All language subtitles for Almost Paradise - S01E06 - Rise of the Kalangay_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,321 --> 00:00:21,586 Kai, this was in your mother'’s hand when she passed. 2 00:00:26,678 --> 00:00:29,159 I am so sorry. 3 00:00:31,031 --> 00:00:35,750 Your mother was our spiritual leader. 4 00:00:35,774 --> 00:00:37,752 We looked to her for guidance, 5 00:00:37,776 --> 00:00:41,998 as one day we will look to you. 6 00:00:49,266 --> 00:00:52,269 When you are ready, of course. 7 00:01:14,813 --> 00:01:18,576 Kai, I'’ll fine out who did this and put him away forever. 8 00:01:18,600 --> 00:01:22,145 But this is an opportunity for you to change 9 00:01:22,169 --> 00:01:25,104 and start a new life. 10 00:01:25,128 --> 00:01:26,608 Take it. 11 00:01:48,195 --> 00:01:50,434 He'’s gonna keep doing that. 12 00:01:54,026 --> 00:01:57,160 Come on, guys. 13 00:02:00,859 --> 00:02:03,403 I gotta get to my appointment. I need my check. 14 00:02:03,427 --> 00:02:05,797 You'’re a good daughter coming here. 15 00:02:05,821 --> 00:02:07,886 Not good. Guilty. 16 00:02:07,910 --> 00:02:10,889 My mother was the spiritual leader of our village. 17 00:02:10,913 --> 00:02:13,587 She believed so much in the power of the old ways. 18 00:02:13,611 --> 00:02:15,850 She fought so hard to keep tradition alive. 19 00:02:15,874 --> 00:02:18,810 She spent all her time using that to help people. 20 00:02:18,834 --> 00:02:20,725 But me? 21 00:02:20,749 --> 00:02:24,642 I drank, I stole, ran with gangs. 22 00:02:24,666 --> 00:02:26,557 Classic cries for attention. 23 00:02:26,581 --> 00:02:28,646 You never though about 24 00:02:28,670 --> 00:02:32,215 following in her footsteps after she died? 25 00:02:32,239 --> 00:02:34,434 I believe in a gun and a badge. 26 00:02:34,458 --> 00:02:36,132 The rest got buried with her. 27 00:02:40,029 --> 00:02:42,355 And if he honks one more time, 28 00:02:42,379 --> 00:02:43,617 I'’m gonna bury him, too. 29 00:02:43,641 --> 00:02:44,555 Let'’s go. 30 00:02:46,078 --> 00:02:48,666 Yes. 31 00:02:48,690 --> 00:02:50,450 Dispatch: All cars to the White Reef Resort. 32 00:02:50,474 --> 00:02:51,867 - Homicide reported. - Oh, no, no, no. 33 00:02:55,871 --> 00:02:59,242 Hey. You guys done already? That'’s cool. 34 00:02:59,266 --> 00:03:03,071 Sorry, I just... I hate cemeteries, you know? 35 00:03:03,095 --> 00:03:04,464 I have this recurring nightmare 36 00:03:04,488 --> 00:03:06,162 where everybody I'’ve ever arrested 37 00:03:06,186 --> 00:03:08,144 crawls out of their graves and tries to eat my arms. 38 00:03:10,755 --> 00:03:13,865 If you guys can get me to my appointment quick enough, I can tell that to my doctor. 39 00:03:13,889 --> 00:03:15,997 We'’ll drop you off right after we stop by the White Reef. 40 00:03:16,021 --> 00:03:18,043 Wait, no. 41 00:03:18,067 --> 00:03:20,959 - How'’s you guys know? - They text us now. 42 00:03:26,249 --> 00:03:28,575 ETA ten minutes, White Reef Resort. 43 00:03:28,599 --> 00:03:31,883 My name is Alex Walker. I'’m ex-DEA. 44 00:03:31,907 --> 00:03:34,929 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 45 00:03:34,953 --> 00:03:37,193 One of my first assignments took me to an isolated beach 46 00:03:37,217 --> 00:03:38,672 right here on this island. 47 00:03:38,696 --> 00:03:39,717 I sold what little I had 48 00:03:39,741 --> 00:03:41,588 and bought myself a gift shop. 49 00:03:41,612 --> 00:03:44,417 Just peace. No stress, no drama. 50 00:03:44,441 --> 00:03:45,486 Boy, was I wrong. 51 00:03:57,846 --> 00:04:00,041 Must be some mess in there. 52 00:04:00,065 --> 00:04:03,262 Good. I need something decent. 53 00:04:03,286 --> 00:04:05,395 Ocampo keeps sending me on these nuisance cases. 54 00:04:05,419 --> 00:04:07,310 - Mm-hmm. - Last night, 55 00:04:07,334 --> 00:04:09,137 he sent me on a lead that turned out to be a cow 56 00:04:09,161 --> 00:04:11,792 tied up to a power line. 57 00:04:11,816 --> 00:04:13,751 You still got paid. 58 00:04:13,775 --> 00:04:15,753 I get any more broke, I'’m going to start having 59 00:04:15,777 --> 00:04:19,737 to give massages to Taiwanese accountants in the lobby. 60 00:04:22,174 --> 00:04:24,675 - Oh, my God. - What? No. 61 00:04:24,699 --> 00:04:26,067 I'’m not really gonna do that, Kai. 62 00:04:26,091 --> 00:04:27,721 Man, I may have to do that. 63 00:04:27,745 --> 00:04:30,550 I'’ve hit rock bottom. 64 00:04:30,574 --> 00:04:34,337 Listen. All right, I'’ll have dispatch let Dr. Patel know 65 00:04:34,361 --> 00:04:36,406 that we'’re going to be a little late. 66 00:04:37,712 --> 00:04:39,322 Ten minutes? 67 00:04:42,673 --> 00:04:43,998 15? 68 00:04:44,022 --> 00:04:45,415 Detective. 69 00:04:46,677 --> 00:04:48,873 Man: Detective! 70 00:04:48,897 --> 00:04:50,788 Ocampo: There he is! 71 00:04:50,812 --> 00:04:52,746 The man. The myth. 72 00:04:52,770 --> 00:04:56,402 Chief. How you doing? 73 00:04:56,426 --> 00:04:58,361 You still hiding behind a desk pushing papers? 74 00:04:58,385 --> 00:04:59,840 Do you see a desk anywhere? 75 00:04:59,864 --> 00:05:01,126 I see it right here. 76 00:05:13,835 --> 00:05:15,924 Oh! Hey, kid. 77 00:05:17,752 --> 00:05:19,338 Huh? 78 00:05:19,362 --> 00:05:22,322 You visit and Ocampo is the one you see first? 79 00:05:24,672 --> 00:05:27,085 Someone at the hotel tipped him off. There was a car waiting. 80 00:05:27,109 --> 00:05:30,697 Ahh. Hard to be the chosen one, hmm? 81 00:05:30,721 --> 00:05:32,743 You want the title, take it. 82 00:05:32,767 --> 00:05:35,485 My case load is murder, literally. 83 00:05:35,509 --> 00:05:37,685 I had to book a flight to get away from the bodies. 84 00:05:41,602 --> 00:05:43,255 Someone'’s watching you. 85 00:05:45,606 --> 00:05:49,368 - Alex? - Yeah. No, I know. 86 00:05:49,392 --> 00:05:51,805 I just... I dropped a seashell. 87 00:05:51,829 --> 00:05:54,242 Oh. Got it. 88 00:05:54,266 --> 00:05:57,985 Alex Walker, meet César Rabara. 89 00:05:58,009 --> 00:06:00,118 Walker. Kai talks about you a lot. 90 00:06:00,142 --> 00:06:02,033 Oh. All good stuff, I hope. 91 00:06:02,057 --> 00:06:04,165 I call him to vent. 92 00:06:04,189 --> 00:06:05,365 She says you'’re resourceful. 93 00:06:06,888 --> 00:06:08,996 He'’s my mentor. We have no secrets. 94 00:06:09,020 --> 00:06:10,998 Ocampo: César! 95 00:06:11,022 --> 00:06:13,218 You got a minute? 96 00:06:13,242 --> 00:06:15,133 I told the men you'’d take a look. 97 00:06:15,157 --> 00:06:17,135 For old time'’s sake. 98 00:06:17,159 --> 00:06:18,334 Oh, sure. 99 00:06:20,510 --> 00:06:21,487 Coming? 100 00:06:21,511 --> 00:06:23,228 This guy bats a thousand. 101 00:06:23,252 --> 00:06:25,273 I bat a thousand. 102 00:06:25,297 --> 00:06:27,406 Almost a thou... high fours easy. 103 00:06:27,430 --> 00:06:30,975 - Now you'’ve hit bottom. - Who is this guy? 104 00:06:30,999 --> 00:06:33,325 Making Kai laugh. Kai doesn'’t laugh. 105 00:06:33,349 --> 00:06:35,806 Rabara caught her mother'’s killer 15 years ago. 106 00:06:35,830 --> 00:06:39,331 - He get a conviction? - The guy shot himself before they could arrest him. 107 00:06:39,355 --> 00:06:42,682 Rabara'’s case was bulletproof. Got him transferred to Manila. 108 00:06:42,706 --> 00:06:43,901 Drove Ocampo crazy. 109 00:06:43,925 --> 00:06:45,535 He thought the promotion was his. 110 00:06:46,928 --> 00:06:49,297 Where are you going? 111 00:06:49,321 --> 00:06:51,212 To watch Rabara do his stuff. 112 00:06:51,236 --> 00:06:54,912 Come. Maybe you can learn something. 113 00:06:54,936 --> 00:06:57,068 Oh, I'’m gonna learn something? 114 00:07:01,725 --> 00:07:03,747 Our victim'’s a visiting professor. 115 00:07:03,771 --> 00:07:08,186 He'’s mid-draft in a book about pre-colonial mythical traditions. 116 00:07:08,210 --> 00:07:11,363 The assailant is local. 117 00:07:11,387 --> 00:07:14,627 Fragments of kaningag, a cinnamon plant unique to Cebu. 118 00:07:14,651 --> 00:07:17,543 Not present are victim'’s shoes. 119 00:07:17,567 --> 00:07:19,937 The killer didn'’t like that an outsider 120 00:07:19,961 --> 00:07:21,286 was poking around the old villages. 121 00:07:21,310 --> 00:07:22,766 The professor'’s kalangaytotems 122 00:07:22,790 --> 00:07:24,158 were thrown against the wall. 123 00:07:24,182 --> 00:07:25,725 In pre-colonial times, 124 00:07:25,749 --> 00:07:27,074 these birds were everywhere. 125 00:07:27,098 --> 00:07:28,424 Now they'’re threatened with extinction, 126 00:07:28,448 --> 00:07:30,208 much like the old way of life. 127 00:07:30,232 --> 00:07:32,602 Not that our perp is stuck in the past. 128 00:07:32,626 --> 00:07:35,866 He has one foot firmly in each world. 129 00:07:35,890 --> 00:07:37,171 He removed the bullet. 130 00:07:37,195 --> 00:07:39,546 My guess... Wiped all fingerprints. 131 00:07:42,505 --> 00:07:45,484 The killing was execution style, premeditated. 132 00:07:45,508 --> 00:07:48,748 He wanted to stop whatever our professor was publishing from getting to press. 133 00:07:48,772 --> 00:07:50,576 The question is why. 134 00:07:50,600 --> 00:07:53,536 Figure that out, you have your killer. 135 00:07:53,560 --> 00:07:56,321 One other thing. He'’s short. 136 00:07:56,345 --> 00:07:58,758 5'’4". 137 00:07:58,782 --> 00:08:00,871 Angle of trajectory. 138 00:08:13,754 --> 00:08:16,452 Sorry, sorry. Parking meter. 139 00:08:18,628 --> 00:08:21,607 César, you'’ve got to stay on and work the case, 140 00:08:21,631 --> 00:08:22,869 remind Manila how we do things on the island. 141 00:08:22,893 --> 00:08:25,219 Chief, it'’s my time off. 142 00:08:25,243 --> 00:08:28,005 Come on. 143 00:08:28,029 --> 00:08:30,747 - What'’ll it take? - Mendoza. 144 00:08:30,771 --> 00:08:32,009 I'’ll take the case if she'’s on it. 145 00:08:32,033 --> 00:08:33,532 She doesn'’t have the experience. 146 00:08:33,556 --> 00:08:35,515 Kai or I'’m out. 147 00:08:38,605 --> 00:08:41,390 All right. It'’s just the three of us then. 148 00:08:43,523 --> 00:08:44,567 Mendoza, you'’re on the case. 149 00:08:49,354 --> 00:08:51,245 Thanks for that. I'’ll put feelers out 150 00:08:51,269 --> 00:08:53,596 for anybody who matches your description. 151 00:08:53,620 --> 00:08:57,338 - Not yet. - Why not? 152 00:08:57,362 --> 00:09:00,211 There'’s one detail I left out in there. 153 00:09:00,235 --> 00:09:01,255 The killer'’s a cop. 154 00:09:01,279 --> 00:09:02,779 One of us did this? 155 00:09:02,803 --> 00:09:04,694 Meet me at the station in two hours. 156 00:09:04,718 --> 00:09:06,546 Don'’t talk to anyone. 157 00:09:10,332 --> 00:09:13,267 - Your boy'’s wrong, and he'’s way too nice. - Here we go. 158 00:09:13,291 --> 00:09:16,532 The only people that are that nice are car salesmen and serial killers. 159 00:09:16,556 --> 00:09:19,056 - You'’re afraid. That'’s what this is. - What? 160 00:09:19,080 --> 00:09:21,145 You think he'’s gonna solve this case faster than you can. 161 00:09:21,169 --> 00:09:23,800 - I'’m not... - No, sorry. We are gonna solve it faster. 162 00:09:23,824 --> 00:09:26,063 - That'’s just... - What'’s gonna happen? Yeah. 163 00:09:26,087 --> 00:09:29,457 Go massage a lawyer. I have police work to do. 164 00:09:29,481 --> 00:09:32,069 It'’s not lawyer, okay? It'’s accountant. 165 00:09:32,093 --> 00:09:33,418 And I'’m not gonna have to do that. 166 00:09:33,442 --> 00:09:35,289 I'’m probably not gonna have to do... 167 00:09:35,313 --> 00:09:37,770 I was wrong. That was the rock bottom. 168 00:09:37,794 --> 00:09:39,990 Ernesto, he'’s Barbie-dolling her. 169 00:09:40,014 --> 00:09:41,861 Barbie-dolling? 170 00:09:41,885 --> 00:09:44,081 It'’s when you turn someone'’s head around 171 00:09:44,105 --> 00:09:46,213 so they see everything backwards, 172 00:09:46,237 --> 00:09:48,825 and then you melt the hair and make the eyes really big. 173 00:09:48,849 --> 00:09:52,480 You take something nice and you turn it into something terrifying and insane. 174 00:09:52,504 --> 00:09:55,832 Don'’t... the girls on the block had dolls, I had a lighter. 175 00:09:55,856 --> 00:09:58,008 - Alex, you blew up her last undercover sting. - I... 176 00:09:58,032 --> 00:10:00,532 - Don'’t blow this one. - He'’s gonna blow it for her, man. 177 00:10:00,556 --> 00:10:01,794 Ocampo'’s gonna have her chasing 178 00:10:01,818 --> 00:10:03,187 electrocuted pigs for 20 years. 179 00:10:03,211 --> 00:10:05,102 - They were cows. - Whatever. 180 00:10:05,126 --> 00:10:07,694 The guy'’s wrong, and the proof... 181 00:10:09,217 --> 00:10:10,522 is in that room. 182 00:10:32,370 --> 00:10:33,458 Let'’s see what happened. 183 00:10:36,897 --> 00:10:38,376 Professor'’s writing his book. 184 00:10:40,901 --> 00:10:42,467 Assailant enters. 185 00:10:44,992 --> 00:10:47,342 Scary birds are still there. 186 00:10:50,650 --> 00:10:52,086 Bang. 187 00:10:55,045 --> 00:10:56,307 Hold on. Back up. 188 00:10:59,746 --> 00:11:00,877 The blood. 189 00:11:05,360 --> 00:11:06,535 Pattern'’s wrong. 190 00:11:13,455 --> 00:11:15,544 Why didn'’t the blood drip on the carpet? 191 00:11:20,854 --> 00:11:22,594 There'’s no blood. 192 00:11:23,987 --> 00:11:25,989 Where'’s the wastebasket? 193 00:11:27,948 --> 00:11:31,188 - Really? - Just doing a little yoga. 194 00:11:31,212 --> 00:11:33,059 It'’s called the Happy Turtle. 195 00:11:33,083 --> 00:11:36,410 You have no restraint, do you? 196 00:11:36,434 --> 00:11:38,282 - I do not. - Why can'’t you leave anything alone? 197 00:11:38,306 --> 00:11:42,416 - This isn'’t about me, Kai. - It'’s always about you. 198 00:11:42,440 --> 00:11:44,157 - Well, he'’s got it wrong. - Maybe you'’ve got it wrong. 199 00:11:44,181 --> 00:11:45,898 - I don'’t have it wrong. - Here we go. 200 00:11:45,922 --> 00:11:47,683 Look at the blood pattern. 201 00:11:47,707 --> 00:11:49,685 - And where'’s the wastebasket? - Maybe the maid took it. 202 00:11:49,709 --> 00:11:51,208 And just didn'’t bring it back? 203 00:11:51,232 --> 00:11:52,600 Where are you supposed to put your Kleenex 204 00:11:52,624 --> 00:11:55,429 - or your murder weapon? - You are a child. 205 00:11:55,453 --> 00:11:59,216 I'’m not... you'’re the child! 206 00:11:59,240 --> 00:12:01,000 Good comeback. 207 00:12:01,024 --> 00:12:03,742 I'’m telling you, man, they got it wrong. 208 00:12:03,766 --> 00:12:08,051 - Maybe. No one bats a thousand. - Thank you! 209 00:12:08,075 --> 00:12:10,488 The splatter is the key, all right? 210 00:12:10,512 --> 00:12:12,838 If that computer was open when the professor was shot, 211 00:12:12,862 --> 00:12:15,667 that would have blocked some of the blood, but it didn'’t. It'’s all there on the wall. 212 00:12:15,691 --> 00:12:18,278 That means the computer was opened after he was shot. 213 00:12:18,302 --> 00:12:19,976 The killer staged it. 214 00:12:20,000 --> 00:12:21,717 He wanted us to see what was on the screen 215 00:12:21,741 --> 00:12:24,067 so that we'’d go the wrong way, which Rabara did. 216 00:12:24,091 --> 00:12:26,460 Can you get your hand... can you get that computer out of evidence? 217 00:12:26,484 --> 00:12:29,333 I don'’t know. Ocampo gets territorial when Rabara'’s around. 218 00:12:29,357 --> 00:12:31,204 Just don'’t let him see you. 219 00:12:31,228 --> 00:12:34,120 Look, man, if we can figure this out before them, 220 00:12:34,144 --> 00:12:36,059 we can get Kai back on the right track. 221 00:12:40,063 --> 00:12:41,606 There'’s a problem with the spatter. 222 00:12:41,630 --> 00:12:44,261 There'’s evidence of high impact velocity, 223 00:12:44,285 --> 00:12:46,200 but something is off. 224 00:12:47,854 --> 00:12:50,571 You should do it. You know why? 225 00:12:50,595 --> 00:12:51,659 Closer in height to the killer? 226 00:12:51,683 --> 00:12:53,120 That, and you'’re a better shot. 227 00:12:55,731 --> 00:12:57,709 But this is checked out to you. I need to get it reauthorized. 228 00:12:57,733 --> 00:12:59,929 - It doesn'’t matter. - It'’s protocol. 229 00:12:59,953 --> 00:13:02,627 Kai, there'’s a killer on the loose. Shoot the damn gun. 230 00:13:02,651 --> 00:13:05,282 Harness a little of that girl that I used to lock up 231 00:13:05,306 --> 00:13:08,222 in juvie every weekend when she was 14. 232 00:13:21,322 --> 00:13:23,300 Perfect. 233 00:13:23,324 --> 00:13:25,519 Sometimes you have to let go a little and trust your gut. 234 00:13:25,543 --> 00:13:28,696 - Is that real blood? - Always use real blood. 235 00:13:28,720 --> 00:13:32,724 It'’s more accurate. What do you think? 236 00:13:38,121 --> 00:13:39,731 I think we need to get ahold of the professor'’s computer. 237 00:13:49,350 --> 00:13:52,919 Ocampo: Make sure that it is done as soon as possible. 238 00:13:56,618 --> 00:13:59,684 Alamares, what are you doing? 239 00:13:59,708 --> 00:14:01,947 Making sure everything'’s logged right. 240 00:14:01,971 --> 00:14:04,950 I heard Manila'’s paying attention now that it'’s Rabara's case. 241 00:14:04,974 --> 00:14:08,562 It'’s not Rabara's. It'’s mine. Manila should know that. 242 00:14:08,586 --> 00:14:10,980 - Got it, boss. - Stay clear. 243 00:14:13,591 --> 00:14:16,203 - That goes for everyone. - Yes, sir. 244 00:14:24,951 --> 00:14:27,755 - Hey, man. - Hey. Be careful. 245 00:14:27,779 --> 00:14:31,977 Ocampo'’s putting barbed wire around everything. 246 00:14:32,001 --> 00:14:34,501 - You own an iron? - Yeah, I own an iron. Why? 247 00:14:34,525 --> 00:14:37,572 You always look like a thrown-out napkin. 248 00:14:47,712 --> 00:14:50,474 How are we gonna make it look like... 249 00:14:50,498 --> 00:14:52,761 Like it hasn'’t been tampered with? 250 00:14:57,853 --> 00:15:01,528 Let'’s see what the professor was working on when he got shot. 251 00:15:01,552 --> 00:15:06,403 "Similar to how the Spanish were threatened by pre-colonial mythology, 252 00:15:06,427 --> 00:15:09,667 some youth moving from village to city life 253 00:15:09,691 --> 00:15:12,409 were angry toward old traditions 254 00:15:12,433 --> 00:15:13,976 and aggressive instances 255 00:15:14,000 --> 00:15:16,587 of violent rejection has occurred." 256 00:15:16,611 --> 00:15:19,372 - That'’s weird. - It'’s true. 257 00:15:19,396 --> 00:15:21,418 The Spanish thought the old ways were witchcraft 258 00:15:21,442 --> 00:15:25,422 when they were really just about finding a balance between good and evil. 259 00:15:25,446 --> 00:15:27,467 The thing that really pissed them off was 260 00:15:27,491 --> 00:15:29,078 the village leaders were women. 261 00:15:29,102 --> 00:15:31,123 That'’s just stupid. 262 00:15:31,147 --> 00:15:34,866 Your doctor ever bring up toxic masculinity? 263 00:15:34,890 --> 00:15:38,217 No. Not that history is stupid, man. 264 00:15:38,241 --> 00:15:39,436 That'’s "Yay, women," okay? 265 00:15:39,460 --> 00:15:41,090 I'’m saying the way this is written. 266 00:15:41,114 --> 00:15:43,962 Look at this. Youth "were angry toward"? 267 00:15:43,986 --> 00:15:47,400 Maybe hostile toward. And then "instances" conjugated in a singular? 268 00:15:47,424 --> 00:15:49,054 There'’s no way a professor wrote this. 269 00:15:49,078 --> 00:15:51,709 I'’m tell you right now. There'’s gotta be something else. 270 00:15:51,733 --> 00:15:53,189 There'’s nothing. No other files. 271 00:15:53,213 --> 00:15:55,321 That'’s 'cause you'’re thinking like a cop. 272 00:15:55,345 --> 00:15:58,411 Or a killer. 273 00:15:58,435 --> 00:16:00,065 You got to think like a professor. 274 00:16:00,089 --> 00:16:02,676 Or better yet, how about an ex-DEA agent 275 00:16:02,700 --> 00:16:05,114 that has to make his word count on his dream journal. 276 00:16:05,138 --> 00:16:07,638 You copy, you paste. 277 00:16:07,662 --> 00:16:08,987 Your doctor falls for that? 278 00:16:09,011 --> 00:16:11,947 Nobody wants to read what'’s inside my head. 279 00:16:11,971 --> 00:16:14,688 It'’s like if Stephen King wrote a romance novel. 280 00:16:14,712 --> 00:16:17,996 When you copy something, it stays in the clipboard 281 00:16:18,020 --> 00:16:19,563 until you replace it with something else. 282 00:16:19,587 --> 00:16:21,826 If we want to see what the professor was working on, 283 00:16:21,850 --> 00:16:26,550 I mean, really working on, all we have to do is press paste. 284 00:16:35,211 --> 00:16:38,321 "An impression from evidence gathered in Cebu 285 00:16:38,345 --> 00:16:41,585 will reveal the true killer." 286 00:16:41,609 --> 00:16:43,456 What killer? And what impression? 287 00:16:43,480 --> 00:16:47,721 That'’s what we gotta find out. 288 00:16:47,745 --> 00:16:50,289 The professor was working on a murder case. 289 00:16:50,313 --> 00:16:52,074 Hey, subpoena his phone records. 290 00:16:52,098 --> 00:16:53,684 Find out everybody that he interviewed. 291 00:16:53,708 --> 00:16:55,512 Ocampo will never sign off on that. 292 00:16:55,536 --> 00:16:58,689 - We could ask Rabara. - No, no, no. 293 00:16:58,713 --> 00:17:00,473 We'’re not going to ask Rabara, okay? 294 00:17:00,497 --> 00:17:03,041 He'’s just gonna... he'’s going to want to do all the interviews 295 00:17:03,065 --> 00:17:04,390 and he'’s just gonna mess everything up, 296 00:17:04,414 --> 00:17:06,349 and then good luck getting your evidence then. 297 00:17:06,373 --> 00:17:09,245 That would have more weight if you didn'’t just tamper with evidence. 298 00:17:17,775 --> 00:17:20,145 We gotta come at this another way. 299 00:17:20,169 --> 00:17:22,974 Search for all incoming calls to the island, okay? 300 00:17:22,998 --> 00:17:25,759 Anybody that called the professor'’s number. 301 00:17:25,783 --> 00:17:27,631 Ocampo has access from his office. 302 00:17:27,655 --> 00:17:30,310 - Good luck, buddy. - Yeah. 303 00:17:32,181 --> 00:17:35,117 Ocampo: Make sure that it'’s done as soon as possible. 304 00:17:35,141 --> 00:17:37,249 - Chief? - Do everything you can. 305 00:17:37,273 --> 00:17:39,556 - Computer'’s gone. - What? 306 00:17:39,580 --> 00:17:41,799 César: Let'’s calm down. I'’m sure it's just somewhere. 307 00:17:43,279 --> 00:17:44,735 It has to be somewhere. 308 00:17:44,759 --> 00:17:46,587 You guys request this? 309 00:17:51,592 --> 00:17:54,440 Didn'’t realize you had a courier service. 310 00:17:54,464 --> 00:17:55,659 You run a tight ship here. 311 00:17:55,683 --> 00:17:57,400 You know what they say. 312 00:17:57,424 --> 00:17:59,880 What? 313 00:17:59,904 --> 00:18:01,428 That I run a tight ship. 314 00:18:04,344 --> 00:18:06,911 - You good? - Yeah, great. 315 00:18:13,309 --> 00:18:15,983 I said stay away from this case. 316 00:18:16,007 --> 00:18:18,203 Sorry, boss, I was stalling. 317 00:18:18,227 --> 00:18:20,858 You said you'’re the face of the investigation. 318 00:18:20,882 --> 00:18:23,991 I figured you didn'’t want them looking at a key piece of evidence without you. 319 00:18:24,015 --> 00:18:27,082 Won'’t happen again. 320 00:18:27,106 --> 00:18:28,368 It better not. 321 00:18:42,382 --> 00:18:46,429 Three, two, one. 322 00:18:48,431 --> 00:18:51,869 Mendoza, let me see that laptop. 323 00:18:56,265 --> 00:19:00,115 According to the records, the professor called the rental car company, 324 00:19:00,139 --> 00:19:05,381 hotel, hotel, the airline. 325 00:19:05,405 --> 00:19:07,992 - How'’s Kai? - Seems tense. 326 00:19:08,016 --> 00:19:10,410 Thank you. Well, that'’s because she knows something'’s wrong. 327 00:19:12,629 --> 00:19:15,565 Nothing Rabara'’s gonna find is going to lead them to a Gloria Bautista. 328 00:19:15,589 --> 00:19:18,002 - Who'’s that? - Somebody the professor called. 329 00:19:18,026 --> 00:19:20,047 Look it up on your phone. Let me know. 330 00:19:20,071 --> 00:19:21,919 It'’s Bautista. B-A-U... 331 00:19:21,943 --> 00:19:23,703 I can spell Bautista. 332 00:19:23,727 --> 00:19:25,357 Can you spell orangutan? Hmm? 333 00:19:25,381 --> 00:19:27,620 I'’ll give you a hint. There'’s no G. 334 00:19:27,644 --> 00:19:31,146 - There'’s one G. - O-R... 335 00:19:31,170 --> 00:19:33,365 Gloria Bautista, age 53. 336 00:19:33,389 --> 00:19:35,933 She lives ten miles from here. 337 00:19:35,957 --> 00:19:37,456 Tomorrow we bring Kai with us. 338 00:19:37,480 --> 00:19:39,937 Why? 339 00:19:39,961 --> 00:19:44,202 It'’s always better if a woman interviews another woman. 340 00:19:44,226 --> 00:19:46,073 You mean it takes her away from Rabara. 341 00:19:46,097 --> 00:19:48,317 Exactly. 342 00:19:51,364 --> 00:19:54,410 Kai? 343 00:19:55,933 --> 00:19:57,868 Ernesto wants you to follow a lead with us. 344 00:19:57,892 --> 00:19:59,261 There'’s no "us." 345 00:19:59,285 --> 00:20:01,698 You'’re not on this case. 346 00:20:01,722 --> 00:20:04,091 In fact, you'’re not even on the force. 347 00:20:04,115 --> 00:20:08,574 I know, but I'’m trying to help because I'’m thoughtful. 348 00:20:08,598 --> 00:20:11,079 You'’ve never thought about another person in your life. 349 00:20:13,386 --> 00:20:15,039 Okay. 350 00:20:19,740 --> 00:20:21,220 Sorry, bud. Mind if I cut in? 351 00:20:26,529 --> 00:20:29,639 Listen, Kai, all right? 352 00:20:29,663 --> 00:20:30,490 I'’m worried about you. 353 00:20:35,321 --> 00:20:37,124 You don'’t need to worry about me, Alex. 354 00:20:37,148 --> 00:20:38,909 I'’m a big girl. 355 00:20:38,933 --> 00:20:42,502 Besides, I'’d rather play with someone who respects me. 356 00:20:46,636 --> 00:20:49,398 Is that better? Are we cool? 357 00:20:49,422 --> 00:20:50,747 '’Cause we got a solid lead. 358 00:20:52,425 --> 00:20:54,751 We have our own leads, thanks. 359 00:20:54,775 --> 00:21:00,147 Yeah, I know you do, all right? But yours are wrong. 360 00:21:00,171 --> 00:21:02,976 I don'’t need you to come in and be the hero. 361 00:21:03,000 --> 00:21:05,631 - I can handle myself. - I'’m not trying to handle you. 362 00:21:08,005 --> 00:21:09,156 Then what are you doing? 363 00:21:09,180 --> 00:21:11,158 I don'’t know. 364 00:21:11,182 --> 00:21:13,726 - I just got a feeling. - It'’s called arrogance. 365 00:21:13,750 --> 00:21:16,120 I'’m pretty sure it'’s something else. 366 00:21:18,233 --> 00:21:20,429 - I know you, Kai. - You know me? 367 00:21:25,588 --> 00:21:27,087 You have no idea who I am. 368 00:21:27,111 --> 00:21:29,002 When my mother died, 369 00:21:29,026 --> 00:21:31,266 when my mother was murdered, 370 00:21:31,290 --> 00:21:33,746 Rabara gave me something that no one else could. 371 00:21:33,770 --> 00:21:35,598 Justice. 372 00:21:46,130 --> 00:21:48,195 He let me see that it was possible to get it. 373 00:21:48,219 --> 00:21:50,459 And to give it. Changed my life. 374 00:21:50,483 --> 00:21:53,462 Gave me a purpose. Made me stronger. 375 00:21:53,486 --> 00:21:55,942 I'’m not saying that you'’re not strong, okay? 376 00:21:55,966 --> 00:21:57,204 I know that you'’re strong. 377 00:21:57,228 --> 00:21:59,381 I'’m just saying maybe 378 00:21:59,405 --> 00:22:02,209 you'’re blinded by emotion. 379 00:22:02,233 --> 00:22:03,254 - Blinded? - Yeah. I... 380 00:22:06,716 --> 00:22:09,391 Then what am I not seeing? Please tell me. 381 00:22:09,415 --> 00:22:10,938 Other possibilities. 382 00:22:15,638 --> 00:22:16,876 It'’s called the Angry Frog. 383 00:22:16,900 --> 00:22:20,164 Now come with me. It'’s one lead. 384 00:22:28,651 --> 00:22:31,108 - Don'’t tell me what to do. - Okay. 385 00:22:31,132 --> 00:22:34,024 You came to this island to get out of the police business, 386 00:22:34,048 --> 00:22:34,918 so get out. 387 00:22:38,618 --> 00:22:41,597 They couldn'’t get your shoes clean, so I bought you new ones. 388 00:22:41,621 --> 00:22:43,536 Oh, how thoughtful. 389 00:22:50,717 --> 00:22:53,870 He'’s thoughtful, huh? 390 00:22:53,894 --> 00:22:55,567 Guy'’s a tool. 391 00:22:55,591 --> 00:22:58,396 I don'’t... I don't know how he ever solved a crime. 392 00:22:58,420 --> 00:23:01,356 Rabara grew up in the villages, so he knew everyone. 393 00:23:01,380 --> 00:23:06,317 Applying forensics in a place usually policed by superstition, he cleaned house. 394 00:23:06,341 --> 00:23:09,431 Well, there'’s more to it than just forensics. 395 00:23:17,483 --> 00:23:19,504 Ms. Bautista. 396 00:23:19,528 --> 00:23:21,419 Professor Thornton. We spoke on the phone. 397 00:23:21,443 --> 00:23:25,945 This is my research assistant Fidelio. 398 00:23:25,969 --> 00:23:28,121 Fidelio, yeah. 399 00:23:28,145 --> 00:23:29,993 You sounded different on the phone. 400 00:23:30,017 --> 00:23:33,736 Well, a little bit of a head cold. 401 00:23:33,760 --> 00:23:35,501 Apologize for that. Is... can we step in, please? 402 00:23:45,206 --> 00:23:47,967 It'’s a lovely place you have here. 403 00:23:47,991 --> 00:23:51,406 Kalangay. Beautiful. 404 00:23:51,430 --> 00:23:53,320 And in remarkable condition. 405 00:23:53,344 --> 00:23:58,238 Well, some of us still hold on to the old ways. 406 00:23:58,262 --> 00:24:00,719 Mm, a good thing that is, huh? 407 00:24:00,743 --> 00:24:02,223 If not, my work would be impossible. 408 00:24:06,140 --> 00:24:10,120 Ms. Bautista, did your husband believe 409 00:24:10,144 --> 00:24:14,148 in the old ways as well before he passed? 410 00:24:15,758 --> 00:24:19,738 Professor, why did you come here? 411 00:24:19,762 --> 00:24:22,175 I told you on the phone 412 00:24:22,199 --> 00:24:25,594 I have no interest in talking about my husband'’s suicide. 413 00:24:27,248 --> 00:24:29,182 It'’s been 15 years, 414 00:24:29,206 --> 00:24:30,706 and I just want to forget. 415 00:24:30,730 --> 00:24:32,296 I understand. 416 00:24:34,124 --> 00:24:37,408 But if I may ask, 417 00:24:37,432 --> 00:24:40,629 are you absolutely convinced it was suicide? 418 00:24:40,653 --> 00:24:43,980 You already asked me that on the phone, 419 00:24:44,004 --> 00:24:45,677 and I answered you. 420 00:24:45,701 --> 00:24:48,201 - Right. - Please stop torturing me. 421 00:24:48,225 --> 00:24:49,270 I'’m sorry. 422 00:24:51,794 --> 00:24:53,598 I need you to leave, please. 423 00:24:53,622 --> 00:24:55,189 I need to lie down. 424 00:24:56,843 --> 00:24:59,541 And, Professor, please don'’t call me again. 425 00:25:06,026 --> 00:25:09,266 That kalangay totem, it'’s almost identical to the professor'’s. 426 00:25:09,290 --> 00:25:13,139 Yeah. Suicide in a Mactan village 15 years ago. 427 00:25:13,163 --> 00:25:15,968 Same year Kai'’s mother was killed and her killer committed suicide? 428 00:25:15,992 --> 00:25:17,492 It'’s too coincidental. 429 00:25:17,516 --> 00:25:19,015 And as you said, the totems match, 430 00:25:19,039 --> 00:25:20,867 which means they were both from this village. 431 00:25:22,564 --> 00:25:24,586 But what did the professor want from her? 432 00:25:24,610 --> 00:25:26,762 I don'’t know yet. 433 00:25:26,786 --> 00:25:30,050 The only thing I'’m sure of is these cases are connected. 434 00:25:34,010 --> 00:25:35,664 We need to see the original case files. 435 00:25:42,715 --> 00:25:44,823 Kai: It'’s execution style, 436 00:25:44,847 --> 00:25:47,043 but the detail of the wound tells us more. 437 00:25:47,067 --> 00:25:50,263 There'’s no evidence of anxiety, no drift in aim. 438 00:25:50,287 --> 00:25:52,004 The shot was right through the middle of the head. 439 00:25:52,028 --> 00:25:55,617 - Which means? - Which means this guy'’s killed before. 440 00:25:55,641 --> 00:25:57,836 He'’s a cop. Could have been in the line of duty. 441 00:25:57,860 --> 00:26:01,927 I crossed that with anybody who'’s trained in crime scene collection procedure. 442 00:26:01,951 --> 00:26:05,452 - The wiped prints. - I pulled anyone between 5'’3 " and 5'6" 443 00:26:05,476 --> 00:26:06,715 who grew up in a small town 444 00:26:06,739 --> 00:26:08,368 but moved to a metropolitan area. 445 00:26:08,392 --> 00:26:10,240 A foot in both worlds. 446 00:26:10,264 --> 00:26:12,024 Came up with ten suspects. 447 00:26:12,048 --> 00:26:14,026 We need to narrow it down further. 448 00:26:14,050 --> 00:26:15,550 What about motive? 449 00:26:15,574 --> 00:26:17,900 Stop the professor from publishing the book. 450 00:26:17,924 --> 00:26:20,076 That was just a book. 451 00:26:20,100 --> 00:26:21,686 His theories weren'’t even new. 452 00:26:21,710 --> 00:26:23,645 We'’re overlooking something. 453 00:26:23,669 --> 00:26:26,038 What? He'’s a white guy from England. 454 00:26:26,062 --> 00:26:27,649 The only connection to the material 455 00:26:27,673 --> 00:26:29,283 is that he'’s been here. 456 00:26:30,763 --> 00:26:31,590 Hang on. 457 00:26:33,766 --> 00:26:36,246 He'’s been here on this island for months. 458 00:26:43,297 --> 00:26:45,623 So? 459 00:26:45,647 --> 00:26:47,103 He'’s been looking at evidence on violence 460 00:26:47,127 --> 00:26:50,715 towards pre-colonial traditions. 461 00:26:50,739 --> 00:26:53,326 Maybe in the process, he stumbled upon the perp'’s first murder. 462 00:26:53,350 --> 00:26:56,329 The killer finds out someone knows his secret, 463 00:26:56,353 --> 00:26:58,636 he wants to take him out. 464 00:26:58,660 --> 00:27:00,638 That'’s his motivation. 465 00:27:00,662 --> 00:27:02,074 We need to get these guys in here. 466 00:27:02,098 --> 00:27:03,815 - Not yet. - Why not? 467 00:27:03,839 --> 00:27:05,687 Because if the killer'’s motivation 468 00:27:05,711 --> 00:27:07,906 is to cover up an old crime, 469 00:27:07,930 --> 00:27:10,605 there'’s another lead that just became very important. 470 00:27:10,629 --> 00:27:11,760 What? 471 00:27:16,199 --> 00:27:19,463 Not here. I'’ll tell you on the way. 472 00:28:02,550 --> 00:28:04,354 The murder of Diwata Mendoza. 473 00:28:04,378 --> 00:28:07,662 The last person to check it out was the professor, a week ago. 474 00:28:07,686 --> 00:28:10,360 Bingo. 475 00:28:10,384 --> 00:28:13,580 He was looking into her murder and he found something. 476 00:28:13,604 --> 00:28:15,974 Do Rabara and Kai know about this? 477 00:28:15,998 --> 00:28:18,194 Not specifically, but Kai thinks the assailant 478 00:28:18,218 --> 00:28:20,631 killed the professor to cover a past crime. 479 00:28:20,655 --> 00:28:23,658 Yeah, like killing her mother. 480 00:28:25,442 --> 00:28:27,725 This is what the professor stumbled on, 481 00:28:27,749 --> 00:28:30,554 this marking right here. 482 00:28:30,578 --> 00:28:33,252 Is that the death blow? 483 00:28:33,276 --> 00:28:34,906 No, maybe part of the struggle. 484 00:28:34,930 --> 00:28:37,367 Struggle with who? Gloria? 485 00:28:42,024 --> 00:28:43,480 I don'’t think Gloria was strong enough. 486 00:28:43,504 --> 00:28:44,723 Then her husband. 487 00:28:50,380 --> 00:28:52,054 I don'’t think it was either one of them. 488 00:28:52,078 --> 00:28:55,797 The professor didn'’t get an impression, he saw one... 489 00:28:55,821 --> 00:28:57,799 A physical impression, 490 00:28:57,823 --> 00:28:59,583 enough to cause Diwata'’s scalp to bruise. 491 00:28:59,607 --> 00:29:01,522 I know this. 492 00:29:04,177 --> 00:29:06,527 - Paper? - Over here. 493 00:29:10,574 --> 00:29:12,639 This is an unopened receipt pad. 494 00:29:12,663 --> 00:29:15,251 You do actually sell things here? 495 00:29:15,275 --> 00:29:16,189 Just draw it, man. 496 00:29:26,547 --> 00:29:29,004 César: We make a good team. 497 00:29:29,028 --> 00:29:31,484 - You can'’t beat history. - Our history sucks. 498 00:29:31,508 --> 00:29:33,791 It'’s pain and death. 499 00:29:33,815 --> 00:29:37,360 - Oh. - Screw our history. 500 00:29:37,384 --> 00:29:39,057 You know, I spent so much time 501 00:29:39,081 --> 00:29:41,059 resenting my mother for never being around. 502 00:29:41,083 --> 00:29:43,845 She was always going from house to house, 503 00:29:43,869 --> 00:29:46,064 one crisis to another. 504 00:29:46,088 --> 00:29:48,656 Some of them spiritual, all of them crazy. 505 00:29:52,312 --> 00:29:54,072 Or at least that'’s what I thought. 506 00:29:54,096 --> 00:29:55,857 But now I know what it really was. 507 00:29:55,881 --> 00:29:57,902 She just really loved her people. 508 00:29:57,926 --> 00:29:59,904 She just wanted them to feel safe, 509 00:29:59,928 --> 00:30:02,733 whatever that looked like. 510 00:30:02,757 --> 00:30:06,737 You know, she just... She just couldn'’t help herself. 511 00:30:06,761 --> 00:30:09,087 - She was almost like a... - A cop. 512 00:30:09,111 --> 00:30:15,137 Yeah. Hey, thank you for sticking around. 513 00:30:15,161 --> 00:30:16,878 It'’s nice to know there'’s one person on my side. 514 00:30:16,902 --> 00:30:19,295 Just try to get rid of me. 515 00:30:25,432 --> 00:30:29,088 - Alex, you know what this is? - Yeah. 516 00:30:30,741 --> 00:30:32,981 Kai'’s ring. 517 00:30:33,005 --> 00:30:35,287 I got this mark from her when we were sparring. 518 00:30:35,311 --> 00:30:38,247 We'’re supposed to believe Kai killed her own mother? 519 00:30:38,271 --> 00:30:40,727 No. 520 00:30:40,751 --> 00:30:42,362 But somebody wants us to believe that. 521 00:30:47,933 --> 00:30:51,197 Come on. 522 00:30:54,809 --> 00:30:57,919 Who'’s that? 523 00:30:57,943 --> 00:30:59,335 No one important. 524 00:31:09,737 --> 00:31:11,062 She'’s not picking up. 525 00:31:11,086 --> 00:31:13,456 This is not good, man. It'’s not good. 526 00:31:13,480 --> 00:31:15,588 Has anyone seen Mendoza? 527 00:31:15,612 --> 00:31:17,242 Uh, she left with Rabara. 528 00:31:17,266 --> 00:31:18,765 Do you know where they went? 529 00:31:18,789 --> 00:31:20,095 No idea. 530 00:31:31,019 --> 00:31:34,390 This is all the evidence that points to the killer. 531 00:31:34,414 --> 00:31:37,721 Alex, Kai fits all of these. 532 00:31:40,637 --> 00:31:43,031 Yeah, so does Rabara. Look at this. 533 00:31:45,816 --> 00:31:49,057 That was taken 16 years ago. 534 00:31:49,081 --> 00:31:50,623 16 years ago? 535 00:31:50,647 --> 00:31:52,538 That'’s a year before Kai'’s mother was killed. 536 00:31:52,562 --> 00:31:53,931 Look at Rabara'’s hand. 537 00:31:53,955 --> 00:31:59,806 - It'’s Kai's ring. - No. It'’s his. 538 00:31:59,830 --> 00:32:01,069 When Kai'’s mother was killed, 539 00:32:01,093 --> 00:32:02,984 the killer took all of her jewelry. 540 00:32:03,008 --> 00:32:04,333 The only piece they found 541 00:32:04,357 --> 00:32:07,162 was the ring she was holding in her hand, 542 00:32:07,186 --> 00:32:10,058 Everybody assumes it was hers. What if it wasn'’t? 543 00:32:13,453 --> 00:32:16,693 What if she grabbed it while she was fighting for her life? 544 00:32:29,991 --> 00:32:32,013 Rabara killed Kai'’s mother. 545 00:32:32,037 --> 00:32:34,624 Yeah, and he'’s gonna kill Kai. 546 00:32:34,648 --> 00:32:36,756 I know where. 547 00:32:36,780 --> 00:32:40,847 I don'’t understand. What are we doing here? 548 00:32:40,871 --> 00:32:42,719 This is the lead. 549 00:32:42,743 --> 00:32:46,027 This is my mother'’s cemetery. 550 00:32:46,051 --> 00:32:47,313 Trust me. 551 00:32:52,057 --> 00:32:53,904 Rabara killed Kai'’s mother, 552 00:32:53,928 --> 00:32:55,775 framed Gloria Bautista'’s husband, 553 00:32:55,799 --> 00:32:58,082 - then made it look like a suicide. - Yeah, exactly. 554 00:32:58,106 --> 00:33:00,041 But why did he kill Kai'’s mother in the first place? 555 00:33:00,065 --> 00:33:01,912 She figured out he was framing people. 556 00:33:01,936 --> 00:33:03,696 That'’s how he bats a thousand, huh? 557 00:33:03,720 --> 00:33:06,090 You make up a crime and you blame it on somebody else. 558 00:33:06,114 --> 00:33:08,658 That'’s why Ocampo was going through all of his past cases. 559 00:33:08,682 --> 00:33:10,573 He'’s always known something stinks. 560 00:33:10,597 --> 00:33:13,315 The professor saw a picture of the ring and he pieced it together. 561 00:33:13,339 --> 00:33:15,839 Rabara had to take him out or he would have gone public with it. 562 00:33:15,863 --> 00:33:18,320 But the only problem with that is you create another loose end. 563 00:33:18,344 --> 00:33:20,670 But if he cleans that up, then he'’s in the clear forever. 564 00:33:20,694 --> 00:33:24,152 But that means you have to get another person to take the fall for three murders. 565 00:33:24,176 --> 00:33:27,068 - Kai. - Yeah, he'’s gonna frame her. 566 00:33:27,092 --> 00:33:28,267 And he'’s gonna kill her. 567 00:33:30,617 --> 00:33:32,899 Someone'’s playing with us. I'’m going back. 568 00:33:32,923 --> 00:33:35,076 No, no, no. 569 00:33:35,100 --> 00:33:37,730 No. This is a joke. 570 00:33:37,754 --> 00:33:39,080 Where did that lead come from? 571 00:33:39,104 --> 00:33:41,125 Did Alex send this to you? 572 00:33:41,149 --> 00:33:43,693 I bet you it was Ocampo. He'’s doing it again. 573 00:33:43,717 --> 00:33:46,285 Come on. Do you see any cow anywhere? 574 00:33:48,939 --> 00:33:51,135 A cow? 575 00:33:51,159 --> 00:33:53,031 In a power line? Remember? 576 00:33:54,554 --> 00:33:57,054 I didn'’t tell you about that. 577 00:33:57,078 --> 00:33:58,253 Sure you did. 578 00:34:05,347 --> 00:34:07,586 You called in that lead. 579 00:34:07,610 --> 00:34:09,893 You made sure I was alone when the professor was killed 580 00:34:09,917 --> 00:34:12,200 with no alibi. 581 00:34:12,224 --> 00:34:14,419 You brought the actual gun to the firing range 582 00:34:14,443 --> 00:34:17,727 and made sure I was the only one who touched it. 583 00:34:17,751 --> 00:34:20,773 You collected his actual blood from the crime scene 584 00:34:20,797 --> 00:34:22,775 and put it in a dummy'’s head 585 00:34:22,799 --> 00:34:26,127 just so you could get the DNA evidence on my shoes. 586 00:34:26,151 --> 00:34:27,998 You'’re framing me for his murder. 587 00:34:28,022 --> 00:34:32,002 Well done, Kai. I knew you'’d figure it out, 588 00:34:32,026 --> 00:34:34,376 though it took you longer than I thought it would. 589 00:34:36,378 --> 00:34:38,574 You know what your problem is? 590 00:34:38,598 --> 00:34:41,794 You want too badly to believe in things. 591 00:34:41,818 --> 00:34:43,796 You'’re like your mother that way. 592 00:34:43,820 --> 00:34:44,908 Know what your problem is? 593 00:34:47,998 --> 00:34:50,151 You stand too close. 594 00:35:00,315 --> 00:35:01,510 Now that'’s the Kai I remember. 595 00:35:04,667 --> 00:35:07,168 I missed this rage. 596 00:35:07,192 --> 00:35:09,281 Nice to see it come out and play again. 597 00:35:12,197 --> 00:35:13,522 It'’s too bad you can'’t control it. 598 00:35:13,546 --> 00:35:15,722 It'’s going to get you killed some day. 599 00:35:30,040 --> 00:35:32,149 You made me trust you. 600 00:35:32,173 --> 00:35:35,500 You made me think you believed in me! 601 00:35:35,524 --> 00:35:37,502 And the worst part is 602 00:35:37,526 --> 00:35:39,920 you made Alex right! 603 00:35:45,969 --> 00:35:48,426 Over there. 604 00:35:48,450 --> 00:35:50,017 Over there. 605 00:35:53,716 --> 00:35:55,303 The cemetery. 606 00:35:55,327 --> 00:35:56,434 He'’s going to make it look like a suicide. 607 00:35:56,458 --> 00:35:57,827 Why would Kai kill herself? 608 00:35:57,851 --> 00:35:59,481 Guilt over her mother, you know? 609 00:35:59,505 --> 00:36:01,222 I mean, it'’s a believable story. 610 00:36:01,246 --> 00:36:03,920 She kills the professor to keep him from exposing her. 611 00:36:03,944 --> 00:36:05,182 An old friend comes into town 612 00:36:05,206 --> 00:36:06,618 kicking up all these feelings of remorse. 613 00:36:06,642 --> 00:36:08,272 Everybody'’s seen her acting strange, 614 00:36:08,296 --> 00:36:10,318 so she ends it all, 615 00:36:10,342 --> 00:36:13,234 alone, in the only place that she can'’t escape. 616 00:36:13,258 --> 00:36:15,845 It'’s perfect. Except for one thing. 617 00:36:15,869 --> 00:36:17,175 She'’s not alone. 618 00:36:18,480 --> 00:36:19,351 Kneel. 619 00:36:26,619 --> 00:36:29,012 Rabara: Diwata Mendoza. 620 00:36:30,536 --> 00:36:34,907 How I miss her judgmental stare. 621 00:36:34,931 --> 00:36:37,127 You know what the irony is? 622 00:36:37,151 --> 00:36:39,869 Your mother and I were in the same business, 623 00:36:39,893 --> 00:36:41,740 ridding the world of evil. 624 00:36:41,764 --> 00:36:45,962 The only difference is I created mine. 625 00:36:45,986 --> 00:36:47,529 You'’ll never get away with this. 626 00:36:47,553 --> 00:36:53,036 Get away with it? I'’ll be decorated for it. 627 00:36:57,171 --> 00:36:58,564 Don'’t be so sure. 628 00:37:03,221 --> 00:37:05,808 Why me? 629 00:37:05,832 --> 00:37:07,050 You were my friend. 630 00:37:09,749 --> 00:37:10,576 You were my family! 631 00:37:12,665 --> 00:37:14,556 Why would you do this? 632 00:37:14,580 --> 00:37:16,059 Because he killed your mother. 633 00:37:18,018 --> 00:37:19,237 And he'’s gonna frame you for it, too. 634 00:37:21,064 --> 00:37:22,781 No. 635 00:37:22,805 --> 00:37:25,175 No one would ever believe I would do that. 636 00:37:25,199 --> 00:37:27,482 Everybody knew you hated her. 637 00:37:27,506 --> 00:37:29,116 I didn'’t hate her! 638 00:37:30,683 --> 00:37:34,445 Maybe you don'’t now, but I was there. 639 00:37:34,469 --> 00:37:38,188 Remember? You made her life miserable. 640 00:37:38,212 --> 00:37:41,737 If I hadn'’t killed her, you would have. 641 00:37:43,261 --> 00:37:46,525 Kai, don'’t. 642 00:38:05,413 --> 00:38:06,521 Kai, put the gun down. 643 00:38:06,545 --> 00:38:10,002 When I was 15, 644 00:38:10,026 --> 00:38:12,246 he told me he would give me justice. 645 00:38:15,728 --> 00:38:17,575 Now he can. 646 00:38:17,599 --> 00:38:21,275 Yeah, but that isn'’t you. You'’re not a murderer. 647 00:38:21,299 --> 00:38:24,974 Maybe I am. I don'’t know anymore. 648 00:38:24,998 --> 00:38:27,368 You have no idea 649 00:38:27,392 --> 00:38:30,893 what it'’s like to be stabbed in the back 650 00:38:30,917 --> 00:38:32,677 by the one person you trust. 651 00:38:32,701 --> 00:38:33,746 Yeah, I do. 652 00:38:35,051 --> 00:38:38,248 And betrayal eats you alive, 653 00:38:38,272 --> 00:38:39,249 but you can recover. 654 00:38:39,273 --> 00:38:40,685 You pull that trigger, 655 00:38:40,709 --> 00:38:42,078 and there is no coming back, 656 00:38:42,102 --> 00:38:43,253 and you can trust me on that. 657 00:38:43,277 --> 00:38:46,212 You become someone else. 658 00:38:46,236 --> 00:38:49,041 Yeah? Who is that? 659 00:38:49,065 --> 00:38:50,502 Me. 660 00:38:52,939 --> 00:38:55,091 Look, I'’ve made bad choices, bad decisions. 661 00:38:55,115 --> 00:38:57,659 I'’ve let people down that cared about me, that depended on me, 662 00:38:57,683 --> 00:39:00,096 but that is not you, all right? 663 00:39:00,120 --> 00:39:03,839 And you know that. Ernesto and I know that. 664 00:39:03,863 --> 00:39:05,908 Your mother knew that. 665 00:39:08,868 --> 00:39:12,282 So, please, huh? 666 00:39:12,306 --> 00:39:14,110 Put the gun down. 667 00:39:14,134 --> 00:39:17,809 Let'’s lock this guy up and throw away the key. 668 00:39:17,833 --> 00:39:19,400 What do you say? 669 00:39:34,197 --> 00:39:36,025 Kai: You have the right to remain silent. 670 00:39:38,854 --> 00:39:43,357 You'’re weak. 671 00:39:43,381 --> 00:39:45,208 I said silent! 672 00:39:56,698 --> 00:39:57,873 Book him. 673 00:39:59,135 --> 00:40:00,896 Love to. 674 00:40:00,920 --> 00:40:03,313 I'’ve been waiting 20 years to do this. 675 00:40:05,925 --> 00:40:06,926 Lock him up. 676 00:40:24,465 --> 00:40:27,531 Why doesn'’t this feel like a victory? 677 00:40:27,555 --> 00:40:29,862 Maybe a victory is somewhere else. 678 00:40:36,172 --> 00:40:41,023 I knew he didn'’t do it. 679 00:40:41,047 --> 00:40:44,374 He loved your mother. 680 00:40:44,398 --> 00:40:46,487 I loved your mother. 681 00:40:51,405 --> 00:40:53,973 She was very important to all of us. 682 00:40:57,106 --> 00:40:59,500 Your smile reminds me of her. 683 00:41:04,810 --> 00:41:07,397 Thank you. 684 00:41:07,421 --> 00:41:09,945 I guess we'’re both victims here. 685 00:41:11,643 --> 00:41:13,079 Not anymore. 686 00:41:15,995 --> 00:41:20,497 No, not anymore. 687 00:41:45,720 --> 00:41:50,333 Mom, I'’m gonna make you proud. You'’ll see. 688 00:42:19,275 --> 00:42:21,689 I wish you could have seen this island before all the developments. 689 00:42:21,713 --> 00:42:24,082 I did. 690 00:42:24,106 --> 00:42:26,868 It was a special place. 691 00:42:26,892 --> 00:42:28,913 Still is a special place, 692 00:42:28,937 --> 00:42:33,875 even under all the mega resorts and the nightclubs... 693 00:42:33,899 --> 00:42:34,919 and the memes. 694 00:42:34,943 --> 00:42:36,530 A meme'’s a thing, not a place. 695 00:42:36,554 --> 00:42:39,382 Man, no wonder no one will drive me there. 696 00:42:40,906 --> 00:42:43,275 Speaking of which, 697 00:42:43,299 --> 00:42:46,148 how about giving me a ride to my appointment? 698 00:42:46,172 --> 00:42:47,236 How about I call you a cab? 699 00:42:47,260 --> 00:42:49,020 - Call me a cab? - Yeah. 700 00:42:49,044 --> 00:42:50,892 After I talked you off a ledge? 701 00:42:50,916 --> 00:42:53,764 You'’d be a murderer right now if it wasn'’t for me, huh? 702 00:42:53,788 --> 00:42:56,114 Let me explain to you something about human interaction, okay? 703 00:42:56,138 --> 00:42:58,639 When someone gets you out of the electric chair, 704 00:42:58,663 --> 00:43:00,945 you'’re obligated to give them a ride wherever they want to go for, like, a month. 705 00:43:00,969 --> 00:43:04,383 - Why don'’t you just buy a car? - '’Cause I can't afford a car, okay? 706 00:43:04,407 --> 00:43:06,211 I'’m rubbing attorneys, remember? 707 00:43:06,235 --> 00:43:07,778 Kai: You own a gift shop, Alex. 708 00:43:07,802 --> 00:43:09,693 Alex: Yeah, well, come in and buy something, Kai. 709 00:43:09,717 --> 00:43:11,652 I got snowglobes, man. 710 00:43:11,676 --> 00:43:13,199 I got suntan oil. 53587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.