All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s01e04.1080p.web.x264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:08,790 Well, whether it's his temple or not, 2 00:00:08,790 --> 00:00:10,880 it all depends on your point of view. 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,420 Ah! 4 00:00:15,210 --> 00:00:17,340 Exactly. 5 00:00:17,340 --> 00:00:20,790 Mama says hitting is never okay or kicking 6 00:00:20,790 --> 00:00:24,170 or karate chopping. 7 00:00:24,170 --> 00:00:25,840 Well, they're defending their monastery's honor. 8 00:00:26,300 --> 00:00:29,920 Plus, you're at Dad's place now, 9 00:00:29,920 --> 00:00:33,050 where all we worry about is having fun. 10 00:00:33,050 --> 00:00:34,960 You know, we stay up late, we eat junk food 11 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 and appreciate classic kung fu cinema. 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,590 When are you and Mama getting back together? 13 00:00:42,300 --> 00:00:45,250 What's that? 14 00:00:45,250 --> 00:00:46,550 That's... 15 00:00:46,550 --> 00:00:47,790 That's the hiding sound. It just means 16 00:00:47,790 --> 00:00:49,340 we go hide somewhere safe. 17 00:00:49,340 --> 00:00:50,790 It means there's a tornado, Dad. 18 00:00:50,790 --> 00:00:51,920 They told us at school 19 00:00:51,920 --> 00:00:53,340 Nico, don't scare your sister. 20 00:00:54,790 --> 00:00:57,790 Daddy, I'm scared. 21 00:00:57,790 --> 00:00:59,300 You'll be safe here. I'll protect you, I promise. 22 00:00:59,300 --> 00:01:01,790 Come on. -I hope Mom's okay. 23 00:01:01,790 --> 00:01:03,790 Me too, buddy. -Wait, Tickles! 24 00:01:03,790 --> 00:01:05,630 We forgot Tickles! 25 00:01:05,630 --> 00:01:06,790 We'll get him as soon as it passes. 26 00:01:06,790 --> 00:01:08,590 No, he's all alone. You have to. 27 00:01:09,920 --> 00:01:11,550 Okay. I'll be right back. 28 00:01:11,550 --> 00:01:13,800 Stay in tub. Don't get out no matter what. 29 00:01:13,800 --> 00:01:16,420 Nico take care of your sister. 30 00:01:23,590 --> 00:01:24,670 Come on, Tickles. 31 00:01:25,920 --> 00:01:28,790 Close your eyes. 32 00:01:28,790 --> 00:01:30,000 It's less scary if you close your eyes. 33 00:01:31,790 --> 00:01:33,590 I swear. 34 00:02:03,790 --> 00:02:05,790 So how was it? 35 00:02:05,790 --> 00:02:08,790 Wayne, right? -That's right. 36 00:02:09,090 --> 00:02:12,500 So how was it? 37 00:02:12,500 --> 00:02:14,500 What, the treatment or the puking? 38 00:02:14,500 --> 00:02:16,790 Oh, hell, I figured you got the puking down pretty good 39 00:02:16,790 --> 00:02:19,050 from the looks of you. 40 00:02:19,050 --> 00:02:20,050 No... 41 00:02:20,050 --> 00:02:21,380 I meant coming clean. 42 00:02:21,380 --> 00:02:24,000 You were gonna tell your team about the situation. 43 00:02:24,000 --> 00:02:26,960 Mm, no, I don't think I said I was. 44 00:02:26,960 --> 00:02:30,500 Oh, that's right. That was my advice, 45 00:02:30,500 --> 00:02:33,800 which you didn't take. 46 00:02:33,800 --> 00:02:35,790 I also prognosticated 47 00:02:35,790 --> 00:02:38,130 that you were gonna go a little crazy. 48 00:02:39,800 --> 00:02:41,250 Yeah, you did. 49 00:02:41,250 --> 00:02:43,130 You went a little crazy, didn't you? 50 00:02:44,790 --> 00:02:48,250 I went a little crazy. 51 00:02:48,250 --> 00:02:50,920 Well, that happens. 52 00:02:50,920 --> 00:02:52,880 So you told me. 53 00:02:52,880 --> 00:02:55,340 Now you're feeling sorry for yourself. 54 00:02:55,340 --> 00:02:58,550 Not really. -Well, I mean, it's normal. 55 00:02:58,550 --> 00:03:01,880 I mean, a guy like you: 56 00:03:01,880 --> 00:03:04,130 living a clean life, 57 00:03:04,130 --> 00:03:05,840 probably do yoga, haven't had a carb since Y2K. 58 00:03:06,340 --> 00:03:10,050 There is such a thing as good carbs. 59 00:03:10,050 --> 00:03:12,710 You're doing the right thing is all I'm saying. 60 00:03:12,710 --> 00:03:16,170 And now you're asking yourself "why me?" 61 00:03:16,960 --> 00:03:20,790 There's no good answer to that question. 62 00:03:20,790 --> 00:03:23,300 I wasn't asking it. 63 00:03:27,050 --> 00:03:29,790 But cancer is a great leveler... 64 00:03:30,380 --> 00:03:33,790 No respecter of persons. 65 00:03:34,960 --> 00:03:37,250 It comes for the young and the old 66 00:03:37,250 --> 00:03:39,050 the rich, the poor, the wicked, same as the good. 67 00:03:42,420 --> 00:03:44,790 We all have our own "why me" moments. 68 00:03:44,790 --> 00:03:48,170 Yeah, this wasn't mine. 69 00:03:50,210 --> 00:03:53,790 Mine was when the towers came down. 70 00:03:55,500 --> 00:03:58,710 You were there...9/11. 71 00:04:01,790 --> 00:04:03,790 New York City Fire and Rescue, ladder 252. 72 00:04:06,340 --> 00:04:09,210 Son, you're a hero. 73 00:04:09,210 --> 00:04:11,420 No, the real heroes didn't make it out that day. 74 00:04:13,790 --> 00:04:16,340 Well, it seems to me like you didn't either. 75 00:04:19,170 --> 00:04:22,590 Working on it. 76 00:04:27,460 --> 00:04:28,790 Hey, BeastMaster66, 77 00:04:28,790 --> 00:04:30,250 come in on the east flank and lay down some fire for me. 78 00:04:30,250 --> 00:04:32,460 Copy that, BigBubba. 79 00:04:32,460 --> 00:04:33,920 -Fire in the hole. 80 00:04:33,920 --> 00:04:34,840 Ba-ba-ba-ba-ba boom, son. 81 00:04:34,840 --> 00:04:38,210 That's how you do in Texas-a! 82 00:04:38,210 --> 00:04:40,960 You are so loud. 83 00:04:40,960 --> 00:04:43,250 Oh. Hey, y'all gotta give me five. 84 00:04:43,250 --> 00:04:46,340 Okay. -All right. 85 00:04:46,340 --> 00:04:47,790 So 11 kills, huh? 86 00:04:47,920 --> 00:04:51,590 That's a new record, baby. 87 00:04:51,590 --> 00:04:52,590 You think you, uh, maybe 88 00:04:52,590 --> 00:04:53,790 missed your calling? 89 00:04:53,790 --> 00:04:55,000 Uh, no, I certainly did not. 90 00:04:55,000 --> 00:04:56,790 You heading out? 91 00:04:56,790 --> 00:04:58,790 Thought you didn't work till tonight. 92 00:04:58,790 --> 00:04:59,960 Actually, I was gonna hit Bible study. 93 00:04:59,960 --> 00:05:02,670 You, uh, interested in making it a date? 94 00:05:02,670 --> 00:05:04,710 Ooh. Uh...a church date. 95 00:05:05,670 --> 00:05:09,050 I don't know. 96 00:05:09,050 --> 00:05:11,790 That's kind of an oxymoron, ain't it? 97 00:05:13,090 --> 00:05:14,380 You know, if I didn't love me so much, 98 00:05:14,380 --> 00:05:16,790 I would be a little offended 99 00:05:16,790 --> 00:05:18,050 that you would rather spend your time 100 00:05:18,050 --> 00:05:19,420 with BeastMaster66 than me. 101 00:05:19,420 --> 00:05:21,800 No, I don't--I didn't mean it like that. 102 00:05:21,800 --> 00:05:24,420 I just ain't been feeling, uh... 103 00:05:26,790 --> 00:05:28,250 Very full of the spirit lately, that's all. 104 00:05:28,250 --> 00:05:30,630 Well, my experience, the best fix for that is 105 00:05:30,630 --> 00:05:33,790 getting back in the Word, Judd. 106 00:05:33,790 --> 00:05:35,840 Pastor Eric's been asking about you. 107 00:05:38,090 --> 00:05:39,550 So tell Pastor Eric that I'm doing God's work 108 00:05:39,550 --> 00:05:42,130 every day, every shift. 109 00:05:43,840 --> 00:05:46,210 Judd. When you coming back to church? 110 00:05:49,420 --> 00:05:50,460 Who says I am? 111 00:05:51,710 --> 00:05:53,210 Listen, I understand that you have been dealing 112 00:05:53,210 --> 00:05:54,790 with a whole nother level of pain, 113 00:05:54,790 --> 00:05:56,960 but that's when we need God's help the most. 114 00:05:56,960 --> 00:06:00,170 I mean, it's kind of His thing. 115 00:06:02,790 --> 00:06:04,790 I don't know, you know? 116 00:06:04,790 --> 00:06:06,590 It's...He didn't--He didn't seem, uh... 117 00:06:07,050 --> 00:06:10,920 too interested in doing his thing the night 118 00:06:10,920 --> 00:06:13,380 that my boys died up at the factory, 119 00:06:13,380 --> 00:06:15,750 and they were God-fearing men, each and every one of 'em. 120 00:06:15,750 --> 00:06:18,710 So you gotta forgive me 121 00:06:18,710 --> 00:06:20,880 if the last thing I wanna do in the world right now is, 122 00:06:20,880 --> 00:06:23,170 you know, like, raise my hands up 123 00:06:23,170 --> 00:06:25,460 like some sort of singing half-wit and praise His name. 124 00:06:29,050 --> 00:06:30,630 That's what you think I am... 125 00:06:30,630 --> 00:06:33,300 some singing half-wit? 126 00:06:33,300 --> 00:06:35,090 I didn't mean you. 127 00:06:37,420 --> 00:06:39,500 Okay, well, you know, 128 00:06:39,500 --> 00:06:41,960 you're not the only one on this ride. 129 00:06:41,960 --> 00:06:44,710 But it's all right. You have fun 130 00:06:44,710 --> 00:06:46,090 with Mr. BeastMaster66. 131 00:06:46,090 --> 00:06:49,750 Maybe he can cook your dinner too. 132 00:06:57,710 --> 00:06:59,300 All right, I'm back. 133 00:06:59,300 --> 00:07:00,920 Okay, so these are short rib enchiladas 134 00:07:00,920 --> 00:07:04,340 with a--ay, what is it? 135 00:07:04,340 --> 00:07:06,750 Oaxaca mole reduction. 136 00:07:06,750 --> 00:07:09,790 Mmm. 137 00:07:09,790 --> 00:07:11,670 Who are you and what have you done with my mother? 138 00:07:11,670 --> 00:07:14,250 I'm taking this cooking class down in the warehouse district. 139 00:07:14,250 --> 00:07:17,380 You should come with me sometime. 140 00:07:17,380 --> 00:07:19,050 Well, you know it's tough with my work. 141 00:07:19,050 --> 00:07:21,790 Cooking's not really my thing. 142 00:07:21,790 --> 00:07:23,670 Yeah, it was more of your sister's domain. 143 00:07:23,670 --> 00:07:26,170 Yeah. 144 00:07:27,210 --> 00:07:28,670 Um...I was wondering if maybe after lunch, 145 00:07:28,670 --> 00:07:32,790 I could go and look in the shed at some of her old stuff. 146 00:07:35,790 --> 00:07:37,210 Why would you wanna do that? 147 00:07:40,210 --> 00:07:42,500 I've got something, Mama, a lead. 148 00:07:45,000 --> 00:07:46,420 I went by Dustin's house and his neighbor told me 149 00:07:46,420 --> 00:07:48,960 that he saw Iris leave the night she disappeared 150 00:07:48,960 --> 00:07:51,790 in a blue truck. 151 00:07:51,790 --> 00:07:53,300 And he--he told me that she had some new friends 152 00:07:53,300 --> 00:07:55,590 that she was hanging out with just before she disappeared. 153 00:07:55,590 --> 00:07:57,960 He said he'd never met them, but they seemed shady to him. 154 00:07:57,960 --> 00:08:00,790 Did he tell all this to the police? 155 00:08:00,790 --> 00:08:02,790 Yeah, of course. 156 00:08:02,790 --> 00:08:04,790 But there wasn't enough evidence, 157 00:08:04,790 --> 00:08:06,380 and so they didn't do anything with it. 158 00:08:06,380 --> 00:08:08,790 Sweetheart, I--I just--I wish you could hear yourself. 159 00:08:08,790 --> 00:08:12,790 You used to be so much fun. You were free. 160 00:08:12,790 --> 00:08:15,300 -Now you have no friends. -Oh, Mom. 161 00:08:15,300 --> 00:08:16,790 You have no hobbies. You don't date. 162 00:08:16,790 --> 00:08:19,050 Let the police do their job. 163 00:08:25,340 --> 00:08:26,790 I'm gonna go, Mom. Storm's picking up. 164 00:08:26,790 --> 00:08:30,420 It's gonna be messy at work. 165 00:08:32,340 --> 00:08:33,420 I'm sorry, Mama. 166 00:08:34,800 --> 00:08:36,170 (thunder cracking) 167 00:08:36,170 --> 00:08:38,790 We have a severe weather advisory. 168 00:08:38,790 --> 00:08:42,300 Oh, boy, it's gonna be a long shift today. 169 00:08:42,300 --> 00:08:44,960 That is why we are kicking things off 170 00:08:44,960 --> 00:08:46,790 with Paul's world-famous spicy sausage rigatoni. 171 00:08:46,790 --> 00:08:49,550 Sausage? Really, dude? 172 00:08:49,550 --> 00:08:51,460 Chill. It's turkey. 173 00:08:51,460 --> 00:08:52,790 Hey! How spicy are we talking? 174 00:08:52,790 --> 00:08:55,170 'Cause my Scotch-Irish constitution rejects 175 00:08:55,170 --> 00:08:57,550 any and all things cayenne. 176 00:08:57,550 --> 00:08:59,550 I like spicy. -Yes. 177 00:08:59,550 --> 00:09:01,920 All right, well, you can have bathroom duty then. 178 00:09:01,920 --> 00:09:03,790 Somebody's on one today. 179 00:09:05,170 --> 00:09:06,790 Is it that obvious? 180 00:09:06,790 --> 00:09:07,920 I don't know. 181 00:09:07,920 --> 00:09:09,790 Me and Grace had a little, uh... 182 00:09:09,790 --> 00:09:12,090 little disagreement before work. 183 00:09:12,090 --> 00:09:13,920 -You wanna talk about it? -Hell no. 184 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 (thunder cracking) 185 00:09:15,920 --> 00:09:19,300 It's like the end of days out there. 186 00:09:19,300 --> 00:09:20,750 Hey, go take down the colors, 187 00:09:20,750 --> 00:09:22,380 'cause we don't fly the flags in rough weather. 188 00:09:22,380 --> 00:09:24,300 Boom, boom 189 00:09:24,300 --> 00:09:25,790 Well, why--why me? I got the salad? 190 00:09:25,790 --> 00:09:27,210 'Cause you're the probie. -Yep. 191 00:09:27,210 --> 00:09:28,790 Baby, you're the one I adore 192 00:09:28,790 --> 00:09:30,170 Right. 193 00:09:30,170 --> 00:09:31,630 Hey. -Got me. 194 00:10:15,710 --> 00:10:17,000 Oh, sorry. -I'm so sorry. 195 00:10:17,000 --> 00:10:19,790 You okay? 196 00:10:19,790 --> 00:10:21,250 You look a--a little pale or something. 197 00:10:21,250 --> 00:10:23,790 No. No, I'm good. 198 00:10:23,790 --> 00:10:25,090 Good. You okay? 199 00:10:25,090 --> 00:10:27,500 You have a little mascara. It looks like you were... 200 00:10:27,500 --> 00:10:29,880 Oh, I, um--something in my eye. 201 00:10:29,880 --> 00:10:32,880 Oh. Okay. 202 00:10:46,960 --> 00:10:49,210 Impeccable timing, Cap. 203 00:10:49,210 --> 00:10:50,790 You want me to fix you a plate? 204 00:10:50,790 --> 00:10:52,000 Oh, no, no. I'm good. 205 00:10:52,000 --> 00:10:54,050 Aw, hell, no, Cap. You're not about to 206 00:10:54,050 --> 00:10:55,460 do my rigatoni like that. 207 00:10:55,460 --> 00:10:56,790 Man, it is halal, gluten-free, 208 00:10:56,790 --> 00:10:58,840 nitrate-free, because y'all are 209 00:10:58,840 --> 00:11:00,420 hardest bunch of people to cook for. 210 00:11:00,420 --> 00:11:01,800 That's okay. I got a burger on the way in. 211 00:11:01,800 --> 00:11:04,790 You eat burgers? 212 00:11:04,790 --> 00:11:06,250 Seriously, I haven't seen you eat a burger 213 00:11:06,250 --> 00:11:08,000 since Derek Jeter retired. 214 00:11:08,000 --> 00:11:09,670 Yeah, I passed a place, and it looked good 215 00:11:09,670 --> 00:11:11,210 so I went in. 216 00:11:11,210 --> 00:11:12,710 What place? 217 00:11:12,710 --> 00:11:13,790 Um, the one over by the...the... 218 00:11:17,750 --> 00:11:18,960 Addison. 219 00:11:18,960 --> 00:11:20,130 It's that place I told you about. 220 00:11:20,130 --> 00:11:21,630 King's Broiler. 221 00:11:21,630 --> 00:11:23,800 Grace says it's the best veggie burger in town. 222 00:11:23,800 --> 00:11:26,420 Did you do the whole, uh--the lettuce bun thing? 223 00:11:26,420 --> 00:11:29,790 I did. 224 00:11:29,790 --> 00:11:31,170 It was delicious. -Good. 225 00:11:31,170 --> 00:11:32,670 Thanks for the invite. 226 00:11:33,550 --> 00:11:34,790 Help! 227 00:11:34,790 --> 00:11:35,840 Some help out here! 228 00:11:38,170 --> 00:11:41,300 Oh, God! -Mateo! 229 00:11:41,300 --> 00:11:43,550 Banner came loose in the wind, Cap! 230 00:11:43,550 --> 00:11:45,460 Yeah, we can see that! 231 00:11:46,750 --> 00:11:48,090 Guys, let's get him down. 232 00:11:48,090 --> 00:11:49,670 Probie, let go! 233 00:11:52,250 --> 00:11:54,380 You're good? 234 00:11:54,380 --> 00:11:55,880 First time saving a firefighter at a fire station. 235 00:11:55,880 --> 00:11:58,750 Well, welcome to Texas. 236 00:11:58,750 --> 00:12:00,840 You got the colors, probie? -Right here. 237 00:12:02,590 --> 00:12:04,500 Holy crap, are those... 238 00:12:04,500 --> 00:12:06,800 Tornadoes! 239 00:12:06,800 --> 00:12:08,790 Judd, you must have some experience with this. 240 00:12:08,790 --> 00:12:11,000 What's the protocol? 241 00:12:11,000 --> 00:12:12,380 First step is OPCON 1. 242 00:12:12,380 --> 00:12:14,300 We don't get our asses killed 243 00:12:14,300 --> 00:12:15,380 so we can save everybody's ass later. 244 00:12:15,380 --> 00:12:16,920 You heard the man. Let's get inside. 245 00:12:27,630 --> 00:12:30,790 "Streets of the city Smiling at everybody she sees 246 00:12:30,790 --> 00:12:34,790 "Who's reaching out to capture a moment? 247 00:12:34,790 --> 00:12:38,550 You getting enough air back there? 248 00:12:38,550 --> 00:12:39,960 "It's Windy 249 00:12:41,420 --> 00:12:42,750 Well, uh, there's some mints 250 00:12:42,750 --> 00:12:44,790 in the seat pockets if you want some to go, okay? 251 00:12:44,790 --> 00:12:46,790 "Stormy eyes that flash 252 00:12:48,790 --> 00:12:50,590 Okay, guys, I think we're here. 253 00:12:52,050 --> 00:12:53,550 "Wings to fly 254 00:12:53,550 --> 00:12:55,210 Hey. Hey, y'all into knitwear? 255 00:12:55,210 --> 00:12:57,790 'Cause I have my own little Etsy shop. 256 00:12:57,790 --> 00:12:59,790 It's called Knitty Nancy's, 257 00:12:59,790 --> 00:13:01,210 and I make hoodies, beanies, scarves. 258 00:13:01,210 --> 00:13:03,960 I'm just doing this ride-share thing 259 00:13:03,960 --> 00:13:05,750 till it gets off the ground. 260 00:13:05,750 --> 00:13:06,790 I-- 261 00:13:06,790 --> 00:13:08,300 "And Windy has stormy eyes 262 00:13:08,300 --> 00:13:11,790 "That flash at the sound of lies 263 00:13:11,790 --> 00:13:15,380 Warning. 264 00:13:15,380 --> 00:13:17,590 Multiple tornadoes have touched down 265 00:13:17,590 --> 00:13:19,250 in central Travis County. 266 00:13:19,250 --> 00:13:20,790 -Warning. 267 00:13:21,630 --> 00:13:25,630 -"Above the clouds 268 00:13:25,630 --> 00:13:28,420 Oh, my good Lord. 269 00:13:28,420 --> 00:13:30,710 "Who's tripping down 270 00:13:32,170 --> 00:13:34,630 Come on, come on, come on. 271 00:13:34,630 --> 00:13:36,670 Come on! 272 00:13:36,670 --> 00:13:38,090 "Reaching out to capture 273 00:14:01,590 --> 00:14:03,050 Keep your eyes open for street signs. 274 00:14:03,050 --> 00:14:04,880 Dispatch says the driver's GPS last pinged at 4th and Brazos. 275 00:14:05,790 --> 00:14:09,800 There's not a lot of 4th Street left, much less street signs. 276 00:14:09,800 --> 00:14:12,790 Hell of a thing, the randomness of tragedy. 277 00:14:12,790 --> 00:14:15,790 One side of the street just lost everything, 278 00:14:15,790 --> 00:14:17,880 and the other side looks like it could be 279 00:14:17,880 --> 00:14:19,340 open for business tomorrow. 280 00:14:19,340 --> 00:14:20,380 Allah the most merciful, 281 00:14:20,380 --> 00:14:21,790 help all of them. 282 00:14:21,790 --> 00:14:23,790 I mean, if he was merciful, he wouldn't have 283 00:14:23,790 --> 00:14:25,590 let it happen in the first place, right? 284 00:14:25,590 --> 00:14:27,710 I'm not about to question the Almighty, but I have faith. 285 00:14:27,710 --> 00:14:31,250 You sound like my wife. 286 00:14:31,250 --> 00:14:33,090 Slow down. This is Brazos. 287 00:14:36,790 --> 00:14:39,920 Good God. 288 00:14:43,880 --> 00:14:46,130 Hello? Anybody in there? 289 00:14:46,130 --> 00:14:48,920 Austin F.D. 290 00:14:48,920 --> 00:14:50,790 Yes. I'm here. 291 00:14:50,790 --> 00:14:52,790 We're gonna get you out. Just hang tight. 292 00:14:52,790 --> 00:14:55,420 It's not like she has a choice. 293 00:14:55,420 --> 00:14:56,630 Yeah, that thing's gonna 294 00:14:56,630 --> 00:14:57,500 drop any second. 295 00:14:57,500 --> 00:14:58,790 OWEN: We can't get the truck in there. 296 00:14:58,790 --> 00:15:00,090 How the hell are we getting up to that? 297 00:15:01,550 --> 00:15:02,550 We're not. 298 00:15:02,550 --> 00:15:04,130 We're gonna drop down onto it. 299 00:15:04,130 --> 00:15:06,000 Call in a crane and get it stabilized. 300 00:15:06,000 --> 00:15:08,090 Marjan, Paul, harness up. 301 00:15:08,090 --> 00:15:09,880 You're gonna rappel down from that roof right there. 302 00:15:09,880 --> 00:15:12,090 Copy that. -Take probie with ya. 303 00:15:12,090 --> 00:15:13,790 Copy. Let's go. 304 00:15:13,790 --> 00:15:14,790 Judd, deploy the rescue cushion. 305 00:15:14,790 --> 00:15:16,550 Yes, sir. 306 00:15:29,500 --> 00:15:33,210 Hey, any update on that crane, boss? 307 00:15:33,210 --> 00:15:35,550 Dispatch says it's hung up across town. 308 00:15:35,550 --> 00:15:37,550 We have to go without it. 309 00:15:37,550 --> 00:15:38,790 Copy, copy. 310 00:15:38,790 --> 00:15:40,420 Look, I think I should go alone. 311 00:15:40,420 --> 00:15:41,750 I'm lighter. 312 00:15:41,750 --> 00:15:42,800 That is very brave of you, Marj. 313 00:15:42,800 --> 00:15:45,050 Thanks, buddy. -And the fact 314 00:15:45,050 --> 00:15:46,250 that you're such an eager beaver would 315 00:15:46,250 --> 00:15:47,550 have nothing to do with that news van 316 00:15:47,550 --> 00:15:49,050 that just pulled up? 317 00:15:49,050 --> 00:15:51,340 Hey, someone's gotta make tonight's top story. 318 00:15:51,340 --> 00:15:53,000 Why not me? -Or me? 319 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Check out how I rock this gear. 320 00:15:55,000 --> 00:15:56,960 Wait till they get a taste of this chocolate. 321 00:15:56,960 --> 00:15:58,460 That's what I'm afraid of. 322 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 Don't move, okay? -Okay. 323 00:16:21,880 --> 00:16:24,670 Hey. 324 00:16:24,670 --> 00:16:26,210 I'm Marjan. -Nancy. 325 00:16:26,210 --> 00:16:28,840 Don't worry. I'm not going anywhere 326 00:16:28,840 --> 00:16:31,340 . Every time I move... 327 00:16:32,500 --> 00:16:33,790 It moves. 328 00:16:35,710 --> 00:16:36,840 Does anything hurt, Nancy? 329 00:16:36,840 --> 00:16:38,750 I'm okay. I'm just afraid of heights. 330 00:16:38,750 --> 00:16:41,090 Does insurance cover this? 331 00:16:41,090 --> 00:16:43,550 Let's just focus on holding still. 332 00:16:48,920 --> 00:16:50,550 Paul, get her out of there now. 333 00:16:50,550 --> 00:16:52,090 It's not working, Cap. 334 00:16:52,090 --> 00:16:54,710 I think the rope is stuck on something. 335 00:16:54,710 --> 00:16:56,630 Marjan. 336 00:16:56,630 --> 00:16:57,800 Tell me you have a new plan, Cap. 337 00:16:57,800 --> 00:16:59,790 I do, but you're not gonna like it. 338 00:16:59,790 --> 00:17:01,420 You see the rescue pad? 339 00:17:02,710 --> 00:17:04,670 Aim for the middle of it. 340 00:17:05,550 --> 00:17:06,790 Copy that, Cap. 341 00:17:11,250 --> 00:17:12,920 Nancy, I need you to cross your arms. 342 00:17:12,920 --> 00:17:14,550 No. 343 00:17:14,550 --> 00:17:16,170 I can't. 344 00:17:16,170 --> 00:17:17,790 And keep 'em hugged in real tight, okay? 345 00:17:17,790 --> 00:17:19,300 I can't. -Oh, no, you can. 346 00:17:21,050 --> 00:17:22,630 Get down! -It's ready to fall. 347 00:17:24,380 --> 00:17:25,880 Okay, on the count of three. 348 00:17:25,880 --> 00:17:27,130 All right, when I say "now." 349 00:17:27,130 --> 00:17:28,750 You ready? One... 350 00:17:30,590 --> 00:17:32,790 Now! 351 00:17:39,460 --> 00:17:40,710 Bismillahir. Bismillahir. 352 00:17:40,710 --> 00:17:42,500 Okay, here I go! 353 00:17:57,550 --> 00:17:59,170 Tell me you guys got that. 354 00:18:01,300 --> 00:18:02,590 Come on, how could you not get that? 355 00:18:02,590 --> 00:18:05,340 Looks like somebody missed your close-up. 356 00:18:14,840 --> 00:18:16,710 We have confirmation at least three tornadoes have 357 00:18:16,710 --> 00:18:19,130 touched down in the metroplex. 358 00:18:19,130 --> 00:18:20,790 I'm not gonna lie to you. It's ugly. 359 00:18:20,790 --> 00:18:22,460 One cut south along I-35, 360 00:18:22,460 --> 00:18:23,840 that's three miles of pin-in MVCs, 361 00:18:23,840 --> 00:18:26,790 an overturned gas tanker, at least a dozen fatalities, 362 00:18:26,790 --> 00:18:29,050 lots more hurt. 363 00:18:29,050 --> 00:18:30,790 University Medical's triage unit is 364 00:18:30,790 --> 00:18:32,050 already spilling out into the parking lot, 365 00:18:32,050 --> 00:18:33,790 so route everything north. 366 00:18:33,790 --> 00:18:35,130 And what about all these people up here 367 00:18:35,130 --> 00:18:36,420 that are west of MoPac? 368 00:18:36,420 --> 00:18:37,790 Yeah, severely limited access, downed trees, power lines. 369 00:18:37,790 --> 00:18:41,460 We anticipate first responder back 370 00:18:41,460 --> 00:18:43,420 up from Hays and Williamson Counties, 371 00:18:43,420 --> 00:18:44,790 but until then, we need to be resourceful. 372 00:18:44,920 --> 00:18:48,790 And so concludes our State-mandated break. 373 00:18:48,790 --> 00:18:50,790 Godspeed, everybody. Austin's counting on ya. 374 00:18:53,170 --> 00:18:56,300 Sir, I need you to find a clean towel 375 00:18:56,300 --> 00:18:57,800 to try to stop the bleeding. 376 00:18:57,800 --> 00:18:59,170 If the boat's in the tree, I'd advise you 377 00:18:59,170 --> 00:19:00,670 to steer clear of that tree. 378 00:19:00,670 --> 00:19:01,790 Ma'am, please do not move him. 379 00:19:01,790 --> 00:19:03,790 Yes, ma'am, the coroners will do that. 380 00:19:15,750 --> 00:19:19,790 Do you know if he's conscious? 381 00:19:19,790 --> 00:19:21,000 Yes, he is crying like a little baby, 382 00:19:21,000 --> 00:19:23,550 which serves him right, actually. 383 00:19:23,550 --> 00:19:25,790 Because he ran in there when the tornado hit, 384 00:19:25,790 --> 00:19:27,500 and he left me out to die. 385 00:19:27,500 --> 00:19:29,460 And now he's the one in there, worried about suffocating. 386 00:19:29,460 --> 00:19:31,750 I'm sorry, Bri. I wasn't thinking. 387 00:19:31,750 --> 00:19:34,880 Don't waste your oxygen, coward. 388 00:19:34,880 --> 00:19:38,130 Uh, anyway, we cannot figure out the code, so... 389 00:19:38,130 --> 00:19:41,090 He doesn't know the combination to his own gun safe? 390 00:19:41,090 --> 00:19:43,130 How'd he get in there in the first place? 391 00:19:43,130 --> 00:19:44,670 Well, it's not his. 392 00:19:44,670 --> 00:19:45,670 It's his parents', and they took all 393 00:19:45,670 --> 00:19:47,000 the rifles out to go on a hunting trip, 394 00:19:47,000 --> 00:19:48,460 and they left the safe open. 395 00:19:48,460 --> 00:19:49,840 And they're the only ones who have the code, 396 00:19:49,840 --> 00:19:50,920 and we cannot get ahold of them. 397 00:19:50,920 --> 00:19:52,790 Okay, well, I'll send firefighters 398 00:19:52,790 --> 00:19:54,050 as soon as I can, but they're spread thin today. 399 00:19:54,050 --> 00:19:55,920 What's the safe made out of? 400 00:19:55,920 --> 00:19:57,300 I don't know. Reinforced steel. 401 00:19:57,300 --> 00:20:00,170 I'm gonna die in here, aren't I? 402 00:20:00,170 --> 00:20:02,340 Quit it, Caleb! I cannot hear her! 403 00:20:02,340 --> 00:20:04,340 Hey, take a breath, both of y'all, okay? 404 00:20:04,340 --> 00:20:06,590 I'ma try to help. 405 00:20:06,590 --> 00:20:08,130 Now people usually keep their combos pretty simple. 406 00:20:08,130 --> 00:20:10,250 Did you try one-two-three-four, 407 00:20:10,250 --> 00:20:11,790 all zeros, the home address? 408 00:20:11,790 --> 00:20:13,550 Yes, yes. That--that was, like, 409 00:20:13,550 --> 00:20:14,790 the first thing I tried. 410 00:20:14,790 --> 00:20:15,920 Okay, what about birthdays? 411 00:20:15,920 --> 00:20:17,250 Try mine. It's zero-two-two-four. 412 00:20:22,500 --> 00:20:23,790 Nope. 413 00:20:23,790 --> 00:20:25,750 I guess not everything is always about you, Caleb. 414 00:20:25,750 --> 00:20:27,960 Ask him his mother's birthday. 415 00:20:27,960 --> 00:20:29,590 Oh, what's your mom's birthday? 416 00:20:31,000 --> 00:20:33,750 Caleb, you don't know your own mother's birthday? 417 00:20:33,750 --> 00:20:35,380 I don't know, okay? 418 00:20:35,380 --> 00:20:36,630 I think it's, like, August something. 419 00:20:36,630 --> 00:20:38,790 Oh, my God. 420 00:20:38,790 --> 00:20:40,090 Sandra Frankel's birthday is March 4th. 421 00:20:40,090 --> 00:20:42,130 So try zero-three-zero-four. 422 00:20:42,130 --> 00:20:44,090 If that doesn't work, Caleb's dad's is 10-16. 423 00:20:51,420 --> 00:20:53,130 Please get me out of here. It's hard to breathe. 424 00:20:53,130 --> 00:20:54,960 Oh, okay, okay. Caleb, we're working on it. 425 00:20:54,960 --> 00:20:57,630 Okay, I think he's actually starting to run out of air. 426 00:20:57,630 --> 00:20:59,590 Okay, stay calm. We'll try something else. 427 00:20:59,590 --> 00:21:01,380 What room are you in right now? 428 00:21:01,380 --> 00:21:02,920 We're in his dad's office. 429 00:21:02,920 --> 00:21:04,130 I want you to check around the desk. 430 00:21:04,130 --> 00:21:06,130 Maybe he left the combination on a Post-it, 431 00:21:06,130 --> 00:21:08,340 look for notebooks, journals... 432 00:21:13,130 --> 00:21:15,210 No, there--there's nothing like that. 433 00:21:15,210 --> 00:21:16,750 There's just a bunch of signed UT footballs 434 00:21:16,750 --> 00:21:19,380 and helmets and crap. 435 00:21:19,380 --> 00:21:20,840 Brianna, listen to me. 436 00:21:20,840 --> 00:21:22,590 Whose signature is on the football? 437 00:21:22,590 --> 00:21:24,420 What? Who's--um... 438 00:21:26,340 --> 00:21:27,790 Um--uh, Vance? Vance? 439 00:21:27,790 --> 00:21:30,790 Try two-zero-zero-five, okay? Right now. 440 00:21:34,960 --> 00:21:36,170 Oh, my God! 441 00:21:36,170 --> 00:21:37,590 Bri. -Thank God! 442 00:21:37,590 --> 00:21:39,790 How did you know that that was gonna work? 443 00:21:39,790 --> 00:21:41,380 Uh, signature belongs to Vince Young. 444 00:21:41,380 --> 00:21:43,790 He won UT a national championship in 2005. 445 00:21:43,790 --> 00:21:46,960 Oh, thank you. Thank you so much. 446 00:21:46,960 --> 00:21:50,000 Don't mention it. 447 00:21:50,000 --> 00:21:51,630 But Brianna. -Yeah? 448 00:21:51,630 --> 00:21:52,790 Find yourself a new boyfriend. 449 00:21:52,790 --> 00:21:54,170 Yeah, thanks. 450 00:21:56,790 --> 00:21:58,170 9-1-1, what's your emergency? 451 00:22:21,340 --> 00:22:24,460 Hey! Hey, over here! 452 00:22:24,460 --> 00:22:27,420 Hey, hey, hey, hey, sir, sir. Sir, we got it from here. 453 00:22:27,420 --> 00:22:28,800 Hey, do me a favor. We need you to see the EMS, 454 00:22:28,800 --> 00:22:30,710 make sure you get yourself checked out. 455 00:22:30,710 --> 00:22:31,790 Get off me! -Hey. 456 00:22:31,790 --> 00:22:33,090 Don't put your hands on me, sir. 457 00:22:33,090 --> 00:22:34,130 My kids are in there! 458 00:22:34,130 --> 00:22:35,750 I'm not going anywhere. -It's okay. 459 00:22:35,750 --> 00:22:36,790 I'd have done the same thing. 460 00:22:36,790 --> 00:22:37,710 I'm a father too, 461 00:22:37,710 --> 00:22:39,050 but you gotta calm down so you can help us. 462 00:22:39,050 --> 00:22:40,790 How many kids are in this house? 463 00:22:40,790 --> 00:22:41,920 Two. Ada, she's eight and--and Nico. 464 00:22:41,920 --> 00:22:44,960 They were supposed to be safe. I--I put them in the tub. 465 00:22:44,960 --> 00:22:48,250 That's what you're supposed to do, right? 466 00:22:48,250 --> 00:22:49,920 I just left for a second to get the damn cat. 467 00:22:49,920 --> 00:22:53,130 So why am I the one who's still out here 468 00:22:53,130 --> 00:22:54,090 while they're in there? 469 00:22:54,090 --> 00:22:55,170 We're gonna do everything we can. 470 00:22:55,170 --> 00:22:56,840 So what are you waiting for? 471 00:22:56,840 --> 00:22:58,250 This house is very unstable. 472 00:22:58,250 --> 00:23:00,460 I can't send anybody in there until I get signs of life. 473 00:23:00,460 --> 00:23:02,590 But when we do, we're going right in. 474 00:23:04,460 --> 00:23:05,790 TK, prep the extraction tools. 475 00:23:05,790 --> 00:23:08,170 Judd, Marjan, set up the seismic sensors 476 00:23:08,170 --> 00:23:10,090 on the north side. 477 00:23:10,090 --> 00:23:11,130 Paul, take the south and west. 478 00:23:11,130 --> 00:23:13,170 And everybody, work on your poker faces. 479 00:23:13,170 --> 00:23:15,790 Copy that, Cap. 480 00:23:15,790 --> 00:23:17,340 What about me? What can I do? 481 00:23:17,340 --> 00:23:19,170 You wanna help, probie? Hand out waters. 482 00:23:27,500 --> 00:23:30,750 Hey. Hey. 483 00:23:30,750 --> 00:23:31,800 I think I got a load-bearing beam here. 484 00:23:36,300 --> 00:23:38,000 Hey, Cap, north side's up. 485 00:23:38,000 --> 00:23:39,420 Copy that. How you doing, Paul? 486 00:23:39,420 --> 00:23:41,550 South side's unstable, 487 00:23:41,550 --> 00:23:42,790 but west side is going live now. 488 00:23:42,790 --> 00:23:44,790 Go with what we got. 489 00:23:46,340 --> 00:23:47,380 So the sensors we put inside the house will 490 00:23:47,380 --> 00:23:48,630 let us hear anything. 491 00:23:48,630 --> 00:23:50,130 Your kids so much as whisper, we're gonna hear 'em. 492 00:23:52,790 --> 00:23:53,790 TK. 493 00:23:53,790 --> 00:23:55,800 All right, everybody quiet. 494 00:23:55,800 --> 00:23:57,790 Nobody move, nobody breathe. 495 00:24:00,800 --> 00:24:04,300 Call to your kids. 496 00:24:06,000 --> 00:24:09,710 Nico, Ada! Can you hear me? 497 00:24:11,790 --> 00:24:14,960 Again. 498 00:24:14,960 --> 00:24:17,170 It's Dad! Say something, please! 499 00:24:23,460 --> 00:24:25,000 (birds chirping, dog barks distantly) 500 00:24:27,800 --> 00:24:31,790 Did you hear that? 501 00:24:31,790 --> 00:24:34,090 That's Ada. That's my daughter! 502 00:24:34,090 --> 00:24:35,790 All right, we have signs of life on the north side. 503 00:24:35,790 --> 00:24:38,090 I'm gonna need jaws and all the cribbing we got. 504 00:24:38,090 --> 00:24:39,790 Let's go, people! 505 00:24:50,300 --> 00:24:52,670 All right, that's it. Hey, Cap. 506 00:24:52,670 --> 00:24:55,790 We are this close to a secondary collapse. 507 00:24:57,960 --> 00:25:01,790 TK, give me the use of your helmet. 508 00:25:01,790 --> 00:25:04,550 What? Why? 509 00:25:04,550 --> 00:25:06,050 I'm gonna go in. -No, you're not. 510 00:25:06,050 --> 00:25:07,790 You're the captain. -Exactly. 511 00:25:12,790 --> 00:25:16,210 Nico! Ada! You in here? 512 00:25:27,090 --> 00:25:30,500 Ada! Nico! 513 00:25:37,920 --> 00:25:40,590 I gotta go in. Something's wrong. 514 00:25:40,590 --> 00:25:42,500 Hey, hey! It's just dust. 515 00:25:42,500 --> 00:25:44,460 Look, he's made it through a lot worse than that. 516 00:25:46,590 --> 00:25:48,460 TK, where am I going here? 517 00:25:48,460 --> 00:25:50,920 Reservoir Dogs poster was in the dining room. 518 00:25:50,920 --> 00:25:52,920 The kids are in the bathroom, to the right. 519 00:25:54,790 --> 00:25:56,960 Ray says that the kids should be in a room to the southwest. -Roger. 520 00:25:58,790 --> 00:26:00,790 Who's in there? 521 00:26:00,790 --> 00:26:02,500 Who do you think? 522 00:26:03,750 --> 00:26:05,960 Ada! Nico! 523 00:26:06,920 --> 00:26:08,340 You guys in there? 524 00:26:08,340 --> 00:26:09,800 We're in here. 525 00:26:09,800 --> 00:26:10,880 Please help. 526 00:26:14,210 --> 00:26:17,710 They're okay. They're okay. 527 00:26:19,000 --> 00:26:20,630 Hello, you must be Ada and Nico. 528 00:26:20,630 --> 00:26:22,790 My sister's scared. -It's okay. 529 00:26:22,790 --> 00:26:24,790 I'm Owen. 530 00:26:24,790 --> 00:26:26,170 You guys come with me, get you out of here. 531 00:26:26,170 --> 00:26:28,630 It's all right. 532 00:26:30,920 --> 00:26:32,590 Tickles the cat wants to see you. 533 00:26:32,590 --> 00:26:33,790 He's okay? 534 00:26:33,790 --> 00:26:35,460 Come see for yourself. Here you go. 535 00:26:35,460 --> 00:26:36,790 Put one of those on. 536 00:26:36,790 --> 00:26:38,920 Follow me. 537 00:26:40,550 --> 00:26:41,880 Watch your head. Watch your heads. 538 00:26:44,590 --> 00:26:45,790 All our stuff. 539 00:26:45,790 --> 00:26:46,840 It's ruined. 540 00:26:46,840 --> 00:26:49,000 Well, the good thing about stuff... 541 00:26:49,000 --> 00:26:50,790 always make your dad buy more. 542 00:26:56,050 --> 00:26:57,960 Oh, my God! Captain Strand, do you copy? 543 00:27:00,250 --> 00:27:01,630 Captain Strand, do you copy? 544 00:27:03,590 --> 00:27:05,500 Dad! 545 00:27:12,790 --> 00:27:14,630 It's okay. Nobody's hurt. 546 00:27:14,630 --> 00:27:16,790 We're coming out to you. 547 00:27:18,590 --> 00:27:19,750 That's right. Okay, watch your head. 548 00:27:21,050 --> 00:27:22,550 We're almost there. 549 00:27:22,550 --> 00:27:24,000 She's gonna take you. -I got you. 550 00:27:24,000 --> 00:27:25,840 Hey, hey, hey. Come here, come here. 551 00:27:25,840 --> 00:27:27,210 There you go, watch your head, buddy. 552 00:27:27,210 --> 00:27:28,500 We got you. There's your daddy. 553 00:27:28,500 --> 00:27:30,210 All right, let's get you checked out, chief. 554 00:27:30,210 --> 00:27:32,790 Here you go. Good job, man. 555 00:27:32,790 --> 00:27:34,170 Love you. 556 00:27:35,250 --> 00:27:38,790 I love you two so much. -Love you too, Dad. 557 00:27:44,550 --> 00:27:47,790 You scared the crap out of me, you know that? 558 00:27:47,790 --> 00:27:49,250 You and me both. 559 00:27:49,250 --> 00:27:51,790 Can you just give us a minute 560 00:27:51,790 --> 00:27:53,050 so we can make sure the children are okay? 561 00:27:53,050 --> 00:27:54,840 Yeah. -Come with us. 562 00:27:54,840 --> 00:27:57,250 I don't think the dust is gonna help with that cough. 563 00:27:57,250 --> 00:27:59,630 Does it hurt anywhere? 564 00:27:59,630 --> 00:28:01,130 Speak up, sweetie. You don't have to be quiet. 565 00:28:01,130 --> 00:28:02,790 Thank you guys so much. 566 00:28:02,790 --> 00:28:05,130 Captain Strand, I can't tell you-- 567 00:28:05,130 --> 00:28:08,090 Whoa, whoa, whoa! Hey! 568 00:28:08,090 --> 00:28:09,050 Michelle! 569 00:28:10,460 --> 00:28:12,500 He was trapped under the house before we got here. 570 00:28:12,500 --> 00:28:14,880 Sir, can you hear me? 571 00:28:17,380 --> 00:28:20,790 Oh, man, blunt trauma. 572 00:28:20,790 --> 00:28:23,920 It feels like his spleen's ruptured, 573 00:28:23,920 --> 00:28:26,790 maybe his kidneys too. 574 00:28:26,790 --> 00:28:28,460 Get the LIFEPAK. 575 00:28:33,960 --> 00:28:37,250 He's got a weak pulse. 576 00:28:37,250 --> 00:28:39,790 He's coding. He has hypovolemic shock. 577 00:28:39,790 --> 00:28:42,550 His pupils are blown 578 00:28:43,960 --> 00:28:45,050 Starting CPR. 579 00:28:56,550 --> 00:28:59,130 He's gone. Damn it. 580 00:29:01,790 --> 00:29:03,130 He bled out internally. 581 00:29:05,750 --> 00:29:06,710 Daddy? 582 00:29:06,710 --> 00:29:07,790 -Move them back. -Daddy? 583 00:29:07,790 --> 00:29:09,800 Hey, guys, let's give them some space. 584 00:29:09,800 --> 00:29:11,790 Let's go check out the park. 585 00:29:11,790 --> 00:29:13,960 Why didn't he say something? 586 00:29:16,300 --> 00:29:18,130 He wanted to save his kids. 587 00:29:19,460 --> 00:29:21,800 If he would have spoken up, 588 00:29:21,800 --> 00:29:23,590 maybe we could have saved him too. 589 00:29:25,840 --> 00:29:28,630 We are waiting for any comment. 590 00:29:28,630 --> 00:29:30,170 Don't even think about it. 591 00:30:12,790 --> 00:30:16,790 Keep waxing that thing, you'll peel the paint. 592 00:30:19,090 --> 00:30:20,750 Sorry, I guess I got distracted. 593 00:30:20,750 --> 00:30:22,880 Scoot over 594 00:30:27,500 --> 00:30:30,880 Cap, I--I can do that-- 595 00:30:30,880 --> 00:30:32,670 Shut up, probie. 596 00:30:33,790 --> 00:30:34,800 Yes, sir. 597 00:30:35,920 --> 00:30:38,420 That last call was pretty rough. 598 00:30:40,750 --> 00:30:42,250 How you doing? 599 00:30:43,460 --> 00:30:47,050 All I did was pass out water bottles. 600 00:30:47,050 --> 00:30:48,790 That's not what I asked you. 601 00:30:48,790 --> 00:30:50,790 At the academy, they tell you 602 00:30:50,790 --> 00:30:52,710 no matter what you see out there, 603 00:30:52,710 --> 00:30:53,790 you man up and you suck it up. 604 00:30:55,340 --> 00:30:57,550 Totally, and I'm-- -And it's crap. 605 00:30:59,090 --> 00:31:00,710 Okay? You try to bottle 606 00:31:00,710 --> 00:31:01,790 that stuff up, it'll eat you alive. 607 00:31:03,670 --> 00:31:04,790 So how are you doing? 608 00:31:09,460 --> 00:31:11,960 It's those kids, Cap. 609 00:31:13,750 --> 00:31:15,800 I mean, I just stood there and watched their dad die, 610 00:31:15,800 --> 00:31:17,790 and...I couldn't help. 611 00:31:19,920 --> 00:31:21,840 Sometimes that's not under your control. 612 00:31:23,790 --> 00:31:26,300 Sometimes nothing is. 613 00:31:27,750 --> 00:31:29,790 It doesn't do you any good to beat yourself up about it. 614 00:31:33,960 --> 00:31:37,300 Thanks, Cap. 615 00:31:40,250 --> 00:31:42,340 (Fleet Foxes' "If You Need to, Keep Time on Me") 616 00:31:45,090 --> 00:31:48,790 "How could it all fall in one day? 617 00:31:54,050 --> 00:31:57,800 "Were we too sure of the sun? 618 00:32:02,300 --> 00:32:05,800 "If you need to 619 00:32:05,800 --> 00:32:08,790 "Keep time on me 620 00:32:11,960 --> 00:32:14,750 "If you need to 621 00:32:14,750 --> 00:32:17,210 You realize the amount of time 622 00:32:17,210 --> 00:32:18,790 it's taken you to gel your hair, 623 00:32:18,790 --> 00:32:19,800 I was able to shower, shave, 624 00:32:19,800 --> 00:32:21,790 and update my fantasy basketball roster. 625 00:32:21,790 --> 00:32:24,590 Eh, you can't rush style. How do I look? 626 00:32:26,630 --> 00:32:28,550 You look perfect as always. -Well, thank you, Judd. 627 00:32:28,550 --> 00:32:31,170 Yeah, but looks can be deceiving. 628 00:32:31,170 --> 00:32:33,460 Um, I'm--I'm guessing 629 00:32:33,460 --> 00:32:36,210 that you didn't skip supper last night 630 00:32:36,210 --> 00:32:38,090 'cause you're watching your figure. 631 00:32:38,090 --> 00:32:39,880 No, that was the chemo. 632 00:32:39,880 --> 00:32:42,250 Damn. 633 00:32:42,250 --> 00:32:43,790 Yeah, this, uh--this whole PTSD thing, man, 634 00:32:44,250 --> 00:32:47,790 if I didn't have Grace, uh... 635 00:32:47,790 --> 00:32:50,630 you know, I'd be up a creek. 636 00:32:50,630 --> 00:32:51,840 And you shouldn't have to deal 637 00:32:51,840 --> 00:32:53,300 with this cancer crap on your own either. 638 00:32:53,300 --> 00:32:55,790 You need to tell your boy. 639 00:32:55,790 --> 00:32:57,710 I'm just waiting for the right time. 640 00:32:59,590 --> 00:33:01,500 That dad at the collapsed house... 641 00:33:01,500 --> 00:33:03,800 Ray. 642 00:33:03,800 --> 00:33:05,710 I'll bet he was waiting for the right time too. 643 00:33:05,710 --> 00:33:08,210 "If you need to 644 00:33:08,210 --> 00:33:10,880 " Keep time on me 645 00:33:11,210 --> 00:33:15,000 I mean, look, one way or another, 646 00:33:15,000 --> 00:33:17,790 the truth's coming out, 'cause it always does. 647 00:33:17,790 --> 00:33:20,050 Yeah, you're right. I need to tell him. 648 00:33:20,050 --> 00:33:22,210 Speak of the devil. 649 00:33:22,210 --> 00:33:23,340 Hey, Dad. 650 00:33:23,340 --> 00:33:24,790 I was thinking maybe we could try 651 00:33:24,790 --> 00:33:25,790 that paleo place on Lamar. 652 00:33:27,300 --> 00:33:28,800 I have a bunch of AARs I gotta go through. 653 00:33:28,800 --> 00:33:31,420 You know, after the storm comes the paperwork. 654 00:33:31,420 --> 00:33:33,790 Yeah. No worries. 655 00:33:33,790 --> 00:33:35,840 I'll see you at home. 656 00:33:35,840 --> 00:33:37,920 That went well. 657 00:33:37,920 --> 00:33:39,750 Yeah. 658 00:33:39,750 --> 00:33:42,000 I've never seen the bus this empty, 659 00:33:42,000 --> 00:33:44,750 completely out of compression bandages, 660 00:33:44,750 --> 00:33:46,880 saline bags, cold packs. 661 00:33:46,880 --> 00:33:49,340 Don't forget about the antimicrobial towelettes. 662 00:33:49,340 --> 00:33:51,790 There's a huge run on those. 663 00:33:51,790 --> 00:33:53,670 More. -Okay. 664 00:33:55,790 --> 00:33:56,790 Hey, I... 665 00:33:56,790 --> 00:33:59,710 I know I don't say it enough, 666 00:33:59,710 --> 00:34:00,960 but you two killed it out there. 667 00:34:00,960 --> 00:34:04,340 Enough? You've never said it. 668 00:34:04,340 --> 00:34:07,250 Wait, there was that one shift on Christmas Eve when she--no. 669 00:34:07,460 --> 00:34:10,790 No, first time. 670 00:34:10,790 --> 00:34:12,250 Maybe the last. 671 00:34:14,710 --> 00:34:16,710 No, it's--maybe... 672 00:34:18,590 --> 00:34:20,000 Mom? 673 00:34:21,130 --> 00:34:22,790 What's going on? 674 00:34:23,880 --> 00:34:25,710 Okay, um--um, I'm leaving right now. 675 00:34:25,710 --> 00:34:28,750 Can you guys finish up? 676 00:34:28,750 --> 00:34:30,170 Yeah, is everything okay? 677 00:34:30,170 --> 00:34:31,300 I'm not sure. 678 00:34:31,300 --> 00:34:32,790 Yeah, we got it. Go on. 679 00:34:32,790 --> 00:34:34,920 Austinites are picking up the pieces 680 00:34:34,920 --> 00:34:36,750 after a series of tornadoes 681 00:34:36,750 --> 00:34:38,790 that meteorologists have rated as EF4s. 682 00:34:38,790 --> 00:34:42,340 35 fatalities, scores more injured, 683 00:34:42,340 --> 00:34:45,210 damages are estimated in the billions. 684 00:34:45,210 --> 00:34:47,790 But the people in the city are 685 00:34:47,790 --> 00:34:49,800 banding together, in no small part due 686 00:34:49,800 --> 00:34:52,790 to the brave efforts of first responders, 687 00:34:52,790 --> 00:34:55,170 who have proved that not even tornadoes can 688 00:34:55,170 --> 00:34:57,790 mess with Texas. 689 00:34:57,790 --> 00:34:58,920 Wait, what? 690 00:34:58,920 --> 00:35:00,800 I almost got crushed by a hybrid. 691 00:35:00,800 --> 00:35:03,420 I opened up a house with the jaws of life. 692 00:35:03,420 --> 00:35:05,550 And the probie makes the news for what, passing out water? 693 00:35:05,550 --> 00:35:08,790 This world makes no sense. 694 00:35:08,790 --> 00:35:10,250 Do I look that swole in real life? 695 00:35:10,250 --> 00:35:11,960 Only your head. Go shine the pole, probie. 696 00:35:17,340 --> 00:35:19,130 Curls for the girls. 697 00:35:39,050 --> 00:35:40,130 Mom? 698 00:35:40,130 --> 00:35:41,710 Mama, what is it? 699 00:35:41,710 --> 00:35:43,090 Come here. I want to show you something. 700 00:35:45,630 --> 00:35:46,750 See that shed out there? 701 00:35:48,090 --> 00:35:49,710 It's about as sturdy as a soda can. 702 00:35:49,710 --> 00:35:52,000 The wind blew everything else in this yard all to hell. 703 00:35:55,790 --> 00:35:58,050 But it's still standing. 704 00:35:58,050 --> 00:36:00,300 Almost makes you believe there's a reason for it. 705 00:36:02,920 --> 00:36:05,420 You still want to go through Iris' old things? 706 00:36:05,420 --> 00:36:07,800 Maybe that's exactly what you should do. 707 00:36:07,800 --> 00:36:10,670 Lord, we pray that you please bless those 708 00:36:10,670 --> 00:36:12,670 who were affected by the storm. 709 00:36:12,670 --> 00:36:14,050 Give them strength. 710 00:36:14,050 --> 00:36:15,790 And we pray that you please grant us 711 00:36:15,790 --> 00:36:17,210 with wisdom and guidance as we help those 712 00:36:17,210 --> 00:36:18,790 during their time of need. 713 00:36:18,790 --> 00:36:20,250 It's only in your son's name that we pray, Father. 714 00:36:20,250 --> 00:36:23,460 Amen. -Amen. 715 00:36:25,340 --> 00:36:28,790 Okay. -Hey. 716 00:36:28,790 --> 00:36:30,670 You weren't at the house, so I thought I'd swing by 717 00:36:30,670 --> 00:36:32,790 and bring you a latte and, you know, maybe say howdy. 718 00:36:33,300 --> 00:36:36,500 Howdy. 719 00:36:37,550 --> 00:36:38,880 Thank you for the dinner you left in the Crock-Pot. 720 00:36:38,880 --> 00:36:41,460 That was good. 721 00:36:42,790 --> 00:36:44,380 Judd, I thought you weren't coming back 722 00:36:44,380 --> 00:36:45,710 to this house of half-wits. 723 00:36:45,710 --> 00:36:47,840 I'm sorry for what I said to you, 724 00:36:47,840 --> 00:36:49,920 and, uh, yeah, I was being a jackass. 725 00:36:50,790 --> 00:36:54,670 Judd, not in church. -Oh, um, yeah, I know. 726 00:36:57,710 --> 00:37:00,300 Look, I saw things today that were... 727 00:37:03,380 --> 00:37:05,920 So clearly miracles, you know? 728 00:37:05,920 --> 00:37:08,630 And I saw some things that were just heartbreaking 729 00:37:09,840 --> 00:37:13,500 beyond all comprehension. 730 00:37:13,500 --> 00:37:15,420 And I don't--I don't know where He is in all that... 731 00:37:16,460 --> 00:37:20,340 and I don't know where I stand with any of it. 732 00:37:20,340 --> 00:37:22,790 Well, I get it. I do. 733 00:37:22,790 --> 00:37:26,340 But you and I both know 734 00:37:26,340 --> 00:37:27,800 that sometimes bad things just happen, my love. 735 00:37:30,420 --> 00:37:32,090 And that's why they call us. 736 00:37:32,090 --> 00:37:33,920 So maybe you just need a little time. 737 00:37:37,800 --> 00:37:38,880 Yeah, I guess in my time, I'll figure it out. 738 00:37:38,880 --> 00:37:41,790 And that's okay. 739 00:37:43,460 --> 00:37:45,630 Where does that leave us, though? 740 00:37:45,630 --> 00:37:47,050 Yeah, that I don't need to figure out. 741 00:37:47,050 --> 00:37:49,460 That--no, look. 742 00:37:49,460 --> 00:37:51,050 This is important to you, so it's important to me. 743 00:37:51,050 --> 00:37:54,130 So I will be here with you same way you've been with me. 744 00:37:54,130 --> 00:37:57,670 So that means you'll start coming 745 00:37:57,670 --> 00:37:58,790 to Tuesday night Bible study again? 746 00:37:58,790 --> 00:38:01,000 I'll be at Sunday service. 747 00:38:01,000 --> 00:38:03,380 Oh, you'll come Sunday? 748 00:38:03,380 --> 00:38:05,250 Yeah, I might even sing for you. 749 00:38:05,250 --> 00:38:06,790 Really? 750 00:38:06,790 --> 00:38:07,800 But I draw the line 751 00:38:07,800 --> 00:38:09,960 at doing the praise hands thing. 752 00:38:09,960 --> 00:38:11,710 I ain't doing it. -Well, that's fine. 753 00:38:11,710 --> 00:38:13,170 I'll meet you there 'cause I got 754 00:38:13,170 --> 00:38:14,250 enough praise hands for both of us. 755 00:38:14,250 --> 00:38:15,670 Yeah, good. -All right? 756 00:38:15,670 --> 00:38:17,090 Good deal. 757 00:38:17,090 --> 00:38:19,090 And thank you. 758 00:38:19,090 --> 00:38:20,670 I love you. 759 00:38:20,670 --> 00:38:21,790 I love you too. 760 00:38:21,790 --> 00:38:23,000 Are you staying or are you going to go? 761 00:38:23,000 --> 00:38:24,790 Yeah, y'all need help. -Absolutely we do. 762 00:38:24,790 --> 00:38:26,500 Oh, look, this gotta go. 763 00:38:28,790 --> 00:38:30,210 Hey. Thought you'd be asleep. 764 00:38:30,210 --> 00:38:32,790 I'm not tired. 765 00:38:34,210 --> 00:38:36,800 Is something wrong? 766 00:38:38,790 --> 00:38:40,000 When I was in your office today, 767 00:38:40,000 --> 00:38:41,250 I was looking for some gum, 768 00:38:41,250 --> 00:38:43,460 and I found a pill bottle instead. 769 00:38:45,130 --> 00:38:47,420 Granisetron. 770 00:38:48,630 --> 00:38:50,920 At least I think that's how you pronounce it. 771 00:38:52,460 --> 00:38:53,960 I looked it up, and it's anti-nausea meds 772 00:38:53,960 --> 00:38:57,000 for chemo patients. 773 00:38:58,790 --> 00:39:01,340 The cough...it's lung cancer, right? 774 00:39:05,340 --> 00:39:07,840 I was gonna tell you. 775 00:39:07,840 --> 00:39:09,420 Sure you were. 776 00:39:09,420 --> 00:39:11,790 How long have you known? 777 00:39:13,670 --> 00:39:15,130 Since before we left New York. -Wow. 778 00:39:18,420 --> 00:39:19,960 Wow, you must think I'm so weak. 779 00:39:21,920 --> 00:39:23,550 No. 780 00:39:25,460 --> 00:39:27,670 Admit it. 781 00:39:28,790 --> 00:39:30,210 You didn't think that I could handle it. 782 00:39:30,210 --> 00:39:31,710 No, it's not that at all. 783 00:39:31,710 --> 00:39:33,380 You thought that fragile TK would spin out and OD again? 784 00:39:33,380 --> 00:39:35,790 That's what you thought, right? 785 00:39:35,790 --> 00:39:37,550 It's not like that at all. -Then why would you lie to me 786 00:39:37,550 --> 00:39:38,790 every single minute of every day? 787 00:39:38,790 --> 00:39:40,250 The reason I didn't tell you about my diagnosis is 788 00:39:40,250 --> 00:39:42,170 not because I think you're weak. 789 00:39:43,790 --> 00:39:45,790 It's because I am. 790 00:39:47,090 --> 00:39:50,790 I knew that if I told you and looked in your eyes 791 00:39:50,790 --> 00:39:52,590 and saw grief or fear... 792 00:39:54,500 --> 00:39:57,550 It would make it real. 793 00:40:02,210 --> 00:40:03,340 Dad, look at me. 794 00:40:04,790 --> 00:40:06,790 Do you see fear and grief? 795 00:40:08,000 --> 00:40:09,800 No. You know why? 796 00:40:09,800 --> 00:40:12,500 Because you are gonna kick the crap out of this cancer, 797 00:40:13,670 --> 00:40:17,210 especially because from now on, 798 00:40:17,210 --> 00:40:20,210 I've got your back. 799 00:40:20,210 --> 00:40:23,790 I've got your back, Dad. 800 00:40:23,790 --> 00:40:26,790 "Oh, where have you been 801 00:40:26,790 --> 00:40:28,590 "My blue-eyed son? 802 00:40:28,790 --> 00:40:32,130 Thanks, Son. 803 00:40:32,130 --> 00:40:33,630 "And where have you been 804 00:40:33,630 --> 00:40:34,840 "My darling young one? 805 00:40:35,380 --> 00:40:39,590 "I stumbled down the side of twelve misty mountains 806 00:40:45,380 --> 00:40:47,250 Look at you two troublemakers. 807 00:40:47,250 --> 00:40:49,130 Remember that? 808 00:40:49,130 --> 00:40:50,790 Yeah, Mom, I remember 809 00:40:50,790 --> 00:40:52,340 the Alamo. 810 00:40:52,340 --> 00:40:55,800 What's wrong? Your wrists bothering you? 811 00:40:55,800 --> 00:40:58,090 Yeah, they just sort of seize up in the weather. 812 00:40:58,090 --> 00:41:00,790 The joys of being a certain age. 813 00:41:00,790 --> 00:41:03,000 Watch it, you. 814 00:41:03,000 --> 00:41:05,300 You know what would help? Yoga. 815 00:41:05,300 --> 00:41:07,840 My knees were killing me; I'm a new woman now. 816 00:41:07,840 --> 00:41:11,090 Really? 817 00:41:11,090 --> 00:41:13,710 Maybe I'll come with you sometime. 818 00:41:13,710 --> 00:41:16,420 You know she'd want you to be happy, Michelle. 819 00:41:16,420 --> 00:41:18,960 I know. 820 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 Good. 821 00:41:20,960 --> 00:41:22,300 Then I'm gonna fix you up on a date. 822 00:41:22,300 --> 00:41:23,460 I'm sure you could stand to get laid. 823 00:41:23,460 --> 00:41:25,590 Mom! 824 00:41:25,590 --> 00:41:27,210 I haven't been dating, 825 00:41:27,210 --> 00:41:28,670 but it doesn't mean I haven't gotten laid. 826 00:41:30,380 --> 00:41:31,790 What? 827 00:41:31,790 --> 00:41:33,550 You said Iris got in a blue truck 828 00:41:33,550 --> 00:41:34,920 that night? 829 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 Yeah. Why? 830 00:41:35,920 --> 00:41:37,340 "It's a hard 831 00:41:37,340 --> 00:41:39,840 "And it's a hard 832 00:41:39,840 --> 00:41:41,710 Oh, my God. 833 00:41:41,710 --> 00:41:42,790 "It's a hard rain's 834 00:41:42,790 --> 00:41:45,710 "Gonna fall " 58767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.