All language subtitles for 24 City - Jia Zhang Ke (eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:12,700 "Welcoming the sun of the new century..." 2 00:00:12,900 --> 00:00:17,500 "...we workers at Chengfa raise our voices" 3 00:00:17,800 --> 00:00:22,800 CHENGFA GROUP 4 00:02:13,900 --> 00:02:18,500 "The five-star red flag flutters in the wind" 5 00:02:18,800 --> 00:02:23,600 "How glorious our song of victory!" 6 00:02:23,800 --> 00:02:28,400 "Singing for our beloved motherland..." 7 00:02:28,600 --> 00:02:33,200 "...as she prospers and grows strong!" 8 00:02:33,700 --> 00:02:38,000 CEREMONY FOR TRANSFER OF LAND FROM 9 00:02:38,200 --> 00:02:43,300 CHENGFA GROUP TO CHlNA RESOURCES LAND LTD 10 00:02:52,900 --> 00:02:54,300 Ladies and gentlemen, distinguished guests... 11 00:02:54,400 --> 00:02:55,700 Good morning, everyone 12 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Today, 29 December 2007... 13 00:02:59,400 --> 00:03:00,100 ...will mark... 14 00:03:00,300 --> 00:03:01,900 ...a new and glorious chapter... 15 00:03:02,200 --> 00:03:04,200 ... in the development of the Chengfa Group 16 00:03:05,000 --> 00:03:07,800 For nearly 50 years we have grappled... 17 00:03:08,000 --> 00:03:09,900 ...with difficulties and setbacks 18 00:03:10,100 --> 00:03:12,100 and the challenging breakthroughs of economic reform 19 00:03:12,300 --> 00:03:15,400 Now a revitalized Chengfa Group... 20 00:03:15,800 --> 00:03:18,300 ... is about to move from the site... 21 00:03:18,500 --> 00:03:19,900 ...that it has occupied for 50 years 22 00:04:55,200 --> 00:05:02,400 "The cherished hibiscus of 24 City, in full bloom" - Tang Dynasty poem 23 00:05:16,900 --> 00:05:22,000 Chengdu City 24 00:05:56,600 --> 00:06:00,500 HE XlKUN 25 00:06:01,800 --> 00:06:04,700 Back then, we just thought of '420' as a large factory 26 00:06:04,900 --> 00:06:07,400 But I knew that it did work for the military 27 00:06:07,900 --> 00:06:09,900 It made aircraft, and aero engines 28 00:06:10,700 --> 00:06:12,900 We came in as fitters, our job was to repair... 29 00:06:13,600 --> 00:06:17,000 ...all the machinery and equipment in '420' 30 00:06:17,400 --> 00:06:21,300 We were solely responsible for repairs 31 00:06:21,900 --> 00:06:26,000 We did regular maintenance... 32 00:06:26,200 --> 00:06:27,700 ...and repairs when necessary 33 00:06:27,900 --> 00:06:29,800 Back then, 34 00:06:31,800 --> 00:06:33,900 he was in charge of Fitter Group 4 35 00:06:36,800 --> 00:06:38,100 Back then... 36 00:06:38,300 --> 00:06:39,600 There's one thing I remember 37 00:06:39,800 --> 00:06:40,900 I'd just arrived 38 00:06:41,100 --> 00:06:42,400 I had no idea... 39 00:06:42,800 --> 00:06:45,300 ...that the fitters basically had to make their own tools 40 00:06:45,500 --> 00:06:46,800 By ourselves 41 00:06:47,000 --> 00:06:52,000 One thing we used was called a 'scraper' 42 00:06:52,500 --> 00:06:55,600 It was a kind of blade, shaped like this 43 00:06:56,200 --> 00:06:58,300 And we had to make them ourselves 44 00:06:58,500 --> 00:07:01,100 We cut the metal... 45 00:07:01,300 --> 00:07:02,700 ...and then honed the edge 46 00:07:02,900 --> 00:07:03,800 Finished... 47 00:07:04,000 --> 00:07:06,800 ... it was about this long 48 00:07:07,900 --> 00:07:10,300 Then, as it got worn down, we re-honed it 49 00:07:10,500 --> 00:07:12,900 When it became this short, it couldn't be used any more 50 00:07:14,300 --> 00:07:16,400 But he kept on using them regardless 51 00:07:16,600 --> 00:07:19,100 When the thing was really worn out, he hung it from his belt 52 00:07:19,300 --> 00:07:21,200 You had to hone the edge... 53 00:07:21,700 --> 00:07:24,100 ...very, very slowly 54 00:07:24,300 --> 00:07:25,000 Even when it was all worn away... 55 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 ... useless... 56 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 ... he kept on using it 57 00:07:28,600 --> 00:07:29,700 There was one time... 58 00:07:29,900 --> 00:07:32,500 One scraper was worn right down, I couldn't use it, so I threw it away 59 00:07:34,200 --> 00:07:35,600 Then Master Wang said... 60 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 "Xiao He..." 61 00:07:38,100 --> 00:07:39,000 "You know..." 62 00:07:39,200 --> 00:07:40,700 "...that this small thing..." 63 00:07:41,000 --> 00:07:42,400 "... has come into our hands..." 64 00:07:43,100 --> 00:07:44,500 "...through the hands of many others" 65 00:07:45,000 --> 00:07:47,600 "lt can still be used" 66 00:07:48,600 --> 00:07:50,200 So he picked up the one I'd thrown away 67 00:07:50,400 --> 00:07:52,500 He re-honed it and used it again 68 00:07:53,100 --> 00:07:54,900 I was so impressed 69 00:07:56,700 --> 00:07:58,000 I felt it keenly 70 00:07:58,200 --> 00:08:00,200 We were too immature 71 00:08:00,500 --> 00:08:02,100 We had to learn not to be wasteful 72 00:08:02,400 --> 00:08:03,700 Master Wang knew well... 73 00:08:04,600 --> 00:08:07,600 "Waste not, want not" 74 00:08:07,800 --> 00:08:10,300 That's correct, and I learned it from him. 75 00:08:10,800 --> 00:08:14,000 He knew how many hands our tools had passed through 76 00:08:14,300 --> 00:08:15,900 How hard-won they were 77 00:08:17,900 --> 00:08:20,600 I feel guilty when I speak about Master Wang 78 00:08:21,000 --> 00:08:22,900 I've been so busy for years now... 79 00:08:23,300 --> 00:08:25,000 ...that I haven't visited him 80 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 He Xikun, born 1 949 in Chengdu. 81 00:08:36,400 --> 00:08:38,900 Apprenticed in 1 964 in the Fourth Fitter Group of Workshop 61... 82 00:08:39,100 --> 00:08:41,900 in Factory "420". Later joined the army. 83 00:08:44,800 --> 00:08:47,500 "He Xikun, male, aged 30, 84 00:08:47,700 --> 00:08:52,300 work card # 0771 8968" 85 00:08:52,500 --> 00:08:53,400 During the Cultural Revolution years... 86 00:08:53,600 --> 00:08:55,500 ...there were some very violent clashes 87 00:08:56,300 --> 00:08:58,000 Most of the factories and mines stopped work 88 00:08:58,500 --> 00:08:59,900 But he... 89 00:09:00,400 --> 00:09:01,800 ...carried on working 90 00:09:02,200 --> 00:09:03,700 Hardly anyone else went in to the factory 91 00:09:11,600 --> 00:09:13,200 Talking about this makes me feel a bit sad 92 00:09:13,900 --> 00:09:15,200 It's hard to talk about this 93 00:09:44,700 --> 00:09:47,200 I would have died if you hadn't come 94 00:09:48,200 --> 00:09:50,400 She's hidden everything! 95 00:09:51,100 --> 00:09:52,800 Hid what? Nothing! 96 00:09:53,000 --> 00:09:54,300 What was there to hide? 97 00:09:55,200 --> 00:09:55,800 Mother said the knife was hidden 98 00:09:56,000 --> 00:09:58,400 She hid it all 99 00:09:58,600 --> 00:10:00,100 Even my belt 100 00:10:03,600 --> 00:10:06,500 They took three X-rays 101 00:10:07,000 --> 00:10:08,300 After a long wait 102 00:10:08,900 --> 00:10:10,300 This hospital is hopeless 103 00:10:10,500 --> 00:10:12,900 They suggested we move to the provincial hospital 104 00:10:13,200 --> 00:10:13,900 Give it to him. 105 00:10:14,100 --> 00:10:16,400 - Were the X-rays computer-enhanced? - Yes. 106 00:10:16,800 --> 00:10:17,700 So the images are clear? 107 00:10:17,900 --> 00:10:18,400 Should be 108 00:10:18,600 --> 00:10:23,000 It cannot be this afternoon, in the afternoon it... 109 00:11:38,600 --> 00:11:40,700 What have you got to say? 110 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 What have you got to say? 111 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 You? 112 00:11:44,600 --> 00:11:46,200 What have you got to say? 113 00:11:49,800 --> 00:11:51,800 Seeing you makes me a bit nervous 114 00:11:52,100 --> 00:11:53,300 Nervous? 115 00:11:53,600 --> 00:11:55,800 Are you happy? 116 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Happy to see me? 117 00:11:57,600 --> 00:11:59,200 Of course I'm happy 118 00:12:00,700 --> 00:12:02,300 It's been so long 119 00:12:03,900 --> 00:12:05,400 Too bad... 120 00:12:06,400 --> 00:12:09,700 I wouldn't have known you if we passed on the street 121 00:12:10,400 --> 00:12:11,700 I wouldn't have 122 00:12:12,900 --> 00:12:15,500 Have I changed? 123 00:12:16,000 --> 00:12:17,700 You look thinner than before 124 00:12:18,900 --> 00:12:21,800 I looked like this back then 125 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Seeing you... 126 00:12:23,200 --> 00:12:24,500 Greeting you... 127 00:12:25,000 --> 00:12:26,400 But I forget 128 00:12:28,000 --> 00:12:29,300 My brain's rusty 129 00:12:30,300 --> 00:12:31,800 Too slow! 130 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 It was okay before 131 00:12:34,400 --> 00:12:37,200 I used to remember things well 132 00:12:37,500 --> 00:12:38,700 But not now 133 00:12:40,000 --> 00:12:43,600 You did a lot for the factory. 134 00:12:43,900 --> 00:12:45,200 Back then... 135 00:12:46,100 --> 00:12:49,700 When I started working there... I used to worry 136 00:12:52,000 --> 00:12:53,600 I came here in 1 959 137 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 If I ever took a day off, I'd work nights to make up the time 138 00:12:58,400 --> 00:12:59,700 Overtime 139 00:13:00,900 --> 00:13:03,800 I even worked through New Year and at weekends 140 00:13:04,300 --> 00:13:05,600 Every single day 141 00:13:06,800 --> 00:13:08,400 We were under pressure back then 142 00:13:09,100 --> 00:13:11,200 Always the threat of war 143 00:13:11,400 --> 00:13:14,500 Right 144 00:14:19,600 --> 00:14:24,500 ALWAYS FOLLOW THE PATH OF DEVELOPMENT CORRECTLY 145 00:14:24,700 --> 00:14:29,700 SECRETARY GUAN 146 00:14:37,100 --> 00:14:39,700 Guan Fengjiu, born 1935 in Haicheng, Liaoning Province. 147 00:14:39,900 --> 00:14:42,200 Appointed head of security in Factory "420". 148 00:14:42,400 --> 00:14:46,000 At the time he retired, he was deputy secretary of the Communist Party Committee. 149 00:14:48,500 --> 00:14:52,900 We were implementing Chairman Mao's strategy 150 00:14:53,700 --> 00:14:57,700 Moving military factories to inland areas 151 00:14:58,300 --> 00:15:00,200 Sheltered by the mountains here 152 00:15:00,700 --> 00:15:02,200 Originally, the armaments factories, 153 00:15:02,400 --> 00:15:05,000 the aeronautics places were all in the north-east 154 00:15:05,200 --> 00:15:08,900 During the Korean War, that was the front line in the action against the Yanks 155 00:15:09,400 --> 00:15:11,500 In line with the new strategy... 156 00:15:11,800 --> 00:15:16,500 ...we built factories in the south-west 157 00:15:16,700 --> 00:15:18,000 We picked this place 158 00:15:20,900 --> 00:15:24,800 We were under contract to Factory '1 1 1 ' in Shenyang, in the north-east 159 00:15:25,400 --> 00:15:28,200 We repaired aircraft engines there 160 00:15:28,800 --> 00:15:31,800 MlG-1 5s, during the Korean War 161 00:15:32,100 --> 00:15:34,400 They were used in the attacks on the Yanks, 162 00:15:34,600 --> 00:15:36,200 by the Chinese and North Korean air forces 163 00:15:36,400 --> 00:15:39,800 We were fighting American lmperialism 164 00:15:40,700 --> 00:15:45,000 So Factory '1 1 1 ' built Factory '420' 165 00:15:47,700 --> 00:15:49,700 It was Factory '1 1 1 ' 166 00:15:50,100 --> 00:15:53,300 On 3 November, the General Assembly was mobilized 167 00:15:53,900 --> 00:15:56,800 That was when our factory was charged with building '420' in Chengdu 168 00:15:57,200 --> 00:15:59,600 We needed 60% of the staff 169 00:15:59,800 --> 00:16:01,900 That is, 60% of Factory '1 1 1 ' staff... 170 00:16:02,200 --> 00:16:05,100 We all had to move down here Over a period 171 00:16:05,300 --> 00:16:09,500 A certain amount of the equipment from '1 1 1 ' was moved here 172 00:16:09,800 --> 00:16:11,100 And the people to run it 173 00:16:11,600 --> 00:16:14,900 Various specialists, technical staff, cadres 174 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Mobilized after 3 November 175 00:16:17,200 --> 00:16:19,400 I transferred here in December 176 00:16:19,600 --> 00:16:22,500 I was in charge of the Security Section 177 00:16:22,900 --> 00:16:24,900 I was one of the first to arrive 178 00:16:25,500 --> 00:16:28,600 At that time, there were more than four thousand workers 179 00:16:57,600 --> 00:17:02,600 Hou Lijun 180 00:17:04,600 --> 00:17:06,700 After Mum came here... 181 00:17:08,100 --> 00:17:10,800 ...every year I thought of visiting home 182 00:17:11,000 --> 00:17:13,200 I wanted to see my grandparents 183 00:17:13,400 --> 00:17:14,500 My Mum's father and mother 184 00:17:14,700 --> 00:17:16,600 She wanted to visit them too Always thought about it 185 00:17:16,900 --> 00:17:18,500 Year on year... 186 00:17:19,100 --> 00:17:21,600 But then...job, family, kids... 187 00:17:21,800 --> 00:17:23,100 Not to mention... 188 00:17:23,400 --> 00:17:24,600 The cost of it 189 00:17:24,800 --> 00:17:27,100 We always wanted to visit home, but couldn't afford to 190 00:17:28,200 --> 00:17:29,300 The bottom line 191 00:17:29,800 --> 00:17:31,000 After coming here in 1 958... 192 00:17:31,200 --> 00:17:32,500 ... I have been back 193 00:17:32,900 --> 00:17:35,400 When did we first go back to Shenyang? 194 00:17:36,300 --> 00:17:37,700 It was in 1 972 195 00:17:37,900 --> 00:17:40,100 Nothing had changed... 196 00:17:40,300 --> 00:17:42,200 ...since 1 958 197 00:17:42,400 --> 00:17:43,100 In 14 years! 198 00:17:43,300 --> 00:17:45,500 I was 18 or 19 by then 199 00:17:45,700 --> 00:17:47,400 I'd finished middle school 200 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 Yes, I'd left middle school... 201 00:17:49,000 --> 00:17:52,100 ... by the time I first went back to Shenyang with Mum 202 00:17:53,200 --> 00:17:54,500 The first time back in Shenyang 203 00:17:54,700 --> 00:17:56,000 Do you remember Shenyang at that time? 204 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Sure I do 205 00:17:57,400 --> 00:17:59,200 I remember it vividly 206 00:17:59,500 --> 00:18:01,100 Vividly 207 00:18:03,500 --> 00:18:05,000 What was it like? 208 00:18:06,100 --> 00:18:08,200 Well, it was... 209 00:18:09,600 --> 00:18:12,100 Coming home like that... 210 00:18:12,300 --> 00:18:14,900 It was 14 years since Mum had left 211 00:18:15,200 --> 00:18:16,000 Her first trip home 212 00:18:16,200 --> 00:18:17,100 As soon as we got there, 213 00:18:17,300 --> 00:18:20,300 my Grandma and her husband broke down in tears 214 00:18:20,500 --> 00:18:22,500 They really cried 215 00:18:22,700 --> 00:18:24,200 One time in 14 years 216 00:18:24,400 --> 00:18:26,600 I was still too young to really understand 217 00:18:27,700 --> 00:18:28,800 I didn't appreciate... 218 00:18:29,800 --> 00:18:31,400 ...why they felt so strongly 219 00:18:31,700 --> 00:18:32,400 I don't understand... 220 00:18:32,600 --> 00:18:34,500 what they felt 221 00:18:36,400 --> 00:18:38,900 Hou Lijun, born 1 953 in Shenyang. 222 00:18:39,100 --> 00:18:43,500 Worked as repairman in Workshop 63 in Factory "420" 223 00:18:49,400 --> 00:18:52,200 And when we were about to leave, they all said... 224 00:18:52,400 --> 00:18:54,700 "You've come back only once in 14 years 225 00:18:55,200 --> 00:18:56,600 We must see you off at the railway station" 226 00:18:56,900 --> 00:18:57,700 "lf you stay away this long again, 227 00:18:58,000 --> 00:18:59,800 we'll be more than 70 years old next time" 228 00:19:00,400 --> 00:19:01,600 "Will there be another chance to meet? 229 00:19:01,900 --> 00:19:03,300 This might be the last time" 230 00:19:03,600 --> 00:19:04,800 Then I understood... 231 00:19:05,000 --> 00:19:07,300 ...why my Grandpa cried like that 232 00:19:07,500 --> 00:19:08,400 When the train started moving, 233 00:19:08,600 --> 00:19:09,800 Grandpa broke down... 234 00:19:10,000 --> 00:19:11,700 in tears again 235 00:19:12,100 --> 00:19:15,300 As the train pulled out of the station, Mum kept her composure 236 00:19:15,500 --> 00:19:16,600 But l... 237 00:19:16,900 --> 00:19:17,800 ... began to cry myself 238 00:19:18,000 --> 00:19:20,600 In the train, I began sobbing out loud 239 00:19:21,600 --> 00:19:24,400 I felt so sorry for my grandparents 240 00:19:24,600 --> 00:19:26,700 They seemed so pitiful 241 00:19:27,000 --> 00:19:28,700 Mum lived so far away from them 242 00:19:29,200 --> 00:19:30,400 She couldn't visit them 243 00:19:30,700 --> 00:19:32,200 It was so hard for us to go back even once 244 00:19:35,200 --> 00:19:36,700 The great thing is that Grandma... 245 00:19:37,500 --> 00:19:38,900 ...was lucky 246 00:19:39,700 --> 00:19:42,600 Near the end of her life, she said... 247 00:19:44,700 --> 00:19:47,800 ... her greatest wish... 248 00:19:48,600 --> 00:19:50,900 ...was to go to Chengdu to see her eldest daughter 249 00:19:51,100 --> 00:19:52,400 That is, my mother 250 00:19:52,600 --> 00:19:55,200 She finally came here in 1 985 251 00:19:55,400 --> 00:19:57,200 By then she was 86 years old 252 00:19:57,400 --> 00:19:58,300 She finally made it 253 00:19:58,500 --> 00:20:00,700 The next year, she went back 254 00:20:01,000 --> 00:20:02,300 And that was the year... 255 00:20:03,800 --> 00:20:05,600 ...she passed away 256 00:20:11,400 --> 00:20:13,900 How many in your own family? 257 00:20:15,500 --> 00:20:16,400 My own? 258 00:20:16,600 --> 00:20:17,400 We're... 259 00:20:17,600 --> 00:20:21,200 ...a normal three-person family 260 00:20:21,700 --> 00:20:23,600 - Your husband works in the factory? - Yes, he does 261 00:20:24,000 --> 00:20:24,900 - he does - What's his job? 262 00:20:25,100 --> 00:20:27,400 He does... 263 00:20:27,600 --> 00:20:28,800 It's kind of... 264 00:20:29,000 --> 00:20:31,200 Surface treatment In the Coating Workshop 265 00:20:31,400 --> 00:20:32,100 Surface treatment 266 00:20:32,300 --> 00:20:33,500 You have a son or a daughter? 267 00:20:33,700 --> 00:20:35,900 A son. 268 00:20:39,200 --> 00:20:41,600 When my boy was in the sixth grade of primary school... 269 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 ... I was laid off. 270 00:20:44,300 --> 00:20:46,800 - How old were you then? - I was 41. 271 00:20:47,200 --> 00:20:50,200 41 years old 272 00:20:50,700 --> 00:20:53,200 Was it a policy decision or for some other reason? 273 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 Policy, they wanted to reduce staff numbers 274 00:20:59,400 --> 00:21:00,600 They didn't need so many people as before, 275 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 so they cut back and increased efficiency 276 00:21:02,000 --> 00:21:02,600 The factory needed fewer people, 277 00:21:02,800 --> 00:21:04,300 so we were laid off I was one of the first to go 278 00:21:04,500 --> 00:21:06,100 Back then, 279 00:21:06,300 --> 00:21:07,500 I recall ten or more of us... 280 00:21:07,700 --> 00:21:09,400 in our workshop were laid off 281 00:21:09,600 --> 00:21:10,000 More then ten others... 282 00:21:10,200 --> 00:21:11,900 Ieft with me, more than ten 283 00:21:12,100 --> 00:21:13,500 We had a last dinner together... 284 00:21:13,700 --> 00:21:15,100 at Hekouwei Restaurant 285 00:21:15,400 --> 00:21:18,300 We'd been there for many banquets 286 00:21:18,500 --> 00:21:20,900 But that night, many of us couldn't eat 287 00:21:21,100 --> 00:21:23,900 They couldn't eat, they just cried 288 00:21:24,500 --> 00:21:26,100 They cried openly 289 00:21:26,300 --> 00:21:31,400 Everyone pulled at Director Cao Pumped Director Yang's hands 290 00:21:31,700 --> 00:21:32,800 They were saying... 291 00:21:33,400 --> 00:21:35,800 "ln all these years, I've never come late for work" 292 00:21:36,400 --> 00:21:38,200 Director Cao agreed that they hadn't 293 00:21:38,700 --> 00:21:40,800 And "ln all these years, was there ever a time 294 00:21:41,000 --> 00:21:42,300 when I didn't do my best?" 295 00:21:42,600 --> 00:21:44,500 Director Cao said "Never" 296 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 In fact, nobody was in the wrong 297 00:21:47,500 --> 00:21:50,700 Nobody 'd come to work late Nobody 'd not given their best 298 00:21:50,900 --> 00:21:52,700 He said I never failed at my job 299 00:21:52,900 --> 00:21:54,600 Director Cao said I'd never failed 300 00:21:55,100 --> 00:21:56,400 Not even once 301 00:21:56,800 --> 00:21:58,000 And I'd never come late 302 00:21:58,300 --> 00:21:59,600 Not one mistake 303 00:21:59,900 --> 00:22:01,600 But they simply didn't need so many people 304 00:22:02,500 --> 00:22:06,000 There was less work They were earning less money 305 00:22:06,500 --> 00:22:07,600 They couldn't support such a large workforce 306 00:22:07,800 --> 00:22:09,000 The company had to pay its own way 307 00:22:09,200 --> 00:22:11,600 All it could do was lay off staff Give us all small pay-offs 308 00:22:11,800 --> 00:22:12,900 When we got home that evening... 309 00:22:13,400 --> 00:22:15,200 ...dinner was really... 310 00:22:15,600 --> 00:22:17,800 We cried Some of us didn't eat at all 311 00:22:18,000 --> 00:22:19,900 I did eat, just to encourage the others 312 00:22:20,200 --> 00:22:20,900 I was just pretending... 313 00:22:21,100 --> 00:22:23,100 Urging the others to tuck in 314 00:22:23,300 --> 00:22:24,400 That's what I did 315 00:22:24,600 --> 00:22:26,800 That's called "Smiling through your tears" 316 00:22:27,000 --> 00:22:28,300 That's what I did 317 00:22:28,500 --> 00:22:30,400 I really did hide my tears and pretend to be happy 318 00:22:30,600 --> 00:22:32,100 Why cry? 319 00:22:32,900 --> 00:22:34,000 Let's eat! 320 00:22:39,100 --> 00:22:40,700 In 1994, I was 41 years old 321 00:22:42,100 --> 00:22:43,600 A middle-school graduate 322 00:22:44,400 --> 00:22:46,000 A 41-year-old woman 323 00:22:47,600 --> 00:22:49,100 My kid is just in the sixth grade of primary school 324 00:22:50,900 --> 00:22:52,200 I have to pay his tuition fees 325 00:22:52,500 --> 00:22:54,100 A three-person family has to eat 326 00:22:54,700 --> 00:22:55,900 I have just about... 327 00:22:56,600 --> 00:22:58,300 ...200 yuan to live on 328 00:23:06,900 --> 00:23:09,300 When I went out job-hunting... 329 00:23:10,300 --> 00:23:13,000 ... I put up a motto on the wall 330 00:23:14,900 --> 00:23:16,200 It read like this... 331 00:23:17,300 --> 00:23:18,800 "Come rain, come shine, 332 00:23:19,000 --> 00:23:20,800 I must go forward" 333 00:23:21,900 --> 00:23:24,100 I went out looking for a job every day 334 00:23:24,700 --> 00:23:27,800 Always had my motto in mind 335 00:23:29,700 --> 00:23:30,800 Anyhow... 336 00:23:31,600 --> 00:23:33,400 I went out looking for work 337 00:23:33,600 --> 00:23:35,300 I tried all over Chengdu 338 00:23:36,800 --> 00:23:38,000 Again and again 339 00:23:38,500 --> 00:23:40,600 I tried at the Job Center 340 00:23:41,100 --> 00:23:42,500 In Chengdu City, there's a Job Center... 341 00:23:42,700 --> 00:23:45,800 in the Workers' Cultural Palace 342 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 You sign up there... 343 00:23:47,600 --> 00:23:48,800 You look everywhere 344 00:23:49,000 --> 00:23:49,900 You ask old friends for help 345 00:23:50,100 --> 00:23:51,900 Maybe an old friend has work for you 346 00:23:56,400 --> 00:23:57,700 It's so hard, really not easy. 347 00:23:57,900 --> 00:23:59,500 It's really not easy to find a job 348 00:24:02,400 --> 00:24:04,000 Finally I gave up 349 00:24:04,200 --> 00:24:06,200 I couldn't find a job, so I tried selling on the street 350 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 What did I sell? 351 00:24:09,700 --> 00:24:11,000 I sold yellow michelia flowers 352 00:24:11,300 --> 00:24:13,000 You can pin them on your chest 353 00:24:13,500 --> 00:24:16,000 I sold yellow michelias at Qingshi Bridge 354 00:24:16,200 --> 00:24:18,000 Early every morning I bought yellow michelias 355 00:24:18,400 --> 00:24:20,400 I set up near the Dongfeng Road bridge 356 00:24:20,600 --> 00:24:22,300 On the roadside, by a little tree 357 00:24:22,500 --> 00:24:24,000 I had to be discreet 358 00:24:24,200 --> 00:24:26,500 If the traffic cops saw me, or the city superintendents... 359 00:24:26,700 --> 00:24:28,600 ...they would confiscate the flowers 360 00:24:30,400 --> 00:24:34,400 After that, some friends introduced me... 361 00:24:34,900 --> 00:24:35,900 ...to other jobs 362 00:24:36,100 --> 00:24:38,500 Slowly, step by step... 363 00:24:39,700 --> 00:24:41,600 Are you working now? 364 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 Nowadays... 365 00:24:43,800 --> 00:24:45,000 Nowadays I do some tailoring at home 366 00:24:45,200 --> 00:24:47,800 I'm retired, retired 367 00:24:48,000 --> 00:24:48,900 I qualify for a pension 368 00:24:49,100 --> 00:24:50,900 I have a pension, but I still do some tailoring work 369 00:24:51,200 --> 00:24:54,400 - You do what? - Tailoring 370 00:24:54,600 --> 00:24:55,100 Still tailoring 371 00:24:55,300 --> 00:24:56,000 At home 372 00:24:56,200 --> 00:24:58,400 Didn't you notice at my home? 373 00:24:58,600 --> 00:24:59,300 I put up the sign "Tailor"... 374 00:24:59,500 --> 00:25:01,600 in the window 375 00:25:01,800 --> 00:25:03,400 I still do a bit at home 376 00:25:03,700 --> 00:25:04,400 Just a little 377 00:25:04,700 --> 00:25:06,000 Do a little 378 00:25:06,600 --> 00:25:07,600 It's better 379 00:25:07,800 --> 00:25:09,000 I earn a bit 380 00:25:09,300 --> 00:25:10,700 And I have something to do 381 00:25:11,400 --> 00:25:12,500 If people have something to do 382 00:25:13,900 --> 00:25:15,300 ...they age more slowly 383 00:25:18,900 --> 00:25:26,100 IF PEOPLE HAVE SOMETHlNG TO DO, THEY AGE MORE SLOWLY 384 00:25:30,600 --> 00:25:35,300 "l have a date tonight" 385 00:25:35,600 --> 00:25:40,300 "l will not sleep tonight" 386 00:25:40,500 --> 00:25:45,400 "When the bell sounds across space and time..." 387 00:25:45,600 --> 00:25:50,100 "... it wakes the new millennium!" 388 00:27:01,000 --> 00:27:05,700 "Regulations for Retired Persons' Cultural Room" 389 00:28:19,800 --> 00:28:22,500 WANTED 390 00:28:41,700 --> 00:28:47,200 Dormitory Area in Factory '420' 391 00:29:07,800 --> 00:29:08,900 Going out, Dali? 392 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Yes 393 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 Feel better? 394 00:29:11,900 --> 00:29:13,100 Much better 395 00:30:14,800 --> 00:30:20,400 DALl 396 00:30:58,500 --> 00:30:59,100 Aunty... 397 00:30:59,300 --> 00:31:00,700 Shall I hang the drip for you? 398 00:31:03,800 --> 00:31:05,100 Please 399 00:31:16,000 --> 00:31:17,300 You called me "Aunty"? 400 00:31:18,300 --> 00:31:20,000 You should call me "Granny". 401 00:31:21,100 --> 00:31:22,400 Granny... 402 00:31:25,000 --> 00:31:26,300 This Director Song... 403 00:31:26,800 --> 00:31:28,100 Has he come in yet? 404 00:31:28,900 --> 00:31:29,800 He has 405 00:31:30,000 --> 00:31:31,600 He's probably in a meeting with the bosses 406 00:31:32,600 --> 00:31:34,200 I see 407 00:31:37,500 --> 00:31:39,000 Are you new here? 408 00:31:39,500 --> 00:31:40,000 Yes 409 00:31:40,200 --> 00:31:41,800 I just graduated 410 00:31:43,300 --> 00:31:44,500 These days... 411 00:31:44,900 --> 00:31:46,300 ...you can wear make-up to work? 412 00:31:46,500 --> 00:31:47,500 Of course 413 00:31:47,700 --> 00:31:48,700 Foreign enterprises expect it 414 00:31:48,900 --> 00:31:50,400 Otherwise they won't hire you 415 00:31:52,700 --> 00:31:53,900 Foreign enterprises? 416 00:31:54,500 --> 00:31:56,200 Isn't this state-owned? 417 00:32:08,100 --> 00:32:09,700 Factory '420'... 418 00:32:10,600 --> 00:32:12,400 ...was a state secret 419 00:32:12,600 --> 00:32:15,500 The original name was "Xindu Machinery" 420 00:32:16,100 --> 00:32:18,500 Later it became the "Chengfa Group" 421 00:32:18,800 --> 00:32:21,500 Its code name has been '420' all along 422 00:32:25,200 --> 00:32:27,100 Like a military designation 423 00:32:27,300 --> 00:32:28,900 That never changed 424 00:32:30,800 --> 00:32:32,000 I remember... 425 00:32:32,300 --> 00:32:33,100 When we got our wage packets... 426 00:32:33,300 --> 00:32:35,900 ...there was a five yuan bonus for maintaining secrecy 427 00:32:36,100 --> 00:32:37,000 Pretty good! 428 00:32:40,000 --> 00:32:41,400 Back then... 429 00:32:42,300 --> 00:32:44,500 At the time of the 'Natural Disasters' (around 1 960), 430 00:32:44,700 --> 00:32:47,000 many people outside didn't have enough to eat 431 00:32:47,600 --> 00:32:49,200 But our factory gave us... 432 00:32:49,600 --> 00:32:52,300 ... 1.5 kilos of meat every month 433 00:32:53,400 --> 00:32:54,500 Our work was vital 434 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 Aeronautical stuff 435 00:32:58,100 --> 00:32:59,500 No negligence 436 00:33:05,300 --> 00:33:06,700 Hao Dali, one of the original workers 437 00:33:06,900 --> 00:33:08,800 in the Finished Product lnstallation Workshop in Factory "420", 438 00:33:09,000 --> 00:33:11,900 once held the national title of "March 8th Red Banner Holder" 439 00:33:17,200 --> 00:33:20,600 VEGETABLE RATlON COUPON 440 00:33:21,900 --> 00:33:24,700 I still remember that on pay days... 441 00:33:25,800 --> 00:33:27,400 ...the bank... 442 00:33:27,700 --> 00:33:29,700 ...set up a desk at the factory gate 443 00:33:30,400 --> 00:33:32,400 It was just a table, really 444 00:33:32,800 --> 00:33:34,200 For us to deposit our wages 445 00:33:35,100 --> 00:33:37,000 Back in 1 975... 446 00:33:37,400 --> 00:33:38,800 ... I was paid 58 yuan per month 447 00:33:39,600 --> 00:33:41,300 I deposited 30 yuan every month 448 00:33:43,100 --> 00:33:44,700 Aside from meeting our own needs... 449 00:33:44,900 --> 00:33:46,500 ... I also sent things back to Shenyang 450 00:33:46,700 --> 00:33:48,300 I sent back money 451 00:33:48,500 --> 00:33:49,800 My sister... 452 00:33:51,000 --> 00:33:51,800 ... Iiving in a village there... 453 00:33:52,000 --> 00:33:53,200 ... had many children 454 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 So I sent her all my old clothes 455 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 She altered them for her kids 456 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 The factory provided us with gloves 457 00:34:00,700 --> 00:34:02,500 For our work 458 00:34:02,700 --> 00:34:04,100 Special work-gloves 459 00:34:04,300 --> 00:34:05,800 I never threw them away 460 00:34:06,000 --> 00:34:07,900 I collected the used gloves 461 00:34:08,100 --> 00:34:12,200 When I had a bundle, I sent them to my sister 462 00:34:12,400 --> 00:34:13,600 She washed them 463 00:34:13,800 --> 00:34:14,700 Unpicked them 464 00:34:14,900 --> 00:34:16,000 Unravelled the thread 465 00:34:16,400 --> 00:34:17,900 Made balls of it 466 00:34:18,300 --> 00:34:19,600 And wove garments... 467 00:34:20,400 --> 00:34:21,900 ...for my nephews 468 00:34:22,700 --> 00:34:24,200 Clothes, trousers 469 00:34:30,200 --> 00:34:31,900 This year, my sister... 470 00:34:35,100 --> 00:34:36,600 Her youngest son... 471 00:34:37,400 --> 00:34:39,200 ...sent me 500 yuan 472 00:34:41,300 --> 00:34:42,900 So I rang her... 473 00:34:43,300 --> 00:34:46,200 ...to ask why he was sending money 474 00:34:46,700 --> 00:34:48,100 "What's it for?" 475 00:34:48,500 --> 00:34:49,900 My sister answered... 476 00:34:50,100 --> 00:34:52,500 "l know things are tough in your factory" 477 00:34:56,800 --> 00:34:58,100 My sister's youngest boy... 478 00:34:58,300 --> 00:34:59,800 ... back in the village... 479 00:35:00,000 --> 00:35:01,500 ... runs a small grocery store 480 00:35:01,800 --> 00:35:03,600 It gives him some extra income 481 00:35:08,900 --> 00:35:10,900 It never crossed my mind... 482 00:35:12,200 --> 00:35:14,000 ...that I'd need help from my sister in old age 483 00:35:18,400 --> 00:35:20,300 When did you join the factory? 484 00:35:21,500 --> 00:35:22,500 Factory '420'... 485 00:35:22,700 --> 00:35:25,600 In 1 958, from Shenyang... 486 00:35:26,000 --> 00:35:28,300 We moved here in groups 487 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 I was in the last group 488 00:35:31,600 --> 00:35:32,800 Yes, in the last group 489 00:35:33,000 --> 00:35:35,400 My boy was three years old 490 00:35:38,100 --> 00:35:41,700 I was 1 8 when he was born 491 00:35:44,000 --> 00:35:45,300 So I'd be 21 492 00:35:45,500 --> 00:35:47,400 Yes, 21 that year 493 00:35:47,800 --> 00:35:50,000 Not yet an adult, in fact 494 00:35:50,400 --> 00:35:51,900 I'd never left home before 495 00:35:52,400 --> 00:35:53,800 I'd never been on a boat 496 00:35:55,100 --> 00:35:56,300 That year... 497 00:35:56,900 --> 00:35:58,900 ...the Chengdu-Baoji railway collapsed 498 00:35:59,400 --> 00:36:02,300 No route overland, so we came by river 499 00:36:03,800 --> 00:36:06,100 First a bus from Shenyang to Dalian 500 00:36:06,300 --> 00:36:08,400 Then a boat from Dalian to Shanghai 501 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 Then changed to a river-boat... 502 00:36:11,000 --> 00:36:11,900 ...along the Yangtze... 503 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 ...to Chongqing 504 00:36:15,000 --> 00:36:17,800 And then a bus from Chongqing to Chengdu 505 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 It took 1 5 days in all... 506 00:36:20,700 --> 00:36:22,200 ...to get to Chengdu 507 00:36:26,800 --> 00:36:28,100 I remember... 508 00:36:28,300 --> 00:36:29,700 ...as we approached Goddess Peak 509 00:36:29,900 --> 00:36:32,800 There was thick fog that day 510 00:36:35,100 --> 00:36:36,400 We went on deck to see Goddess Peak, 511 00:36:36,600 --> 00:36:38,400 but we couldn't see anything 512 00:36:38,600 --> 00:36:40,000 Nothing at all. 513 00:36:40,500 --> 00:36:42,600 As I said, I'd never been on boats before 514 00:36:42,800 --> 00:36:44,500 I felt seasick and threw up 515 00:36:45,800 --> 00:36:46,800 Kept throwing up 516 00:36:47,100 --> 00:36:49,000 It was chaotic on the boat 517 00:36:49,700 --> 00:36:50,900 My husband suggested that... 518 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 ...that I take a rest for a while 519 00:36:53,900 --> 00:36:54,800 But I couldn't sleep 520 00:36:55,000 --> 00:36:56,500 Kids were running around 521 00:36:59,000 --> 00:37:00,300 I still felt seasick 522 00:37:00,500 --> 00:37:02,000 Still kept throwing up 523 00:37:02,800 --> 00:37:04,300 And the boat was juddering 524 00:37:05,000 --> 00:37:07,800 We finally reached Fengjie 525 00:37:08,600 --> 00:37:10,200 In Fengjie... 526 00:37:10,500 --> 00:37:12,300 ...we docked on the wharf 527 00:37:13,800 --> 00:37:14,500 We went on land 528 00:37:14,700 --> 00:37:17,600 They gave us two hours there. 529 00:37:18,200 --> 00:37:20,000 It was nice to take a breather 530 00:37:21,500 --> 00:37:22,500 But aside from the passengers, 531 00:37:22,700 --> 00:37:24,600 the boat was carrying important equipment 532 00:37:24,800 --> 00:37:26,600 So we couldn't stay long 533 00:37:28,200 --> 00:37:32,200 During the short stop... 534 00:37:32,600 --> 00:37:33,900 ...everyone went ashore 535 00:37:34,100 --> 00:37:35,500 It was like a small community 536 00:37:35,700 --> 00:37:37,300 Everyone knew each other 537 00:37:38,400 --> 00:37:39,500 Because of that... 538 00:37:39,900 --> 00:37:41,300 ... I was off-guard 539 00:37:46,400 --> 00:37:49,600 Anyhow, they sounded the first siren 540 00:37:50,100 --> 00:37:53,000 It meant that there was half an hour to departure 541 00:37:54,000 --> 00:37:55,400 My husband and l... 542 00:37:56,200 --> 00:37:57,800 ...were buying some local specialties 543 00:37:58,300 --> 00:37:59,700 And some oranges 544 00:38:00,700 --> 00:38:04,000 I suddenly realized that my boy... 545 00:38:06,400 --> 00:38:08,000 ...wasn't there 546 00:38:09,000 --> 00:38:12,400 I panicked and started calling him 547 00:38:12,600 --> 00:38:14,400 I called and called 548 00:38:15,000 --> 00:38:17,600 But I couldn't find him 549 00:38:18,800 --> 00:38:20,700 I was getting desperate 550 00:38:20,900 --> 00:38:22,100 My husband tried to reassure me 551 00:38:22,300 --> 00:38:23,600 He said, maybe the kids who'd been playing together 552 00:38:23,800 --> 00:38:25,300 had gone back to the boat together 553 00:38:25,500 --> 00:38:28,300 So we went to the boat to see if he was there 554 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 All the other kids were back, except him 555 00:38:31,300 --> 00:38:32,800 All the other families were together 556 00:38:33,400 --> 00:38:35,200 Except us 557 00:38:37,200 --> 00:38:39,400 My husband panicked too 558 00:38:40,100 --> 00:38:42,000 He and his workmates... 559 00:38:44,300 --> 00:38:46,100 ... Iooked for our boy everywhere 560 00:38:49,000 --> 00:38:50,400 I was at my wits' end 561 00:38:50,600 --> 00:38:52,800 My husband and l... 562 00:38:53,000 --> 00:38:55,300 ... rushed back ashore to look for him 563 00:38:56,600 --> 00:38:58,000 But we couldn't find him 564 00:39:06,500 --> 00:39:07,500 And then... 565 00:39:08,700 --> 00:39:10,500 ...the second siren sounded 566 00:39:12,000 --> 00:39:14,300 Some women comrades dragged me back to the boat 567 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 They forced me to get aboard 568 00:39:18,000 --> 00:39:18,600 As you know, back then, 569 00:39:18,800 --> 00:39:21,700 when we were transferred from Shenyang to Chengdu... 570 00:39:23,100 --> 00:39:25,300 ...we were working for the military 571 00:39:26,200 --> 00:39:27,800 Part of the war effort 572 00:39:28,700 --> 00:39:30,300 We all knew that everything 573 00:39:30,600 --> 00:39:32,300 we did had implications for national security 574 00:39:32,600 --> 00:39:34,100 That made me all the more nervous 575 00:39:34,300 --> 00:39:37,300 People said Chiang Kai-Shek planned to try to retake Mainland China 576 00:39:39,500 --> 00:39:41,100 So when that siren sounded... 577 00:39:41,900 --> 00:39:44,000 ... it was like an army bugle 578 00:39:44,900 --> 00:39:46,400 We had to go 579 00:40:00,300 --> 00:40:01,500 Then 580 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 They 581 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 A big crowd of people, dragged me back to the boat 582 00:40:07,800 --> 00:40:10,100 I leaned on the railings 583 00:40:12,000 --> 00:40:13,500 Seeing the boat going farther and farther offshore 584 00:40:13,700 --> 00:40:15,700 The houses turning smaller and smaller 585 00:40:16,200 --> 00:40:19,300 I felt that my child became farther and farther away from me 586 00:40:20,300 --> 00:40:22,500 I felt that I hate myself 587 00:40:23,500 --> 00:40:24,900 My heart was flurried 588 00:40:26,800 --> 00:40:28,800 empty 589 00:41:09,900 --> 00:41:11,100 Jaguar! 590 00:41:11,300 --> 00:41:12,700 The Commies are taking the bait! 591 00:41:19,700 --> 00:41:21,800 The Commies are taking the bait! 592 00:41:22,200 --> 00:41:23,800 Captain Morgan... 593 00:41:24,200 --> 00:41:25,800 Act in good faith! 594 00:41:28,300 --> 00:41:29,600 No. 2! 595 00:41:30,000 --> 00:41:31,800 A flotilla of small planes on the right! 596 00:41:33,900 --> 00:41:35,500 Enemy planes in the South-west! 597 00:41:39,100 --> 00:41:40,600 Enemy planes in the West! 598 00:41:42,300 --> 00:41:43,200 It's clear... 599 00:41:43,600 --> 00:41:45,000 Enemy tactics have changed 600 00:41:45,700 --> 00:41:47,500 They're using small planes as decoys 601 00:41:47,700 --> 00:41:50,000 Prior to a bombing raid! 602 00:42:36,100 --> 00:42:40,200 "OBSERVE SAFETY, TREASURE LlFE" 603 00:43:06,400 --> 00:43:13,200 "lf the aeronautics factory is like a huge eyeball..." 604 00:43:15,300 --> 00:43:18,700 "...then the labouring is its blackest part" 605 00:43:18,900 --> 00:43:21,500 (from a poem by Ouyang Jianghe) 606 00:44:53,900 --> 00:44:59,400 SONG WElDONG 607 00:45:02,400 --> 00:45:04,200 The money we get from selling this land 608 00:45:04,500 --> 00:45:07,500 will be used to build a new industrial park 609 00:45:08,000 --> 00:45:10,800 Our workshops will move there, one by one 610 00:45:11,700 --> 00:45:12,500 In the future, our place here... 611 00:45:12,700 --> 00:45:14,600 will become a five-star hotel 612 00:45:20,400 --> 00:45:23,100 Song Weidong, born 1 966 in Chengdu. 613 00:45:23,300 --> 00:45:27,200 Assistant Director of the General Management Office of Chengfa Group. 614 00:45:29,100 --> 00:45:32,300 Factory '420', the whole of it... 615 00:45:33,200 --> 00:45:34,300 ... is rather large 616 00:45:35,000 --> 00:45:36,200 The whole place... 617 00:45:36,400 --> 00:45:39,900 ... is kind of a world apart 618 00:45:41,200 --> 00:45:42,400 Take me, for example 619 00:45:42,600 --> 00:45:45,200 From kindergarten... 620 00:45:45,700 --> 00:45:48,500 Primary school, middle school, high school 621 00:45:49,300 --> 00:45:51,300 I went to all of them within the factory precincts 622 00:45:51,500 --> 00:45:54,000 The schools were run for children of the workers 623 00:45:54,200 --> 00:45:56,300 All of us who grew up here had the same experience 624 00:45:57,100 --> 00:46:00,300 Within the factory precincts, there's a cinema, a swimming pool 625 00:46:00,700 --> 00:46:01,400 In the summer... 626 00:46:01,600 --> 00:46:04,200 ...the factory made its own soft drinks 627 00:46:04,400 --> 00:46:06,900 Each family took bottles to bring them home 628 00:46:07,100 --> 00:46:08,500 Soft drinks 629 00:46:09,000 --> 00:46:10,700 You can see why we're proud of the factory 630 00:46:11,000 --> 00:46:11,300 And we never thought... 631 00:46:11,500 --> 00:46:13,700 that Factory '420' had any connection with Chengdu City 632 00:46:14,800 --> 00:46:16,000 That's how we saw it 633 00:46:16,200 --> 00:46:19,900 Actually, we didn't need any connection with the place 634 00:46:20,200 --> 00:46:20,800 No need 635 00:46:21,000 --> 00:46:22,400 We had a great life 636 00:46:23,100 --> 00:46:24,200 The only way... 637 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 ...we connected with local kids... 638 00:46:25,700 --> 00:46:27,800 ...was when we had fights 639 00:46:32,500 --> 00:46:34,000 ...especially the eastern suburbs... 640 00:46:34,400 --> 00:46:35,900 ... has a long history of fighting 641 00:46:36,100 --> 00:46:37,500 Even before Liberation in 1 949, 642 00:46:37,700 --> 00:46:40,500 there were a lot of pitched battles here 643 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 Anyhow, back then... 644 00:46:43,200 --> 00:46:44,900 ...we took on the local kids 645 00:46:45,200 --> 00:46:47,800 There were non-stop conflicts and clashes 646 00:46:48,400 --> 00:46:50,500 All around the Double Bridge area 647 00:46:50,900 --> 00:46:52,100 We almost always won 648 00:46:52,500 --> 00:46:53,100 Because there were more of us 649 00:46:53,300 --> 00:46:55,500 And we all came from the one place 650 00:46:55,700 --> 00:46:57,800 Whereas they were much less unified 651 00:46:58,200 --> 00:46:59,100 But they hit on a strategy what strategy? 652 00:46:59,300 --> 00:47:00,400 What strategy? 653 00:47:02,000 --> 00:47:03,100 It was like this 654 00:47:03,600 --> 00:47:04,900 Ambushes 655 00:47:05,500 --> 00:47:07,400 They'd hide somewhere 656 00:47:07,600 --> 00:47:09,500 And if there were not many of us, 657 00:47:09,700 --> 00:47:10,300 or if one of us was alone 658 00:47:10,500 --> 00:47:12,700 They'd ambush us and beat us 659 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 And then we'd counter-attack 660 00:47:14,300 --> 00:47:19,400 If you beat me today, tomorrow I'll beat you back 661 00:47:20,100 --> 00:47:21,300 I remember... 662 00:47:21,600 --> 00:47:23,600 ...one time in particular 663 00:47:24,400 --> 00:47:25,900 I was in primary school, grade three 664 00:47:27,200 --> 00:47:29,700 1 976 665 00:47:30,100 --> 00:47:31,100 I'd just learnt how to ride a bike 666 00:47:31,300 --> 00:47:32,300 Very exciting 667 00:47:32,500 --> 00:47:35,900 One afternoon I took my father's bike, a Phoenix 28 668 00:47:36,100 --> 00:47:37,700 I took it and rode it away 669 00:47:38,600 --> 00:47:40,200 But then I made a big mistake 670 00:47:40,400 --> 00:47:42,600 I rode the bike a long way 671 00:47:42,900 --> 00:47:45,000 Quite far from Factory '420' 672 00:47:45,200 --> 00:47:46,200 Somewhere else entirely 673 00:47:46,400 --> 00:47:48,300 I realized my mistake and turned around 674 00:47:48,900 --> 00:47:51,000 Too late! A gang of boys trapped me 675 00:47:51,400 --> 00:47:51,800 They caught me... 676 00:47:52,100 --> 00:47:54,300 Then they escorted me... 677 00:47:54,600 --> 00:47:55,400 to their base 678 00:47:55,600 --> 00:47:57,600 They have a leader 679 00:47:57,800 --> 00:47:59,700 His name is Zhou Chao 680 00:47:59,900 --> 00:48:01,300 I'm brought in front of him 681 00:48:01,700 --> 00:48:02,600 I'm fearing the worst 682 00:48:03,200 --> 00:48:04,900 Everyone is jeering at me 683 00:48:05,300 --> 00:48:06,600 Copying something in a movie 684 00:48:07,500 --> 00:48:10,200 "l represent the masses and I sentence you to death!" 685 00:48:10,700 --> 00:48:12,500 I'm sure they're going to beat me up 686 00:48:12,700 --> 00:48:15,100 I just want my bike I have to get it back 687 00:48:15,300 --> 00:48:17,100 Or my father will never forgive me 688 00:48:18,100 --> 00:48:19,200 To my surprise... 689 00:48:19,700 --> 00:48:21,700 ...Zhou Chao said to me... 690 00:48:22,500 --> 00:48:23,900 "I've thought it over" 691 00:48:25,300 --> 00:48:27,700 "Premier Zhou Enlai passed away today" 692 00:48:28,100 --> 00:48:29,100 "So I'll let you off" 693 00:48:30,700 --> 00:48:32,300 Then he and his boys left 694 00:48:33,700 --> 00:48:35,200 I was amazed 695 00:48:35,500 --> 00:48:37,100 I rode home in a hurry 696 00:48:37,300 --> 00:48:38,400 And when I got home... 697 00:48:38,700 --> 00:48:40,100 ... I found my parents making... 698 00:48:40,300 --> 00:48:41,900 Iittle white paper flowers 699 00:48:42,200 --> 00:48:44,000 Premier Zhou really had passed away 700 00:48:49,300 --> 00:48:50,600 I went through puppy love too 701 00:48:51,500 --> 00:48:51,900 Puppy love 702 00:48:52,100 --> 00:48:53,100 I was 16 703 00:48:53,300 --> 00:48:55,800 In grade two of Junior High 704 00:48:56,100 --> 00:48:58,300 At that time we did two years in Junior High 705 00:48:58,500 --> 00:49:01,100 Around the time I graduated, I had a girlfriend 706 00:49:01,300 --> 00:49:02,000 Her family were... 707 00:49:02,200 --> 00:49:04,900 also North-easterners came here from the North-east 708 00:49:05,900 --> 00:49:06,700 When she graduated, 709 00:49:06,900 --> 00:49:09,200 she was offered a place in South-west Medical College 710 00:49:09,400 --> 00:49:11,200 Actually, I wanted to go to university too 711 00:49:12,000 --> 00:49:13,400 But my family didn't agree 712 00:49:13,700 --> 00:49:14,500 Because back then our factory... 713 00:49:14,700 --> 00:49:17,200 offered really good benefits to its staff 714 00:49:18,600 --> 00:49:19,700 If you went off to university... 715 00:49:19,900 --> 00:49:22,300 ...you might be assigned to somewhere else after graduating 716 00:49:22,900 --> 00:49:24,600 So they insisted that I stay in the factory 717 00:49:24,800 --> 00:49:26,200 To take my father's place eventually 718 00:49:26,400 --> 00:49:28,900 To learn his skills and reap those benefits 719 00:49:29,100 --> 00:49:30,500 So I stayed in the factory 720 00:49:31,000 --> 00:49:33,400 Back then, our factory was really pretty good 721 00:49:34,100 --> 00:49:35,300 In 1 978, you know... 722 00:49:35,700 --> 00:49:38,000 After the Cultural Revolution, there were battles 723 00:49:38,300 --> 00:49:39,500 The "Counter-attack in Self Defense" against Vietnam 724 00:49:39,700 --> 00:49:41,800 They needed a lot of munitions 725 00:49:42,100 --> 00:49:43,700 But after that, there was a decline 726 00:49:44,900 --> 00:49:46,100 I remember how... 727 00:49:46,500 --> 00:49:47,800 ...the factory's profits went down 728 00:49:48,000 --> 00:49:50,900 So her family wanted her to break with me 729 00:49:51,800 --> 00:49:52,900 One day... 730 00:49:53,100 --> 00:49:54,900 I remember this very clearly... 731 00:49:55,100 --> 00:49:57,900 One day she came to break up with me 732 00:49:58,400 --> 00:50:00,600 I was roller skating 733 00:50:01,900 --> 00:50:03,000 She came to find me 734 00:50:03,200 --> 00:50:06,900 There was a kind of wire netting around the skating rink 735 00:50:07,100 --> 00:50:09,500 A wire-netting barrier 736 00:50:10,400 --> 00:50:11,500 I was inside it, she was outside 737 00:50:11,700 --> 00:50:12,900 She had an ice popsicle 738 00:50:14,300 --> 00:50:15,900 And she passed it to me... 739 00:50:16,100 --> 00:50:17,300 ...over the railing 740 00:50:18,500 --> 00:50:20,600 I ate it there and then I'd taken two bites from it... 741 00:50:20,800 --> 00:50:22,100 ...when she came out with it 742 00:50:22,300 --> 00:50:24,800 She said... 743 00:50:25,800 --> 00:50:27,000 "We're so young" 744 00:50:27,800 --> 00:50:29,400 "Our love is not mature" 745 00:50:31,100 --> 00:50:32,500 I knew what she meant right away 746 00:50:33,500 --> 00:50:35,100 I interrupted her 747 00:50:35,300 --> 00:50:36,400 I said 748 00:50:36,900 --> 00:50:38,200 "So, it's over between us" 749 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 And she said... 750 00:50:41,400 --> 00:50:42,900 "You said it first" 751 00:50:45,200 --> 00:50:47,500 She implied it was my decision 752 00:50:48,100 --> 00:50:50,100 I said she was right I said it first 753 00:50:51,200 --> 00:50:52,600 Then she left 754 00:50:53,100 --> 00:50:54,700 She turned and left, didn't look back 755 00:50:54,900 --> 00:50:57,600 I remember those times One impression is very strong 756 00:50:57,800 --> 00:50:59,000 There was a TV drama on at that time 757 00:50:59,300 --> 00:51:01,400 A Japanese TV drama called 'Bloody Suspect' 758 00:51:01,800 --> 00:51:04,700 That was it It starred Yamaguchi Momoe 759 00:51:05,000 --> 00:51:08,600 Back then, she set the fashion everyone wanted a "Sachiko hairstyle" 760 00:51:08,800 --> 00:51:11,000 My girlfriend had "Sachiko hair" 761 00:51:11,400 --> 00:51:12,400 She left 762 00:51:12,800 --> 00:51:14,400 She left without looking back 763 00:51:19,200 --> 00:51:19,600 I still remember... 764 00:51:19,800 --> 00:51:21,700 ...when she gave me the ice popsicle 765 00:51:22,500 --> 00:51:25,200 She had a red handkerchief... 766 00:51:26,100 --> 00:51:28,000 ...tied around her wrist 767 00:51:28,800 --> 00:51:30,400 I remember it clearly 768 00:51:31,100 --> 00:51:32,900 A few days ago on Hunan TV... 769 00:51:33,100 --> 00:51:35,300 ...they showed 'Bloody Suspect' again 770 00:51:36,100 --> 00:51:37,000 My wife... 771 00:51:39,000 --> 00:51:41,400 ...she's the file manager in the factory... 772 00:51:42,000 --> 00:51:43,100 ... really likes it 773 00:51:43,300 --> 00:51:44,700 She watches it every night 774 00:51:46,900 --> 00:51:48,100 I do too 775 00:51:50,600 --> 00:51:52,800 - Which year were you born? - 1 970 776 00:51:54,200 --> 00:51:55,600 I was born in 1 966 777 00:52:34,300 --> 00:52:40,000 "Though leaves are many, the root is only one" 778 00:52:41,000 --> 00:52:44,900 "Through all the lying days of my youth" 779 00:52:45,900 --> 00:52:49,400 "l swayed my leaves and flowers in the sun" 780 00:52:50,400 --> 00:52:54,000 "Now I may wither into the truth" -- W. B. Yeats 781 00:53:14,900 --> 00:53:19,900 Site for Stage One of '24 City' (Former Factory Basketball Court) 782 00:54:28,300 --> 00:54:30,600 "Basketball court now site of high-rise building, 783 00:54:30,800 --> 00:54:33,100 these machines will be moved in three days." 784 00:55:38,500 --> 00:55:40,800 "Every day..." 785 00:55:41,000 --> 00:55:44,200 "l am wandering..." 786 00:55:44,700 --> 00:55:48,900 "Every morning and night my heart is adrift" 787 00:55:49,500 --> 00:55:53,500 "How I long for someone to be with me" 788 00:55:53,700 --> 00:55:58,000 "To make my heart stop drifting..." 789 00:57:13,400 --> 00:57:17,300 "Sister Lin comes down from heaven" 790 00:57:17,500 --> 00:57:23,500 "Like a wispy cloud from behind the mountain" 791 00:57:23,800 --> 00:57:27,900 "He who loves her seems outwardly dissolute" 792 00:57:28,300 --> 00:57:32,500 "But he is actually pure in heart" 793 00:58:08,100 --> 00:58:09,300 Little Flower... 794 00:58:09,500 --> 00:58:11,500 You brought nothing to eat this morning? 795 00:58:12,000 --> 00:58:13,800 I climbed up Qingcheng Hill with my brother yesterday 796 00:58:14,000 --> 00:58:15,900 I got home exhausted didn't feel like cooking 797 00:58:16,100 --> 00:58:17,400 So you'll go out to eat? 798 00:58:17,600 --> 00:58:20,200 Does your brother like spicy food? 799 00:58:20,700 --> 00:58:21,700 Yes, he does 800 00:58:21,900 --> 00:58:23,100 He's been everywhere... 801 00:58:23,300 --> 00:58:24,600 ...and tasted everything 802 00:58:24,800 --> 00:58:26,000 Long before Liberation in 1 949... 803 00:58:26,200 --> 00:58:28,500 ...there were Sichuan restaurants in Shanghai 804 00:58:28,800 --> 00:58:30,400 My Grandpa used to say... 805 00:58:30,800 --> 00:58:32,400 The Jinjiang Hotel in Shanghai... 806 00:58:32,600 --> 00:58:34,000 ...served good Sichuan food 807 00:58:34,300 --> 00:58:35,100 He also said... 808 00:58:35,300 --> 00:58:36,100 ...there was a time... 809 00:58:36,300 --> 00:58:38,300 ...when Sichuan food was fashionable in Shangha 810 00:58:38,500 --> 00:58:39,000 You know why? 811 00:58:39,200 --> 00:58:40,000 I don't know 812 00:58:41,200 --> 00:58:41,700 At that time... 813 00:58:41,900 --> 00:58:44,900 ...Sichuan was the home front in the war of resistance against Japan 814 00:58:45,300 --> 00:58:46,300 When the Japanese invaded Shanghai, 815 00:58:46,500 --> 00:58:48,500 many Shanghainese fled into Sichuan 816 00:58:49,000 --> 00:58:51,200 And when they went home after the war... 817 00:58:51,400 --> 00:58:54,800 ...they saw themselves as battle-scarred 818 00:58:55,900 --> 00:58:58,100 They liked eating spicy food in public... 819 00:58:58,400 --> 00:59:00,000 ...to show that they'd been in Sichuan! 820 00:59:01,900 --> 00:59:04,000 Shanghai has changed a lot 821 00:59:04,600 --> 00:59:06,300 I went back once in 1 993 822 00:59:06,500 --> 00:59:09,400 There's a street where they serve lamb stew in brown sauce 823 00:59:09,700 --> 00:59:10,600 Do you know it? 824 00:59:10,800 --> 00:59:12,400 I never ate lamb when I was young 825 00:59:13,000 --> 00:59:14,500 Because it was always cooked with garlic 826 00:59:17,100 --> 00:59:18,600 Where are you two going to eat? 827 00:59:19,100 --> 00:59:20,600 My brother left for Shanghai this morning. 828 00:59:20,800 --> 00:59:22,600 His work-unit boss wants him back at work 829 00:59:24,300 --> 00:59:25,000 Okay, then, Little Flower 830 00:59:25,200 --> 00:59:26,100 I'll be off 831 00:59:26,400 --> 00:59:27,600 I need to get changed 832 00:59:33,600 --> 00:59:38,600 LlTTLE FLOWER 833 00:59:44,300 --> 00:59:47,600 A while later, don't be nervou. 834 00:59:47,800 --> 00:59:49,700 I'm alright as usual, but always nervous after getting changed. 835 00:59:49,900 --> 00:59:52,900 Sister Wang, can you bring my bag upstairs? 836 00:59:53,100 --> 00:59:55,200 I left my phoenix in it 837 01:00:21,300 --> 01:00:26,300 "Beside the green lake" 838 01:00:26,600 --> 01:00:31,900 "Under flowing willows" 839 01:00:32,400 --> 01:00:40,500 "Along the flower-strewn path" 840 01:00:40,800 --> 01:00:44,500 Yue Opera: Dream of the Red Chamber 841 01:00:44,800 --> 01:00:50,100 "All at once" 842 01:00:50,400 --> 01:00:55,100 "A flute's lament" 843 01:00:56,000 --> 01:01:03,600 "ls heard on the breeze" 844 01:01:44,000 --> 01:01:45,300 I was... 845 01:01:45,600 --> 01:01:47,000 In 1 978... 846 01:01:47,300 --> 01:01:50,200 I was assigned to Factory '420' from Shanghai Aviation Academy 847 01:01:52,300 --> 01:01:53,800 Around graduation time... 848 01:01:54,000 --> 01:01:55,800 ...we heard that some of us would be sent to Chengdu 849 01:01:56,700 --> 01:01:58,500 All those who didn't want to go... 850 01:01:59,200 --> 01:02:01,500 ... used all their connections to find a way to stay in Shanghai 851 01:02:02,200 --> 01:02:03,200 But I didn't 852 01:02:04,700 --> 01:02:05,400 Around that time... 853 01:02:05,600 --> 01:02:08,700 ...the people who'd been "sent to the countryside" began returning to Shangha 854 01:02:09,200 --> 01:02:11,400 My brother came back from Jiangxi 855 01:02:11,800 --> 01:02:12,900 My elder sister came back from Heilongjiang 856 01:02:13,100 --> 01:02:15,500 And my second sister from Anhui 857 01:02:16,000 --> 01:02:17,900 So the family was reunited 858 01:02:18,700 --> 01:02:20,200 And the house was full of people 859 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 Including the three of them 860 01:02:23,200 --> 01:02:25,200 And my kid brother, who was in middle school 861 01:02:25,600 --> 01:02:26,600 There were seven of us in all 862 01:02:27,200 --> 01:02:30,100 But the house in Yangshupu was only 20 metres square 863 01:02:30,500 --> 01:02:31,700 How could all seven of us live there? 864 01:02:32,700 --> 01:02:36,000 We had to divide each room in half 865 01:02:36,900 --> 01:02:38,300 And build a temporary attic 866 01:02:39,900 --> 01:02:41,100 There's a Shanghai saying... 867 01:02:41,300 --> 01:02:43,200 "Putting an elephant in the stomach of a sparrow" 868 01:02:46,100 --> 01:02:49,900 I slept in the attic with my two sisters 869 01:02:52,700 --> 01:02:54,500 So I thought I should leave 870 01:02:59,400 --> 01:03:00,500 At that time... 871 01:03:00,700 --> 01:03:02,100 In Factory '420'... 872 01:03:02,300 --> 01:03:04,100 There were far more men than women 873 01:03:05,500 --> 01:03:08,800 Girls from Shanghai, like me were very few 874 01:03:10,900 --> 01:03:12,500 On my first day at work... 875 01:03:12,900 --> 01:03:15,000 ... I went to Canteen 2 for lunch 876 01:03:15,600 --> 01:03:18,200 It was terribly crowded 877 01:03:19,100 --> 01:03:20,200 I later found out why 878 01:03:20,400 --> 01:03:22,800 The men who were supposed to eat in Canteens 1 and 3... 879 01:03:23,100 --> 01:03:25,200 ... had come to Canteen 2 to see the girls from Shanghai 880 01:03:26,200 --> 01:03:28,600 Especially the younger men 881 01:03:28,800 --> 01:03:30,700 They made comments about us 882 01:03:33,200 --> 01:03:34,800 Things like that... 883 01:03:35,000 --> 01:03:37,500 ...went on for quite some time 884 01:03:43,800 --> 01:03:46,400 Later some guy, I never knew who... 885 01:03:46,600 --> 01:03:48,900 ...gave me the nickname "Standard Component" 886 01:03:49,500 --> 01:03:51,000 What does that mean? 887 01:03:51,600 --> 01:03:52,900 To begin with... 888 01:03:53,400 --> 01:03:55,200 ... I had no idea what it meant 889 01:03:57,000 --> 01:03:59,300 Later I came to know 890 01:03:59,900 --> 01:04:01,200 It meant "Flower of the Factory" 891 01:04:05,500 --> 01:04:07,000 After that... 892 01:04:07,600 --> 01:04:09,500 ... people began calling me "Little Flower" 893 01:04:10,900 --> 01:04:12,700 There was a movie named 'Little Flower' at that time 894 01:04:12,900 --> 01:04:13,700 That's right. 895 01:04:13,900 --> 01:04:16,500 It starred Joan Chen, Tang Guoqiang and Liu Xiaoqing 896 01:04:17,200 --> 01:04:18,400 Our factory... 897 01:04:19,100 --> 01:04:21,000 ...showed that movie for a whole week 898 01:04:21,800 --> 01:04:23,900 Many people saw it several times 899 01:04:24,600 --> 01:04:27,000 They came out saying I looked like Little Flower 900 01:04:27,200 --> 01:04:28,800 That is, the movie's heroine, played by Joan Chen 901 01:04:30,300 --> 01:04:32,100 At first, they used the name behind my back 902 01:04:32,400 --> 01:04:34,900 Then, to my face 903 01:04:36,400 --> 01:04:37,700 After a while, my real name... 904 01:04:37,900 --> 01:04:39,800 ...was known to very few people 905 01:04:41,400 --> 01:04:42,900 What is your real name? 906 01:04:43,300 --> 01:04:44,400 Gu Minhua 907 01:04:44,600 --> 01:04:46,200 "Min" as in "Mingan" (sensitive) 908 01:04:46,600 --> 01:04:48,400 "Hua" as in "Zhonghua" (China) 909 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 I guess you had many admirers? 910 01:04:56,700 --> 01:04:58,000 Back then... 911 01:04:59,200 --> 01:05:01,200 ... people weren't as open as they are now 912 01:05:02,100 --> 01:05:03,700 And everyone was so busy 913 01:05:03,900 --> 01:05:05,200 Overtime every day 914 01:05:10,800 --> 01:05:12,200 One time... 915 01:05:13,100 --> 01:05:16,300 On the workshop notice board 916 01:05:16,900 --> 01:05:18,700 Someone put up a photo 917 01:05:19,700 --> 01:05:21,700 There was no caption 918 01:05:23,800 --> 01:05:24,500 It showed a young guy 919 01:05:24,700 --> 01:05:27,500 Good-looking, sporty type 920 01:05:29,200 --> 01:05:30,200 Anyhow... 921 01:05:30,500 --> 01:05:31,400 During break times... 922 01:05:31,600 --> 01:05:33,300 ...we all gathered round to look at it 923 01:05:34,000 --> 01:05:37,000 Some of the girls began guessing who he might be 924 01:05:37,500 --> 01:05:38,900 Some thought he was... 925 01:05:39,100 --> 01:05:41,100 ...from the Communist Youth League and due to visit the factory 926 01:05:42,400 --> 01:05:44,600 Others thought he was the representative we'd chosen... 927 01:05:44,800 --> 01:05:47,300 ...to commiserate with the army after the defeat on the Vietnam border 928 01:05:48,100 --> 01:05:49,300 Staring and speculation... 929 01:05:49,500 --> 01:05:50,900 ...went on day after day 930 01:05:51,600 --> 01:05:53,900 Then it went even further 931 01:05:54,500 --> 01:05:55,500 Someone said to me... 932 01:05:55,700 --> 01:05:57,800 "This guy is handsome" 933 01:05:58,100 --> 01:05:59,600 "He's as good as Tang Guoqiang" (film star) 934 01:06:00,100 --> 01:06:02,500 "You two should become a couple" 935 01:06:03,200 --> 01:06:05,000 My colleagues in the factory back then... 936 01:06:05,200 --> 01:06:07,100 ...were all matchmakers 937 01:06:07,700 --> 01:06:10,100 Two people who didn't even know each other... 938 01:06:10,300 --> 01:06:14,500 ...as long as they had matching names, would be put together in a love story 939 01:06:15,300 --> 01:06:16,700 Some of them really did get married 940 01:06:18,500 --> 01:06:21,400 I was pretty annoyed at first 941 01:06:21,600 --> 01:06:22,200 I thought... 942 01:06:22,400 --> 01:06:24,000 How dare they try to match... 943 01:06:24,200 --> 01:06:26,300 a living person with a photo? 944 01:06:28,300 --> 01:06:29,600 But later... 945 01:06:30,200 --> 01:06:32,200 Very gradually... 946 01:06:32,400 --> 01:06:34,100 My thinking... 947 01:06:35,100 --> 01:06:36,500 ... began to change 948 01:06:39,000 --> 01:06:40,200 I imagined that he really was... 949 01:06:40,400 --> 01:06:42,100 ...a Communist Youth League secretary coming to our factory 950 01:06:42,300 --> 01:06:43,000 In fact I imagined him... 951 01:06:43,200 --> 01:06:46,000 turning up the very next day 952 01:06:48,400 --> 01:06:49,800 I was 20 years old 953 01:06:51,700 --> 01:06:53,000 I'd never been in love 954 01:06:56,600 --> 01:06:58,000 Some days later... 955 01:06:58,200 --> 01:07:00,600 ...there was a big meeting in the factory 956 01:07:01,000 --> 01:07:02,800 The leaders asked us... 957 01:07:03,300 --> 01:07:05,600 ... if we'd seen the photo 958 01:07:06,300 --> 01:07:07,600 Did we know who the man was? 959 01:07:08,600 --> 01:07:10,500 Everybody stayed silent 960 01:07:11,400 --> 01:07:12,700 The Party Secretary said... 961 01:07:13,000 --> 01:07:13,900 The young man was a pilot 962 01:07:14,100 --> 01:07:18,100 Our country had spent eight years, and more than 200,000 yuan... 963 01:07:18,300 --> 01:07:20,200 ...on training him 964 01:07:21,400 --> 01:07:22,800 Something went wrong with his plane 965 01:07:24,000 --> 01:07:25,600 Trying to save the plane... 966 01:07:25,800 --> 01:07:28,400 ... he didn't parachute to safety 967 01:07:29,400 --> 01:07:30,900 And he died 968 01:07:32,500 --> 01:07:33,900 He was just 24 969 01:07:35,600 --> 01:07:36,400 Anyhow... 970 01:07:36,600 --> 01:07:38,300 The Secretary went on... 971 01:07:38,900 --> 01:07:40,500 The accident, he said... 972 01:07:40,800 --> 01:07:42,100 ...could be blamed on us 973 01:07:42,300 --> 01:07:45,900 Some components we'd produced... 974 01:07:46,200 --> 01:07:47,500 ... had gone wrong 975 01:07:47,700 --> 01:07:48,800 He added... 976 01:07:49,200 --> 01:07:50,400 Amongst all of you... 977 01:07:51,000 --> 01:07:53,500 ...there's someone who was responsible for this tragedy 978 01:07:54,200 --> 01:07:57,600 We should reflect on our mistakes 979 01:08:04,100 --> 01:08:04,900 Anyhow, after that... 980 01:08:05,100 --> 01:08:07,200 Many people introduced boys to me 981 01:08:08,900 --> 01:08:10,100 And I started going out with one boy 982 01:08:13,100 --> 01:08:14,800 He taught on the factory's educational TV channel 983 01:08:16,600 --> 01:08:19,800 The son of high-ranking officials They worked in ministries 984 01:08:20,200 --> 01:08:21,700 So he had a good family background 985 01:08:22,800 --> 01:08:25,100 But then something bad happened 986 01:08:25,900 --> 01:08:29,100 In the neighboring workshop, #34... 987 01:08:29,300 --> 01:08:30,800 ...there was one guy... 988 01:08:31,300 --> 01:08:33,800 ...who was apparently in love with me 989 01:08:34,200 --> 01:08:35,100 This guy... 990 01:08:35,300 --> 01:08:38,000 ...wrote love letters to himself in my name 991 01:08:39,200 --> 01:08:40,800 Hard to understand, no? 992 01:08:41,100 --> 01:08:43,900 But that's exactly it, he wrote to himself 993 01:08:44,100 --> 01:08:47,000 And signed my name at the bottom of the page "Gu Minhua" 994 01:08:47,700 --> 01:08:52,000 Then he showed off the letters to his workmates 995 01:08:52,900 --> 01:08:54,900 Soon enough, everyone was talking... 996 01:08:55,600 --> 01:08:58,000 ...about our supposed love affair 997 01:08:58,600 --> 01:09:01,200 And everyone thought I'd taken the lead 998 01:09:02,300 --> 01:09:03,700 My boyfriend heard about this 999 01:09:03,900 --> 01:09:05,800 He got quite angry 1000 01:09:06,500 --> 01:09:09,800 I tried to explain to him, but he wouldn't listen 1001 01:09:10,600 --> 01:09:13,900 So I had no choice... 1002 01:09:14,100 --> 01:09:15,800 ... but to break up with him 1003 01:09:24,000 --> 01:09:26,900 After that, I thought I might as well go back to Shanghai 1004 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 And if I got married in Chengdu... 1005 01:09:32,200 --> 01:09:33,600 ...that would be an obstacle 1006 01:09:33,900 --> 01:09:36,300 Back then, the easiest way to move was to make an exchange 1007 01:09:36,800 --> 01:09:39,600 I had to find someone in Shanghai... 1008 01:09:40,100 --> 01:09:42,200 ...who wanted to move to Chengdu 1009 01:09:43,700 --> 01:09:46,800 But there was hardly any military activity by 1 984 or 1 985 1010 01:09:47,000 --> 01:09:48,200 Armaments manufacture fell on hard times... 1011 01:09:48,400 --> 01:09:50,100 Nobody wanted to exchange with me 1012 01:09:51,800 --> 01:09:54,100 Those were hard years for the factory 1013 01:09:54,900 --> 01:09:56,000 Later on... 1014 01:09:56,400 --> 01:09:57,800 ...the plant moved over to civilian products 1015 01:09:59,000 --> 01:10:00,400 Such as... 1016 01:10:00,800 --> 01:10:03,700 Double Swallow brand fridges and washing machines 1017 01:10:04,900 --> 01:10:06,600 Suddenly we needed sales people 1018 01:10:06,900 --> 01:10:08,000 I was from Shanghai 1019 01:10:08,200 --> 01:10:09,100 So... 1020 01:10:09,300 --> 01:10:11,100 They made me a saleswoman in Shanghai 1021 01:10:11,400 --> 01:10:12,900 I had to drink with clients every day 1022 01:10:13,300 --> 01:10:14,600 It ruined my stomach 1023 01:10:15,200 --> 01:10:16,900 And I wasn't making money for myself 1024 01:10:17,900 --> 01:10:20,800 So I took unpaid leave and started my own company 1025 01:10:21,400 --> 01:10:25,600 I did some business 1026 01:10:26,200 --> 01:10:28,900 I was a wholesaler of Tianfu peanuts 1027 01:10:31,900 --> 01:10:33,400 But I found it quite tough 1028 01:10:33,600 --> 01:10:34,800 So I moved back to Changdu 1029 01:10:39,000 --> 01:10:41,600 By 1 989, when I got back here... 1030 01:10:43,000 --> 01:10:45,600 ... my sisters already had kids in school 1031 01:10:47,500 --> 01:10:50,400 So I thought I might as well marry a Chengdu man 1032 01:10:52,400 --> 01:10:53,700 Well... 1033 01:10:54,700 --> 01:10:56,700 I was in my thirties by then 1034 01:10:57,100 --> 01:10:59,300 And all the men I was introduced to were divorce 1035 01:11:00,100 --> 01:11:03,500 The thought of being a step-mother... 1036 01:11:04,200 --> 01:11:05,400 ... made me uncomfortable 1037 01:11:06,800 --> 01:11:08,500 So I passed on all of them 1038 01:11:10,900 --> 01:11:12,000 The latest one I've met... 1039 01:11:12,700 --> 01:11:14,000 He was also introduced by others... 1040 01:11:14,900 --> 01:11:16,200 He's good in all respects 1041 01:11:16,400 --> 01:11:17,400 He's a boss 1042 01:11:18,600 --> 01:11:20,500 But after we'd met a couple of times... 1043 01:11:21,400 --> 01:11:23,200 ... he told me something 1044 01:11:23,800 --> 01:11:26,900 He'd been a mason when he was young 1045 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 He'd passed our factory gate, pulling trolley-loads of stones 1046 01:11:31,500 --> 01:11:33,100 And he'd seen me often 1047 01:11:33,300 --> 01:11:35,800 He knew I was the "Flower of the Factory" and liked me very much 1048 01:11:37,700 --> 01:11:39,300 But he was poor then 1049 01:11:40,300 --> 01:11:42,100 And the factory had a high reputation locally 1050 01:11:42,900 --> 01:11:44,600 So he felt... 1051 01:11:45,700 --> 01:11:47,500 ...that I was beyond his reach 1052 01:11:48,200 --> 01:11:49,500 But he promised himself... 1053 01:11:49,700 --> 01:11:52,500 ...that he would come to me when he got rich 1054 01:11:53,800 --> 01:11:55,000 Hearing all this... 1055 01:11:55,600 --> 01:11:57,100 ... made very uncomfortable 1056 01:11:58,200 --> 01:12:00,100 Maybe I'm no longer... 1057 01:12:00,400 --> 01:12:02,200 ...a "Standard Component" 1058 01:12:02,500 --> 01:12:05,200 But I'm not a "Reject" either, right? 1059 01:12:06,300 --> 01:12:09,200 I have my own standards 1060 01:12:11,000 --> 01:12:13,700 I thought it over and ended it 1061 01:12:21,000 --> 01:12:22,400 Now I'm single 1062 01:12:23,400 --> 01:12:26,200 I live a happy life 1063 01:12:28,100 --> 01:12:29,900 Some of my workmates who married... 1064 01:12:30,200 --> 01:12:32,600 ...are now divorced 1065 01:12:34,100 --> 01:12:36,200 They live alone, just as I do 1066 01:12:38,600 --> 01:12:41,000 We go out to sing karaoke 1067 01:12:42,500 --> 01:12:44,100 We play mahjong, it's fun 1068 01:13:02,100 --> 01:13:04,800 Gu Minhua, born 1958 in Shanghai. 1069 01:13:05,000 --> 01:13:08,900 Worked as quality inspector in the precision workshop of Factory "420". 1070 01:13:13,800 --> 01:13:17,000 Feature film 'Little Flower' (1 978) 1071 01:13:17,400 --> 01:13:21,000 "A girl is sad" 1072 01:13:21,600 --> 01:13:25,300 "Tears in her eyes" 1073 01:13:26,300 --> 01:13:30,400 "She cannot see her beloved" 1074 01:13:30,800 --> 01:13:34,500 "Anxiously waiting" 1075 01:13:45,300 --> 01:13:49,600 "Thy image lingers in my heart..." 1076 01:13:49,800 --> 01:13:54,200 "Amid conflicted feelings about the spring" 1077 01:13:54,400 --> 01:13:57,900 -- Cao Xueqin (from 'Dream of the Red Chamber') 1078 01:15:23,300 --> 01:15:24,100 Young lady... 1079 01:15:25,300 --> 01:15:26,200 what's your name? 1080 01:15:26,400 --> 01:15:27,500 Yang Mengyue. 1081 01:15:28,200 --> 01:15:29,100 In school? 1082 01:15:29,300 --> 01:15:30,300 Third grade 1083 01:15:31,100 --> 01:15:32,800 Anyone in your family working in Factory '420'? 1084 01:15:33,400 --> 01:15:34,300 That one? 1085 01:15:34,500 --> 01:15:35,200 Yes 1086 01:15:35,400 --> 01:15:37,000 My Pa and Ma work there 1087 01:15:37,700 --> 01:15:38,600 Ever been there yourself? 1088 01:15:38,800 --> 01:15:40,100 No 1089 01:17:59,800 --> 01:18:09,300 CHlNA RESOURCES LAND LTD: 24 ClTY 1090 01:18:13,200 --> 01:18:15,200 The land area of Chengdu City is still expanding 1091 01:18:15,400 --> 01:18:17,000 Factory '420' was in the center of the old city 1092 01:18:17,200 --> 01:18:19,300 An area no longer suitable for a factory 1093 01:18:19,500 --> 01:18:21,300 CR Land is spending 21.4 billion yuan to redevelop 1094 01:18:21,500 --> 01:18:24,500 the 560,000 square metres of the factory's land 1095 01:18:24,700 --> 01:18:27,400 Soon a modern, living community, named '24 City'... 1096 01:18:27,600 --> 01:18:29,600 ...will arise on this site 1097 01:18:29,900 --> 01:18:31,800 Factory '420' will use the income from the sale 1098 01:18:32,000 --> 01:18:33,500 of the site to reform and modernize its technology 1099 01:18:33,700 --> 01:18:34,700 This will ensure that its aeronautics technology 1100 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 does not become obsolete in the next half-century 1101 01:18:39,300 --> 01:18:43,800 ZHAO GANG 1102 01:18:45,900 --> 01:18:47,600 These white bits... 1103 01:18:47,800 --> 01:18:49,700 ...are for housing developments 1104 01:18:49,900 --> 01:18:52,100 The gray bits are for commercial use 1105 01:18:52,300 --> 01:18:54,100 And in the South-west corner... 1106 01:18:54,300 --> 01:18:55,300 ...that is, these red bits... 1107 01:18:55,500 --> 01:18:58,000 ...we retain some of the distinctive buildings... 1108 01:18:58,200 --> 01:18:59,800 ...from the old factory 1109 01:19:00,100 --> 01:19:03,100 Like the old mill buildings and the watchtower here 1110 01:19:04,300 --> 01:19:07,300 Why is the development called '24 City'? 1111 01:19:08,000 --> 01:19:10,400 The name '24 City' comes from an old poem 1112 01:19:10,600 --> 01:19:13,500 "The cherished hibiscus of 24 city In full bloom, a flourishing flower" 1113 01:19:14,600 --> 01:19:16,100 We have some scale-models here 1114 01:19:16,300 --> 01:19:17,700 - Will you take a look? - Thanks 1115 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 Over there 1116 01:19:34,900 --> 01:19:37,600 Zhao Gang, born 1 974, 1117 01:19:37,800 --> 01:19:40,100 "News Round-up" presenter on Chengdu TV. 1118 01:19:51,700 --> 01:19:54,100 I was offered a place in the College of Technology in Jilin 1119 01:19:54,900 --> 01:19:56,900 Our teacher introduced us... 1120 01:19:57,100 --> 01:19:58,200 Several of us... 1121 01:19:58,800 --> 01:20:01,200 And gave us the rail tickets from Chengdu to Jilin 1122 01:20:02,400 --> 01:20:03,700 We'd never been on a train before 1123 01:20:04,300 --> 01:20:07,600 We were told to give the tickets to our parents for safe-keeping 1124 01:20:08,300 --> 01:20:10,400 They'd hand them back on the day of departure 1125 01:20:10,700 --> 01:20:11,600 They were scared we'd lose them 1126 01:20:11,900 --> 01:20:13,100 I looked closely at the ticket 1127 01:20:13,300 --> 01:20:16,500 It was the kind they had in the 1980s A "through ticket" 1128 01:20:17,100 --> 01:20:20,000 All the way from Chengdu to Jilin 1129 01:20:20,600 --> 01:20:22,200 Anyhow, I looked at it 1130 01:20:22,600 --> 01:20:23,700 And I was amazed to see... 1131 01:20:23,900 --> 01:20:26,200 that one station en route was Beijing 1132 01:20:26,500 --> 01:20:27,700 I'd never been to Beijing 1133 01:20:28,400 --> 01:20:29,700 I was really startled 1134 01:20:29,900 --> 01:20:30,400 It meant that 1135 01:20:30,600 --> 01:20:33,600 I was going a lot further than 20 miles 1136 01:20:33,800 --> 01:20:35,100 I was actually leaving 1137 01:20:35,600 --> 01:20:37,800 I was really leaving Chengdu 1138 01:20:39,600 --> 01:20:42,500 We were in a state of excitement all the way to Jilin 1139 01:20:43,600 --> 01:20:47,200 The semester began on 1 September I looked forward to it eagerly 1140 01:20:47,400 --> 01:20:49,400 It snows in Jilin, right? 1141 01:20:49,700 --> 01:20:51,800 Heavy snow, first time in the North-east... 1142 01:20:52,400 --> 01:20:53,200 Everything was exciting 1143 01:20:53,400 --> 01:20:55,900 That term I must say 1144 01:20:56,400 --> 01:20:58,000 ...and I spent that first semester... 1145 01:20:58,200 --> 01:21:00,500 ... Iearning new things non-stop 1146 01:21:01,100 --> 01:21:02,800 Everything was great 1147 01:21:04,400 --> 01:21:06,200 It had a gradual effect on my thinking 1148 01:21:06,700 --> 01:21:07,800 I began to compare my life in Chengdu with my new life in Jilin 1149 01:21:08,000 --> 01:21:09,800 I don't know quite how to put it 1150 01:21:10,400 --> 01:21:11,300 But compared with Factory '420' 1151 01:21:11,500 --> 01:21:13,300 with the environment I grew up in... 1152 01:21:13,900 --> 01:21:15,000 ...this was very different 1153 01:21:16,200 --> 01:21:17,600 I don't think Chi Chin's song 1154 01:21:17,800 --> 01:21:19,400 'The Outside World' had come out by then... 1155 01:21:19,700 --> 01:21:20,500 But that song certainly expressed my feelings 1156 01:21:20,700 --> 01:21:23,400 When it came out in 1 990, I think it was so great 1157 01:21:23,600 --> 01:21:24,900 Just great 1158 01:21:26,500 --> 01:21:27,900 Anyhow... 1159 01:21:28,400 --> 01:21:30,000 My thinking changed a lot... 1160 01:21:30,200 --> 01:21:33,500 ... in the second half-semester 1161 01:21:33,800 --> 01:21:35,000 The first half-semester was all theory 1162 01:21:35,400 --> 01:21:36,200 Technical stuff 1163 01:21:36,400 --> 01:21:38,100 Heat-treatment of metals, stuff like that 1164 01:21:38,300 --> 01:21:39,600 Engine-building 1165 01:21:39,800 --> 01:21:41,200 In the second half-semester... 1166 01:21:41,600 --> 01:21:43,000 ...which lasted three months... 1167 01:21:44,500 --> 01:21:45,700 ... I had to put on work clothes 1168 01:21:46,500 --> 01:21:47,700 During that apprenticeship... 1169 01:21:48,100 --> 01:21:50,100 ... my whole attitude changed 1170 01:21:50,900 --> 01:21:51,700 Until then, I'd respected work clothes 1171 01:21:51,900 --> 01:21:53,900 As a kid, I'd watched my father put on his factory uniform 1172 01:21:55,000 --> 01:21:56,400 At that time, you know... 1173 01:21:57,000 --> 01:21:58,700 ...only policemen wore uniforms 1174 01:21:59,200 --> 01:22:00,300 And soldiers 1175 01:22:01,100 --> 01:22:02,800 I was always impressed... 1176 01:22:03,000 --> 01:22:05,100 ...when I saw people wearing work-uniforms 1177 01:22:05,300 --> 01:22:07,100 Work-uniforms meant high social status 1178 01:22:07,300 --> 01:22:10,200 So I liked factory uniforms, 1179 01:22:11,100 --> 01:22:14,200 But when the teacher gave me those work clothes... 1180 01:22:14,400 --> 01:22:16,000 ...and I put them on... 1181 01:22:16,500 --> 01:22:17,800 ... I didn't feel any different 1182 01:22:18,300 --> 01:22:19,300 Anyhow, I put on the work clothes... 1183 01:22:19,500 --> 01:22:21,400 Took my lunch-box, complete with spoon rattling inside 1184 01:22:21,700 --> 01:22:22,700 and went to the factory 1185 01:22:22,900 --> 01:22:24,900 And during that apprenticeship... 1186 01:22:25,200 --> 01:22:26,900 ... my way of thinking changed 1187 01:22:27,400 --> 01:22:28,300 How to put it... 1188 01:22:29,000 --> 01:22:30,500 Your status is different 1189 01:22:32,000 --> 01:22:33,500 You'd been a student... 1190 01:22:34,500 --> 01:22:36,500 You'd seen workers, right? 1191 01:22:36,700 --> 01:22:38,700 Now you're wearing worker's clothes 1192 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 It's not the same 1193 01:22:41,200 --> 01:22:41,900 I remember very well from that time, 1194 01:22:42,100 --> 01:22:45,100 one episode that really affected me 1195 01:22:46,000 --> 01:22:47,200 Another boy from Chengdu... 1196 01:22:47,400 --> 01:22:51,200 ...and I were apprenticed to an old North-easterner 1197 01:22:51,700 --> 01:22:53,100 He taught us metal-polishing 1198 01:22:53,400 --> 01:22:54,700 You use a big stone wheel 1199 01:22:56,200 --> 01:22:57,800 He gave us a basketful of parts 1200 01:22:58,000 --> 01:23:02,400 Straight off the production line Newly made component parts 1201 01:23:02,600 --> 01:23:04,500 Our job, he told us... 1202 01:23:05,000 --> 01:23:09,700 ...was to smooth away the rough edges of these component parts 1203 01:23:11,000 --> 01:23:12,500 I'm quite a sensitive guy... 1204 01:23:13,000 --> 01:23:14,300 I did ten of them 1205 01:23:14,500 --> 01:23:15,800 Twenty of them 1206 01:23:16,100 --> 01:23:17,400 I guess I thought it was quite interesting 1207 01:23:17,600 --> 01:23:19,000 I focused on the technical skills 1208 01:23:19,200 --> 01:23:20,400 And that held my interest 1209 01:23:21,400 --> 01:23:24,200 But when you've done 50 or 1 00 of them... 1210 01:23:24,700 --> 01:23:25,600 ... it's impossible to feel good about it 1211 01:23:25,800 --> 01:23:28,400 Something snaps in your mind 1212 01:23:29,600 --> 01:23:31,900 You're exhausted, really exhausted 1213 01:23:32,400 --> 01:23:33,900 My head was covered in sweat 1214 01:23:34,200 --> 01:23:35,200 The old worker said something, 1215 01:23:35,400 --> 01:23:37,500 which I can't forget to this day 1216 01:23:38,400 --> 01:23:40,300 In North-eastern dialect, he said... 1217 01:23:40,800 --> 01:23:42,600 "Don't worry..." 1218 01:23:43,000 --> 01:23:46,000 "lf you can't finish this morning, you can go on with it in the afternoon" 1219 01:23:46,600 --> 01:23:48,300 "This basketful is for the two of you" 1220 01:23:48,500 --> 01:23:51,500 "lf you don't finish them today, there's always tomorrow" 1221 01:23:52,900 --> 01:23:55,200 That really got to me 1222 01:23:56,000 --> 01:23:57,200 I was so bored 1223 01:23:57,500 --> 01:23:59,600 The component parts bored me rigid 1224 01:23:59,800 --> 01:24:01,000 I finally got through 100 of them, 1225 01:24:01,200 --> 01:24:02,700 and there were still many more to go 1226 01:24:02,900 --> 01:24:04,300 But he said... 1227 01:24:04,600 --> 01:24:06,500 ...that would be my job from then on 1228 01:24:09,100 --> 01:24:10,500 So I told him I was quitting 1229 01:24:11,300 --> 01:24:12,600 I meant it, too 1230 01:24:12,800 --> 01:24:14,000 It was no fun 1231 01:24:14,400 --> 01:24:16,800 I said I wanted to go back to being a student 1232 01:24:17,700 --> 01:24:19,900 I said "I'm a 1 6-year-old student, 1233 01:24:20,800 --> 01:24:22,100 I don't want to wear work clothes any more" 1234 01:24:22,300 --> 01:24:24,000 I told my parents, and they were strongly against it 1235 01:24:24,200 --> 01:24:25,800 It was hard to find a decent job back then 1236 01:24:27,500 --> 01:24:28,500 But I did quit 1237 01:24:28,700 --> 01:24:30,800 I left without my luggage 1238 01:24:35,600 --> 01:24:40,400 Zhao Gang and his father 1239 01:24:41,700 --> 01:24:45,500 "Long, long ago..." 1240 01:24:46,700 --> 01:24:48,600 "l belonged to you" 1241 01:24:49,800 --> 01:24:52,200 "You belonged to me" 1242 01:24:54,900 --> 01:24:58,800 "Long, long ago" 1243 01:25:00,100 --> 01:25:02,500 "You left me" 1244 01:25:02,700 --> 01:25:05,800 "Flying high in the sky" 1245 01:25:08,400 --> 01:25:12,900 "The world outside is wonderful" 1246 01:26:53,500 --> 01:26:55,000 "Li Xuemei, 2003, 1247 01:26:55,300 --> 01:26:57,900 Exam Registration Paper" 1248 01:29:03,400 --> 01:29:04,400 "Arise!" 1249 01:29:04,600 --> 01:29:07,900 "Ye prisoners of starvation" 1250 01:29:08,100 --> 01:29:09,400 "Arise!" 1251 01:29:09,600 --> 01:29:13,200 "Y e toilers of the earth" 1252 01:29:13,400 --> 01:29:17,600 "For reason thunders new creation" 1253 01:29:17,800 --> 01:29:22,700 "Tis a better world in birth..." 1254 01:30:25,600 --> 01:30:29,200 "Things we have thought and done" 1255 01:30:30,200 --> 01:30:35,100 "Must ramble and thin out" 1256 01:30:36,200 --> 01:30:40,100 "Like milk spilt upon a stone" -- WB Y eats 1257 01:30:56,800 --> 01:31:02,500 SU NA 1258 01:32:09,100 --> 01:32:11,200 It's such a hassle! 1259 01:32:14,800 --> 01:32:16,200 The stuff you want is so expensive! 1260 01:32:16,400 --> 01:32:18,200 Who can afford it? 1261 01:32:21,400 --> 01:32:23,800 Who can afford to show off like you? 1262 01:33:08,800 --> 01:33:14,200 Su Na, born 1982 in Chengdu. 1263 01:33:53,500 --> 01:33:58,400 THE SCHOOL lN FACTORY '420' 1264 01:34:01,400 --> 01:34:02,500 In Grade One, I was 1.66 metres tall 1265 01:34:02,700 --> 01:34:04,100 Quite a good figure... 1266 01:34:04,300 --> 01:34:05,700 So I thought I could be a model 1267 01:34:05,900 --> 01:34:07,800 Or anyway something like that 1268 01:34:08,700 --> 01:34:10,500 But I didn't get any taller 1269 01:34:10,700 --> 01:34:12,200 It was such a shame 1270 01:34:31,400 --> 01:34:34,600 Most of us in school were not good students 1271 01:34:34,800 --> 01:34:36,400 And the teaching was pretty bad too 1272 01:34:37,200 --> 01:34:38,600 So my father was worried about me 1273 01:34:38,800 --> 01:34:41,800 At that time, he was manager of one of the workshops in '420' 1274 01:34:42,200 --> 01:34:44,400 So he had good connections 1275 01:34:44,600 --> 01:34:47,500 He used his influence with his friends... 1276 01:34:47,700 --> 01:34:49,600 ...to get me transferred to #4 High School 1277 01:34:50,900 --> 01:34:54,200 He thought I'd go to some famous university 1278 01:34:54,400 --> 01:34:56,600 Like Tsinghua or Peking University 1279 01:34:56,900 --> 01:34:59,100 To make him proud of me... 1280 01:34:59,300 --> 01:35:02,000 ...and honour our ancestors 1281 01:35:02,700 --> 01:35:04,800 But actually I'm not the studying type 1282 01:35:05,000 --> 01:35:06,800 Not at all 1283 01:35:09,200 --> 01:35:10,800 I failed the college entrance exam 1284 01:35:11,200 --> 01:35:12,700 I had the strong feeling... 1285 01:35:12,900 --> 01:35:15,300 ...that I'd let my parents down 1286 01:35:17,100 --> 01:35:19,500 For a while I just hung around on the streets 1287 01:35:20,400 --> 01:35:21,900 I had nothing to do 1288 01:35:22,300 --> 01:35:24,000 I wasn't willing to work in '420' 1289 01:35:25,800 --> 01:35:27,800 But things are going fine now 1290 01:35:28,100 --> 01:35:29,400 I work as a shopper 1291 01:35:29,900 --> 01:35:32,000 I go to Hong Kong every two weeks... 1292 01:35:32,500 --> 01:35:33,700 to buy things for my clients 1293 01:35:35,100 --> 01:35:37,200 There are lots of rich people in Chengdu 1294 01:35:38,000 --> 01:35:40,900 So I can easily make money 1295 01:35:42,500 --> 01:35:44,500 Rich women with time on their hands... 1296 01:35:44,900 --> 01:35:47,000 They like fashion but don't have the energy to buy it 1297 01:35:47,500 --> 01:35:49,100 So they hire me to buy for them 1298 01:35:49,900 --> 01:35:51,000 All the famous brands 1299 01:35:51,200 --> 01:35:52,300 The latest styles 1300 01:35:52,500 --> 01:35:54,000 Shoes... 1301 01:35:54,200 --> 01:35:55,400 Scarves... 1302 01:35:55,800 --> 01:35:57,900 Belts, watches... 1303 01:35:58,600 --> 01:36:00,400 I get 1 000 yuan per item 1304 01:36:01,300 --> 01:36:03,500 Enough to live on 1305 01:36:04,100 --> 01:36:05,000 Pretty good, in fact 1306 01:36:09,000 --> 01:36:10,000 See that tower? 1307 01:36:11,500 --> 01:36:12,100 Yes 1308 01:36:12,300 --> 01:36:14,400 We call it the Panda TV Tower 1309 01:36:15,700 --> 01:36:17,300 I have a friend from Malaysia... 1310 01:36:17,900 --> 01:36:19,800 I met him on a plane... 1311 01:36:20,200 --> 01:36:22,500 He wants to take over the revolving restaurant on that tower... 1312 01:36:23,200 --> 01:36:24,600 ...and hire me to manage it 1313 01:36:25,800 --> 01:36:28,300 I've never worked in catering... 1314 01:36:29,200 --> 01:36:31,000 ... but there's no harm in trying 1315 01:36:31,500 --> 01:36:33,800 Maybe I'll become a powerful woman! 1316 01:36:34,100 --> 01:36:35,200 What do you think? 1317 01:36:39,200 --> 01:36:42,300 The car is essential for me 1318 01:36:42,500 --> 01:36:45,400 If I had to see those rich ladies every day... 1319 01:36:46,100 --> 01:36:48,300 ...and didn't have a car of my own... 1320 01:36:48,900 --> 01:36:50,300 ... I'd feel quite embarrassed 1321 01:36:51,000 --> 01:36:52,800 I'll repay the loan myself 1322 01:36:53,900 --> 01:36:56,800 All of my classmates around town... 1323 01:36:57,400 --> 01:36:59,400 Their parents put money aside for them when they were little 1324 01:36:59,700 --> 01:37:01,600 I forget the name of the fund 1325 01:37:02,100 --> 01:37:03,700 Anyhow, it's ring-fenced 1326 01:37:04,000 --> 01:37:05,800 And when they're old enough... 1327 01:37:06,400 --> 01:37:08,200 ...they can spend it on apartments and cars 1328 01:37:13,300 --> 01:37:16,300 My mother was laid off in 1 995 1329 01:37:17,700 --> 01:37:20,800 While my father was working, he kept his hands clean 1330 01:37:21,000 --> 01:37:22,900 So he never found my mother a well-paying job 1331 01:37:24,200 --> 01:37:26,600 She found a part-time job... 1332 01:37:26,800 --> 01:37:28,100 ... in a telegraph-pole factory 1333 01:37:28,300 --> 01:37:29,900 She's still doing that now 1334 01:37:33,900 --> 01:37:35,700 Since he retired... 1335 01:37:35,900 --> 01:37:37,600 ... my dad's permanently grumpy 1336 01:37:41,000 --> 01:37:43,500 He can't adjust to not being in charge 1337 01:37:44,200 --> 01:37:45,100 Also... 1338 01:37:45,300 --> 01:37:47,400 When he had his job... 1339 01:37:48,000 --> 01:37:50,600 ...the house was packed with visitors 1340 01:37:50,900 --> 01:37:53,700 Now nobody at all comes to visit 1341 01:37:55,600 --> 01:37:57,300 In the first few months of retirement... 1342 01:37:59,200 --> 01:38:01,400 ... he hardly stepped outside at all 1343 01:38:02,800 --> 01:38:04,700 And he became very taciturn 1344 01:38:06,300 --> 01:38:08,300 When he got up in the morning... 1345 01:38:09,200 --> 01:38:11,100 ... he'd just sit on the sofa... 1346 01:38:11,700 --> 01:38:13,200 ...chain-smoking 1347 01:38:18,300 --> 01:38:19,900 I didn't go home much 1348 01:38:21,700 --> 01:38:23,300 I didn't want to 1349 01:38:25,200 --> 01:38:26,900 Whenever I was there... 1350 01:38:27,700 --> 01:38:30,600 ... I felt the mood of failure and depression 1351 01:38:34,400 --> 01:38:36,600 I lived with my first boyfriend... 1352 01:38:37,100 --> 01:38:40,000 ... in Royal Mansion, Yulin Gardens 1353 01:38:41,000 --> 01:38:42,600 It was a pretty nice place 1354 01:38:44,100 --> 01:38:45,900 But we eventually broke up 1355 01:38:48,700 --> 01:38:50,100 Then I found another guy 1356 01:38:50,600 --> 01:38:52,500 And we lived in a place called... 1357 01:38:52,700 --> 01:38:54,200 ..."ln the Mood for Love" 1358 01:38:57,200 --> 01:38:59,400 I also had a one-room flat with a double bed at one time 1359 01:38:59,600 --> 01:39:02,400 I think that was with my third boyfriend 1360 01:39:02,700 --> 01:39:04,700 The bottom line is, I didn't want to go home 1361 01:39:06,100 --> 01:39:07,500 Not if I could avoid it 1362 01:39:11,500 --> 01:39:13,500 The day I applied for my permit to travel to Hong Kong and Macau... 1363 01:39:15,900 --> 01:39:17,300 ... I needed to show my permanent residence document 1364 01:39:17,900 --> 01:39:19,400 So I went home to get it... 1365 01:39:20,400 --> 01:39:21,700 ...and found the door locked 1366 01:39:22,900 --> 01:39:26,300 I realized I didn't know where my key was 1367 01:39:27,800 --> 01:39:30,000 I don't know what was wrong with me 1368 01:39:31,200 --> 01:39:32,500 So I went looking for my mother... 1369 01:39:32,700 --> 01:39:34,200 ...at the telegraph-pole factory 1370 01:39:35,000 --> 01:39:37,200 I'd never been there before 1371 01:39:40,200 --> 01:39:42,500 As soon as I went inside... 1372 01:39:42,700 --> 01:39:45,700 ...the noise was deafening 1373 01:39:46,000 --> 01:39:47,600 You had to shout to be heard 1374 01:39:48,800 --> 01:39:50,100 I looked around the place 1375 01:39:52,200 --> 01:39:54,500 But I couldn't see my mother 1376 01:39:55,800 --> 01:39:58,500 The staff were all wearing blue uniforms 1377 01:39:58,700 --> 01:40:00,500 Working with their heads bent down 1378 01:40:01,700 --> 01:40:03,400 I had to go up to every person 1379 01:40:03,600 --> 01:40:04,500 This one... 1380 01:40:04,700 --> 01:40:07,300 Then this one... 1381 01:40:07,500 --> 01:40:09,400 Trying to find which one was her 1382 01:40:14,300 --> 01:40:16,000 Finally I found her 1383 01:40:17,400 --> 01:40:20,700 Over in a corner 1384 01:40:21,100 --> 01:40:23,200 She was carrying ingots of steel 1385 01:40:24,500 --> 01:40:26,700 Throwing them... 1386 01:40:26,900 --> 01:40:27,900 One after another... 1387 01:40:28,100 --> 01:40:29,900 Into some boxes 1388 01:40:31,800 --> 01:40:34,100 Every time..."Bam!" 1389 01:40:34,300 --> 01:40:36,600 Every ingot landed with that noise 1390 01:40:38,000 --> 01:40:41,400 I had never felt more sad... 1391 01:40:41,600 --> 01:40:42,600 than I did at that moment 1392 01:40:42,800 --> 01:40:44,600 It was like a sharp pain 1393 01:40:44,800 --> 01:40:47,900 Suddenly striking my heart And it made all my limbs ache 1394 01:40:50,600 --> 01:40:51,700 My mother... 1395 01:40:51,900 --> 01:40:54,600 I didn't even know if it was a man or a woman when I approached 1396 01:40:55,800 --> 01:40:57,300 The head was bent down 1397 01:41:00,700 --> 01:41:02,900 I started crying when I saw it was her 1398 01:41:03,100 --> 01:41:04,700 And I ran off 1399 01:41:18,200 --> 01:41:20,200 I had dinner at home that night 1400 01:41:21,300 --> 01:41:23,400 My parents were so surprised 1401 01:41:23,600 --> 01:41:25,600 "Why have you come home for dinner?" 1402 01:41:26,200 --> 01:41:28,300 I didn't answer 1403 01:41:30,000 --> 01:41:33,000 After eating, I told my mother... 1404 01:41:34,400 --> 01:41:35,800 ...that I would stay the night 1405 01:41:36,700 --> 01:41:38,300 She was very happy 1406 01:41:38,500 --> 01:41:41,500 She made my bed and brought a quilt 1407 01:41:42,700 --> 01:41:45,200 I hadn't touched that bed in ages 1408 01:41:53,100 --> 01:41:54,500 As I lay on it... 1409 01:41:54,800 --> 01:41:56,800 ... I suddenly felt grown-up 1410 01:41:58,800 --> 01:42:01,500 I began to care about my parents 1411 01:42:08,700 --> 01:42:11,900 The thing I most want now... 1412 01:42:12,500 --> 01:42:13,900 ... is to make a lot of money... 1413 01:42:14,100 --> 01:42:17,600 ...and buy them an apartment in '24 City' 1414 01:42:23,500 --> 01:42:25,600 I now it will cost a lot 1415 01:42:26,600 --> 01:42:28,500 But I can do it 1416 01:42:29,800 --> 01:42:31,600 I'm the daughter of a worker 1417 01:43:41,000 --> 01:43:45,100 "Chengdu!" 1418 01:43:49,500 --> 01:43:54,600 "Home of the lotus-eating life" 1419 01:43:58,700 --> 01:44:04,600 "That's what makes my life worth living" (from a poem by Wan Xia) 99752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.