All language subtitles for Alex.Rider.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:03,829 [WIND WHISTLING] 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,706 [♪♪♪] 3 00:00:22,239 --> 00:00:24,546 [LINE BEEPS] 4 00:00:24,546 --> 00:00:26,983 [EMERGENCY SERVICE SPEAKING IN FRENCH] 5 00:00:26,983 --> 00:00:28,854 [TRUCK DRIVER SPEAKING IN FRENCH] 6 00:00:49,266 --> 00:00:51,138 [STATIC CRACKLING ON RADIO] 7 00:00:52,704 --> 00:00:54,141 Alex? 8 00:00:58,232 --> 00:01:01,539 You're probably out of range. 9 00:01:01,539 --> 00:01:05,804 I'm here okay, so just don't forget. 10 00:01:07,632 --> 00:01:09,504 [SIREN WAILING] 11 00:01:20,428 --> 00:01:21,994 [PARAMEDIC SPEAKING IN FRENCH] 12 00:01:21,994 --> 00:01:23,866 [TRUCK DRIVER SPEAKING IN FRENCH] 13 00:01:31,091 --> 00:01:34,529 I have eyes on Alex Rider. He is down. 14 00:01:34,529 --> 00:01:38,707 I repeat Alex Rider is down. He's been hit by a truck. 15 00:01:38,707 --> 00:01:41,231 And the ambulance is here. Over. 16 00:01:41,231 --> 00:01:43,973 Understood. I'm on my way. 17 00:01:43,973 --> 00:01:45,322 What is it?We've got him. 18 00:01:45,322 --> 00:01:47,411 Most likely dead. 19 00:01:47,411 --> 00:01:48,760 Make sure. 20 00:01:48,760 --> 00:01:50,197 Yes, doctor. 21 00:01:50,197 --> 00:01:52,112 [SIREN WAILING] 22 00:02:03,384 --> 00:02:05,255 [EVA SPEAKING IN FRENCH] 23 00:02:07,518 --> 00:02:09,390 [SPEAKING IN FRENCH] 24 00:02:22,185 --> 00:02:24,100 [HEART MONITOR FLATLINING] 25 00:02:33,718 --> 00:02:35,067 [DEFIBRILLATOR CHARGES] 26 00:02:43,380 --> 00:02:45,252 [♪♪♪] 27 00:02:46,253 --> 00:02:48,559 [DEFIBRILLATOR CHARGES] 28 00:02:48,559 --> 00:02:50,648 [DOCTORS SPEAKING IN FRENCH] 29 00:03:06,621 --> 00:03:08,492 [♪♪♪] 30 00:03:10,538 --> 00:03:13,018 [STATIC CRACKLING] 31 00:03:13,018 --> 00:03:15,934 GUARD: All mobile units, return to the perimeter. 32 00:03:15,934 --> 00:03:17,240 The search is over. 33 00:03:17,240 --> 00:03:19,895 Repeat, return to the perimeter. 34 00:03:19,895 --> 00:03:21,636 The boy is dead. 35 00:03:36,041 --> 00:03:37,956 [♪♪♪] 36 00:04:02,067 --> 00:04:03,982 We're clear. 37 00:04:03,982 --> 00:04:05,419 Did she buy it? 38 00:04:05,419 --> 00:04:07,421 JONES: She bought it. 39 00:04:09,901 --> 00:04:12,556 ♪ Set our eyes west Chase the sunset ♪ 40 00:04:12,556 --> 00:04:14,210 ♪ Hint of wine on my breath ♪ 41 00:04:14,210 --> 00:04:15,951 ♪ And you got Your hand on my hand ♪ 42 00:04:15,951 --> 00:04:17,605 ♪ Lips to my ear ♪ 43 00:04:17,605 --> 00:04:19,171 ♪ Whisper "Switch To 5th gear" ♪ 44 00:04:19,171 --> 00:04:20,738 ♪ I will Hey, look ♪ 45 00:04:20,738 --> 00:04:22,349 ♪ Cosa Nostra In a Tesstarossa ♪ 46 00:04:22,349 --> 00:04:23,437 ♪ Pull me closer ♪ 47 00:04:23,437 --> 00:04:25,003 ♪ Baby, don't let go ♪ 48 00:04:25,003 --> 00:04:27,179 ♪ Get away from Where we came from ♪ 49 00:04:27,179 --> 00:04:29,356 ♪ Where we'll end up I don't know ♪ 50 00:04:29,356 --> 00:04:32,184 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 51 00:04:32,184 --> 00:04:34,535 ♪ Nothing in the rear view But wasted time ♪ 52 00:04:34,535 --> 00:04:36,798 ♪ Steal my heart I promise I won't tell ♪ 53 00:04:36,798 --> 00:04:39,279 ♪ And if I steal your kisses Baby, pay my bail ♪ 54 00:04:39,279 --> 00:04:42,064 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 55 00:04:42,064 --> 00:04:44,327 ♪ Whole world ahead And the old world behind ♪ 56 00:04:44,327 --> 00:04:46,808 ♪ Whole world ahead And the old world behind ♪ 57 00:04:46,808 --> 00:04:50,290 ♪ You're the whole world And the world is mine ♪ 58 00:05:01,083 --> 00:05:03,085 He flatlined in front of me, sir. 59 00:05:03,085 --> 00:05:06,349 Time of death, 1633. 60 00:05:06,349 --> 00:05:09,004 I used the standard cover story. 61 00:05:09,004 --> 00:05:11,136 Family skiing holiday, I'm his aunt. 62 00:05:11,136 --> 00:05:13,617 They'll release the body in a day or two. 63 00:05:13,617 --> 00:05:15,271 Good. 64 00:05:15,271 --> 00:05:17,360 Well done. 65 00:05:17,360 --> 00:05:18,970 That just leaves the girl now. 66 00:05:18,970 --> 00:05:21,582 There is still no sign of her. 67 00:05:21,582 --> 00:05:23,366 The trail goes dead in the forest. 68 00:05:23,366 --> 00:05:28,328 But wherever she's hiding, sir, night is coming. 69 00:05:29,154 --> 00:05:30,591 Hmm. 70 00:05:30,591 --> 00:05:34,377 Even if she does somehow get to safety, 71 00:05:34,377 --> 00:05:36,858 she can't run home anymore. 72 00:05:36,858 --> 00:05:39,077 I've taken care of that. 73 00:05:40,644 --> 00:05:43,343 This was too close for comfort. 74 00:05:43,343 --> 00:05:46,041 Keep all the guards on alert at all times. 75 00:05:46,041 --> 00:05:49,610 We'll prepare to send my children home tomorrow 76 00:05:49,610 --> 00:05:51,873 and then kill the originals. 77 00:05:51,873 --> 00:05:53,918 They are worthless to us now. 78 00:05:53,918 --> 00:05:55,355 Yes. 79 00:06:16,376 --> 00:06:17,899 [HELICOPTER WHIRRING] 80 00:06:27,212 --> 00:06:28,388 So, what's the plan? 81 00:06:28,388 --> 00:06:30,651 You need to brief a team. 82 00:06:30,651 --> 00:06:33,218 Tell us the layout, the situation, what to expect. 83 00:06:33,218 --> 00:06:35,177 What and you'll just take it from there? 84 00:06:35,177 --> 00:06:37,179 Exactly.No way. 85 00:06:37,179 --> 00:06:39,007 Sorry?I have friends in there. 86 00:06:39,007 --> 00:06:41,357 I'm not just leaving them. I'm coming with you. 87 00:06:41,357 --> 00:06:44,186 That truck could've killed you. You have mild concussion. 88 00:06:44,186 --> 00:06:47,102 You need to recover.I'm fine. I can do this. 89 00:06:47,102 --> 00:06:49,800 What you did was extremely brave, 90 00:06:49,800 --> 00:06:51,019 extremely dangerous. 91 00:06:51,019 --> 00:06:52,150 I'm not gonna risk you 92 00:06:52,150 --> 00:06:53,630 because you made some friends. 93 00:06:53,630 --> 00:06:55,371 You need to let me do my job. 94 00:06:59,593 --> 00:07:02,422 Do you want the good news, the bad news or the weird news? 95 00:07:06,643 --> 00:07:09,733 Okay. I'll start with the good news. 96 00:07:11,343 --> 00:07:14,651 Alex Rider: Life of a Spy. 97 00:07:14,651 --> 00:07:16,958 Appears very much to be a work of fiction. 98 00:07:16,958 --> 00:07:18,481 We're not mentioned. 99 00:07:18,481 --> 00:07:20,831 So while they may know they've been compromised, 100 00:07:20,831 --> 00:07:22,529 they don't know by whom or why. 101 00:07:22,529 --> 00:07:24,835 That's something. Bad news? 102 00:07:27,447 --> 00:07:30,580 That's not Parker Roscoe. 103 00:07:30,580 --> 00:07:33,627 CRAWLEY: What?I checked his DNA 104 00:07:33,627 --> 00:07:35,803 against the criminal database like you asked. 105 00:07:35,803 --> 00:07:37,674 See if he'd been implicated 106 00:07:37,674 --> 00:07:40,764 in any other attempted murders recently, 107 00:07:40,764 --> 00:07:42,287 he came back clean. 108 00:07:42,287 --> 00:07:48,250 But the CIA have both his parents' DNA on file. 109 00:07:48,250 --> 00:07:53,429 That Parker is no relation to either of them. 110 00:07:53,429 --> 00:07:55,170 Adopted? 111 00:07:55,170 --> 00:07:56,606 Definitely not. 112 00:07:56,606 --> 00:07:59,479 Well, wait till you hear the weird news. 113 00:07:59,479 --> 00:08:01,742 He has scars. 114 00:08:01,742 --> 00:08:03,657 I saw two of them behind his ears 115 00:08:03,657 --> 00:08:06,181 and a lot more up in the hairline. 116 00:08:06,181 --> 00:08:07,574 Tiny. 117 00:08:07,574 --> 00:08:09,663 Very precise.Plastic surgery? 118 00:08:09,663 --> 00:08:12,361 Can that be done well enough to fool someone's family? 119 00:08:12,361 --> 00:08:14,755 Perhaps it didn't. Completely. 120 00:08:14,755 --> 00:08:17,279 He looks identical. 121 00:08:17,279 --> 00:08:20,500 It would take incredible skill and repeated surgery, 122 00:08:20,500 --> 00:08:23,111 over and over again, to get the fine detailing right. 123 00:08:23,111 --> 00:08:25,722 Let alone manipulation of the body structure, 124 00:08:25,722 --> 00:08:29,204 the muscle mass, and even the bone length. 125 00:08:29,204 --> 00:08:32,033 Which brings me to this. 126 00:08:33,861 --> 00:08:36,516 We retrieved this from Parker's penthouse. 127 00:08:36,516 --> 00:08:39,954 The lab got very excited when we brought it to them. 128 00:08:39,954 --> 00:08:42,391 It's a cocktail of synthetic enzymes, 129 00:08:42,391 --> 00:08:44,306 pseudoceramides, metabolic enhancers, 130 00:08:44,306 --> 00:08:46,438 stimulants, neuro-blockers. 131 00:08:46,438 --> 00:08:50,791 Exactly what you would need to heal quickly 132 00:08:50,791 --> 00:08:52,793 after repeated surgery. 133 00:08:54,969 --> 00:08:57,798 If that's not Parker Roscoe, who the hell is it? 134 00:08:59,277 --> 00:09:01,192 [♪♪♪] 135 00:09:08,112 --> 00:09:09,984 [KEYBOARD CLACKING] 136 00:09:14,858 --> 00:09:16,251 It's you. 137 00:09:17,644 --> 00:09:19,210 It's me. 138 00:09:20,821 --> 00:09:22,344 Wolf. 139 00:09:26,217 --> 00:09:29,307 That's Fox, Snake, Eagle. 140 00:09:29,307 --> 00:09:32,484 Did your parents all lose a bet? 141 00:09:32,484 --> 00:09:34,008 About before...Oh, what, 142 00:09:34,008 --> 00:09:35,705 when you kidnapped and tortured me? 143 00:09:35,705 --> 00:09:38,882 Yeah. That wasn't my idea. 144 00:09:38,882 --> 00:09:41,058 Just following orders, right? 145 00:09:41,058 --> 00:09:43,495 Alex. 146 00:09:43,495 --> 00:09:48,239 So Gemini, you said Dr. Greif called it Project Gemini. 147 00:09:48,239 --> 00:09:49,980 Yeah, like twins, right? 148 00:09:49,980 --> 00:09:52,461 Yeah, well, we think it goes beyond even that. 149 00:09:52,461 --> 00:09:54,942 Dr. Hugo Greif was a research scientist, 150 00:09:54,942 --> 00:09:57,118 first in Turkey, then in South Africa. 151 00:09:57,118 --> 00:09:58,728 Run out of town in both countries 152 00:09:58,728 --> 00:10:00,687 due to ethical violations. 153 00:10:00,687 --> 00:10:04,386 Just dropped off the radar 20 years ago. 154 00:10:04,386 --> 00:10:07,737 His area of study was cloning. 155 00:10:07,737 --> 00:10:09,347 Human cloning. 156 00:10:09,347 --> 00:10:11,480 You mean he cloned the students? 157 00:10:11,480 --> 00:10:12,699 ALEX: No. 158 00:10:12,699 --> 00:10:14,875 He cloned himself. 159 00:10:14,875 --> 00:10:16,659 I saw these before-and-after photos. 160 00:10:16,659 --> 00:10:18,226 Before they all looked like him, 161 00:10:18,226 --> 00:10:19,923 they all looked the same. 162 00:10:19,923 --> 00:10:22,012 I think he made copies of himself 163 00:10:22,012 --> 00:10:25,973 and had Baxter change them, like, surgically? 164 00:10:25,973 --> 00:10:27,714 Is that possible? 165 00:10:34,111 --> 00:10:36,548 It's possible. 166 00:10:36,548 --> 00:10:38,550 He would have had to start this years ago 167 00:10:38,550 --> 00:10:41,118 for them to be the right age. 168 00:10:41,118 --> 00:10:44,992 Then he picks globally significant families, 169 00:10:44,992 --> 00:10:48,299 surgically alters his clones to fit, 170 00:10:48,299 --> 00:10:51,085 then he slots his cuckoo children into place, 171 00:10:51,085 --> 00:10:52,086 and... 172 00:10:52,086 --> 00:10:54,392 Kills the parents. 173 00:10:54,392 --> 00:10:57,787 All that power and influence become his to direct. 174 00:10:57,787 --> 00:11:00,311 But half of them are girls. 175 00:11:00,311 --> 00:11:03,097 Easy, you just tweak the chromosomes before mitosis. 176 00:11:05,577 --> 00:11:07,928 He's been planning this a long time. 177 00:11:07,928 --> 00:11:09,756 They'd all have the same intelligence. 178 00:11:09,756 --> 00:11:11,932 The same drive. 179 00:11:11,932 --> 00:11:13,585 All have been raised, presumably, 180 00:11:13,585 --> 00:11:16,632 with the same world view, the same goal. 181 00:11:16,632 --> 00:11:18,242 Put pressure on the right places, 182 00:11:18,242 --> 00:11:20,375 you can change the course of history. 183 00:11:20,375 --> 00:11:22,333 Whatever he's doing, I get the feeling 184 00:11:22,333 --> 00:11:25,032 a lot of people are supposed to die to make it happen. 185 00:11:25,032 --> 00:11:27,991 The original teenagers are still alive, yes? 186 00:11:27,991 --> 00:11:29,993 Yeah, but not for much longer. 187 00:11:29,993 --> 00:11:32,822 We need to get in there now, and we need to get them out. 188 00:11:32,822 --> 00:11:34,563 Point Blanc are still on high alert. 189 00:11:34,563 --> 00:11:36,304 They've pulled back off the mountain 190 00:11:36,304 --> 00:11:38,001 but with increased guard activity. 191 00:11:38,001 --> 00:11:40,308 Well, you spooked him. Dr. Greif is nervous. 192 00:11:40,308 --> 00:11:42,440 Let me see what I can do about that. 193 00:11:42,440 --> 00:11:44,791 You take care of the tactical situation. 194 00:11:44,791 --> 00:11:46,706 Understood. 195 00:11:46,706 --> 00:11:49,143 [CELL PHONE BUZZES] 196 00:11:50,100 --> 00:11:51,667 We've found Langham. 197 00:11:53,234 --> 00:11:54,975 Dead?Yes. 198 00:11:54,975 --> 00:11:57,586 Contact Moscow. Tell them to put close surveillance 199 00:11:57,586 --> 00:11:59,153 on Stepan Serenkov. 200 00:11:59,153 --> 00:12:01,503 He's not what he seems. They need to be ready 201 00:12:01,503 --> 00:12:03,244 to move on that.Got it. 202 00:12:03,244 --> 00:12:06,682 You and I will try and ease Dr. Greif's nerves. 203 00:12:08,989 --> 00:12:10,904 WOMAN: Situation report? 204 00:12:10,904 --> 00:12:12,470 I think we have to assume 205 00:12:12,470 --> 00:12:14,690 that Greif's entire operation is compromised. 206 00:12:14,690 --> 00:12:16,518 And through Greif, they could discover 207 00:12:16,518 --> 00:12:18,433 we killed Ian Rider. 208 00:12:18,433 --> 00:12:21,523 What course of action would you suggest? 209 00:12:21,523 --> 00:12:25,745 Containment, damage limitation. 210 00:12:25,745 --> 00:12:27,703 I've already begun. 211 00:12:29,183 --> 00:12:31,620 We agree. Continue. 212 00:12:31,620 --> 00:12:34,318 Whatever is necessary. 213 00:12:34,318 --> 00:12:36,190 [♪♪♪] 214 00:12:41,064 --> 00:12:42,370 WOLF: It can't be done. 215 00:12:44,241 --> 00:12:45,852 You have seven civilians. 216 00:12:45,852 --> 00:12:48,680 Plus, these clones, who we can assume are hostile 217 00:12:48,680 --> 00:12:51,161 and who we can't tell apart from the hostages. 218 00:12:51,161 --> 00:12:53,729 We blow in the windows and go in with a hard strike, 219 00:12:53,729 --> 00:12:55,426 and you'll have dead kids everywhere. 220 00:12:57,777 --> 00:12:59,996 Oh, what, let us do our job? 221 00:12:59,996 --> 00:13:02,390 He just told you. It's impossible. 222 00:13:03,652 --> 00:13:05,132 Well, you know the layout. 223 00:13:05,132 --> 00:13:08,048 You got any better ideas? 224 00:13:08,048 --> 00:13:10,224 What if the hostages weren't in the basement? 225 00:13:10,224 --> 00:13:12,139 Moved to an extraction point nearby? 226 00:13:12,139 --> 00:13:13,880 Would help. 227 00:13:13,880 --> 00:13:17,840 Well, I know the layout, I know the control codes. 228 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 I know when someone's a clone, 229 00:13:19,320 --> 00:13:21,148 and when they're not. I can show you. 230 00:13:21,148 --> 00:13:22,627 It's out of the question. 231 00:13:22,627 --> 00:13:24,847 I have friends in there. I'm not leaving them. 232 00:13:24,847 --> 00:13:26,414 Are you talking about Kyra? 233 00:13:26,414 --> 00:13:28,851 Now, listen to me, Alex. You think you know her, 234 00:13:28,851 --> 00:13:30,418 but you don't. She has problems. 235 00:13:30,418 --> 00:13:32,202 She's not stable.I wouldn't be here 236 00:13:32,202 --> 00:13:33,987 if it wasn't for her. 237 00:13:33,987 --> 00:13:36,424 Look, you guys come with me or don't come with me. 238 00:13:36,424 --> 00:13:38,252 I'm going back for her. 239 00:13:39,470 --> 00:13:40,471 You're not an agent. 240 00:13:40,471 --> 00:13:43,300 Then why am I here? 241 00:13:43,300 --> 00:13:46,173 If I'm not an agent, you're not my boss. 242 00:13:48,349 --> 00:13:50,525 I'm going. 243 00:13:50,525 --> 00:13:52,440 [♪♪♪] 244 00:13:54,659 --> 00:13:56,792 [DOOR OPENS] 245 00:14:00,491 --> 00:14:02,189 How you feeling? 246 00:14:03,407 --> 00:14:05,148 Hello again. 247 00:14:06,889 --> 00:14:08,848 PARKER: I want my lawyers. 248 00:14:10,153 --> 00:14:12,025 I don't think you quite understand 249 00:14:12,025 --> 00:14:13,504 your situation. 250 00:14:15,811 --> 00:14:19,902 You think you're so clever, Mr. Blunt. 251 00:14:19,902 --> 00:14:22,426 But do you know what I see? 252 00:14:22,426 --> 00:14:24,515 I see a dead man standing opposite me. 253 00:14:24,515 --> 00:14:27,257 A dead man who hasn't realized it yet. 254 00:14:27,257 --> 00:14:30,086 You think I'm gonna fall down a lift shaft? 255 00:14:31,609 --> 00:14:34,351 You have no idea what you're getting into. 256 00:14:34,351 --> 00:14:36,092 You made a mistake. 257 00:14:36,092 --> 00:14:37,659 Do you know what it was? 258 00:14:38,965 --> 00:14:41,706 He who would live must fight. 259 00:14:41,706 --> 00:14:44,448 Michael Roscoe would never quote Hitler. 260 00:14:44,448 --> 00:14:46,276 But you didn't mean Michael, did you? 261 00:14:46,276 --> 00:14:49,192 You meant your real father. Greif. 262 00:14:49,192 --> 00:14:51,716 Because you're not Parker. 263 00:14:51,716 --> 00:14:54,763 You're an experiment. 264 00:14:54,763 --> 00:14:57,461 And you are a small, limited man 265 00:14:57,461 --> 00:15:00,595 who does not know his place in history. 266 00:15:03,424 --> 00:15:04,816 Are we finished? 267 00:15:04,816 --> 00:15:06,079 Nearly. 268 00:15:06,079 --> 00:15:08,342 Just one more thing. 269 00:15:08,342 --> 00:15:10,257 Where are your motorbikes? 270 00:15:12,128 --> 00:15:14,696 [SCOFFS] What motorbikes? 271 00:15:14,696 --> 00:15:16,567 Lovely. 272 00:15:16,567 --> 00:15:18,004 We're done. 273 00:15:28,536 --> 00:15:30,233 BLUNT: What was that? 274 00:15:30,233 --> 00:15:32,540 Oh, it's a handy word, "motorbikes." 275 00:15:32,540 --> 00:15:33,715 Gets you the X syllable 276 00:15:33,715 --> 00:15:35,978 without having to say "x-ray." 277 00:15:39,025 --> 00:15:40,591 Ready? 278 00:15:40,591 --> 00:15:42,506 Let's do it. 279 00:15:47,076 --> 00:15:50,514 [♪♪♪] 280 00:15:50,514 --> 00:15:52,386 [PHONE RINGING] 281 00:15:59,654 --> 00:16:01,047 Greif. 282 00:16:01,047 --> 00:16:02,918 PARKER: It's Parker. 283 00:16:02,918 --> 00:16:05,921 Well? What do you have? 284 00:16:05,921 --> 00:16:08,315 Good news. 285 00:16:08,315 --> 00:16:12,101 Alex Rider is a fiction, an invention. 286 00:16:12,101 --> 00:16:14,451 Seems Alex Friend was playing at being an actor 287 00:16:14,451 --> 00:16:16,976 and this boy Tom was playing at being a director. 288 00:16:16,976 --> 00:16:20,196 The whole Alex Rider persona was just make-believe. 289 00:16:20,196 --> 00:16:21,676 He wasn't working for anyone. 290 00:16:21,676 --> 00:16:23,286 Just a rich brat messing around. 291 00:16:23,286 --> 00:16:25,027 You can relax. 292 00:16:25,027 --> 00:16:26,986 GREIF: Good. 293 00:16:26,986 --> 00:16:28,944 Have you dealt with the other boy? 294 00:16:32,513 --> 00:16:35,081 No-one will ever find him. 295 00:16:42,479 --> 00:16:43,828 [LINE CLICKS] 296 00:16:47,876 --> 00:16:49,704 Should've been a writer. 297 00:16:51,314 --> 00:16:52,707 Hmm. 298 00:16:55,014 --> 00:16:57,581 They're standing down. 299 00:16:57,581 --> 00:16:59,366 The guards are going back inside. 300 00:16:59,366 --> 00:17:00,932 Nice job. 301 00:17:02,456 --> 00:17:03,979 Go ahead. 302 00:17:05,546 --> 00:17:07,765 Hey. It's me. 303 00:17:07,765 --> 00:17:10,029 I've got cavalry saddling up their horses. 304 00:17:10,029 --> 00:17:12,335 First light we come over the ridge, okay? 305 00:17:12,335 --> 00:17:13,771 Be ready. 306 00:17:17,906 --> 00:17:19,168 Hey. It's me. 307 00:17:19,168 --> 00:17:20,822 She won't be able to call us back. 308 00:17:20,822 --> 00:17:22,780 But if she's listening, she'll hear it. 309 00:17:22,780 --> 00:17:24,869 She's listening. 310 00:17:24,869 --> 00:17:26,349 Be ready. 311 00:17:26,349 --> 00:17:28,003 A word. 312 00:17:31,267 --> 00:17:33,139 Before... 313 00:17:33,139 --> 00:17:35,228 back home... 314 00:17:35,228 --> 00:17:37,491 we were following orders. 315 00:17:37,491 --> 00:17:39,362 And we were about to stop, 316 00:17:39,362 --> 00:17:42,583 except you escaped before we could tell you. 317 00:17:43,888 --> 00:17:46,065 No one ever did that before. 318 00:17:47,327 --> 00:17:49,285 You stick with us, all right? 319 00:17:49,285 --> 00:17:50,982 Do what I say when I say it. 320 00:17:50,982 --> 00:17:52,810 We're gonna need you front and center 321 00:17:52,810 --> 00:17:55,726 for the incursion, but we'll have your back, okay? 322 00:17:55,726 --> 00:17:59,643 You get us in, we'll get you out. 323 00:17:59,643 --> 00:18:01,123 You have my word. 324 00:18:03,082 --> 00:18:04,300 Okay. 325 00:18:04,300 --> 00:18:06,955 Your call sign's Cub. 326 00:18:06,955 --> 00:18:08,957 Liking that. 327 00:18:11,090 --> 00:18:12,178 You ready? 328 00:18:16,486 --> 00:18:18,358 [♪♪♪] 329 00:18:47,213 --> 00:18:49,780 You did well to escape from that. 330 00:18:58,572 --> 00:18:59,747 You good? 331 00:19:00,748 --> 00:19:02,097 WOLF: Stay close. 332 00:19:02,097 --> 00:19:04,273 No risks. Understand? 333 00:19:07,711 --> 00:19:09,583 Let's move out. 334 00:19:45,445 --> 00:19:47,447 ALEX [RECORDED]: --over the ridge, okay? 335 00:19:47,447 --> 00:19:48,578 Be ready. 336 00:19:48,578 --> 00:19:50,754 Hey, it's me. 337 00:19:50,754 --> 00:19:53,017 I've got cavalry saddling up their horses. 338 00:19:53,017 --> 00:19:55,324 First light we come over the ridge, okay? 339 00:19:55,324 --> 00:19:57,587 Be ready. 340 00:19:57,587 --> 00:19:58,675 Hey, it's me. 341 00:19:58,675 --> 00:20:00,547 [♪♪♪] 342 00:20:09,382 --> 00:20:11,122 WOLF: Go, go. 343 00:20:31,969 --> 00:20:33,884 [WIND WHISTLING] 344 00:20:42,066 --> 00:20:44,243 Covering white seven. 345 00:20:44,243 --> 00:20:45,809 Copy. 346 00:21:06,482 --> 00:21:07,831 FOX: Wolf. 347 00:21:09,093 --> 00:21:10,225 Target on your 3 o'clock. 348 00:21:21,454 --> 00:21:22,846 EAGLE: On target. 349 00:21:22,846 --> 00:21:24,848 Stay low. 350 00:21:44,868 --> 00:21:46,740 FOX: Target above you. 351 00:21:48,394 --> 00:21:50,134 Hold position. 352 00:21:50,134 --> 00:21:53,312 WOLF: Copy that, folks. Holding position. 353 00:21:58,142 --> 00:22:00,362 Target down. You're good to go. 354 00:22:00,362 --> 00:22:03,278 [♪♪♪] 355 00:22:24,430 --> 00:22:25,822 [TAPE STRETCHES] 356 00:22:43,710 --> 00:22:46,321 EAGLE: Another target above you. 357 00:22:58,986 --> 00:23:01,380 Clear. 358 00:23:01,380 --> 00:23:03,730 What would I do without you? 359 00:23:34,151 --> 00:23:35,936 We're in, west corner, ground. 360 00:23:35,936 --> 00:23:39,113 Deal with the clones first. 361 00:23:39,113 --> 00:23:41,028 [♪♪♪] 362 00:23:45,859 --> 00:23:48,427 Eagle, proceed inside. 363 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 Bedrooms? 364 00:24:17,456 --> 00:24:18,892 Two there, two there. 365 00:24:18,892 --> 00:24:20,241 Fox. 366 00:24:45,745 --> 00:24:47,616 [♪♪♪] 367 00:25:12,946 --> 00:25:15,209 Greif's office? 368 00:25:15,209 --> 00:25:16,515 Through those doors. 369 00:25:16,515 --> 00:25:19,430 The key code is 0000. 370 00:25:19,430 --> 00:25:20,910 Fox. 371 00:25:24,610 --> 00:25:27,700 GUARD: Come in. Repeat, Unit 6? 372 00:25:27,700 --> 00:25:30,006 [SPEAKING IN FRENCH] 373 00:25:49,156 --> 00:25:50,636 [ALARM BLARING] 374 00:26:00,733 --> 00:26:02,430 EVA: What's happening? Doctor? 375 00:26:02,430 --> 00:26:04,127 They've found us, whoever they are. 376 00:26:04,127 --> 00:26:06,695 We must get you out of here.No, we don't have time. 377 00:26:06,695 --> 00:26:08,175 We must destroy everything. 378 00:26:08,175 --> 00:26:09,829 The files, the data, everything. 379 00:26:09,829 --> 00:26:12,919 But the project--The project is in here. 380 00:26:12,919 --> 00:26:15,661 I can start again, somewhere else, better hidden. 381 00:26:15,661 --> 00:26:16,879 You understand?Yes. 382 00:26:16,879 --> 00:26:19,012 Now, get yourself to the basement. 383 00:26:19,012 --> 00:26:22,276 Use the emergency stairs and destroy everything. 384 00:26:22,276 --> 00:26:23,756 I'll radio for the helicopter. 385 00:26:23,756 --> 00:26:25,584 Yes, doctor. What about your children? 386 00:26:31,981 --> 00:26:34,244 We must save the dream. 387 00:26:36,290 --> 00:26:37,813 Take one hostage. 388 00:26:37,813 --> 00:26:39,728 Kill the rest. 389 00:26:40,947 --> 00:26:42,601 Yes, sir. 390 00:26:47,910 --> 00:26:49,869 [GROANS][GASPS] 391 00:26:56,092 --> 00:26:58,181 [GROANS] 392 00:26:58,181 --> 00:27:00,053 [♪♪♪] 393 00:27:47,100 --> 00:27:50,669 EAGLE: Support!Stay here, wait for my signal. 394 00:27:56,196 --> 00:27:57,676 Go. 395 00:28:16,999 --> 00:28:20,176 Alex, I need your help. 396 00:28:20,176 --> 00:28:21,961 What are you doing here? 397 00:28:25,529 --> 00:28:27,314 What happened?I need your help. 398 00:28:27,314 --> 00:28:30,012 Couldn't you get them out? The others? 399 00:28:32,232 --> 00:28:33,842 They're in here. 400 00:28:36,627 --> 00:28:38,891 [GRUNTS] 401 00:28:38,891 --> 00:28:40,806 Thank you, Kyra. 402 00:28:45,854 --> 00:28:46,725 [GROANS] 403 00:28:50,076 --> 00:28:53,949 WOLF: Cub, come in. Alex, come in? 404 00:28:58,345 --> 00:28:59,825 Eyes on Alex. 405 00:28:59,825 --> 00:29:01,609 JONES: He went to the lab with Kyra. 406 00:29:01,609 --> 00:29:03,654 Possible clone.Basement. 407 00:29:03,654 --> 00:29:06,788 JONES: We need Greif alive. Repeat. We need him alive. 408 00:29:06,788 --> 00:29:08,355 Copy that. 409 00:29:21,934 --> 00:29:24,371 SNAKE: Freeze! Hands! 410 00:29:24,371 --> 00:29:26,112 Walk! Move! 411 00:29:32,814 --> 00:29:35,295 My name is Kyra. I'm with Alex. 412 00:29:35,295 --> 00:29:36,513 Move. 413 00:29:39,473 --> 00:29:40,909 Head down! 414 00:29:45,696 --> 00:29:47,437 Code tied.What's the code? 415 00:29:48,569 --> 00:29:50,571 What's the code? 416 00:29:51,790 --> 00:29:55,054 How can one boy do so much harm? 417 00:30:01,234 --> 00:30:03,236 What we're doing here is vital. 418 00:30:03,236 --> 00:30:04,846 And you can't stop it! 419 00:30:04,846 --> 00:30:06,543 Gotta try, though. 420 00:30:23,473 --> 00:30:25,171 I can make you rich, you know. 421 00:30:25,171 --> 00:30:27,869 Quiet. Or I will shoot you. 422 00:30:38,924 --> 00:30:40,360 WOLF: How are we doing, Snake? 423 00:30:40,360 --> 00:30:43,537 Door locked. Attempting manual breach. 424 00:30:45,800 --> 00:30:47,715 [ELECTRICITY CRACKLING] 425 00:30:59,814 --> 00:31:01,729 Do you know what you are? 426 00:31:01,729 --> 00:31:05,515 You are a pathetic, 427 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 insignificant, 428 00:31:08,127 --> 00:31:10,869 stupid little boy! 429 00:31:18,137 --> 00:31:20,008 [♪♪♪] 430 00:31:24,926 --> 00:31:26,493 And now... 431 00:31:33,065 --> 00:31:34,457 you're going to die. 432 00:31:36,938 --> 00:31:38,157 [METAL CREAKS][GAS HISSES] 433 00:31:44,554 --> 00:31:45,991 Alex. 434 00:31:45,991 --> 00:31:47,818 Alex? 435 00:31:47,818 --> 00:31:50,473 Please, say something. 436 00:31:52,345 --> 00:31:54,129 [♪♪♪] 437 00:31:55,130 --> 00:31:57,002 [SNAKE & FOX COUGHING] 438 00:32:00,919 --> 00:32:02,442 SNAKE: You all right?[FOX GROANS] 439 00:32:16,630 --> 00:32:18,240 Stand by. 440 00:32:45,964 --> 00:32:47,313 Cub. 441 00:32:47,313 --> 00:32:48,357 Cub. 442 00:32:49,271 --> 00:32:50,707 Cub. 443 00:32:52,013 --> 00:32:53,319 Cub. 444 00:32:54,363 --> 00:32:55,974 You okay?[COUGHING] 445 00:32:59,194 --> 00:33:00,935 Can you walk? 446 00:33:02,937 --> 00:33:04,939 All units, this is Snake. 447 00:33:04,939 --> 00:33:07,028 I have Cub. 448 00:33:07,028 --> 00:33:09,030 Repeat. I have Cub. 449 00:33:09,030 --> 00:33:12,077 Right, get him secure. 450 00:33:12,077 --> 00:33:13,992 [♪♪♪] 451 00:33:29,964 --> 00:33:31,052 Kyra? 452 00:33:34,664 --> 00:33:36,623 Alex says hello. 453 00:33:49,897 --> 00:33:51,768 Let's get you sorted out. 454 00:33:59,950 --> 00:34:01,648 They're coming in now. 455 00:34:01,648 --> 00:34:04,303 All hostages and clones are accounted for. 456 00:34:04,303 --> 00:34:07,436 We have Greif and Eva Stellenbosch is dead. 457 00:34:07,436 --> 00:34:09,830 There is a storm on its way. We need to get clear 458 00:34:09,830 --> 00:34:12,746 of the mountain. Then we can do a full forensic search. 459 00:34:14,661 --> 00:34:17,707 You authorized this operation without my consent. 460 00:34:17,707 --> 00:34:20,362 Yes. I did. 461 00:34:20,362 --> 00:34:22,712 I felt it was necessary. 462 00:34:24,279 --> 00:34:25,976 It was. 463 00:34:26,847 --> 00:34:28,153 Well done. 464 00:34:28,153 --> 00:34:30,068 [♪♪♪] 465 00:34:35,899 --> 00:34:40,469 You lot have serial numbers or names or something? 466 00:34:40,469 --> 00:34:42,471 Anyway, it doesn't matter now. 467 00:34:42,471 --> 00:34:43,994 It's over. 468 00:34:44,995 --> 00:34:46,910 Now get on your knees. 469 00:34:47,824 --> 00:34:49,609 Get on your knees now! 470 00:34:51,654 --> 00:34:53,265 SNAKE: Keep moving. 471 00:35:20,640 --> 00:35:22,511 [WIND WHISTLING] 472 00:35:28,909 --> 00:35:31,346 Yep, I've got eyes on Alex. 473 00:35:34,132 --> 00:35:37,352 Come here. Put this around you. Right here. 474 00:35:37,352 --> 00:35:38,745 There. You got a sore, mate. 475 00:35:38,745 --> 00:35:41,487 There you go. All right. 476 00:35:41,487 --> 00:35:42,662 Let me see that. 477 00:35:42,662 --> 00:35:44,142 Yeah. You're all right. 478 00:35:44,142 --> 00:35:45,621 [HELICOPTER WHIRRING] 479 00:35:45,621 --> 00:35:47,667 That sounds like our ride. 480 00:35:47,667 --> 00:35:50,496 What do you say we get out of here while we still can, eh? 481 00:35:50,496 --> 00:35:53,455 Yeah? Cub? 482 00:35:53,455 --> 00:35:55,457 [CHUCKLES] 483 00:35:55,457 --> 00:35:57,024 Come on. 484 00:35:57,024 --> 00:35:58,939 [♪♪♪] 485 00:37:15,058 --> 00:37:17,626 Call me if you need anything. 486 00:37:30,160 --> 00:37:32,075 [♪♪♪] 487 00:37:52,618 --> 00:37:56,535 GREIF: The boy, one of yours? 488 00:37:57,318 --> 00:37:59,015 One of ours. 489 00:37:59,015 --> 00:38:02,323 He seemed so perfect. 490 00:38:02,323 --> 00:38:03,977 He had to be. 491 00:38:03,977 --> 00:38:05,979 Too perfect. 492 00:38:07,981 --> 00:38:11,941 And greatness is brought down by the small-minded man. 493 00:38:11,941 --> 00:38:13,160 [CHUCKLES] 494 00:38:13,160 --> 00:38:15,380 Well, you call it greatness. 495 00:38:15,380 --> 00:38:19,340 It's just tyranny, really, isn't it? 496 00:38:20,428 --> 00:38:22,430 But on a very grand scale. 497 00:38:24,780 --> 00:38:26,434 But it's over. 498 00:38:27,783 --> 00:38:31,309 Point Blanc is an empty shell. 499 00:38:31,309 --> 00:38:33,311 All your clones are in our custody. 500 00:38:34,529 --> 00:38:36,139 It's finished. 501 00:38:36,139 --> 00:38:38,838 You realize that. You've failed. 502 00:38:39,795 --> 00:38:41,188 However... 503 00:38:43,103 --> 00:38:46,149 However, what? 504 00:38:50,458 --> 00:38:53,548 Roscoe, Serenkov. 505 00:38:55,550 --> 00:38:57,291 The parents realized the children 506 00:38:57,291 --> 00:38:59,119 were no longer their children. 507 00:38:59,119 --> 00:39:01,295 So they had to be killed. 508 00:39:01,295 --> 00:39:03,602 But you didn't do it, someone else did. 509 00:39:03,602 --> 00:39:05,386 I want to know who. 510 00:39:06,605 --> 00:39:09,303 Why should it matter to you? 511 00:39:09,303 --> 00:39:12,567 Like you say, it's all over. 512 00:39:14,003 --> 00:39:16,005 I lost an agent. 513 00:39:17,572 --> 00:39:20,227 Ian Rider. 514 00:39:22,185 --> 00:39:24,057 [CHUCKLES] 515 00:39:24,057 --> 00:39:27,103 Now I understand. 516 00:39:27,103 --> 00:39:30,193 They got so close, they killed one of your own, 517 00:39:30,193 --> 00:39:33,240 and you didn't even see it coming. 518 00:39:35,851 --> 00:39:39,159 Ian Rider was nothing to do with me. 519 00:39:39,159 --> 00:39:44,512 Which means they were already watching you. 520 00:39:44,512 --> 00:39:46,427 And now you're afraid. 521 00:39:47,689 --> 00:39:49,256 Who are they? 522 00:39:51,824 --> 00:39:57,786 Your dark cell in a nowhere place is nothing 523 00:39:57,786 --> 00:40:01,486 compared to what they can do. 524 00:40:01,486 --> 00:40:03,966 I'm sure I can find something worse. 525 00:40:05,403 --> 00:40:08,188 Don't mistake me for an honorable man. 526 00:40:09,537 --> 00:40:13,367 I will use any means necessary. 527 00:40:13,367 --> 00:40:15,413 Tell me who they are. 528 00:40:29,296 --> 00:40:31,733 Don't say I didn't give you the choice. 529 00:40:37,086 --> 00:40:38,958 [♪♪♪] 530 00:41:38,191 --> 00:41:40,106 [♪♪♪] 531 00:42:10,528 --> 00:42:12,442 [♪♪♪] 35423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.