48,402 You really think you'’re going to need all of that again? 642 00:40:48,402 --> 00:40:50,882 Well, you never know. 643 00:40:50,882 --> 00:40:52,710 You might run into a rainy day. 644 00:40:52,710 --> 00:40:55,190 You mean like lessons for breaking out of zip ties? 645 00:40:55,190 --> 00:40:57,106 Or ten years of karate classes? 646 00:40:57,106 --> 00:41:00,327 Yeah, something like that. 647 00:41:00,327 --> 00:41:04,809 Listen, I'’m sorry you had to watch me fake kill that guy. 648 00:41:04,809 --> 00:41:07,420 Oh, I knew that wasn'’t real. 649 00:41:07,420 --> 00:41:09,815 - You have a tell. - I have a tell? 650 00:41:09,815 --> 00:41:11,469 Mm-hmm. You'’re doing it right now. 651 00:41:11,469 --> 00:41:13,731 I'’m doing it right now? What is it? 652 00:41:13,731 --> 00:41:17,170 Listen to me, I am so glad that you came here, Evelyn, truly. 653 00:41:17,170 --> 00:41:19,780 And I'’m grateful that you taught me everything you did. 654 00:41:19,780 --> 00:41:23,001 I wouldn'’t be brave enough to join the Peace Corps if you hadn'’t. 655 00:41:23,001 --> 00:41:26,353 Well, then you are welcome, and I hope-- wait, what? Huh? 656 00:41:26,353 --> 00:41:28,963 Why do you need combat skills to join the Peace Corps? 657 00:41:28,963 --> 00:41:31,097 Oh. Uh, oh, my God. Look at the time. 658 00:41:31,097 --> 00:41:32,751 - What? - I have a plane to catch. 659 00:41:32,751 --> 00:41:36,362 Huh? Hold on. Oh. 660 00:41:36,362 --> 00:41:38,844 - I gotta give you something. - Not the checks. 661 00:41:38,844 --> 00:41:42,934 No, I already rolled those up and stuffed them in your sock. 662 00:41:45,938 --> 00:41:47,547 The healing crystal. 663 00:41:47,547 --> 00:41:49,637 Amethyst. 664 00:41:51,943 --> 00:41:53,771 Give it back to that little girl. 665 00:41:53,771 --> 00:41:57,210 We'’ve done enough healing for one trip. 666 00:41:58,646 --> 00:42:01,431 Alex, we'’re going surfing! 667 00:42:01,431 --> 00:42:02,824 Uh, we can come back later. 668 00:42:02,824 --> 00:42:05,827 No, it'’s okay. I have to go. 669 00:42:05,827 --> 00:42:08,003 I'’ll leave you with your new family. 670 00:42:12,746 --> 00:42:14,009 Hey, Evelyn? 671 00:42:16,534 --> 00:42:17,577 We good now? 672 00:42:18,884 --> 00:42:19,753 No. 673 00:42:22,757 --> 00:42:24,018 But we'’ll get there. 674 00:42:28,981 --> 00:42:30,242 See you, Pops. 675 00:42:30,242 --> 00:42:32,331 Good-bye, Evelyn. 676 00:42:33,550 --> 00:42:36,161 Call me Butterfly. 677 00:42:41,994 --> 00:42:44,257 - All right. - Yeah. 678 00:42:53,788 --> 00:42:56,007 Hard to believe she'’s related to you. 679 00:42:56,007 --> 00:42:57,574 Yeah, you sure she'’s yours? 680 00:42:57,574 --> 00:42:59,228 You were gone for years at a time. 681 00:42:59,228 --> 00:43:01,579 - A housewife can get lonely. - Unh-uh. 682 00:43:01,579 --> 00:43:04,059 Um, I need a ride. 683 00:43:04,059 --> 00:43:06,452 Yeah, she'’s yours. 684 00:43:06,452 --> 00:43:08,628 Yeah, that'’s definitely your kid. 50773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.