Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,470
THE FOLLOWING IS A
FICTIONAL STORY
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,056
INSPIRED BY SURVIVING
ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÃ
4
00:00:14,139 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE
BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:30,697 --> 00:00:32,199
- Hi.
- Hi.
6
00:00:34,034 --> 00:00:38,163
- I'm looking for the book by Popeye.
- Of course, Miss. We just got it in today.
7
00:00:38,747 --> 00:00:41,208
- All right, I want all of them.
- All of them?
8
00:00:41,291 --> 00:00:42,876
There are 100 copies, Miss.
9
00:00:42,960 --> 00:00:44,837
Yes, I want them all.
10
00:00:44,920 --> 00:00:46,630
Okay. Name for the receipt?
11
00:00:47,256 --> 00:00:48,257
Carolina.
12
00:00:50,884 --> 00:00:52,511
- Restrepo.
- Okay.
13
00:00:53,136 --> 00:00:56,056
- Be sure not to waste too much material.
- Caspa!
14
00:00:56,139 --> 00:00:57,307
Be careful.
15
00:00:57,391 --> 00:00:59,309
- Here, I'll help you.
- Thanks.
16
00:00:59,393 --> 00:01:00,393
Oh, Holy Mary.
17
00:01:01,854 --> 00:01:02,938
All right.
18
00:01:03,897 --> 00:01:05,399
Hello, my love. How are you?
19
00:01:05,482 --> 00:01:09,278
Fine. I bought this in the
Luxemburguesa bookstore.
20
00:01:09,820 --> 00:01:11,363
Okay. How many did you bring?
21
00:01:12,573 --> 00:01:15,242
- A hundred.
- All right, my love, do me a favor.
22
00:01:15,325 --> 00:01:18,662
Help those guys count that
stuff and I'll start cutting,
23
00:01:18,745 --> 00:01:20,706
- because we're really behind.
- Okay.
24
00:01:20,789 --> 00:01:21,915
Come on, boys.
25
00:01:21,999 --> 00:01:25,210
You know that we have to send
this out today, bro. Today.
26
00:01:27,254 --> 00:01:28,297
Hand me that.
27
00:01:42,227 --> 00:01:43,312
Can I help you?
28
00:01:44,313 --> 00:01:47,733
Yes. I'm looking for the book that
Popeye wrote, do you have it?
29
00:01:47,816 --> 00:01:49,151
We're sold out.
30
00:01:49,985 --> 00:01:51,570
Sold out? It came out today.
31
00:01:51,653 --> 00:01:55,324
Yes, it did, but a young lady came
in and bought up all the copies.
32
00:01:58,243 --> 00:02:00,704
- Thank you.
- Anything else I can help you with?
33
00:02:01,455 --> 00:02:05,209
Here, baby, give
one to this guy.
34
00:02:05,626 --> 00:02:08,712
Take this to the university
before the party
35
00:02:08,795 --> 00:02:11,340
and the kids will buy it.
All right.
36
00:02:12,049 --> 00:02:14,426
Make sure she gets
all the money.
37
00:02:14,510 --> 00:02:18,764
You have family. You have a father,
a wife, kids, whatever, bro.
38
00:02:19,765 --> 00:02:21,201
She gets all the money,
nothing missing.
39
00:02:21,225 --> 00:02:22,935
We don't want problems later.
40
00:02:23,519 --> 00:02:26,563
Got it? Bring the money back, bro.
All right, go on.
41
00:02:26,647 --> 00:02:29,399
Hey, you go downtown.
42
00:02:29,483 --> 00:02:32,402
Make sure you don't sneak off,
you look kind of sketchy.
43
00:02:32,903 --> 00:02:36,198
Go on, bro. Wherever there's a
party, there's money for us.
44
00:03:39,261 --> 00:03:42,097
CAPITAL PRISON
45
00:03:44,683 --> 00:03:45,683
Sir.
46
00:03:47,102 --> 00:03:48,979
- Mr. Velásquez.
- How did it go?
47
00:03:49,062 --> 00:03:52,107
The news couldn't be better.
48
00:03:52,774 --> 00:03:57,112
In one afternoon, all
3,000 copies were sold!
49
00:03:57,529 --> 00:03:58,572
Just one afternoon?
50
00:03:58,655 --> 00:04:01,700
Three thousand copies
in just one afternoon.
51
00:04:01,783 --> 00:04:03,160
Well, well.
52
00:04:04,703 --> 00:04:07,122
Look, please forgive
my excitement,
53
00:04:07,206 --> 00:04:09,750
but I've dedicated half
my life to this business,
54
00:04:09,833 --> 00:04:11,376
and I've never seen this.
55
00:04:11,960 --> 00:04:14,546
- Congratulations, Sir.
- No, thank you very much.
56
00:04:14,630 --> 00:04:17,466
- I told you that this book would sell.
- Of course.
57
00:04:18,550 --> 00:04:19,593
And what's more,
58
00:04:19,676 --> 00:04:22,137
we already have to consider
a second printing.
59
00:04:22,221 --> 00:04:24,765
The sooner the better.
I'll talk to the boys
60
00:04:24,848 --> 00:04:27,184
- and we'll get started.
- Mr. Velásquez.
61
00:04:28,143 --> 00:04:31,730
You'll have to excuse me for a
minute, and you must understand.
62
00:04:32,314 --> 00:04:36,068
It's just that we're going to have to
print all of this edition outside.
63
00:04:39,738 --> 00:04:40,738
Why?
64
00:04:42,407 --> 00:04:43,909
It's a double run.
65
00:04:44,326 --> 00:04:45,786
That's 6,000 copies, right?
66
00:04:45,869 --> 00:04:47,329
Don't worry about that.
67
00:04:47,829 --> 00:04:49,039
We'll do them all here.
68
00:04:49,748 --> 00:04:53,377
- Or you do some, and we'll do others.
- No, Sir.
69
00:04:54,378 --> 00:04:56,129
We'll do all of the books here.
70
00:04:56,880 --> 00:05:01,134
Look, I understand perfectly
well about the work,
71
00:05:01,885 --> 00:05:04,847
the re-socialization, and I agree.
But...
72
00:05:06,098 --> 00:05:09,852
we're talking about a gold
mine, please understand, okay?
73
00:05:09,935 --> 00:05:13,647
And any delay in the process
could hurt the business
74
00:05:13,730 --> 00:05:17,734
and then, we'd have a lot of problems.
So, I want to ask you...
75
00:05:17,818 --> 00:05:19,611
Look, Sir, it's not a problem.
76
00:05:20,153 --> 00:05:22,072
If you're worried
about time, don't.
77
00:05:22,155 --> 00:05:24,658
We'll work around the
clock, Sunday to Sunday,
78
00:05:24,741 --> 00:05:26,618
but we'll do all the books here.
79
00:05:27,202 --> 00:05:28,662
I won't negotiate on that.
80
00:05:30,122 --> 00:05:31,122
Congratulations.
81
00:05:38,839 --> 00:05:42,509
I'm certain that John Jairo is still
trafficking from inside the jail.
82
00:05:43,260 --> 00:05:46,096
I agree, Durán. But
we don't have proof.
83
00:05:46,722 --> 00:05:49,391
I don't buy the story
that he's now a writer.
84
00:05:49,474 --> 00:05:52,853
I'm absolutely sure that he's
doing something with those books,
85
00:05:52,936 --> 00:05:55,230
and I want you to check it out.
86
00:05:55,898 --> 00:05:58,192
- Are you onboard?
- Yes.
87
00:05:58,734 --> 00:06:00,777
Count on it. Good day.
88
00:06:14,875 --> 00:06:15,876
Caspa.
89
00:06:16,710 --> 00:06:19,046
My love, you caught
me by surprise.
90
00:06:21,381 --> 00:06:22,381
Look.
91
00:06:26,512 --> 00:06:28,805
- Wow, I don't believe this.
- Right?
92
00:06:28,889 --> 00:06:31,308
- All this from just one night?
- Yes.
93
00:06:32,142 --> 00:06:33,894
Oh, Holy Mary.
94
00:06:33,977 --> 00:06:37,564
Roncancio's is missing. He
had a problem, it's coming.
95
00:06:38,982 --> 00:06:40,567
Roncancio.
96
00:06:41,985 --> 00:06:46,615
No, my love. I'm sorry, but I
warned those guys very clearly.
97
00:06:47,199 --> 00:06:49,993
If he doesn't turn up, we'll
have to take care of him.
98
00:06:50,077 --> 00:06:51,286
What?
99
00:06:51,370 --> 00:06:54,373
Don't they know who Caspa is?
Didn't I warn them?
100
00:06:54,456 --> 00:06:55,874
- Yes.
- All right.
101
00:07:04,383 --> 00:07:06,301
DAYS LATER
102
00:07:06,385 --> 00:07:08,095
Were you able to or not?
103
00:07:09,388 --> 00:07:11,765
We're exhausted, we haven't
slept at all, bro.
104
00:07:11,849 --> 00:07:14,059
Stop whining. With all
the money coming in,
105
00:07:14,142 --> 00:07:15,978
we'll have to start weighing it.
106
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Let me see.
107
00:07:20,732 --> 00:07:24,570
Okay, pack up all these books in
boxes of two dozen to send out.
108
00:07:26,947 --> 00:07:28,574
People are reading it a lot.
109
00:07:29,074 --> 00:07:30,409
They love the book.
110
00:07:31,201 --> 00:07:33,036
Just wait till they try it.
111
00:07:35,414 --> 00:07:36,707
How are you, bro?
112
00:07:55,893 --> 00:07:58,562
- Freeze! Get out of the vehicle!
- Detain those two.
113
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
Move in, cover the
entire perimeter, quick.
114
00:08:01,398 --> 00:08:03,358
Turn around, come with me.
115
00:08:04,359 --> 00:08:06,612
Quick, move in, let's go, quick.
116
00:08:17,289 --> 00:08:18,289
Don't move.
117
00:08:18,707 --> 00:08:19,707
Stay still.
118
00:08:21,460 --> 00:08:22,460
He's here.
119
00:08:23,962 --> 00:08:26,590
- We're right on his heels.
- He's here.
120
00:08:26,673 --> 00:08:27,673
Retreat, boys.
121
00:08:31,303 --> 00:08:34,431
Ma'am, tell me where Manuel
Romero is and I promise you,
122
00:08:34,515 --> 00:08:36,350
I'll give you part
of the reward.
123
00:08:38,560 --> 00:08:41,104
- I don't know where he is.
- You don't know?
124
00:08:42,105 --> 00:08:43,482
You don't know him, right?
125
00:08:44,316 --> 00:08:45,316
You either?
126
00:08:48,570 --> 00:08:49,613
He's here, you know?
127
00:08:51,073 --> 00:08:53,575
Search every millimeter
of this fucking house.
128
00:08:53,659 --> 00:08:56,328
- I want Manuel Romero, understand?
- Yes, Sir.
129
00:08:56,745 --> 00:09:00,207
You heard, gentlemen.
Leave no stone unturned.
130
00:09:00,290 --> 00:09:01,291
Quick, move!
131
00:09:01,375 --> 00:09:03,836
Manuel Romero was always
second in command
132
00:09:03,919 --> 00:09:07,339
in the Cartel del Valle.
First was his brother,
133
00:09:07,422 --> 00:09:11,093
but when Genaro was captured,
Manuel became the big fish.
134
00:09:11,176 --> 00:09:12,886
The only free capo.
135
00:09:13,595 --> 00:09:17,182
That's why the DEA and the Search
Bloc concentrated all their efforts
136
00:09:17,266 --> 00:09:18,684
on trying to capture him.
137
00:09:19,142 --> 00:09:22,729
It was the last blow needed
to end the Cartel del Valle.
138
00:09:22,813 --> 00:09:24,940
It was a triumph over
drug trafficking.
139
00:09:25,023 --> 00:09:26,483
Hope for the country.
140
00:09:26,567 --> 00:09:29,528
Ma'am, look. The
candles are still lit.
141
00:09:30,112 --> 00:09:32,656
Manuel Romero is here.
Tell me where he is.
142
00:09:32,739 --> 00:09:34,157
I don't know who Romero is.
143
00:09:35,742 --> 00:09:37,160
You're lying, aren't you?
144
00:09:39,538 --> 00:09:42,416
Boys, I want Manuel Romero.
145
00:09:42,833 --> 00:09:45,335
There's a reward for
whoever finds him.
146
00:09:45,419 --> 00:09:47,212
- Let's go!
- You heard, gentlemen,
147
00:09:47,296 --> 00:09:48,881
search every centimeter.
148
00:09:49,590 --> 00:09:50,799
Move it.
149
00:10:02,603 --> 00:10:07,566
CAPITAL PRISON
150
00:10:09,526 --> 00:10:10,526
Stop.
151
00:10:11,612 --> 00:10:13,780
Let me search, if
you'd be so kind.
152
00:10:18,410 --> 00:10:20,245
Rodríguez, help him
open the door.
153
00:10:23,248 --> 00:10:25,959
García, go check the
forms with him, please.
154
00:10:52,110 --> 00:10:53,153
All right.
155
00:10:57,032 --> 00:10:58,032
Close it.
156
00:11:37,322 --> 00:11:39,658
Nothing, Agent. We're
wasting our time here.
157
00:11:40,325 --> 00:11:43,537
We left no stones unturned,
we searched every corner.
158
00:11:44,454 --> 00:11:47,457
That's impossible. I know
that son of a bitch is here.
159
00:11:47,541 --> 00:11:50,043
- It's not possible!
- No, he got away from us.
160
00:11:50,127 --> 00:11:52,880
No, Lieutenant. This time,
we're going to stay here.
161
00:11:52,963 --> 00:11:57,467
Even if I have to use my own hands to tear
down the walls of this fucking house.
162
00:12:07,102 --> 00:12:08,102
The walls.
163
00:12:10,189 --> 00:12:12,399
That's it. Let's
search the walls.
164
00:12:12,482 --> 00:12:14,484
Come on, let's search the walls.
165
00:12:22,451 --> 00:12:24,494
Mr. Velásquez is not
in a social club.
166
00:12:24,578 --> 00:12:26,747
This is a jail and
there are clear rules.
167
00:12:26,830 --> 00:12:29,416
He can't have visitors
whenever he feels like it.
168
00:12:30,042 --> 00:12:33,003
I understand that
perfectly well, Warden.
169
00:12:33,629 --> 00:12:36,590
But this is a special case,
it doesn't happen every day.
170
00:12:36,673 --> 00:12:38,967
Let me highlight it with
a press conference.
171
00:12:39,051 --> 00:12:41,720
That doesn't change Mr.
Velásquez's situation.
172
00:12:42,179 --> 00:12:45,474
He's a prisoner like any other.
He's not the star of this jail.
173
00:12:46,058 --> 00:12:47,684
He's a symbol.
174
00:12:49,770 --> 00:12:54,858
And we can use this to highlight your
work in re-socializing these people.
175
00:12:54,942 --> 00:12:57,152
Look, that's not going
to convince me.
176
00:12:57,236 --> 00:13:00,948
This isn't a question of vanity
or ego, it's one of obligation.
177
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
I understand.
178
00:13:03,784 --> 00:13:08,580
But I'm not giving up. Look, this is a
special case that's worth emphasizing.
179
00:13:08,664 --> 00:13:09,915
You have to understand.
180
00:13:10,541 --> 00:13:15,379
It's not only my revenue that's at risk,
but the revenues of many others...
181
00:13:17,881 --> 00:13:19,758
including the jail's percentage.
182
00:13:23,846 --> 00:13:25,639
Let me do a press conference.
183
00:13:26,682 --> 00:13:29,142
Think about it. Look at
it as an investment.
184
00:13:32,396 --> 00:13:33,396
All right.
185
00:13:34,648 --> 00:13:37,317
I'll authorize one
interview, and one only.
186
00:13:37,401 --> 00:13:39,945
And this won't happen
again, understand?
187
00:13:40,571 --> 00:13:42,114
- One?
- Yes, Sir.
188
00:13:45,617 --> 00:13:46,617
Perfect.
189
00:13:59,548 --> 00:14:00,548
Nothing, Sergeant?
190
00:14:06,597 --> 00:14:07,597
Shit.
191
00:14:53,101 --> 00:14:54,102
Agent Ramos.
192
00:14:54,895 --> 00:14:57,523
I'm sorry, but I won't
wear my men out anymore.
193
00:14:57,606 --> 00:14:58,857
There's no one here.
194
00:15:22,089 --> 00:15:23,089
Sergeant,
195
00:15:24,550 --> 00:15:26,760
gather your equipment
and let's go.
196
00:15:51,118 --> 00:15:55,622
Truth Behind Bars is the first,
197
00:15:56,290 --> 00:15:59,585
the first of three books I
have planned here in my head.
198
00:16:00,252 --> 00:16:03,255
Where do you see your books
in ten years, Mr. Velásquez?
199
00:16:05,465 --> 00:16:06,592
Look, my friend...
200
00:16:07,926 --> 00:16:11,013
in ten years, I see my books
being sold all over the world.
201
00:16:11,430 --> 00:16:13,807
Especially in the United
States of America.
202
00:16:14,474 --> 00:16:16,310
Do you regret your past?
203
00:16:16,810 --> 00:16:18,770
I'm extremely regretful.
204
00:16:21,523 --> 00:16:24,902
In writing, I found a way
to escape from my old life,
205
00:16:24,985 --> 00:16:26,445
to help me survive.
206
00:16:27,070 --> 00:16:29,990
And I want to demonstrate
to the people of Colombia,
207
00:16:30,073 --> 00:16:33,118
and to the rest of the world,
that someone can make a mistake,
208
00:16:33,702 --> 00:16:35,996
but they can also
straighten out their path
209
00:16:36,079 --> 00:16:37,873
in order to find forgiveness,
210
00:16:37,956 --> 00:16:41,251
but the most important thing is
to forgive oneself, you know?
211
00:16:42,252 --> 00:16:44,671
Here. I think that's
enough, don't you?
212
00:16:46,423 --> 00:16:48,759
- Yes.
- All right, love, do it.
213
00:16:50,177 --> 00:16:51,595
Okay, boys, how's it going?
214
00:17:28,549 --> 00:17:30,189
You're under arrest
for drug trafficking.
215
00:17:30,259 --> 00:17:33,071
You have the right to remain silent,
anything you say will be used against you.
216
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Arms out.
217
00:18:03,208 --> 00:18:04,418
Fuck, I knew it.
218
00:18:04,501 --> 00:18:07,254
I knew it. Son of a bitch,
they were tracking us.
219
00:18:07,337 --> 00:18:10,007
- Sir. What's wrong?
- Hands up, everyone.
220
00:18:10,090 --> 00:18:14,386
Against the wall. Don't move.
Tower one here to headquarters.
221
00:18:14,469 --> 00:18:18,724
I need backup for a forced search.
Third Avenue at 45th.
222
00:18:18,807 --> 00:18:22,186
Repeat, Third Avenue at 45th.
Don't move.
223
00:18:31,653 --> 00:18:32,905
Son of a bitch.
224
00:18:40,454 --> 00:18:41,955
Fuck, he's dying.
225
00:18:45,584 --> 00:18:48,003
You sure started off on
the right foot, sister.
226
00:18:50,422 --> 00:18:53,217
He's from the Prosecutor's
Office, and you shot him.
227
00:18:53,300 --> 00:18:57,429
- Not even I...
- Caspa, is he...
228
00:18:57,513 --> 00:19:00,766
My love, here. Give that to me.
Give that to me, there you go.
229
00:19:00,849 --> 00:19:03,894
Don't worry, honey.
He's already gone.
230
00:19:04,353 --> 00:19:06,730
He's already dead, come on.
Sit down.
231
00:19:09,024 --> 00:19:11,568
Sit there. Sit there, honey.
232
00:19:11,652 --> 00:19:14,112
All right. Not even I
started like that.
233
00:19:14,988 --> 00:19:17,115
And what are you
assholes looking at?
234
00:19:17,199 --> 00:19:18,659
Get that stuff out of here.
235
00:19:18,742 --> 00:19:21,954
You want the police to find it?
Grab everything. Pick that up.
236
00:19:22,037 --> 00:19:24,039
We can't leave
anything here, bro.
237
00:19:24,122 --> 00:19:26,500
Relax, honey. This is
how it's going to go.
238
00:19:26,583 --> 00:19:28,752
You need to snap out of
it and you'll be fine.
239
00:19:28,836 --> 00:19:30,295
Well?
240
00:19:31,880 --> 00:19:34,800
I'll give you some water. We
have to pick this stuff up.
241
00:19:34,883 --> 00:19:38,720
Don't leave anything on that table.
We can't leave anything. Move it!
242
00:19:40,514 --> 00:19:43,225
Headquarters to all units,
proceed to Zone Eight.
243
00:19:43,308 --> 00:19:44,685
Repeat, proceed to Zone Eight.
244
00:19:44,768 --> 00:19:46,937
Officer in danger requiring
immediate assistance.
245
00:19:47,020 --> 00:19:48,939
Five-five, headquarters,
on the way.
246
00:19:52,192 --> 00:19:55,112
Come on, bro. Move it,
we're out of time.
247
00:19:55,654 --> 00:19:57,656
Look, put that stuff in the van.
248
00:19:57,739 --> 00:19:59,700
Leave the doors open
and light it up.
249
00:19:59,783 --> 00:20:02,035
Ready to go. Come on.
250
00:20:03,036 --> 00:20:05,914
Jennifer, honey, come on.
You've got to snap out of it.
251
00:20:05,998 --> 00:20:09,334
You just made your first hit. A
fucking big one, girl, let's go.
252
00:20:10,085 --> 00:20:11,628
- Caspa.
- My love.
253
00:20:12,337 --> 00:20:14,381
What are we going to
do with the body?
254
00:20:15,549 --> 00:20:16,842
Jennifer, my love...
255
00:20:16,925 --> 00:20:18,719
Hey, come here, boy.
256
00:20:18,802 --> 00:20:21,221
Do me a favor and help
her into the car. Go on.
257
00:20:21,305 --> 00:20:24,683
I'll take care of it. Go on,
don't worry about anything.
258
00:20:24,766 --> 00:20:26,310
Come on, move it.
259
00:20:31,982 --> 00:20:35,819
In these images provided
recently by the Search Bloc,
260
00:20:35,903 --> 00:20:40,032
we see the moment in which the alleged
drug trafficker Manuel Romero Orjuela
261
00:20:40,115 --> 00:20:43,744
is arrested by the authorities. The
alleged drug trafficker was found
262
00:20:43,827 --> 00:20:47,497
hidden in a hideaway in one of
his homes in the Cauca Valley.
263
00:20:47,581 --> 00:20:50,292
The Search Bloc needed
months of investigations
264
00:20:50,375 --> 00:20:53,086
to find the whereabouts of
this dangerous criminal.
265
00:20:53,170 --> 00:20:55,255
Remember that his
brother, Genaro Romero
266
00:20:55,339 --> 00:20:58,383
was arrested some time ago,
also by the Search Bloc.
267
00:20:58,467 --> 00:20:59,885
Aníbal, come here.
268
00:21:03,263 --> 00:21:06,391
CAPITAL PRISON
269
00:21:06,850 --> 00:21:09,728
Are you sure? Did they
confirm the capture?
270
00:21:09,811 --> 00:21:12,231
Yes, it's confirmed.
271
00:21:12,314 --> 00:21:13,398
No fucking way.
272
00:21:13,982 --> 00:21:16,944
Now we are really screwed,
we're in deep shit.
273
00:21:17,653 --> 00:21:19,154
Piojo, you have to see this.
274
00:21:19,238 --> 00:21:20,531
What's wrong?
275
00:21:20,614 --> 00:21:21,782
Wait there.
276
00:21:33,293 --> 00:21:35,045
Come on, bro, come on.
277
00:21:36,505 --> 00:21:39,299
Guys, please, go through
all of that stuff.
278
00:21:39,383 --> 00:21:41,552
You need to find it, now.
279
00:21:43,345 --> 00:21:45,848
But what are we
looking for, Caspa?
280
00:21:46,598 --> 00:21:50,143
Jennifer, dear, it's the same
little device we saw before.
281
00:21:50,227 --> 00:21:53,564
A little red light. Look for
it on the covers of the books,
282
00:21:53,647 --> 00:21:56,483
in the bindings, everywhere.
Find that shit, find it.
283
00:21:56,567 --> 00:21:58,610
If that shit's here,
we're all fucked.
284
00:22:02,906 --> 00:22:06,326
Turn that shit inside out, now.
Find it.
285
00:22:07,661 --> 00:22:10,080
My love, I'm listening,
what's going on?
286
00:22:12,958 --> 00:22:14,376
I'm looking.
287
00:22:16,086 --> 00:22:18,046
Hurry, everyone, hurry.
288
00:22:44,323 --> 00:22:45,866
No fucking way, Torres.
289
00:22:46,658 --> 00:22:49,995
With this kind of search, we won't
be able to supply this place.
290
00:22:50,495 --> 00:22:52,956
Is it my fault that they
found drugs on Danilo?
291
00:22:57,711 --> 00:22:59,213
Look, take this.
292
00:22:59,922 --> 00:23:02,716
Take it. I'm telling you,
this is more than enough
293
00:23:02,799 --> 00:23:04,718
for you to solve this problem.
294
00:23:04,801 --> 00:23:06,279
Be grateful this
shipment had no drugs,
295
00:23:06,303 --> 00:23:08,597
otherwise, the whole
business would crumble.
296
00:23:11,767 --> 00:23:14,353
I'm filling your
pockets, Torres.
297
00:23:14,436 --> 00:23:18,357
You've got to think of something, but
these searches can't go on like this.
298
00:23:18,440 --> 00:23:21,818
What am I, the warden? He can
search as often as he likes.
299
00:23:22,653 --> 00:23:24,696
All I can suggest is to
stop working with drugs
300
00:23:24,780 --> 00:23:27,157
and start selling shampoo,
combs, shit like that.
301
00:23:27,241 --> 00:23:29,368
Maybe you can earn
some money legally.
302
00:23:30,202 --> 00:23:32,037
You really are an idiot, Torres.
303
00:23:32,829 --> 00:23:34,706
Biting the hand that feeds you?
304
00:23:35,290 --> 00:23:36,290
Huh?
305
00:23:36,917 --> 00:23:38,043
You know what?
306
00:23:38,585 --> 00:23:42,506
I'm gonna have to find another guard
who actually wants to earn some money.
307
00:23:42,589 --> 00:23:44,007
Go ahead, find one.
308
00:23:44,091 --> 00:23:46,343
I'm not risking my job
for crap like this.
309
00:23:55,602 --> 00:23:59,523
The paper cutters go there. We need
to set up the cutting table, bro.
310
00:23:59,982 --> 00:24:03,443
Hey, the books go here. This will
be where we take them apart.
311
00:24:03,527 --> 00:24:05,571
The intact books go here.
312
00:24:05,654 --> 00:24:08,699
We need to get set up right away.
Come on, boys, hurry.
313
00:24:09,950 --> 00:24:12,953
We need to make an inventory
of all these doses, got it?
314
00:24:13,036 --> 00:24:14,997
All of these need
to be completed.
315
00:24:15,080 --> 00:24:16,957
We're going to start
making money.
316
00:24:17,040 --> 00:24:19,251
We lost one, but we'll
keep making money.
317
00:24:19,334 --> 00:24:21,170
This can't stop. Come on, bro.
318
00:24:22,171 --> 00:24:26,133
Cofi. Do me a favor.
Go in the street.
319
00:24:26,550 --> 00:24:28,051
You'll be my eyes outside.
320
00:24:28,135 --> 00:24:30,137
If so much as a leaf moves,
321
00:24:30,220 --> 00:24:32,806
if you even hear a mosquito
buzz, you let me know.
322
00:24:32,890 --> 00:24:35,225
You're my eyes. Get on it, then.
323
00:24:43,233 --> 00:24:46,403
You tricked me, you faggot.
324
00:24:47,070 --> 00:24:50,449
That route you gave me isn't
worth shit, it's ruined.
325
00:24:53,493 --> 00:24:57,372
Don't be an idiot, you know you
can't get one gram of coke in.
326
00:24:57,456 --> 00:25:00,292
Holy Mary, of course
it can get in.
327
00:25:00,375 --> 00:25:02,211
Maybe you're just not capable.
328
00:25:04,254 --> 00:25:06,131
Don't provoke me, J.J.
329
00:25:06,215 --> 00:25:08,091
Or what, Piojito?
330
00:25:12,554 --> 00:25:13,931
Let go of me, asshole.
331
00:25:14,515 --> 00:25:16,099
This idiot is all talk.
332
00:25:17,142 --> 00:25:18,685
The cellblock was
too much for him.
333
00:25:19,269 --> 00:25:21,021
No, let me go.
334
00:25:21,522 --> 00:25:24,191
Who's the lackey here,
the ball sucker?
335
00:25:27,444 --> 00:25:29,696
You're some brave
soldiers, my respect.
336
00:25:31,406 --> 00:25:34,785
But working with this idiot,
your money's gonna run out soon.
337
00:25:38,539 --> 00:25:40,457
Ask them if I'm right.
338
00:25:46,922 --> 00:25:48,799
You're on your own, faggot.
339
00:25:50,217 --> 00:25:51,844
Think about it and let me know.
340
00:26:04,439 --> 00:26:05,566
Did you count it all?
341
00:26:06,567 --> 00:26:08,402
Yes, we counted.
342
00:26:08,485 --> 00:26:11,738
- We counted like ten times.
- And the stuff from the truck?
343
00:26:12,322 --> 00:26:15,951
Yes, Caspa, we looked everywhere.
We're still missing some books.
344
00:26:16,535 --> 00:26:20,122
The good thing is that there are no
more of those electronic devices.
345
00:26:20,622 --> 00:26:21,832
The good thing?
346
00:26:24,793 --> 00:26:28,088
Don't you realize how fucked up it
is that we're missing ten books?
347
00:26:28,839 --> 00:26:30,465
But we're missing six.
348
00:26:34,970 --> 00:26:38,515
Six, two, one book.
349
00:26:39,308 --> 00:26:42,019
If they find so much as one
of those fucking books,
350
00:26:42,102 --> 00:26:45,189
they're going to give Popeye
a lot more jail time.
351
00:26:46,064 --> 00:26:49,109
And our fucking business
will be completely ruined.
352
00:26:52,738 --> 00:26:55,824
But we still don't know if
they're in the other hideout.
353
00:26:57,910 --> 00:26:59,578
We're fucked.
354
00:27:00,162 --> 00:27:02,664
Caspa, I'm trying
to be optimistic.
355
00:27:02,748 --> 00:27:06,418
You think optimism is going
to do us any good right now?
356
00:27:07,628 --> 00:27:09,087
And you know what else?
357
00:27:09,755 --> 00:27:13,550
At any moment, Popeye can call
and find out what's going on.
358
00:27:15,427 --> 00:27:16,553
Optimism?
359
00:27:17,638 --> 00:27:19,014
Fuck your optimism.
360
00:27:20,390 --> 00:27:25,270
NATIONAL PROSECUTOR
361
00:27:48,168 --> 00:27:51,046
Right now, we need to put
things in their place, boy.
362
00:27:53,507 --> 00:27:57,094
I'm going to start by making
that faggot Popeye pay.
363
00:27:58,846 --> 00:28:02,015
I'm going to send him
straight to hell,
364
00:28:02,891 --> 00:28:06,019
so that he can keep
Counselor Machado company.
365
00:28:07,646 --> 00:28:08,689
But, boss.
366
00:28:09,940 --> 00:28:11,733
What you need to
understand is...
367
00:28:12,651 --> 00:28:15,487
urgent matters first,
then the important ones.
368
00:28:15,571 --> 00:28:18,365
Oh, really? And what do
you think is urgent?
369
00:28:19,616 --> 00:28:23,745
The business. Your stuff,
your jobs, understand?
370
00:28:24,580 --> 00:28:27,999
You know, boss, out there, Potro
is taking control of everything.
371
00:28:28,375 --> 00:28:29,543
And even of...
372
00:28:33,881 --> 00:28:34,882
Of what, boy?
373
00:28:36,425 --> 00:28:37,467
Say it.
374
00:28:38,051 --> 00:28:39,051
Lorenza.
375
00:28:41,889 --> 00:28:43,515
Of Doña Lorenza, exactly.
376
00:28:44,016 --> 00:28:45,767
Whereas, Popeye, what?
377
00:28:46,476 --> 00:28:50,397
In jail, for 20 years. He's
not getting out of there.
378
00:28:50,480 --> 00:28:54,109
Isn't it more urgent to take down
Potro and get back what's yours?
379
00:28:54,693 --> 00:28:58,155
Look, we'll take things one by one, dude.
Bam, bam, bam.
380
00:28:59,156 --> 00:29:00,824
And especially now, Sir.
381
00:29:01,450 --> 00:29:04,244
Now that you're dead, and
no one's looking for you.
382
00:29:04,328 --> 00:29:07,497
Not even the Search Bloc
or the gringos, no one.
383
00:29:26,350 --> 00:29:27,893
Agent, bad news.
384
00:29:28,810 --> 00:29:31,980
There's no evidence of anything here.
And if there is...
385
00:29:32,981 --> 00:29:36,151
- it's all burned.
- Look, tell me something.
386
00:29:37,277 --> 00:29:39,154
Are we sure that the body is...
387
00:29:39,655 --> 00:29:40,739
Durán's?
388
00:29:42,574 --> 00:29:43,742
I'm sorry, but yes.
389
00:30:06,014 --> 00:30:07,140
Imbecile.
390
00:30:10,310 --> 00:30:11,395
Son of a bitch.
391
00:30:18,318 --> 00:30:21,572
CAPITAL PRISON DRUG
TRAFFICKERS CELLBLOCK
392
00:30:21,655 --> 00:30:22,990
What's wrong?
393
00:30:23,824 --> 00:30:25,409
We lost the secret workshop.
394
00:30:26,994 --> 00:30:28,161
The police found us.
395
00:30:30,038 --> 00:30:34,001
We were working... we were
working when suddenly
396
00:30:34,084 --> 00:30:37,045
a guy showed up, a detective
from the Prosecutor's Office
397
00:30:37,629 --> 00:30:40,090
named Durán.
398
00:30:40,591 --> 00:30:42,926
He came, and saw
everything we were doing.
399
00:30:43,510 --> 00:30:44,928
So then...
400
00:30:45,596 --> 00:30:47,097
nothing. I killed him.
401
00:30:49,183 --> 00:30:51,310
- You're fucking kidding me.
- No.
402
00:30:51,393 --> 00:30:52,769
You're fucking kidding me.
403
00:30:53,729 --> 00:30:56,523
Son of a bitch, why the fuck
didn't you tell me this?
404
00:30:56,607 --> 00:30:58,483
We tried to call Torres,
405
00:30:59,067 --> 00:31:02,946
but we couldn't get
in touch with him.
406
00:31:03,030 --> 00:31:04,740
How did he find the workshop?
407
00:31:05,574 --> 00:31:08,911
With one of those
electronic devices.
408
00:31:08,994 --> 00:31:12,039
- Did you interrogate him?
- No, there wasn't time.
409
00:31:12,122 --> 00:31:14,625
He showed up, he
pointed a gun at us,
410
00:31:14,708 --> 00:31:19,171
I arrived, I shot him six times,
because if not, we were screwed.
411
00:31:24,426 --> 00:31:25,427
One more thing.
412
00:31:28,138 --> 00:31:29,473
We're missing six books.
413
00:31:30,724 --> 00:31:33,352
We don't know if they're
still at that workshop,
414
00:31:33,435 --> 00:31:37,231
we don't know if the police have them.
We don't know shit.
415
00:31:48,492 --> 00:31:50,494
Bye, doll.
416
00:31:54,748 --> 00:31:57,709
We have to take down the lab. Don't
leave anything that can screw us.
417
00:31:57,793 --> 00:32:00,754
We could get in huge
trouble, believe me.
418
00:32:25,612 --> 00:32:28,115
Put them away, they've
already been counted.
419
00:32:28,198 --> 00:32:29,616
Come on, quick.
420
00:32:29,700 --> 00:32:33,078
- Quick.
- Let's go, out, out.
421
00:33:17,664 --> 00:33:20,667
Tell me about your relationship
with Detective Durán.
422
00:33:21,668 --> 00:33:23,212
From the Prosecutor's Office?
423
00:33:27,674 --> 00:33:31,428
Look, my friend, I helped him
out in everything he asked.
424
00:33:32,179 --> 00:33:36,099
You can ask Clemente,
the Vice Minister...
425
00:33:36,183 --> 00:33:37,809
or Durán himself, if you want.
426
00:33:40,103 --> 00:33:43,941
I went before the court for the
investigation he did on Bachué.
427
00:33:45,275 --> 00:33:47,319
I also helped him
on the issue of...
428
00:33:47,402 --> 00:33:50,030
the kidnapping of the
ex-president's brother.
429
00:33:56,453 --> 00:33:59,331
So if you came here
to ask me a favor,
430
00:33:59,915 --> 00:34:02,084
I'm willing to help
out in any way I can.
431
00:34:02,167 --> 00:34:04,753
Of course, I need something in return.
Understand?
432
00:34:04,837 --> 00:34:06,213
That's not why we're here.
433
00:34:06,839 --> 00:34:10,759
We're here to inform you that
Detective Durán was found dead.
434
00:34:11,844 --> 00:34:14,847
He was shot six times in the
back and his body was burned.
435
00:34:15,639 --> 00:34:16,807
And that's not all.
436
00:34:17,391 --> 00:34:19,017
Witnesses said that, recently,
437
00:34:19,101 --> 00:34:21,812
Durán had been investigating
your business.
438
00:34:24,398 --> 00:34:28,026
I'm already used to being accused
of everything, no matter what.
439
00:34:28,819 --> 00:34:32,030
So if you came here to try to
implicate me in drug dealing,
440
00:34:32,114 --> 00:34:35,158
I'll tell you right now that
you're going to find nothing.
441
00:34:35,617 --> 00:34:40,038
They already found the person involved
in that and sent him somewhere else.
442
00:34:40,122 --> 00:34:41,164
And that was Danilo,
443
00:34:41,248 --> 00:34:44,793
that guard's brother, Pineda's.
You knew that, right?
444
00:34:44,877 --> 00:34:47,629
- No one's accusing you.
- That's what it seems like.
445
00:34:48,714 --> 00:34:52,009
You think that I'm going to be
so stupid as to fuck up my book,
446
00:34:52,092 --> 00:34:54,052
knowing that it's
sweeping the country?
447
00:34:54,636 --> 00:34:57,973
Don't take me for a fool. You
should buy it and read it.
448
00:34:58,807 --> 00:35:01,018
Because you're mentioned
in it a few times.
449
00:35:02,227 --> 00:35:03,227
Door.
450
00:35:10,235 --> 00:35:11,653
The authorities...
451
00:35:11,737 --> 00:35:15,616
We're going to keep making the books,
but clean, got it? Without anything.
452
00:35:16,533 --> 00:35:19,453
Really, boss? Without
putting anything in them?
453
00:35:19,536 --> 00:35:20,536
Clean.
454
00:35:20,579 --> 00:35:24,291
We're going make them nice and
normal, so they don't catch us.
455
00:35:24,374 --> 00:35:26,502
Got it? Until the law
gets off our back.
456
00:35:27,503 --> 00:35:29,671
- Did you hear from Caspa, boss?
- No.
457
00:35:29,755 --> 00:35:34,259
And I can't call him from here. All
these devices are probably monitored.
458
00:35:34,343 --> 00:35:37,137
Let's pray that they don't find the stash.
Keep on it.
459
00:35:45,854 --> 00:35:48,565
NATIONAL PROSECUTOR
460
00:35:48,649 --> 00:35:50,025
- Hello.
- Hello.
461
00:35:55,948 --> 00:35:58,492
Well? What brings you here?
462
00:35:58,992 --> 00:36:02,788
I have some sensitive information.
And I don't know what to do with it.
463
00:36:03,747 --> 00:36:05,374
Well, start from the beginning.
464
00:36:07,084 --> 00:36:09,336
The thing is, before he died,
465
00:36:09,419 --> 00:36:13,757
Durán suspected that something strange
was going on with J.J.'s business.
466
00:36:14,341 --> 00:36:15,717
The books he's making.
467
00:36:16,677 --> 00:36:18,637
Something strange, like what?
468
00:36:19,221 --> 00:36:23,600
I don't know, but he asked me to
put a tracker in one of the books.
469
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
He was sure.
470
00:36:26,687 --> 00:36:29,314
The last we heard
from him was when...
471
00:36:29,940 --> 00:36:33,277
he called for backup during
a raid in the western zone.
472
00:36:34,403 --> 00:36:37,030
Maybe it has something to
do with that tracker, no?
473
00:36:50,502 --> 00:36:52,713
The Prosecutor investigated
the workshops,
474
00:36:52,796 --> 00:36:55,048
the products, the
supplies, the vendors.
475
00:36:55,591 --> 00:36:58,343
They reviewed all of J.J.'s
bank transactions...
476
00:36:58,427 --> 00:37:00,554
and analyzed Durán's
computer and his notes,
477
00:37:00,637 --> 00:37:03,891
and there's nothing to incriminate
Velásquez in the detective's death.
478
00:37:04,474 --> 00:37:07,853
Did they check the receipts to
see if he's laundering money?
479
00:37:07,936 --> 00:37:09,771
Everything. The guy is clean.
480
00:37:10,189 --> 00:37:11,857
What about what I told you?
481
00:37:12,316 --> 00:37:16,653
It could potentially backfire because
your testimony lacks validity.
482
00:37:17,821 --> 00:37:19,461
You had personal
problems with Velásquez
483
00:37:19,531 --> 00:37:21,491
when you accused him of
selling drugs in prison.
484
00:37:21,575 --> 00:37:23,660
- Your brother ended up paying.
- Exactly.
485
00:37:24,161 --> 00:37:27,831
Ah, so it's my fault, now?
You don't believe me, huh?
486
00:37:28,624 --> 00:37:32,419
You think that, having worked
more than ten years in this jail,
487
00:37:32,503 --> 00:37:37,466
risking my neck, now I want to, what?
Incriminate a poor, innocent prisoner?
488
00:37:37,549 --> 00:37:41,303
Miss, I'm just explaining how the
Prosecutor's office sees it.
489
00:37:41,386 --> 00:37:46,350
There's nothing to show that Velásquez
continues to commit crimes from prison.
490
00:37:47,059 --> 00:37:51,230
And with that, well, my work
for the moment is done.
491
00:37:51,313 --> 00:37:53,065
What? You're leaving?
492
00:37:53,649 --> 00:37:56,652
You're not even going to find
out who killed your partner?
493
00:37:57,903 --> 00:38:00,322
Look, I helped with the
capture of the Romeros,
494
00:38:01,031 --> 00:38:02,616
in the siege of Pablo Escobar,
495
00:38:02,699 --> 00:38:06,328
I intervened when they tried to give that
ridiculous six-year sentence to Velásquez.
496
00:38:06,954 --> 00:38:08,830
As for Detective Durán's death,
497
00:38:08,914 --> 00:38:11,083
the Prosecution is
in charge of that.
498
00:38:11,166 --> 00:38:13,544
I have nothing to do with that.
Understand?
499
00:38:15,587 --> 00:38:16,587
Yes, Sir.
500
00:38:23,762 --> 00:38:26,974
Bro, I know that I promised
I would make you rich.
501
00:38:27,349 --> 00:38:30,519
And I'll do it, understand?
I'm serious about that.
502
00:38:31,186 --> 00:38:32,729
I already spoke to my lawyer.
503
00:38:32,813 --> 00:38:34,833
And he said that neither the
Prosecutor's Office nor the DEA
504
00:38:34,857 --> 00:38:38,402
or anybody has anything against us.
So we're safe.
505
00:38:39,403 --> 00:38:41,697
Then what? We're gonna
set up the lab again?
506
00:38:41,780 --> 00:38:44,408
No, we're going to wait
until things calm down.
507
00:38:45,033 --> 00:38:46,243
And meanwhile, what?
508
00:38:46,326 --> 00:38:49,246
We're going to set up another
business to bide our time.
509
00:38:50,289 --> 00:38:53,208
- What business?
- Calm down, bro.
510
00:38:53,292 --> 00:38:56,295
What's the hurry? Pop open three
beers, and I'll tell you.
511
00:39:02,176 --> 00:39:04,511
Here are the papers
you requested.
512
00:39:05,095 --> 00:39:07,598
- Perfect, Miss...
- Tatiana.
513
00:39:07,681 --> 00:39:08,681
Tatiana.
514
00:39:09,349 --> 00:39:12,102
We'll begin with a review
of the bank statements,
515
00:39:12,186 --> 00:39:15,147
the business references,
and once we hear back,
516
00:39:15,230 --> 00:39:18,025
I'll call to assign
you a telephone line
517
00:39:18,108 --> 00:39:21,653
- and give you a cell phone. All right?
- Oh, my friend.
518
00:39:21,737 --> 00:39:25,115
Why don't we save ourselves all
that formality and all that time?
519
00:39:25,908 --> 00:39:27,284
I don't understand.
520
00:39:29,995 --> 00:39:31,496
Don't worry, it's nothing.
521
00:39:33,582 --> 00:39:34,583
Just a little gift.
522
00:39:37,419 --> 00:39:41,632
So you can buy whatever you like,
so you can pay your debts,
523
00:39:41,715 --> 00:39:43,258
so you can help your family.
524
00:39:44,259 --> 00:39:47,554
You can buy whatever
car you'd like.
525
00:39:48,889 --> 00:39:50,516
It's just that, you see,
526
00:39:51,099 --> 00:39:55,562
I need that cell
phone right away.
527
00:39:56,313 --> 00:39:59,024
And if you help me
to save time...
528
00:39:59,691 --> 00:40:02,319
both of us come out winning.
529
00:40:06,281 --> 00:40:07,449
What do you think?
530
00:40:13,413 --> 00:40:16,416
No, Clemente. You have no
idea what I'm feeling.
531
00:40:16,500 --> 00:40:19,962
It's as if, somehow, I'm responsible
for what happened to Durán.
532
00:40:20,879 --> 00:40:24,633
You're assuming that Durán's death
had something to do with Velásquez.
533
00:40:25,217 --> 00:40:27,636
Look, they're already
investigating him.
534
00:40:27,719 --> 00:40:31,014
You heard the detective, right?
They didn't find anything.
535
00:40:31,723 --> 00:40:34,518
He's printing some books,
he's reducing his sentence,
536
00:40:34,601 --> 00:40:37,020
and he's becoming even
more famous than he was.
537
00:40:37,104 --> 00:40:41,483
Whereas, Durán is a Prosecution
detective with enemies everywhere.
538
00:40:41,567 --> 00:40:42,818
No, Clemente.
539
00:40:43,360 --> 00:40:46,655
Deep down, you know that J.J.
is behind all this.
540
00:40:47,155 --> 00:40:49,241
I'm going to give you the
same advice you gave me
541
00:40:49,324 --> 00:40:51,243
when I was getting crazy
going after Velásquez.
542
00:40:51,827 --> 00:40:54,121
Whatever happens outside
these four walls
543
00:40:54,204 --> 00:40:57,749
is the responsibility of the
authorities, not the prison guard.
544
00:40:58,417 --> 00:41:00,836
Things inside are
functioning very well.
545
00:41:00,919 --> 00:41:03,714
The prisoners are working hard
focusing on their restaurants,
546
00:41:03,797 --> 00:41:05,077
we haven't had any more murders.
547
00:41:05,632 --> 00:41:08,653
The re-socialization is happening, the
journalists have credited me for that,
548
00:41:08,677 --> 00:41:11,013
and so has Vice Minister Molina.
What more do you want?
549
00:41:13,473 --> 00:41:14,683
Well, Clemente.
550
00:41:16,935 --> 00:41:20,689
The fact that this guy doesn't believe
that J.J. had something to do
551
00:41:20,772 --> 00:41:22,492
with Durán's death
doesn't mean shit to me,
552
00:41:23,025 --> 00:41:26,737
because he never told me he loved
me or that he was by my side.
553
00:41:27,321 --> 00:41:30,115
But for you to come to me with that
bullshit, I won't tolerate it.
554
00:41:31,283 --> 00:41:34,786
- What are you saying, Pineda?
- No, what are you saying to me?
555
00:41:35,495 --> 00:41:37,873
What are you saying?
What are you thinking?
556
00:41:37,956 --> 00:41:39,208
What's wrong with you?
557
00:41:41,502 --> 00:41:42,503
You know what?
558
00:41:43,170 --> 00:41:45,756
I regret coming back
to work with you.
559
00:41:47,049 --> 00:41:48,133
I quit.
560
00:41:49,051 --> 00:41:50,051
Goodbye.
561
00:42:08,237 --> 00:42:11,240
CAPITAL PRISON
PARAMILITARY CELLBLOCK
562
00:42:11,323 --> 00:42:12,323
J.J.
563
00:42:13,700 --> 00:42:16,745
- Don Abel.
- There's a lot of gossip going around.
564
00:42:17,871 --> 00:42:21,959
I heard that you've got
some of the latest phones.
565
00:42:22,626 --> 00:42:23,919
Is that true?
566
00:42:24,378 --> 00:42:26,964
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
567
00:42:27,047 --> 00:42:29,383
It's true, Commander.
Very true, bro.
568
00:42:29,842 --> 00:42:32,719
They just arrived from the
United States of America.
569
00:42:35,222 --> 00:42:36,515
And how does it work?
570
00:42:37,933 --> 00:42:41,562
You can call any part of the
world from wherever you like.
571
00:42:41,979 --> 00:42:44,273
From your cell, if you
want, it's wireless.
572
00:42:46,358 --> 00:42:48,610
How much does one of
these phones cost?
573
00:42:48,694 --> 00:42:50,237
Can you get me one?
574
00:42:51,697 --> 00:42:55,284
Well, that's very hard to do, and
it's not because of the cost.
575
00:42:55,367 --> 00:42:56,743
The money is the least of it.
576
00:42:56,827 --> 00:42:59,037
The issue is that very few
have come into the country,
577
00:42:59,121 --> 00:43:01,081
so getting one is
extremely difficult.
578
00:43:02,708 --> 00:43:06,920
I can offer you several of
my men who can work with you
579
00:43:07,004 --> 00:43:08,714
as much as you need.
580
00:43:09,548 --> 00:43:10,716
And for free.
581
00:43:12,342 --> 00:43:15,596
Look, J.J., I think it's time
that you and I talked business.
582
00:43:15,679 --> 00:43:17,514
- Eat, don't worry.
- Excuse me.
583
00:43:20,559 --> 00:43:25,063
All right, Commander. I'll
accept five of your men.
584
00:43:25,898 --> 00:43:29,902
How much will you charge me monthly
to have access to one of those phones
585
00:43:29,985 --> 00:43:31,862
wherever and whenever I want?
586
00:43:33,947 --> 00:43:36,950
- You know the deal.
- All right, done.
587
00:43:37,034 --> 00:43:38,160
Done.
588
00:43:38,619 --> 00:43:41,038
I have to make a call to Barranquilla.
Can you help me?
589
00:43:41,622 --> 00:43:44,666
I have nothing to pay you with.
I can pay you with work.
590
00:43:45,501 --> 00:43:48,045
Look, go to the bathroom
and talk with Zurcido.
591
00:43:48,128 --> 00:43:50,923
Go ahead and call. You can
pay me when you have money.
592
00:43:51,006 --> 00:43:52,799
- All right?
- Thank you, boss.
593
00:43:52,883 --> 00:43:54,468
You're very kind, thank you.
594
00:44:23,163 --> 00:44:25,999
Paco, get ready, it's the
guy in black. Black.
595
00:44:29,419 --> 00:44:30,838
Go, dude, go.
596
00:44:32,756 --> 00:44:34,091
Hey. Get in the car.
597
00:44:34,174 --> 00:44:36,260
Get in the car, get in.
46920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.