All language subtitles for Alex Rider s01e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:03,834 [WIND WHISTLING] 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,711 [♪♪♪] 3 00:00:22,239 --> 00:00:24,549 [LINE BEEPS] 4 00:00:24,546 --> 00:00:26,976 [EMERGENCY SERVICE SPEAKING IN FRENCH] 5 00:00:26,983 --> 00:00:28,853 [TRUCK DRIVER SPEAKING IN FRENCH] 6 00:00:49,266 --> 00:00:51,136 [STATIC CRACKLING ON RADIO] 7 00:00:52,704 --> 00:00:54,144 Alex? 8 00:00:58,232 --> 00:01:01,542 You're probably out of range. 9 00:01:01,539 --> 00:01:05,799 I'm here okay, so just don't forget. 10 00:01:07,632 --> 00:01:09,502 [SIREN WAILING] 11 00:01:20,428 --> 00:01:21,988 [PARAMEDIC SPEAKING IN FRENCH] 12 00:01:21,994 --> 00:01:23,874 [TRUCK DRIVER SPEAKING IN FRENCH] 13 00:01:31,091 --> 00:01:34,531 I have eyes on Alex Rider. He is down. 14 00:01:34,529 --> 00:01:38,709 I repeat Alex Rider is down. He's been hit by a truck. 15 00:01:38,707 --> 00:01:41,227 And the ambulance is here. Over. 16 00:01:41,231 --> 00:01:43,971 Understood. I'm on my way. 17 00:01:43,973 --> 00:01:45,323 What is it?We've got him. 18 00:01:45,322 --> 00:01:47,412 Most likely dead. 19 00:01:47,411 --> 00:01:48,761 Make sure. 20 00:01:48,760 --> 00:01:50,200 Yes, doctor. 21 00:01:50,197 --> 00:01:52,107 [SIREN WAILING] 22 00:02:03,384 --> 00:02:05,264 [EVA SPEAKING IN FRENCH] 23 00:02:07,518 --> 00:02:09,388 [SPEAKING IN FRENCH] 24 00:02:22,185 --> 00:02:24,095 [HEART MONITOR FLATLINING] 25 00:02:33,718 --> 00:02:35,068 [DEFIBRILLATOR CHARGES] 26 00:02:43,380 --> 00:02:45,250 [♪♪♪] 27 00:02:46,253 --> 00:02:48,563 [DEFIBRILLATOR CHARGES] 28 00:02:48,559 --> 00:02:50,649 [DOCTORS SPEAKING IN FRENCH] 29 00:03:06,621 --> 00:03:08,491 [♪♪♪] 30 00:03:10,538 --> 00:03:13,018 [STATIC CRACKLING] 31 00:03:13,018 --> 00:03:15,928 GUARD: All mobile units, return to the perimeter. 32 00:03:15,934 --> 00:03:17,244 The search is over. 33 00:03:17,240 --> 00:03:19,900 Repeat, return to the perimeter. 34 00:03:19,895 --> 00:03:21,635 The boy is dead. 35 00:03:36,041 --> 00:03:37,961 [♪♪♪] 36 00:04:02,067 --> 00:04:03,977 We're clear. 37 00:04:03,982 --> 00:04:05,422 Did she buy it? 38 00:04:05,419 --> 00:04:07,419 JONES: She bought it. 39 00:04:09,901 --> 00:04:12,561 ♪ Set our eyes west Chase the sunset ♪ 40 00:04:12,556 --> 00:04:14,206 ♪ Hint of wine on my breath ♪ 41 00:04:14,210 --> 00:04:15,950 ♪ And you got Your hand on my hand ♪ 42 00:04:15,951 --> 00:04:17,611 ♪ Lips to my ear ♪ 43 00:04:17,605 --> 00:04:19,165 ♪ Whisper "Switch To 5th gear" ♪ 44 00:04:19,171 --> 00:04:20,741 ♪ I will Hey, look ♪ 45 00:04:20,738 --> 00:04:22,348 ♪ Cosa Nostra In a Tesstarossa ♪ 46 00:04:22,349 --> 00:04:23,439 ♪ Pull me closer ♪ 47 00:04:23,437 --> 00:04:24,997 ♪ Baby, don't let go ♪ 48 00:04:25,003 --> 00:04:27,183 ♪ Get away from Where we came from ♪ 49 00:04:27,179 --> 00:04:29,359 ♪ Where we'll end up I don't know ♪ 50 00:04:29,356 --> 00:04:32,176 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 51 00:04:32,184 --> 00:04:34,544 ♪ Nothing in the rear view But wasted time ♪ 52 00:04:34,535 --> 00:04:36,795 ♪ Steal my heart I promise I won't tell ♪ 53 00:04:36,798 --> 00:04:39,278 ♪ And if I steal your kisses Baby, pay my bail ♪ 54 00:04:39,279 --> 00:04:42,059 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 55 00:04:42,064 --> 00:04:44,334 ♪ Whole world ahead And the old world behind ♪ 56 00:04:44,327 --> 00:04:46,807 ♪ Whole world ahead And the old world behind ♪ 57 00:04:46,808 --> 00:04:50,288 ♪ You're the whole world And the world is mine ♪ 58 00:05:01,083 --> 00:05:03,093 He flatlined in front of me, sir. 59 00:05:03,085 --> 00:05:06,345 Time of death, 1633. 60 00:05:06,349 --> 00:05:08,999 I used the standard cover story. 61 00:05:09,004 --> 00:05:11,144 Family skiing holiday, I'm his aunt. 62 00:05:11,136 --> 00:05:13,616 They'll release the body in a day or two. 63 00:05:13,617 --> 00:05:15,267 Good. 64 00:05:15,271 --> 00:05:17,361 Well done. 65 00:05:17,360 --> 00:05:18,970 That just leaves the girl now. 66 00:05:18,970 --> 00:05:21,580 There is still no sign of her. 67 00:05:21,582 --> 00:05:23,372 The trail goes dead in the forest. 68 00:05:23,366 --> 00:05:28,326 But wherever she's hiding, sir, night is coming. 69 00:05:29,154 --> 00:05:30,594 Hmm. 70 00:05:30,591 --> 00:05:34,381 Even if she does somehow get to safety, 71 00:05:34,377 --> 00:05:36,857 she can't run home anymore. 72 00:05:36,858 --> 00:05:39,078 I've taken care of that. 73 00:05:40,644 --> 00:05:43,344 This was too close for comfort. 74 00:05:43,343 --> 00:05:46,043 Keep all the guards on alert at all times. 75 00:05:46,041 --> 00:05:49,611 We'll prepare to send my children home tomorrow 76 00:05:49,610 --> 00:05:51,870 and then kill the originals. 77 00:05:51,873 --> 00:05:53,923 They are worthless to us now. 78 00:05:53,918 --> 00:05:55,358 Yes. 79 00:06:16,376 --> 00:06:17,896 [HELICOPTER WHIRRING] 80 00:06:27,212 --> 00:06:28,392 So, what's the plan? 81 00:06:28,388 --> 00:06:30,648 You need to brief a team. 82 00:06:30,651 --> 00:06:33,221 Tell us the layout, the situation, what to expect. 83 00:06:33,218 --> 00:06:35,178 What and you'll just take it from there? 84 00:06:35,177 --> 00:06:37,177 Exactly.No way. 85 00:06:37,179 --> 00:06:39,009 Sorry?I have friends in there. 86 00:06:39,007 --> 00:06:41,357 I'm not just leaving them. I'm coming with you. 87 00:06:41,357 --> 00:06:44,187 That truck could've killed you. You have mild concussion. 88 00:06:44,186 --> 00:06:47,096 You need to recover.I'm fine. I can do this. 89 00:06:47,102 --> 00:06:49,802 What you did was extremely brave, 90 00:06:49,800 --> 00:06:51,020 extremely dangerous. 91 00:06:51,019 --> 00:06:52,149 I'm not gonna risk you 92 00:06:52,150 --> 00:06:53,630 because you made some friends. 93 00:06:53,630 --> 00:06:55,370 You need to let me do my job. 94 00:06:59,593 --> 00:07:02,423 Do you want the good news, the bad news or the weird news? 95 00:07:06,643 --> 00:07:09,733 Okay. I'll start with the good news. 96 00:07:11,343 --> 00:07:14,653 Alex Rider: Life of a Spy. 97 00:07:14,651 --> 00:07:16,961 Appears very much to be a work of fiction. 98 00:07:16,958 --> 00:07:18,478 We're not mentioned. 99 00:07:18,481 --> 00:07:20,831 So while they may know they've been compromised, 100 00:07:20,831 --> 00:07:22,531 they don't know by whom or why. 101 00:07:22,529 --> 00:07:24,839 That's something. Bad news? 102 00:07:27,447 --> 00:07:30,577 That's not Parker Roscoe. 103 00:07:30,580 --> 00:07:33,630 CRAWLEY: What?I checked his DNA 104 00:07:33,627 --> 00:07:35,797 against the criminal database like you asked. 105 00:07:35,803 --> 00:07:37,673 See if he'd been implicated 106 00:07:37,674 --> 00:07:40,764 in any other attempted murders recently, 107 00:07:40,764 --> 00:07:42,294 he came back clean. 108 00:07:42,287 --> 00:07:48,247 But the CIA have both his parents' DNA on file. 109 00:07:48,250 --> 00:07:53,430 That Parker is no relation to either of them. 110 00:07:53,429 --> 00:07:55,169 Adopted? 111 00:07:55,170 --> 00:07:56,610 Definitely not. 112 00:07:56,606 --> 00:07:59,476 Well, wait till you hear the weird news. 113 00:07:59,479 --> 00:08:01,739 He has scars. 114 00:08:01,742 --> 00:08:03,662 I saw two of them behind his ears 115 00:08:03,657 --> 00:08:06,177 and a lot more up in the hairline. 116 00:08:06,181 --> 00:08:07,571 Tiny. 117 00:08:07,574 --> 00:08:09,664 Very precise.Plastic surgery? 118 00:08:09,663 --> 00:08:12,363 Can that be done well enough to fool someone's family? 119 00:08:12,361 --> 00:08:14,761 Perhaps it didn't. Completely. 120 00:08:14,755 --> 00:08:17,275 He looks identical. 121 00:08:17,279 --> 00:08:20,499 It would take incredible skill and repeated surgery, 122 00:08:20,500 --> 00:08:23,110 over and over again, to get the fine detailing right. 123 00:08:23,111 --> 00:08:25,721 Let alone manipulation of the body structure, 124 00:08:25,722 --> 00:08:29,202 the muscle mass, and even the bone length. 125 00:08:29,204 --> 00:08:32,034 Which brings me to this. 126 00:08:33,861 --> 00:08:36,521 We retrieved this from Parker's penthouse. 127 00:08:36,516 --> 00:08:39,946 The lab got very excited when we brought it to them. 128 00:08:39,954 --> 00:08:42,394 It's a cocktail of synthetic enzymes, 129 00:08:42,391 --> 00:08:44,311 pseudoceramides, metabolic enhancers, 130 00:08:44,306 --> 00:08:46,436 stimulants, neuro-blockers. 131 00:08:46,438 --> 00:08:50,788 Exactly what you would need to heal quickly 132 00:08:50,791 --> 00:08:52,791 after repeated surgery. 133 00:08:54,969 --> 00:08:57,799 If that's not Parker Roscoe, who the hell is it? 134 00:08:59,277 --> 00:09:01,187 [♪♪♪] 135 00:09:08,112 --> 00:09:09,982 [KEYBOARD CLACKING] 136 00:09:14,858 --> 00:09:16,248 It's you. 137 00:09:17,644 --> 00:09:19,214 It's me. 138 00:09:20,821 --> 00:09:22,341 Wolf. 139 00:09:26,217 --> 00:09:29,307 That's Fox, Snake, Eagle. 140 00:09:29,307 --> 00:09:32,477 Did your parents all lose a bet? 141 00:09:32,484 --> 00:09:34,014 About before...Oh, what, 142 00:09:34,008 --> 00:09:35,708 when you kidnapped and tortured me? 143 00:09:35,705 --> 00:09:38,875 Yeah. That wasn't my idea. 144 00:09:38,882 --> 00:09:41,062 Just following orders, right? 145 00:09:41,058 --> 00:09:43,498 Alex. 146 00:09:43,495 --> 00:09:48,235 So Gemini, you said Dr. Greif called it Project Gemini. 147 00:09:48,239 --> 00:09:49,979 Yeah, like twins, right? 148 00:09:49,980 --> 00:09:52,460 Yeah, well, we think it goes beyond even that. 149 00:09:52,461 --> 00:09:54,941 Dr. Hugo Greif was a research scientist, 150 00:09:54,942 --> 00:09:57,122 first in Turkey, then in South Africa. 151 00:09:57,118 --> 00:09:58,728 Run out of town in both countries 152 00:09:58,728 --> 00:10:00,688 due to ethical violations. 153 00:10:00,687 --> 00:10:04,387 Just dropped off the radar 20 years ago. 154 00:10:04,386 --> 00:10:07,736 His area of study was cloning. 155 00:10:07,737 --> 00:10:09,347 Human cloning. 156 00:10:09,347 --> 00:10:11,477 You mean he cloned the students? 157 00:10:11,480 --> 00:10:12,700 ALEX: No. 158 00:10:12,699 --> 00:10:14,879 He cloned himself. 159 00:10:14,875 --> 00:10:16,655 I saw these before-and-after photos. 160 00:10:16,659 --> 00:10:18,229 Before they all looked like him, 161 00:10:18,226 --> 00:10:19,916 they all looked the same. 162 00:10:19,923 --> 00:10:22,013 I think he made copies of himself 163 00:10:22,012 --> 00:10:25,972 and had Baxter change them, like, surgically? 164 00:10:25,973 --> 00:10:27,713 Is that possible? 165 00:10:34,111 --> 00:10:36,551 It's possible. 166 00:10:36,548 --> 00:10:38,548 He would have had to start this years ago 167 00:10:38,550 --> 00:10:41,120 for them to be the right age. 168 00:10:41,118 --> 00:10:44,988 Then he picks globally significant families, 169 00:10:44,992 --> 00:10:48,302 surgically alters his clones to fit, 170 00:10:48,299 --> 00:10:51,089 then he slots his cuckoo children into place, 171 00:10:51,085 --> 00:10:52,085 and... 172 00:10:52,086 --> 00:10:54,386 Kills the parents. 173 00:10:54,392 --> 00:10:57,792 All that power and influence become his to direct. 174 00:10:57,787 --> 00:11:00,307 But half of them are girls. 175 00:11:00,311 --> 00:11:03,101 Easy, you just tweak the chromosomes before mitosis. 176 00:11:05,577 --> 00:11:07,927 He's been planning this a long time. 177 00:11:07,928 --> 00:11:09,758 They'd all have the same intelligence. 178 00:11:09,756 --> 00:11:11,926 The same drive. 179 00:11:11,932 --> 00:11:13,592 All have been raised, presumably, 180 00:11:13,585 --> 00:11:16,625 with the same world view, the same goal. 181 00:11:16,632 --> 00:11:18,242 Put pressure on the right places, 182 00:11:18,242 --> 00:11:20,382 you can change the course of history. 183 00:11:20,375 --> 00:11:22,325 Whatever he's doing, I get the feeling 184 00:11:22,333 --> 00:11:25,033 a lot of people are supposed to die to make it happen. 185 00:11:25,032 --> 00:11:27,992 The original teenagers are still alive, yes? 186 00:11:27,991 --> 00:11:29,991 Yeah, but not for much longer. 187 00:11:29,993 --> 00:11:32,823 We need to get in there now, and we need to get them out. 188 00:11:32,822 --> 00:11:34,562 Point Blanc are still on high alert. 189 00:11:34,563 --> 00:11:36,303 They've pulled back off the mountain 190 00:11:36,304 --> 00:11:38,004 but with increased guard activity. 191 00:11:38,001 --> 00:11:40,311 Well, you spooked him. Dr. Greif is nervous. 192 00:11:40,308 --> 00:11:42,438 Let me see what I can do about that. 193 00:11:42,440 --> 00:11:44,790 You take care of the tactical situation. 194 00:11:44,791 --> 00:11:46,711 Understood. 195 00:11:46,706 --> 00:11:49,136 [CELL PHONE BUZZES] 196 00:11:50,100 --> 00:11:51,670 We've found Langham. 197 00:11:53,234 --> 00:11:54,984 Dead?Yes. 198 00:11:54,975 --> 00:11:57,585 Contact Moscow. Tell them to put close surveillance 199 00:11:57,586 --> 00:11:59,146 on Stepan Serenkov. 200 00:11:59,153 --> 00:12:01,503 He's not what he seems. They need to be ready 201 00:12:01,503 --> 00:12:03,243 to move on that.Got it. 202 00:12:03,244 --> 00:12:06,684 You and I will try and ease Dr. Greif's nerves. 203 00:12:08,989 --> 00:12:10,899 WOMAN: Situation report? 204 00:12:10,904 --> 00:12:12,474 I think we have to assume 205 00:12:12,470 --> 00:12:14,690 that Greif's entire operation is compromised. 206 00:12:14,690 --> 00:12:16,520 And through Greif, they could discover 207 00:12:16,518 --> 00:12:18,428 we killed Ian Rider. 208 00:12:18,433 --> 00:12:21,523 What course of action would you suggest? 209 00:12:21,523 --> 00:12:25,753 Containment, damage limitation. 210 00:12:25,745 --> 00:12:27,695 I've already begun. 211 00:12:29,183 --> 00:12:31,623 We agree. Continue. 212 00:12:31,620 --> 00:12:34,320 Whatever is necessary. 213 00:12:34,318 --> 00:12:36,188 [♪♪♪] 214 00:12:41,064 --> 00:12:42,374 WOLF: It can't be done. 215 00:12:44,241 --> 00:12:45,851 You have seven civilians. 216 00:12:45,852 --> 00:12:48,682 Plus, these clones, who we can assume are hostile 217 00:12:48,680 --> 00:12:51,160 and who we can't tell apart from the hostages. 218 00:12:51,161 --> 00:12:53,731 We blow in the windows and go in with a hard strike, 219 00:12:53,729 --> 00:12:55,429 and you'll have dead kids everywhere. 220 00:12:57,777 --> 00:12:59,997 Oh, what, let us do our job? 221 00:12:59,996 --> 00:13:02,386 He just told you. It's impossible. 222 00:13:03,652 --> 00:13:05,132 Well, you know the layout. 223 00:13:05,132 --> 00:13:08,052 You got any better ideas? 224 00:13:08,048 --> 00:13:10,218 What if the hostages weren't in the basement? 225 00:13:10,224 --> 00:13:12,144 Moved to an extraction point nearby? 226 00:13:12,139 --> 00:13:13,879 Would help. 227 00:13:13,880 --> 00:13:17,840 Well, I know the layout, I know the control codes. 228 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 I know when someone's a clone, 229 00:13:19,320 --> 00:13:21,150 and when they're not. I can show you. 230 00:13:21,148 --> 00:13:22,628 It's out of the question. 231 00:13:22,627 --> 00:13:24,847 I have friends in there. I'm not leaving them. 232 00:13:24,847 --> 00:13:26,407 Are you talking about Kyra? 233 00:13:26,414 --> 00:13:28,854 Now, listen to me, Alex. You think you know her, 234 00:13:28,851 --> 00:13:30,421 but you don't. She has problems. 235 00:13:30,418 --> 00:13:32,198 She's not stable.I wouldn't be here 236 00:13:32,202 --> 00:13:33,992 if it wasn't for her. 237 00:13:33,987 --> 00:13:36,417 Look, you guys come with me or don't come with me. 238 00:13:36,424 --> 00:13:38,254 I'm going back for her. 239 00:13:39,470 --> 00:13:40,470 You're not an agent. 240 00:13:40,471 --> 00:13:43,301 Then why am I here? 241 00:13:43,300 --> 00:13:46,170 If I'm not an agent, you're not my boss. 242 00:13:48,349 --> 00:13:50,529 I'm going. 243 00:13:50,525 --> 00:13:52,435 [♪♪♪] 244 00:13:54,659 --> 00:13:56,789 [DOOR OPENS] 245 00:14:00,491 --> 00:14:02,191 How you feeling? 246 00:14:03,407 --> 00:14:05,147 Hello again. 247 00:14:06,889 --> 00:14:08,849 PARKER: I want my lawyers. 248 00:14:10,153 --> 00:14:12,033 I don't think you quite understand 249 00:14:12,025 --> 00:14:13,495 your situation. 250 00:14:15,811 --> 00:14:19,901 You think you're so clever, Mr. Blunt. 251 00:14:19,902 --> 00:14:22,432 But do you know what I see? 252 00:14:22,426 --> 00:14:24,516 I see a dead man standing opposite me. 253 00:14:24,515 --> 00:14:27,255 A dead man who hasn't realized it yet. 254 00:14:27,257 --> 00:14:30,087 You think I'm gonna fall down a lift shaft? 255 00:14:31,609 --> 00:14:34,349 You have no idea what you're getting into. 256 00:14:34,351 --> 00:14:36,091 You made a mistake. 257 00:14:36,092 --> 00:14:37,662 Do you know what it was? 258 00:14:38,965 --> 00:14:41,705 He who would live must fight. 259 00:14:41,706 --> 00:14:44,446 Michael Roscoe would never quote Hitler. 260 00:14:44,448 --> 00:14:46,278 But you didn't mean Michael, did you? 261 00:14:46,276 --> 00:14:49,186 You meant your real father. Greif. 262 00:14:49,192 --> 00:14:51,722 Because you're not Parker. 263 00:14:51,716 --> 00:14:54,756 You're an experiment. 264 00:14:54,763 --> 00:14:57,463 And you are a small, limited man 265 00:14:57,461 --> 00:15:00,601 who does not know his place in history. 266 00:15:03,424 --> 00:15:04,824 Are we finished? 267 00:15:04,816 --> 00:15:06,076 Nearly. 268 00:15:06,079 --> 00:15:08,339 Just one more thing. 269 00:15:08,342 --> 00:15:10,262 Where are your motorbikes? 270 00:15:12,128 --> 00:15:14,698 [SCOFFS] What motorbikes? 271 00:15:14,696 --> 00:15:16,566 Lovely. 272 00:15:16,567 --> 00:15:17,997 We're done. 273 00:15:28,536 --> 00:15:30,226 BLUNT: What was that? 274 00:15:30,233 --> 00:15:32,543 Oh, it's a handy word, "motorbikes." 275 00:15:32,540 --> 00:15:33,720 Gets you the X syllable 276 00:15:33,715 --> 00:15:35,975 without having to say "x-ray." 277 00:15:39,025 --> 00:15:40,585 Ready? 278 00:15:40,591 --> 00:15:42,511 Let's do it. 279 00:15:47,076 --> 00:15:50,506 [♪♪♪] 280 00:15:50,514 --> 00:15:52,394 [PHONE RINGING] 281 00:15:59,654 --> 00:16:01,054 Greif. 282 00:16:01,047 --> 00:16:02,917 PARKER: It's Parker. 283 00:16:02,918 --> 00:16:05,918 Well? What do you have? 284 00:16:05,921 --> 00:16:08,321 Good news. 285 00:16:08,315 --> 00:16:12,095 Alex Rider is a fiction, an invention. 286 00:16:12,101 --> 00:16:14,451 Seems Alex Friend was playing at being an actor 287 00:16:14,451 --> 00:16:16,981 and this boy Tom was playing at being a director. 288 00:16:16,976 --> 00:16:20,196 The whole Alex Rider persona was just make-believe. 289 00:16:20,196 --> 00:16:21,676 He wasn't working for anyone. 290 00:16:21,676 --> 00:16:23,286 Just a rich brat messing around. 291 00:16:23,286 --> 00:16:25,026 You can relax. 292 00:16:25,027 --> 00:16:26,987 GREIF: Good. 293 00:16:26,986 --> 00:16:28,936 Have you dealt with the other boy? 294 00:16:32,513 --> 00:16:35,083 No-one will ever find him. 295 00:16:42,479 --> 00:16:43,829 [LINE CLICKS] 296 00:16:47,876 --> 00:16:49,696 Should've been a writer. 297 00:16:51,314 --> 00:16:52,714 Hmm. 298 00:16:55,014 --> 00:16:57,584 They're standing down. 299 00:16:57,581 --> 00:16:59,371 The guards are going back inside. 300 00:16:59,366 --> 00:17:00,926 Nice job. 301 00:17:02,456 --> 00:17:03,976 Go ahead. 302 00:17:05,546 --> 00:17:07,766 Hey. It's me. 303 00:17:07,765 --> 00:17:10,025 I've got cavalry saddling up their horses. 304 00:17:10,029 --> 00:17:12,339 First light we come over the ridge, okay? 305 00:17:12,335 --> 00:17:13,765 Be ready. 306 00:17:17,906 --> 00:17:19,166 Hey. It's me. 307 00:17:19,168 --> 00:17:20,818 She won't be able to call us back. 308 00:17:20,822 --> 00:17:22,782 But if she's listening, she'll hear it. 309 00:17:22,780 --> 00:17:24,870 She's listening. 310 00:17:24,869 --> 00:17:26,349 Be ready. 311 00:17:26,349 --> 00:17:27,999 A word. 312 00:17:31,267 --> 00:17:33,137 Before... 313 00:17:33,139 --> 00:17:35,229 back home... 314 00:17:35,228 --> 00:17:37,488 we were following orders. 315 00:17:37,491 --> 00:17:39,361 And we were about to stop, 316 00:17:39,362 --> 00:17:42,582 except you escaped before we could tell you. 317 00:17:43,888 --> 00:17:46,068 No one ever did that before. 318 00:17:47,327 --> 00:17:49,287 You stick with us, all right? 319 00:17:49,285 --> 00:17:50,975 Do what I say when I say it. 320 00:17:50,982 --> 00:17:52,812 We're gonna need you front and center 321 00:17:52,810 --> 00:17:55,730 for the incursion, but we'll have your back, okay? 322 00:17:55,726 --> 00:17:59,636 You get us in, we'll get you out. 323 00:17:59,643 --> 00:18:01,123 You have my word. 324 00:18:03,082 --> 00:18:04,302 Okay. 325 00:18:04,300 --> 00:18:06,960 Your call sign's Cub. 326 00:18:06,955 --> 00:18:08,955 Liking that. 327 00:18:11,090 --> 00:18:12,180 You ready? 328 00:18:16,486 --> 00:18:18,356 [♪♪♪] 329 00:18:47,213 --> 00:18:49,783 You did well to escape from that. 330 00:18:58,572 --> 00:18:59,752 You good? 331 00:19:00,748 --> 00:19:02,098 WOLF: Stay close. 332 00:19:02,097 --> 00:19:04,267 No risks. Understand? 333 00:19:07,711 --> 00:19:09,581 Let's move out. 334 00:19:45,445 --> 00:19:47,445 ALEX [RECORDED]: --over the ridge, okay? 335 00:19:47,447 --> 00:19:48,577 Be ready. 336 00:19:48,578 --> 00:19:50,748 Hey, it's me. 337 00:19:50,754 --> 00:19:53,024 I've got cavalry saddling up their horses. 338 00:19:53,017 --> 00:19:55,317 First light we come over the ridge, okay? 339 00:19:55,324 --> 00:19:57,594 Be ready. 340 00:19:57,587 --> 00:19:58,677 Hey, it's me. 341 00:19:58,675 --> 00:20:00,545 [♪♪♪] 342 00:20:09,382 --> 00:20:11,122 WOLF: Go, go. 343 00:20:31,969 --> 00:20:33,879 [WIND WHISTLING] 344 00:20:42,066 --> 00:20:44,236 Covering white seven. 345 00:20:44,243 --> 00:20:45,813 Copy. 346 00:21:06,482 --> 00:21:07,832 FOX: Wolf. 347 00:21:09,093 --> 00:21:10,233 Target on your 3 o'clock. 348 00:21:21,454 --> 00:21:22,854 EAGLE: On target. 349 00:21:22,846 --> 00:21:24,846 Stay low. 350 00:21:44,868 --> 00:21:46,738 FOX: Target above you. 351 00:21:48,394 --> 00:21:50,134 Hold position. 352 00:21:50,134 --> 00:21:53,314 WOLF: Copy that, folks. Holding position. 353 00:21:58,142 --> 00:22:00,362 Target down. You're good to go. 354 00:22:00,362 --> 00:22:03,282 [♪♪♪] 355 00:22:24,430 --> 00:22:25,820 [TAPE STRETCHES] 356 00:22:43,710 --> 00:22:46,320 EAGLE: Another target above you. 357 00:22:58,986 --> 00:23:01,376 Clear. 358 00:23:01,380 --> 00:23:03,730 What would I do without you? 359 00:23:34,151 --> 00:23:35,941 We're in, west corner, ground. 360 00:23:35,936 --> 00:23:39,106 Deal with the clones first. 361 00:23:39,113 --> 00:23:41,033 [♪♪♪] 362 00:23:45,859 --> 00:23:48,429 Eagle, proceed inside. 363 00:24:16,455 --> 00:24:17,455 Bedrooms? 364 00:24:17,456 --> 00:24:18,886 Two there, two there. 365 00:24:18,892 --> 00:24:20,242 Fox. 366 00:24:45,745 --> 00:24:47,615 [♪♪♪] 367 00:25:12,946 --> 00:25:15,206 Greif's office? 368 00:25:15,209 --> 00:25:16,519 Through those doors. 369 00:25:16,515 --> 00:25:19,425 The key code is 0000. 370 00:25:19,430 --> 00:25:20,910 Fox. 371 00:25:24,610 --> 00:25:27,700 GUARD: Come in. Repeat, Unit 6? 372 00:25:27,700 --> 00:25:30,010 [SPEAKING IN FRENCH] 373 00:25:49,156 --> 00:25:50,636 [ALARM BLARING] 374 00:26:00,733 --> 00:26:02,433 EVA: What's happening? Doctor? 375 00:26:02,430 --> 00:26:04,130 They've found us, whoever they are. 376 00:26:04,127 --> 00:26:06,697 We must get you out of here.No, we don't have time. 377 00:26:06,695 --> 00:26:08,175 We must destroy everything. 378 00:26:08,175 --> 00:26:09,825 The files, the data, everything. 379 00:26:09,829 --> 00:26:12,919 But the project--The project is in here. 380 00:26:12,919 --> 00:26:15,659 I can start again, somewhere else, better hidden. 381 00:26:15,661 --> 00:26:16,881 You understand?Yes. 382 00:26:16,879 --> 00:26:19,009 Now, get yourself to the basement. 383 00:26:19,012 --> 00:26:22,282 Use the emergency stairs and destroy everything. 384 00:26:22,276 --> 00:26:23,756 I'll radio for the helicopter. 385 00:26:23,756 --> 00:26:25,576 Yes, doctor. What about your children? 386 00:26:31,981 --> 00:26:34,241 We must save the dream. 387 00:26:36,290 --> 00:26:37,810 Take one hostage. 388 00:26:37,813 --> 00:26:39,733 Kill the rest. 389 00:26:40,947 --> 00:26:42,597 Yes, sir. 390 00:26:47,910 --> 00:26:49,870 [GROANS][GASPS] 391 00:26:56,092 --> 00:26:58,182 [GROANS] 392 00:26:58,181 --> 00:27:00,051 [♪♪♪] 393 00:27:47,100 --> 00:27:50,670 EAGLE: Support!Stay here, wait for my signal. 394 00:27:56,196 --> 00:27:57,676 Go. 395 00:28:16,999 --> 00:28:20,179 Alex, I need your help. 396 00:28:20,176 --> 00:28:21,956 What are you doing here? 397 00:28:25,529 --> 00:28:27,309 What happened?I need your help. 398 00:28:27,314 --> 00:28:30,014 Couldn't you get them out? The others? 399 00:28:32,232 --> 00:28:33,842 They're in here. 400 00:28:36,627 --> 00:28:38,887 [GRUNTS] 401 00:28:38,891 --> 00:28:40,811 Thank you, Kyra. 402 00:28:45,854 --> 00:28:46,734 [GROANS] 403 00:28:50,076 --> 00:28:53,946 WOLF: Cub, come in. Alex, come in? 404 00:28:58,345 --> 00:28:59,825 Eyes on Alex. 405 00:28:59,825 --> 00:29:01,605 JONES: He went to the lab with Kyra. 406 00:29:01,609 --> 00:29:03,649 Possible clone.Basement. 407 00:29:03,654 --> 00:29:06,794 JONES: We need Greif alive. Repeat. We need him alive. 408 00:29:06,788 --> 00:29:08,358 Copy that. 409 00:29:21,934 --> 00:29:24,374 SNAKE: Freeze! Hands! 410 00:29:24,371 --> 00:29:26,111 Walk! Move! 411 00:29:32,814 --> 00:29:35,304 My name is Kyra. I'm with Alex. 412 00:29:35,295 --> 00:29:36,505 Move. 413 00:29:39,473 --> 00:29:40,913 Head down! 414 00:29:45,696 --> 00:29:47,436 Code tied.What's the code? 415 00:29:48,569 --> 00:29:50,569 What's the code? 416 00:29:51,790 --> 00:29:55,050 How can one boy do so much harm? 417 00:30:01,234 --> 00:30:03,244 What we're doing here is vital. 418 00:30:03,236 --> 00:30:04,846 And you can't stop it! 419 00:30:04,846 --> 00:30:06,536 Gotta try, though. 420 00:30:23,473 --> 00:30:25,173 I can make you rich, you know. 421 00:30:25,171 --> 00:30:27,871 Quiet. Or I will shoot you. 422 00:30:38,924 --> 00:30:40,364 WOLF: How are we doing, Snake? 423 00:30:40,360 --> 00:30:43,540 Door locked. Attempting manual breach. 424 00:30:45,800 --> 00:30:47,720 [ELECTRICITY CRACKLING] 425 00:30:59,814 --> 00:31:01,734 Do you know what you are? 426 00:31:01,729 --> 00:31:05,519 You are a pathetic, 427 00:31:05,515 --> 00:31:07,035 insignificant, 428 00:31:08,127 --> 00:31:10,867 stupid little boy! 429 00:31:18,137 --> 00:31:20,007 [♪♪♪] 430 00:31:24,926 --> 00:31:26,486 And now... 431 00:31:33,065 --> 00:31:34,455 you're going to die. 432 00:31:36,938 --> 00:31:38,158 [METAL CREAKS][GAS HISSES] 433 00:31:44,554 --> 00:31:45,994 Alex. 434 00:31:45,991 --> 00:31:47,821 Alex? 435 00:31:47,818 --> 00:31:50,468 Please, say something. 436 00:31:52,345 --> 00:31:54,125 [♪♪♪] 437 00:31:55,130 --> 00:31:57,000 [SNAKE & FOX COUGHING] 438 00:32:00,919 --> 00:32:02,439 SNAKE: You all right?[FOX GROANS] 439 00:32:16,630 --> 00:32:18,240 Stand by. 440 00:32:45,964 --> 00:32:47,314 Cub. 441 00:32:47,313 --> 00:32:48,363 Cub. 442 00:32:49,271 --> 00:32:50,711 Cub. 443 00:32:52,013 --> 00:32:53,323 Cub. 444 00:32:54,363 --> 00:32:55,973 You okay?[COUGHING] 445 00:32:59,194 --> 00:33:00,944 Can you walk? 446 00:33:02,937 --> 00:33:04,937 All units, this is Snake. 447 00:33:04,939 --> 00:33:07,029 I have Cub. 448 00:33:07,028 --> 00:33:09,028 Repeat. I have Cub. 449 00:33:09,030 --> 00:33:12,080 Right, get him secure. 450 00:33:12,077 --> 00:33:13,987 [♪♪♪] 451 00:33:29,964 --> 00:33:31,054 Kyra? 452 00:33:34,664 --> 00:33:36,624 Alex says hello. 453 00:33:49,897 --> 00:33:51,767 Let's get you sorted out. 454 00:33:59,950 --> 00:34:01,650 They're coming in now. 455 00:34:01,648 --> 00:34:04,298 All hostages and clones are accounted for. 456 00:34:04,303 --> 00:34:07,443 We have Greif and Eva Stellenbosch is dead. 457 00:34:07,436 --> 00:34:09,826 There is a storm on its way. We need to get clear 458 00:34:09,830 --> 00:34:12,750 of the mountain. Then we can do a full forensic search. 459 00:34:14,661 --> 00:34:17,711 You authorized this operation without my consent. 460 00:34:17,707 --> 00:34:20,357 Yes. I did. 461 00:34:20,362 --> 00:34:22,712 I felt it was necessary. 462 00:34:24,279 --> 00:34:25,979 It was. 463 00:34:26,847 --> 00:34:28,147 Well done. 464 00:34:28,153 --> 00:34:30,073 [♪♪♪] 465 00:34:35,899 --> 00:34:40,469 You lot have serial numbers or names or something? 466 00:34:40,469 --> 00:34:42,469 Anyway, it doesn't matter now. 467 00:34:42,471 --> 00:34:43,991 It's over. 468 00:34:44,995 --> 00:34:46,905 Now get on your knees. 469 00:34:47,824 --> 00:34:49,614 Get on your knees now! 470 00:34:51,654 --> 00:34:53,274 SNAKE: Keep moving. 471 00:35:20,640 --> 00:35:22,510 [WIND WHISTLING] 472 00:35:28,909 --> 00:35:31,349 Yep, I've got eyes on Alex. 473 00:35:34,132 --> 00:35:37,352 Come here. Put this around you. Right here. 474 00:35:37,352 --> 00:35:38,752 There. You got a sore, mate. 475 00:35:38,745 --> 00:35:41,485 There you go. All right. 476 00:35:41,487 --> 00:35:42,657 Let me see that. 477 00:35:42,662 --> 00:35:44,142 Yeah. You're all right. 478 00:35:44,142 --> 00:35:45,622 [HELICOPTER WHIRRING] 479 00:35:45,621 --> 00:35:47,671 That sounds like our ride. 480 00:35:47,667 --> 00:35:50,497 What do you say we get out of here while we still can, eh? 481 00:35:50,496 --> 00:35:53,456 Yeah? Cub? 482 00:35:53,455 --> 00:35:55,455 [CHUCKLES] 483 00:35:55,457 --> 00:35:57,017 Come on. 484 00:35:57,024 --> 00:35:58,944 [♪♪♪] 485 00:37:15,058 --> 00:37:17,628 Call me if you need anything. 486 00:37:30,160 --> 00:37:32,080 [♪♪♪] 487 00:37:52,618 --> 00:37:56,538 GREIF: The boy, one of yours? 488 00:37:57,318 --> 00:37:59,018 One of ours. 489 00:37:59,015 --> 00:38:02,315 He seemed so perfect. 490 00:38:02,323 --> 00:38:03,983 He had to be. 491 00:38:03,977 --> 00:38:05,977 Too perfect. 492 00:38:07,981 --> 00:38:11,941 And greatness is brought down by the small-minded man. 493 00:38:11,941 --> 00:38:13,161 [CHUCKLES] 494 00:38:13,160 --> 00:38:15,380 Well, you call it greatness. 495 00:38:15,380 --> 00:38:19,340 It's just tyranny, really, isn't it? 496 00:38:20,428 --> 00:38:22,428 But on a very grand scale. 497 00:38:24,780 --> 00:38:26,430 But it's over. 498 00:38:27,783 --> 00:38:31,313 Point Blanc is an empty shell. 499 00:38:31,309 --> 00:38:33,309 All your clones are in our custody. 500 00:38:34,529 --> 00:38:36,139 It's finished. 501 00:38:36,139 --> 00:38:38,839 You realize that. You've failed. 502 00:38:39,795 --> 00:38:41,185 However... 503 00:38:43,103 --> 00:38:46,153 However, what? 504 00:38:50,458 --> 00:38:53,548 Roscoe, Serenkov. 505 00:38:55,550 --> 00:38:57,290 The parents realized the children 506 00:38:57,291 --> 00:38:59,121 were no longer their children. 507 00:38:59,119 --> 00:39:01,299 So they had to be killed. 508 00:39:01,295 --> 00:39:03,595 But you didn't do it, someone else did. 509 00:39:03,602 --> 00:39:05,392 I want to know who. 510 00:39:06,605 --> 00:39:09,295 Why should it matter to you? 511 00:39:09,303 --> 00:39:12,573 Like you say, it's all over. 512 00:39:14,003 --> 00:39:16,013 I lost an agent. 513 00:39:17,572 --> 00:39:20,232 Ian Rider. 514 00:39:22,185 --> 00:39:24,055 [CHUCKLES] 515 00:39:24,057 --> 00:39:27,097 Now I understand. 516 00:39:27,103 --> 00:39:30,193 They got so close, they killed one of your own, 517 00:39:30,193 --> 00:39:33,243 and you didn't even see it coming. 518 00:39:35,851 --> 00:39:39,161 Ian Rider was nothing to do with me. 519 00:39:39,159 --> 00:39:44,509 Which means they were already watching you. 520 00:39:44,512 --> 00:39:46,432 And now you're afraid. 521 00:39:47,689 --> 00:39:49,259 Who are they? 522 00:39:51,824 --> 00:39:57,794 Your dark cell in a nowhere place is nothing 523 00:39:57,786 --> 00:40:01,486 compared to what they can do. 524 00:40:01,486 --> 00:40:03,966 I'm sure I can find something worse. 525 00:40:05,403 --> 00:40:08,193 Don't mistake me for an honorable man. 526 00:40:09,537 --> 00:40:13,367 I will use any means necessary. 527 00:40:13,367 --> 00:40:15,407 Tell me who they are. 528 00:40:29,296 --> 00:40:31,726 Don't say I didn't give you the choice. 529 00:40:37,086 --> 00:40:38,956 [♪♪♪] 530 00:41:38,191 --> 00:41:40,111 [♪♪♪] 531 00:42:10,528 --> 00:42:12,438 [♪♪♪] 35423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.