Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:12,700
"Welcoming the sun of the
new century..."
2
00:00:12,900 --> 00:00:17,500
"...we workers at
Chengfa raise our voices"
3
00:00:17,800 --> 00:00:22,800
CHENGFA GROUP
4
00:02:13,900 --> 00:02:18,500
"The five-star red flag flutters
in the wind"
5
00:02:18,800 --> 00:02:23,600
"How glorious our song of victory!"
6
00:02:23,800 --> 00:02:28,400
"Singing for our beloved motherland..."
7
00:02:28,600 --> 00:02:33,200
"...as she prospers and grows strong!"
8
00:02:33,700 --> 00:02:38,000
CEREMONY FOR TRANSFER OF LAND FROM
9
00:02:38,200 --> 00:02:43,300
CHENGFA GROUP
TO CHlNA RESOURCES LAND LTD
10
00:02:52,900 --> 00:02:54,300
Ladies and gentlemen,
distinguished guests...
11
00:02:54,400 --> 00:02:55,700
Good morning, everyone
12
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Today, 29 December 2007...
13
00:02:59,400 --> 00:03:00,100
...will mark...
14
00:03:00,300 --> 00:03:01,900
...a new and glorious chapter...
15
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
... in the development
of the Chengfa Group
16
00:03:05,000 --> 00:03:07,800
For nearly 50 years we have grappled...
17
00:03:08,000 --> 00:03:09,900
...with difficulties and setbacks
18
00:03:10,100 --> 00:03:12,100
and the challenging breakthroughs
of economic reform
19
00:03:12,300 --> 00:03:15,400
Now a revitalized Chengfa Group...
20
00:03:15,800 --> 00:03:18,300
... is about to move from the site...
21
00:03:18,500 --> 00:03:19,900
...that it has occupied for 50 years
22
00:04:55,200 --> 00:05:02,400
"The cherished hibiscus of 24 City,
in full bloom" - Tang Dynasty poem
23
00:05:16,900 --> 00:05:22,000
Chengdu City
24
00:05:56,600 --> 00:06:00,500
HE XlKUN
25
00:06:01,800 --> 00:06:04,700
Back then, we just thought of '420' as
a large factory
26
00:06:04,900 --> 00:06:07,400
But I knew that it did work
for the military
27
00:06:07,900 --> 00:06:09,900
It made aircraft, and aero engines
28
00:06:10,700 --> 00:06:12,900
We came in as fitters,
our job was to repair...
29
00:06:13,600 --> 00:06:17,000
...all the machinery and equipment in '420'
30
00:06:17,400 --> 00:06:21,300
We were solely responsible for repairs
31
00:06:21,900 --> 00:06:26,000
We did regular maintenance...
32
00:06:26,200 --> 00:06:27,700
...and repairs when necessary
33
00:06:27,900 --> 00:06:29,800
Back then,
34
00:06:31,800 --> 00:06:33,900
he was in charge of Fitter Group 4
35
00:06:36,800 --> 00:06:38,100
Back then...
36
00:06:38,300 --> 00:06:39,600
There's one thing I remember
37
00:06:39,800 --> 00:06:40,900
I'd just arrived
38
00:06:41,100 --> 00:06:42,400
I had no idea...
39
00:06:42,800 --> 00:06:45,300
...that the fitters basically had to
make their own tools
40
00:06:45,500 --> 00:06:46,800
By ourselves
41
00:06:47,000 --> 00:06:52,000
One thing we used was called a 'scraper'
42
00:06:52,500 --> 00:06:55,600
It was a kind of blade, shaped like this
43
00:06:56,200 --> 00:06:58,300
And we had to make them ourselves
44
00:06:58,500 --> 00:07:01,100
We cut the metal...
45
00:07:01,300 --> 00:07:02,700
...and then honed the edge
46
00:07:02,900 --> 00:07:03,800
Finished...
47
00:07:04,000 --> 00:07:06,800
... it was about this long
48
00:07:07,900 --> 00:07:10,300
Then, as it got worn down, we re-honed it
49
00:07:10,500 --> 00:07:12,900
When it became this short,
it couldn't be used any more
50
00:07:14,300 --> 00:07:16,400
But he kept on using them regardless
51
00:07:16,600 --> 00:07:19,100
When the thing was really worn out,
he hung it from his belt
52
00:07:19,300 --> 00:07:21,200
You had to hone the edge...
53
00:07:21,700 --> 00:07:24,100
...very, very slowly
54
00:07:24,300 --> 00:07:25,000
Even when it was all worn away...
55
00:07:25,200 --> 00:07:26,800
... useless...
56
00:07:27,000 --> 00:07:28,400
... he kept on using it
57
00:07:28,600 --> 00:07:29,700
There was one time...
58
00:07:29,900 --> 00:07:32,500
One scraper was worn right down,
I couldn't use it, so I threw it away
59
00:07:34,200 --> 00:07:35,600
Then Master Wang said...
60
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
"Xiao He..."
61
00:07:38,100 --> 00:07:39,000
"You know..."
62
00:07:39,200 --> 00:07:40,700
"...that this small thing..."
63
00:07:41,000 --> 00:07:42,400
"... has come into our hands..."
64
00:07:43,100 --> 00:07:44,500
"...through the hands of many others"
65
00:07:45,000 --> 00:07:47,600
"lt can still be used"
66
00:07:48,600 --> 00:07:50,200
So he picked up the one I'd thrown away
67
00:07:50,400 --> 00:07:52,500
He re-honed it and used it again
68
00:07:53,100 --> 00:07:54,900
I was so impressed
69
00:07:56,700 --> 00:07:58,000
I felt it keenly
70
00:07:58,200 --> 00:08:00,200
We were too immature
71
00:08:00,500 --> 00:08:02,100
We had to learn not to be wasteful
72
00:08:02,400 --> 00:08:03,700
Master Wang knew well...
73
00:08:04,600 --> 00:08:07,600
"Waste not, want not"
74
00:08:07,800 --> 00:08:10,300
That's correct, and I learned it from him.
75
00:08:10,800 --> 00:08:14,000
He knew how many hands our tools
had passed through
76
00:08:14,300 --> 00:08:15,900
How hard-won they were
77
00:08:17,900 --> 00:08:20,600
I feel guilty when
I speak about Master Wang
78
00:08:21,000 --> 00:08:22,900
I've been so busy for years now...
79
00:08:23,300 --> 00:08:25,000
...that I haven't visited him
80
00:08:34,200 --> 00:08:36,200
He Xikun, born 1 949 in Chengdu.
81
00:08:36,400 --> 00:08:38,900
Apprenticed in 1 964
in the Fourth Fitter Group of Workshop 61...
82
00:08:39,100 --> 00:08:41,900
in Factory "420".
Later joined the army.
83
00:08:44,800 --> 00:08:47,500
"He Xikun, male, aged 30,
84
00:08:47,700 --> 00:08:52,300
work card # 0771 8968"
85
00:08:52,500 --> 00:08:53,400
During the Cultural Revolution years...
86
00:08:53,600 --> 00:08:55,500
...there were some very violent clashes
87
00:08:56,300 --> 00:08:58,000
Most of the factories
and mines stopped work
88
00:08:58,500 --> 00:08:59,900
But he...
89
00:09:00,400 --> 00:09:01,800
...carried on working
90
00:09:02,200 --> 00:09:03,700
Hardly anyone else went
in to the factory
91
00:09:11,600 --> 00:09:13,200
Talking about this makes me feel a bit sad
92
00:09:13,900 --> 00:09:15,200
It's hard to talk about this
93
00:09:44,700 --> 00:09:47,200
I would have died if you hadn't come
94
00:09:48,200 --> 00:09:50,400
She's hidden everything!
95
00:09:51,100 --> 00:09:52,800
Hid what? Nothing!
96
00:09:53,000 --> 00:09:54,300
What was there to hide?
97
00:09:55,200 --> 00:09:55,800
Mother said the knife was hidden
98
00:09:56,000 --> 00:09:58,400
She hid it all
99
00:09:58,600 --> 00:10:00,100
Even my belt
100
00:10:03,600 --> 00:10:06,500
They took three X-rays
101
00:10:07,000 --> 00:10:08,300
After a long wait
102
00:10:08,900 --> 00:10:10,300
This hospital is hopeless
103
00:10:10,500 --> 00:10:12,900
They suggested we move
to the provincial hospital
104
00:10:13,200 --> 00:10:13,900
Give it to him.
105
00:10:14,100 --> 00:10:16,400
- Were the X-rays computer-enhanced?
- Yes.
106
00:10:16,800 --> 00:10:17,700
So the images are clear?
107
00:10:17,900 --> 00:10:18,400
Should be
108
00:10:18,600 --> 00:10:23,000
It cannot be this afternoon,
in the afternoon it...
109
00:11:38,600 --> 00:11:40,700
What have you got to say?
110
00:11:41,000 --> 00:11:42,800
What have you got to say?
111
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
You?
112
00:11:44,600 --> 00:11:46,200
What have you got to say?
113
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
Seeing you makes me a bit nervous
114
00:11:52,100 --> 00:11:53,300
Nervous?
115
00:11:53,600 --> 00:11:55,800
Are you happy?
116
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Happy to see me?
117
00:11:57,600 --> 00:11:59,200
Of course I'm happy
118
00:12:00,700 --> 00:12:02,300
It's been so long
119
00:12:03,900 --> 00:12:05,400
Too bad...
120
00:12:06,400 --> 00:12:09,700
I wouldn't have known you
if we passed on the street
121
00:12:10,400 --> 00:12:11,700
I wouldn't have
122
00:12:12,900 --> 00:12:15,500
Have I changed?
123
00:12:16,000 --> 00:12:17,700
You look thinner than before
124
00:12:18,900 --> 00:12:21,800
I looked like this back then
125
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Seeing you...
126
00:12:23,200 --> 00:12:24,500
Greeting you...
127
00:12:25,000 --> 00:12:26,400
But I forget
128
00:12:28,000 --> 00:12:29,300
My brain's rusty
129
00:12:30,300 --> 00:12:31,800
Too slow!
130
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
It was okay before
131
00:12:34,400 --> 00:12:37,200
I used to remember things well
132
00:12:37,500 --> 00:12:38,700
But not now
133
00:12:40,000 --> 00:12:43,600
You did a lot for the factory.
134
00:12:43,900 --> 00:12:45,200
Back then...
135
00:12:46,100 --> 00:12:49,700
When I started working there...
I used to worry
136
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
I came here in 1 959
137
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
If I ever took a day off,
I'd work nights to make up the time
138
00:12:58,400 --> 00:12:59,700
Overtime
139
00:13:00,900 --> 00:13:03,800
I even worked through New Year and
at weekends
140
00:13:04,300 --> 00:13:05,600
Every single day
141
00:13:06,800 --> 00:13:08,400
We were under pressure back then
142
00:13:09,100 --> 00:13:11,200
Always the threat of war
143
00:13:11,400 --> 00:13:14,500
Right
144
00:14:19,600 --> 00:14:24,500
ALWAYS FOLLOW THE PATH OF
DEVELOPMENT CORRECTLY
145
00:14:24,700 --> 00:14:29,700
SECRETARY GUAN
146
00:14:37,100 --> 00:14:39,700
Guan Fengjiu, born 1935 in Haicheng,
Liaoning Province.
147
00:14:39,900 --> 00:14:42,200
Appointed head of security
in Factory "420".
148
00:14:42,400 --> 00:14:46,000
At the time he retired, he was deputy
secretary of the Communist Party Committee.
149
00:14:48,500 --> 00:14:52,900
We were implementing
Chairman Mao's strategy
150
00:14:53,700 --> 00:14:57,700
Moving military factories to inland areas
151
00:14:58,300 --> 00:15:00,200
Sheltered by the mountains here
152
00:15:00,700 --> 00:15:02,200
Originally, the armaments factories,
153
00:15:02,400 --> 00:15:05,000
the aeronautics places were all
in the north-east
154
00:15:05,200 --> 00:15:08,900
During the Korean War, that was the
front line in the action against the Yanks
155
00:15:09,400 --> 00:15:11,500
In line with the new strategy...
156
00:15:11,800 --> 00:15:16,500
...we built factories in the south-west
157
00:15:16,700 --> 00:15:18,000
We picked this place
158
00:15:20,900 --> 00:15:24,800
We were under contract to Factory '1 1 1 '
in Shenyang, in the north-east
159
00:15:25,400 --> 00:15:28,200
We repaired aircraft engines there
160
00:15:28,800 --> 00:15:31,800
MlG-1 5s, during the Korean War
161
00:15:32,100 --> 00:15:34,400
They were used in the attacks on the Yanks,
162
00:15:34,600 --> 00:15:36,200
by the Chinese and North Korean air forces
163
00:15:36,400 --> 00:15:39,800
We were fighting American lmperialism
164
00:15:40,700 --> 00:15:45,000
So Factory '1 1 1 ' built Factory '420'
165
00:15:47,700 --> 00:15:49,700
It was Factory '1 1 1 '
166
00:15:50,100 --> 00:15:53,300
On 3 November,
the General Assembly was mobilized
167
00:15:53,900 --> 00:15:56,800
That was when our factory was charged
with building '420' in Chengdu
168
00:15:57,200 --> 00:15:59,600
We needed 60% of the staff
169
00:15:59,800 --> 00:16:01,900
That is, 60% of Factory '1 1 1 ' staff...
170
00:16:02,200 --> 00:16:05,100
We all had to move down here Over a period
171
00:16:05,300 --> 00:16:09,500
A certain amount of the equipment from
'1 1 1 ' was moved here
172
00:16:09,800 --> 00:16:11,100
And the people to run it
173
00:16:11,600 --> 00:16:14,900
Various specialists,
technical staff, cadres
174
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Mobilized after 3 November
175
00:16:17,200 --> 00:16:19,400
I transferred here in December
176
00:16:19,600 --> 00:16:22,500
I was in charge of the Security Section
177
00:16:22,900 --> 00:16:24,900
I was one of the first to arrive
178
00:16:25,500 --> 00:16:28,600
At that time, there were more than
four thousand workers
179
00:16:57,600 --> 00:17:02,600
Hou Lijun
180
00:17:04,600 --> 00:17:06,700
After Mum came here...
181
00:17:08,100 --> 00:17:10,800
...every year I thought of visiting home
182
00:17:11,000 --> 00:17:13,200
I wanted to see my grandparents
183
00:17:13,400 --> 00:17:14,500
My Mum's father and mother
184
00:17:14,700 --> 00:17:16,600
She wanted to visit them too
Always thought about it
185
00:17:16,900 --> 00:17:18,500
Year on year...
186
00:17:19,100 --> 00:17:21,600
But then...job, family, kids...
187
00:17:21,800 --> 00:17:23,100
Not to mention...
188
00:17:23,400 --> 00:17:24,600
The cost of it
189
00:17:24,800 --> 00:17:27,100
We always wanted to visit home,
but couldn't afford to
190
00:17:28,200 --> 00:17:29,300
The bottom line
191
00:17:29,800 --> 00:17:31,000
After coming here in 1 958...
192
00:17:31,200 --> 00:17:32,500
... I have been back
193
00:17:32,900 --> 00:17:35,400
When did we first go back to Shenyang?
194
00:17:36,300 --> 00:17:37,700
It was in 1 972
195
00:17:37,900 --> 00:17:40,100
Nothing had changed...
196
00:17:40,300 --> 00:17:42,200
...since 1 958
197
00:17:42,400 --> 00:17:43,100
In 14 years!
198
00:17:43,300 --> 00:17:45,500
I was 18 or 19 by then
199
00:17:45,700 --> 00:17:47,400
I'd finished middle school
200
00:17:47,800 --> 00:17:48,800
Yes, I'd left middle school...
201
00:17:49,000 --> 00:17:52,100
... by the time I first went back to
Shenyang with Mum
202
00:17:53,200 --> 00:17:54,500
The first time back in Shenyang
203
00:17:54,700 --> 00:17:56,000
Do you remember Shenyang at that time?
204
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
Sure I do
205
00:17:57,400 --> 00:17:59,200
I remember it vividly
206
00:17:59,500 --> 00:18:01,100
Vividly
207
00:18:03,500 --> 00:18:05,000
What was it like?
208
00:18:06,100 --> 00:18:08,200
Well, it was...
209
00:18:09,600 --> 00:18:12,100
Coming home like that...
210
00:18:12,300 --> 00:18:14,900
It was 14 years since Mum had left
211
00:18:15,200 --> 00:18:16,000
Her first trip home
212
00:18:16,200 --> 00:18:17,100
As soon as we got there,
213
00:18:17,300 --> 00:18:20,300
my Grandma
and her husband broke down in tears
214
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
They really cried
215
00:18:22,700 --> 00:18:24,200
One time in 14 years
216
00:18:24,400 --> 00:18:26,600
I was still too young to really understand
217
00:18:27,700 --> 00:18:28,800
I didn't appreciate...
218
00:18:29,800 --> 00:18:31,400
...why they felt so strongly
219
00:18:31,700 --> 00:18:32,400
I don't understand...
220
00:18:32,600 --> 00:18:34,500
what they felt
221
00:18:36,400 --> 00:18:38,900
Hou Lijun, born 1 953 in Shenyang.
222
00:18:39,100 --> 00:18:43,500
Worked as repairman
in Workshop 63 in Factory "420"
223
00:18:49,400 --> 00:18:52,200
And when we were about to leave,
they all said...
224
00:18:52,400 --> 00:18:54,700
"You've come back only once in 14 years
225
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
We must see you off at the railway station"
226
00:18:56,900 --> 00:18:57,700
"lf you stay away this long again,
227
00:18:58,000 --> 00:18:59,800
we'll be more than 70 years old next time"
228
00:19:00,400 --> 00:19:01,600
"Will there be another chance to meet?
229
00:19:01,900 --> 00:19:03,300
This might be the last time"
230
00:19:03,600 --> 00:19:04,800
Then I understood...
231
00:19:05,000 --> 00:19:07,300
...why my Grandpa cried like that
232
00:19:07,500 --> 00:19:08,400
When the train started moving,
233
00:19:08,600 --> 00:19:09,800
Grandpa broke down...
234
00:19:10,000 --> 00:19:11,700
in tears again
235
00:19:12,100 --> 00:19:15,300
As the train pulled out of the station,
Mum kept her composure
236
00:19:15,500 --> 00:19:16,600
But l...
237
00:19:16,900 --> 00:19:17,800
... began to cry myself
238
00:19:18,000 --> 00:19:20,600
In the train, I began sobbing out loud
239
00:19:21,600 --> 00:19:24,400
I felt so sorry for my grandparents
240
00:19:24,600 --> 00:19:26,700
They seemed so pitiful
241
00:19:27,000 --> 00:19:28,700
Mum lived so far away from them
242
00:19:29,200 --> 00:19:30,400
She couldn't visit them
243
00:19:30,700 --> 00:19:32,200
It was so hard for us
to go back even once
244
00:19:35,200 --> 00:19:36,700
The great thing is that Grandma...
245
00:19:37,500 --> 00:19:38,900
...was lucky
246
00:19:39,700 --> 00:19:42,600
Near the end of her life, she said...
247
00:19:44,700 --> 00:19:47,800
... her greatest wish...
248
00:19:48,600 --> 00:19:50,900
...was to go to Chengdu
to see her eldest daughter
249
00:19:51,100 --> 00:19:52,400
That is, my mother
250
00:19:52,600 --> 00:19:55,200
She finally came here in 1 985
251
00:19:55,400 --> 00:19:57,200
By then she was 86 years old
252
00:19:57,400 --> 00:19:58,300
She finally made it
253
00:19:58,500 --> 00:20:00,700
The next year, she went back
254
00:20:01,000 --> 00:20:02,300
And that was the year...
255
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
...she passed away
256
00:20:11,400 --> 00:20:13,900
How many in your own family?
257
00:20:15,500 --> 00:20:16,400
My own?
258
00:20:16,600 --> 00:20:17,400
We're...
259
00:20:17,600 --> 00:20:21,200
...a normal three-person family
260
00:20:21,700 --> 00:20:23,600
- Your husband works in the factory?
- Yes, he does
261
00:20:24,000 --> 00:20:24,900
- he does - What's his job?
262
00:20:25,100 --> 00:20:27,400
He does...
263
00:20:27,600 --> 00:20:28,800
It's kind of...
264
00:20:29,000 --> 00:20:31,200
Surface treatment In the Coating Workshop
265
00:20:31,400 --> 00:20:32,100
Surface treatment
266
00:20:32,300 --> 00:20:33,500
You have a son or a daughter?
267
00:20:33,700 --> 00:20:35,900
A son.
268
00:20:39,200 --> 00:20:41,600
When my boy was in the sixth grade
of primary school...
269
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
... I was laid off.
270
00:20:44,300 --> 00:20:46,800
- How old were you then?
- I was 41.
271
00:20:47,200 --> 00:20:50,200
41 years old
272
00:20:50,700 --> 00:20:53,200
Was it a policy decision or
for some other reason?
273
00:20:57,000 --> 00:20:59,200
Policy, they wanted to reduce staff numbers
274
00:20:59,400 --> 00:21:00,600
They didn't need so many people as before,
275
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
so they cut back and increased efficiency
276
00:21:02,000 --> 00:21:02,600
The factory needed fewer people,
277
00:21:02,800 --> 00:21:04,300
so we were laid off I was one
of the first to go
278
00:21:04,500 --> 00:21:06,100
Back then,
279
00:21:06,300 --> 00:21:07,500
I recall ten or more of us...
280
00:21:07,700 --> 00:21:09,400
in our workshop were laid off
281
00:21:09,600 --> 00:21:10,000
More then ten others...
282
00:21:10,200 --> 00:21:11,900
Ieft with me, more than ten
283
00:21:12,100 --> 00:21:13,500
We had a last dinner together...
284
00:21:13,700 --> 00:21:15,100
at Hekouwei Restaurant
285
00:21:15,400 --> 00:21:18,300
We'd been there for many banquets
286
00:21:18,500 --> 00:21:20,900
But that night, many of us couldn't eat
287
00:21:21,100 --> 00:21:23,900
They couldn't eat, they just cried
288
00:21:24,500 --> 00:21:26,100
They cried openly
289
00:21:26,300 --> 00:21:31,400
Everyone pulled at Director Cao
Pumped Director Yang's hands
290
00:21:31,700 --> 00:21:32,800
They were saying...
291
00:21:33,400 --> 00:21:35,800
"ln all these years,
I've never come late for work"
292
00:21:36,400 --> 00:21:38,200
Director Cao agreed that they hadn't
293
00:21:38,700 --> 00:21:40,800
And "ln all these years,
was there ever a time
294
00:21:41,000 --> 00:21:42,300
when I didn't do my best?"
295
00:21:42,600 --> 00:21:44,500
Director Cao said "Never"
296
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
In fact, nobody was in the wrong
297
00:21:47,500 --> 00:21:50,700
Nobody 'd come to work late
Nobody 'd not given their best
298
00:21:50,900 --> 00:21:52,700
He said I never failed at my job
299
00:21:52,900 --> 00:21:54,600
Director Cao said I'd never failed
300
00:21:55,100 --> 00:21:56,400
Not even once
301
00:21:56,800 --> 00:21:58,000
And I'd never come late
302
00:21:58,300 --> 00:21:59,600
Not one mistake
303
00:21:59,900 --> 00:22:01,600
But they simply didn't need
so many people
304
00:22:02,500 --> 00:22:06,000
There was less work
They were earning less money
305
00:22:06,500 --> 00:22:07,600
They couldn't support
such a large workforce
306
00:22:07,800 --> 00:22:09,000
The company had to pay its own way
307
00:22:09,200 --> 00:22:11,600
All it could do was lay off staff
Give us all small pay-offs
308
00:22:11,800 --> 00:22:12,900
When we got home that evening...
309
00:22:13,400 --> 00:22:15,200
...dinner was really...
310
00:22:15,600 --> 00:22:17,800
We cried Some of us didn't eat at all
311
00:22:18,000 --> 00:22:19,900
I did eat, just to encourage the others
312
00:22:20,200 --> 00:22:20,900
I was just pretending...
313
00:22:21,100 --> 00:22:23,100
Urging the others to tuck in
314
00:22:23,300 --> 00:22:24,400
That's what I did
315
00:22:24,600 --> 00:22:26,800
That's called "Smiling through your tears"
316
00:22:27,000 --> 00:22:28,300
That's what I did
317
00:22:28,500 --> 00:22:30,400
I really did hide my tears and
pretend to be happy
318
00:22:30,600 --> 00:22:32,100
Why cry?
319
00:22:32,900 --> 00:22:34,000
Let's eat!
320
00:22:39,100 --> 00:22:40,700
In 1994, I was 41 years old
321
00:22:42,100 --> 00:22:43,600
A middle-school graduate
322
00:22:44,400 --> 00:22:46,000
A 41-year-old woman
323
00:22:47,600 --> 00:22:49,100
My kid is just in the sixth grade
of primary school
324
00:22:50,900 --> 00:22:52,200
I have to pay his tuition fees
325
00:22:52,500 --> 00:22:54,100
A three-person family has to eat
326
00:22:54,700 --> 00:22:55,900
I have just about...
327
00:22:56,600 --> 00:22:58,300
...200 yuan to live on
328
00:23:06,900 --> 00:23:09,300
When I went out job-hunting...
329
00:23:10,300 --> 00:23:13,000
... I put up a motto on the wall
330
00:23:14,900 --> 00:23:16,200
It read like this...
331
00:23:17,300 --> 00:23:18,800
"Come rain, come shine,
332
00:23:19,000 --> 00:23:20,800
I must go forward"
333
00:23:21,900 --> 00:23:24,100
I went out looking for a job every day
334
00:23:24,700 --> 00:23:27,800
Always had my motto in mind
335
00:23:29,700 --> 00:23:30,800
Anyhow...
336
00:23:31,600 --> 00:23:33,400
I went out looking for work
337
00:23:33,600 --> 00:23:35,300
I tried all over Chengdu
338
00:23:36,800 --> 00:23:38,000
Again and again
339
00:23:38,500 --> 00:23:40,600
I tried at the Job Center
340
00:23:41,100 --> 00:23:42,500
In Chengdu City, there's a Job Center...
341
00:23:42,700 --> 00:23:45,800
in the Workers' Cultural Palace
342
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
You sign up there...
343
00:23:47,600 --> 00:23:48,800
You look everywhere
344
00:23:49,000 --> 00:23:49,900
You ask old friends for help
345
00:23:50,100 --> 00:23:51,900
Maybe an old friend has work for you
346
00:23:56,400 --> 00:23:57,700
It's so hard, really not easy.
347
00:23:57,900 --> 00:23:59,500
It's really not easy to find a job
348
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
Finally I gave up
349
00:24:04,200 --> 00:24:06,200
I couldn't find a job,
so I tried selling on the street
350
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
What did I sell?
351
00:24:09,700 --> 00:24:11,000
I sold yellow michelia flowers
352
00:24:11,300 --> 00:24:13,000
You can pin them on your chest
353
00:24:13,500 --> 00:24:16,000
I sold yellow michelias at Qingshi Bridge
354
00:24:16,200 --> 00:24:18,000
Early every morning
I bought yellow michelias
355
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
I set up near the Dongfeng Road bridge
356
00:24:20,600 --> 00:24:22,300
On the roadside, by a little tree
357
00:24:22,500 --> 00:24:24,000
I had to be discreet
358
00:24:24,200 --> 00:24:26,500
If the traffic cops saw me,
or the city superintendents...
359
00:24:26,700 --> 00:24:28,600
...they would confiscate the flowers
360
00:24:30,400 --> 00:24:34,400
After that, some friends introduced me...
361
00:24:34,900 --> 00:24:35,900
...to other jobs
362
00:24:36,100 --> 00:24:38,500
Slowly, step by step...
363
00:24:39,700 --> 00:24:41,600
Are you working now?
364
00:24:42,400 --> 00:24:43,600
Nowadays...
365
00:24:43,800 --> 00:24:45,000
Nowadays I do some tailoring at home
366
00:24:45,200 --> 00:24:47,800
I'm retired, retired
367
00:24:48,000 --> 00:24:48,900
I qualify for a pension
368
00:24:49,100 --> 00:24:50,900
I have a pension,
but I still do some tailoring work
369
00:24:51,200 --> 00:24:54,400
- You do what? - Tailoring
370
00:24:54,600 --> 00:24:55,100
Still tailoring
371
00:24:55,300 --> 00:24:56,000
At home
372
00:24:56,200 --> 00:24:58,400
Didn't you notice at my home?
373
00:24:58,600 --> 00:24:59,300
I put up the sign "Tailor"...
374
00:24:59,500 --> 00:25:01,600
in the window
375
00:25:01,800 --> 00:25:03,400
I still do a bit at home
376
00:25:03,700 --> 00:25:04,400
Just a little
377
00:25:04,700 --> 00:25:06,000
Do a little
378
00:25:06,600 --> 00:25:07,600
It's better
379
00:25:07,800 --> 00:25:09,000
I earn a bit
380
00:25:09,300 --> 00:25:10,700
And I have something to do
381
00:25:11,400 --> 00:25:12,500
If people have something to do
382
00:25:13,900 --> 00:25:15,300
...they age more slowly
383
00:25:18,900 --> 00:25:26,100
IF PEOPLE HAVE SOMETHlNG TO DO,
THEY AGE MORE SLOWLY
384
00:25:30,600 --> 00:25:35,300
"l have a date tonight"
385
00:25:35,600 --> 00:25:40,300
"l will not sleep tonight"
386
00:25:40,500 --> 00:25:45,400
"When the bell sounds
across space and time..."
387
00:25:45,600 --> 00:25:50,100
"... it wakes the new millennium!"
388
00:27:01,000 --> 00:27:05,700
"Regulations for
Retired Persons' Cultural Room"
389
00:28:19,800 --> 00:28:22,500
WANTED
390
00:28:41,700 --> 00:28:47,200
Dormitory Area in Factory '420'
391
00:29:07,800 --> 00:29:08,900
Going out, Dali?
392
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Yes
393
00:29:10,400 --> 00:29:11,400
Feel better?
394
00:29:11,900 --> 00:29:13,100
Much better
395
00:30:14,800 --> 00:30:20,400
DALl
396
00:30:58,500 --> 00:30:59,100
Aunty...
397
00:30:59,300 --> 00:31:00,700
Shall I hang the drip for you?
398
00:31:03,800 --> 00:31:05,100
Please
399
00:31:16,000 --> 00:31:17,300
You called me "Aunty"?
400
00:31:18,300 --> 00:31:20,000
You should call me "Granny".
401
00:31:21,100 --> 00:31:22,400
Granny...
402
00:31:25,000 --> 00:31:26,300
This Director Song...
403
00:31:26,800 --> 00:31:28,100
Has he come in yet?
404
00:31:28,900 --> 00:31:29,800
He has
405
00:31:30,000 --> 00:31:31,600
He's probably in a meeting with the bosses
406
00:31:32,600 --> 00:31:34,200
I see
407
00:31:37,500 --> 00:31:39,000
Are you new here?
408
00:31:39,500 --> 00:31:40,000
Yes
409
00:31:40,200 --> 00:31:41,800
I just graduated
410
00:31:43,300 --> 00:31:44,500
These days...
411
00:31:44,900 --> 00:31:46,300
...you can wear make-up to work?
412
00:31:46,500 --> 00:31:47,500
Of course
413
00:31:47,700 --> 00:31:48,700
Foreign enterprises expect it
414
00:31:48,900 --> 00:31:50,400
Otherwise they won't hire you
415
00:31:52,700 --> 00:31:53,900
Foreign enterprises?
416
00:31:54,500 --> 00:31:56,200
Isn't this state-owned?
417
00:32:08,100 --> 00:32:09,700
Factory '420'...
418
00:32:10,600 --> 00:32:12,400
...was a state secret
419
00:32:12,600 --> 00:32:15,500
The original name was "Xindu Machinery"
420
00:32:16,100 --> 00:32:18,500
Later it became the "Chengfa Group"
421
00:32:18,800 --> 00:32:21,500
Its code name has been '420' all along
422
00:32:25,200 --> 00:32:27,100
Like a military designation
423
00:32:27,300 --> 00:32:28,900
That never changed
424
00:32:30,800 --> 00:32:32,000
I remember...
425
00:32:32,300 --> 00:32:33,100
When we got our wage packets...
426
00:32:33,300 --> 00:32:35,900
...there was a five yuan bonus for
maintaining secrecy
427
00:32:36,100 --> 00:32:37,000
Pretty good!
428
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
Back then...
429
00:32:42,300 --> 00:32:44,500
At the time of the
'Natural Disasters' (around 1 960),
430
00:32:44,700 --> 00:32:47,000
many people outside didn't have
enough to eat
431
00:32:47,600 --> 00:32:49,200
But our factory gave us...
432
00:32:49,600 --> 00:32:52,300
... 1.5 kilos of meat every month
433
00:32:53,400 --> 00:32:54,500
Our work was vital
434
00:32:54,800 --> 00:32:56,800
Aeronautical stuff
435
00:32:58,100 --> 00:32:59,500
No negligence
436
00:33:05,300 --> 00:33:06,700
Hao Dali, one of the original workers
437
00:33:06,900 --> 00:33:08,800
in the Finished Product
lnstallation Workshop in Factory "420",
438
00:33:09,000 --> 00:33:11,900
once held the national title
of "March 8th Red Banner Holder"
439
00:33:17,200 --> 00:33:20,600
VEGETABLE RATlON COUPON
440
00:33:21,900 --> 00:33:24,700
I still remember that on pay days...
441
00:33:25,800 --> 00:33:27,400
...the bank...
442
00:33:27,700 --> 00:33:29,700
...set up a desk at the factory gate
443
00:33:30,400 --> 00:33:32,400
It was just a table, really
444
00:33:32,800 --> 00:33:34,200
For us to deposit our wages
445
00:33:35,100 --> 00:33:37,000
Back in 1 975...
446
00:33:37,400 --> 00:33:38,800
... I was paid 58 yuan per month
447
00:33:39,600 --> 00:33:41,300
I deposited 30 yuan every month
448
00:33:43,100 --> 00:33:44,700
Aside from meeting our own needs...
449
00:33:44,900 --> 00:33:46,500
... I also sent things back to Shenyang
450
00:33:46,700 --> 00:33:48,300
I sent back money
451
00:33:48,500 --> 00:33:49,800
My sister...
452
00:33:51,000 --> 00:33:51,800
... Iiving in a village there...
453
00:33:52,000 --> 00:33:53,200
... had many children
454
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
So I sent her all my old clothes
455
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
She altered them for her kids
456
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
The factory provided us with gloves
457
00:34:00,700 --> 00:34:02,500
For our work
458
00:34:02,700 --> 00:34:04,100
Special work-gloves
459
00:34:04,300 --> 00:34:05,800
I never threw them away
460
00:34:06,000 --> 00:34:07,900
I collected the used gloves
461
00:34:08,100 --> 00:34:12,200
When I had a bundle,
I sent them to my sister
462
00:34:12,400 --> 00:34:13,600
She washed them
463
00:34:13,800 --> 00:34:14,700
Unpicked them
464
00:34:14,900 --> 00:34:16,000
Unravelled the thread
465
00:34:16,400 --> 00:34:17,900
Made balls of it
466
00:34:18,300 --> 00:34:19,600
And wove garments...
467
00:34:20,400 --> 00:34:21,900
...for my nephews
468
00:34:22,700 --> 00:34:24,200
Clothes, trousers
469
00:34:30,200 --> 00:34:31,900
This year, my sister...
470
00:34:35,100 --> 00:34:36,600
Her youngest son...
471
00:34:37,400 --> 00:34:39,200
...sent me 500 yuan
472
00:34:41,300 --> 00:34:42,900
So I rang her...
473
00:34:43,300 --> 00:34:46,200
...to ask why he was sending money
474
00:34:46,700 --> 00:34:48,100
"What's it for?"
475
00:34:48,500 --> 00:34:49,900
My sister answered...
476
00:34:50,100 --> 00:34:52,500
"l know things are tough in your factory"
477
00:34:56,800 --> 00:34:58,100
My sister's youngest boy...
478
00:34:58,300 --> 00:34:59,800
... back in the village...
479
00:35:00,000 --> 00:35:01,500
... runs a small grocery store
480
00:35:01,800 --> 00:35:03,600
It gives him some extra income
481
00:35:08,900 --> 00:35:10,900
It never crossed my mind...
482
00:35:12,200 --> 00:35:14,000
...that I'd need help
from my sister in old age
483
00:35:18,400 --> 00:35:20,300
When did you join the factory?
484
00:35:21,500 --> 00:35:22,500
Factory '420'...
485
00:35:22,700 --> 00:35:25,600
In 1 958, from Shenyang...
486
00:35:26,000 --> 00:35:28,300
We moved here in groups
487
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
I was in the last group
488
00:35:31,600 --> 00:35:32,800
Yes, in the last group
489
00:35:33,000 --> 00:35:35,400
My boy was three years old
490
00:35:38,100 --> 00:35:41,700
I was 1 8 when he was born
491
00:35:44,000 --> 00:35:45,300
So I'd be 21
492
00:35:45,500 --> 00:35:47,400
Yes, 21 that year
493
00:35:47,800 --> 00:35:50,000
Not yet an adult, in fact
494
00:35:50,400 --> 00:35:51,900
I'd never left home before
495
00:35:52,400 --> 00:35:53,800
I'd never been on a boat
496
00:35:55,100 --> 00:35:56,300
That year...
497
00:35:56,900 --> 00:35:58,900
...the Chengdu-Baoji railway collapsed
498
00:35:59,400 --> 00:36:02,300
No route overland, so we came by river
499
00:36:03,800 --> 00:36:06,100
First a bus from Shenyang to Dalian
500
00:36:06,300 --> 00:36:08,400
Then a boat from Dalian to Shanghai
501
00:36:08,600 --> 00:36:10,600
Then changed to a river-boat...
502
00:36:11,000 --> 00:36:11,900
...along the Yangtze...
503
00:36:13,000 --> 00:36:14,600
...to Chongqing
504
00:36:15,000 --> 00:36:17,800
And then a bus from Chongqing to Chengdu
505
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
It took 1 5 days in all...
506
00:36:20,700 --> 00:36:22,200
...to get to Chengdu
507
00:36:26,800 --> 00:36:28,100
I remember...
508
00:36:28,300 --> 00:36:29,700
...as we approached Goddess Peak
509
00:36:29,900 --> 00:36:32,800
There was thick fog that day
510
00:36:35,100 --> 00:36:36,400
We went on deck to see Goddess Peak,
511
00:36:36,600 --> 00:36:38,400
but we couldn't see anything
512
00:36:38,600 --> 00:36:40,000
Nothing at all.
513
00:36:40,500 --> 00:36:42,600
As I said, I'd never been on boats before
514
00:36:42,800 --> 00:36:44,500
I felt seasick and threw up
515
00:36:45,800 --> 00:36:46,800
Kept throwing up
516
00:36:47,100 --> 00:36:49,000
It was chaotic on the boat
517
00:36:49,700 --> 00:36:50,900
My husband suggested that...
518
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
...that I take a rest for a while
519
00:36:53,900 --> 00:36:54,800
But I couldn't sleep
520
00:36:55,000 --> 00:36:56,500
Kids were running around
521
00:36:59,000 --> 00:37:00,300
I still felt seasick
522
00:37:00,500 --> 00:37:02,000
Still kept throwing up
523
00:37:02,800 --> 00:37:04,300
And the boat was juddering
524
00:37:05,000 --> 00:37:07,800
We finally reached Fengjie
525
00:37:08,600 --> 00:37:10,200
In Fengjie...
526
00:37:10,500 --> 00:37:12,300
...we docked on the wharf
527
00:37:13,800 --> 00:37:14,500
We went on land
528
00:37:14,700 --> 00:37:17,600
They gave us two hours there.
529
00:37:18,200 --> 00:37:20,000
It was nice to take a breather
530
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
But aside from the passengers,
531
00:37:22,700 --> 00:37:24,600
the boat was carrying important equipment
532
00:37:24,800 --> 00:37:26,600
So we couldn't stay long
533
00:37:28,200 --> 00:37:32,200
During the short stop...
534
00:37:32,600 --> 00:37:33,900
...everyone went ashore
535
00:37:34,100 --> 00:37:35,500
It was like a small community
536
00:37:35,700 --> 00:37:37,300
Everyone knew each other
537
00:37:38,400 --> 00:37:39,500
Because of that...
538
00:37:39,900 --> 00:37:41,300
... I was off-guard
539
00:37:46,400 --> 00:37:49,600
Anyhow, they sounded the first siren
540
00:37:50,100 --> 00:37:53,000
It meant that there was half
an hour to departure
541
00:37:54,000 --> 00:37:55,400
My husband and l...
542
00:37:56,200 --> 00:37:57,800
...were buying some local specialties
543
00:37:58,300 --> 00:37:59,700
And some oranges
544
00:38:00,700 --> 00:38:04,000
I suddenly realized that my boy...
545
00:38:06,400 --> 00:38:08,000
...wasn't there
546
00:38:09,000 --> 00:38:12,400
I panicked and started calling him
547
00:38:12,600 --> 00:38:14,400
I called and called
548
00:38:15,000 --> 00:38:17,600
But I couldn't find him
549
00:38:18,800 --> 00:38:20,700
I was getting desperate
550
00:38:20,900 --> 00:38:22,100
My husband tried to reassure me
551
00:38:22,300 --> 00:38:23,600
He said, maybe the kids
who'd been playing together
552
00:38:23,800 --> 00:38:25,300
had gone back to the boat together
553
00:38:25,500 --> 00:38:28,300
So we went to the boat to see
if he was there
554
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
All the other kids were back, except him
555
00:38:31,300 --> 00:38:32,800
All the other families were together
556
00:38:33,400 --> 00:38:35,200
Except us
557
00:38:37,200 --> 00:38:39,400
My husband panicked too
558
00:38:40,100 --> 00:38:42,000
He and his workmates...
559
00:38:44,300 --> 00:38:46,100
... Iooked for our boy everywhere
560
00:38:49,000 --> 00:38:50,400
I was at my wits' end
561
00:38:50,600 --> 00:38:52,800
My husband and l...
562
00:38:53,000 --> 00:38:55,300
... rushed back ashore to look for him
563
00:38:56,600 --> 00:38:58,000
But we couldn't find him
564
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
And then...
565
00:39:08,700 --> 00:39:10,500
...the second siren sounded
566
00:39:12,000 --> 00:39:14,300
Some women comrades dragged me
back to the boat
567
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
They forced me to get aboard
568
00:39:18,000 --> 00:39:18,600
As you know, back then,
569
00:39:18,800 --> 00:39:21,700
when we were
transferred from Shenyang to Chengdu...
570
00:39:23,100 --> 00:39:25,300
...we were working for the military
571
00:39:26,200 --> 00:39:27,800
Part of the war effort
572
00:39:28,700 --> 00:39:30,300
We all knew that everything
573
00:39:30,600 --> 00:39:32,300
we did had implications
for national security
574
00:39:32,600 --> 00:39:34,100
That made me all the more nervous
575
00:39:34,300 --> 00:39:37,300
People said Chiang Kai-Shek planned
to try to retake Mainland China
576
00:39:39,500 --> 00:39:41,100
So when that siren sounded...
577
00:39:41,900 --> 00:39:44,000
... it was like an army bugle
578
00:39:44,900 --> 00:39:46,400
We had to go
579
00:40:00,300 --> 00:40:01,500
Then
580
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
They
581
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
A big crowd of people,
dragged me back to the boat
582
00:40:07,800 --> 00:40:10,100
I leaned on the railings
583
00:40:12,000 --> 00:40:13,500
Seeing the boat going farther
and farther offshore
584
00:40:13,700 --> 00:40:15,700
The houses turning smaller and smaller
585
00:40:16,200 --> 00:40:19,300
I felt that my child became farther
and farther away from me
586
00:40:20,300 --> 00:40:22,500
I felt that I hate myself
587
00:40:23,500 --> 00:40:24,900
My heart was flurried
588
00:40:26,800 --> 00:40:28,800
empty
589
00:41:09,900 --> 00:41:11,100
Jaguar!
590
00:41:11,300 --> 00:41:12,700
The Commies are taking the bait!
591
00:41:19,700 --> 00:41:21,800
The Commies are taking the bait!
592
00:41:22,200 --> 00:41:23,800
Captain Morgan...
593
00:41:24,200 --> 00:41:25,800
Act in good faith!
594
00:41:28,300 --> 00:41:29,600
No. 2!
595
00:41:30,000 --> 00:41:31,800
A flotilla of small planes on the right!
596
00:41:33,900 --> 00:41:35,500
Enemy planes in the South-west!
597
00:41:39,100 --> 00:41:40,600
Enemy planes in the West!
598
00:41:42,300 --> 00:41:43,200
It's clear...
599
00:41:43,600 --> 00:41:45,000
Enemy tactics have changed
600
00:41:45,700 --> 00:41:47,500
They're using small planes as decoys
601
00:41:47,700 --> 00:41:50,000
Prior to a bombing raid!
602
00:42:36,100 --> 00:42:40,200
"OBSERVE SAFETY, TREASURE LlFE"
603
00:43:06,400 --> 00:43:13,200
"lf the aeronautics factory
is like a huge eyeball..."
604
00:43:15,300 --> 00:43:18,700
"...then the labouring
is its blackest part"
605
00:43:18,900 --> 00:43:21,500
(from a poem by Ouyang Jianghe)
606
00:44:53,900 --> 00:44:59,400
SONG WElDONG
607
00:45:02,400 --> 00:45:04,200
The money we get from selling this land
608
00:45:04,500 --> 00:45:07,500
will be used to build a new industrial park
609
00:45:08,000 --> 00:45:10,800
Our workshops will move there,
one by one
610
00:45:11,700 --> 00:45:12,500
In the future, our place here...
611
00:45:12,700 --> 00:45:14,600
will become a five-star hotel
612
00:45:20,400 --> 00:45:23,100
Song Weidong, born 1 966 in Chengdu.
613
00:45:23,300 --> 00:45:27,200
Assistant Director of the General
Management Office of Chengfa Group.
614
00:45:29,100 --> 00:45:32,300
Factory '420', the whole of it...
615
00:45:33,200 --> 00:45:34,300
... is rather large
616
00:45:35,000 --> 00:45:36,200
The whole place...
617
00:45:36,400 --> 00:45:39,900
... is kind of a world apart
618
00:45:41,200 --> 00:45:42,400
Take me, for example
619
00:45:42,600 --> 00:45:45,200
From kindergarten...
620
00:45:45,700 --> 00:45:48,500
Primary school, middle school,
high school
621
00:45:49,300 --> 00:45:51,300
I went to all of them
within the factory precincts
622
00:45:51,500 --> 00:45:54,000
The schools were run for children
of the workers
623
00:45:54,200 --> 00:45:56,300
All of us who grew up here had
the same experience
624
00:45:57,100 --> 00:46:00,300
Within the factory precincts,
there's a cinema, a swimming pool
625
00:46:00,700 --> 00:46:01,400
In the summer...
626
00:46:01,600 --> 00:46:04,200
...the factory made its own soft drinks
627
00:46:04,400 --> 00:46:06,900
Each family took bottles to bring them home
628
00:46:07,100 --> 00:46:08,500
Soft drinks
629
00:46:09,000 --> 00:46:10,700
You can see why we're proud of the factory
630
00:46:11,000 --> 00:46:11,300
And we never thought...
631
00:46:11,500 --> 00:46:13,700
that Factory '420'
had any connection with Chengdu City
632
00:46:14,800 --> 00:46:16,000
That's how we saw it
633
00:46:16,200 --> 00:46:19,900
Actually, we didn't need
any connection with the place
634
00:46:20,200 --> 00:46:20,800
No need
635
00:46:21,000 --> 00:46:22,400
We had a great life
636
00:46:23,100 --> 00:46:24,200
The only way...
637
00:46:24,500 --> 00:46:25,500
...we connected with local kids...
638
00:46:25,700 --> 00:46:27,800
...was when we had fights
639
00:46:32,500 --> 00:46:34,000
...especially the eastern suburbs...
640
00:46:34,400 --> 00:46:35,900
... has a long history of fighting
641
00:46:36,100 --> 00:46:37,500
Even before Liberation in 1 949,
642
00:46:37,700 --> 00:46:40,500
there were a lot of pitched battles here
643
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Anyhow, back then...
644
00:46:43,200 --> 00:46:44,900
...we took on the local kids
645
00:46:45,200 --> 00:46:47,800
There were non-stop conflicts and clashes
646
00:46:48,400 --> 00:46:50,500
All around the Double Bridge area
647
00:46:50,900 --> 00:46:52,100
We almost always won
648
00:46:52,500 --> 00:46:53,100
Because there were more of us
649
00:46:53,300 --> 00:46:55,500
And we all came from the one place
650
00:46:55,700 --> 00:46:57,800
Whereas they were much less unified
651
00:46:58,200 --> 00:46:59,100
But they hit on a strategy what strategy?
652
00:46:59,300 --> 00:47:00,400
What strategy?
653
00:47:02,000 --> 00:47:03,100
It was like this
654
00:47:03,600 --> 00:47:04,900
Ambushes
655
00:47:05,500 --> 00:47:07,400
They'd hide somewhere
656
00:47:07,600 --> 00:47:09,500
And if there were not many of us,
657
00:47:09,700 --> 00:47:10,300
or if one of us was alone
658
00:47:10,500 --> 00:47:12,700
They'd ambush us and beat us
659
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
And then we'd counter-attack
660
00:47:14,300 --> 00:47:19,400
If you beat me today,
tomorrow I'll beat you back
661
00:47:20,100 --> 00:47:21,300
I remember...
662
00:47:21,600 --> 00:47:23,600
...one time in particular
663
00:47:24,400 --> 00:47:25,900
I was in primary school, grade three
664
00:47:27,200 --> 00:47:29,700
1 976
665
00:47:30,100 --> 00:47:31,100
I'd just learnt how to ride a bike
666
00:47:31,300 --> 00:47:32,300
Very exciting
667
00:47:32,500 --> 00:47:35,900
One afternoon I took my father's bike,
a Phoenix 28
668
00:47:36,100 --> 00:47:37,700
I took it and rode it away
669
00:47:38,600 --> 00:47:40,200
But then I made a big mistake
670
00:47:40,400 --> 00:47:42,600
I rode the bike a long way
671
00:47:42,900 --> 00:47:45,000
Quite far from Factory '420'
672
00:47:45,200 --> 00:47:46,200
Somewhere else entirely
673
00:47:46,400 --> 00:47:48,300
I realized my mistake and turned around
674
00:47:48,900 --> 00:47:51,000
Too late! A gang of boys trapped me
675
00:47:51,400 --> 00:47:51,800
They caught me...
676
00:47:52,100 --> 00:47:54,300
Then they escorted me...
677
00:47:54,600 --> 00:47:55,400
to their base
678
00:47:55,600 --> 00:47:57,600
They have a leader
679
00:47:57,800 --> 00:47:59,700
His name is Zhou Chao
680
00:47:59,900 --> 00:48:01,300
I'm brought in front of him
681
00:48:01,700 --> 00:48:02,600
I'm fearing the worst
682
00:48:03,200 --> 00:48:04,900
Everyone is jeering at me
683
00:48:05,300 --> 00:48:06,600
Copying something in a movie
684
00:48:07,500 --> 00:48:10,200
"l represent the masses
and I sentence you to death!"
685
00:48:10,700 --> 00:48:12,500
I'm sure they're going to beat me up
686
00:48:12,700 --> 00:48:15,100
I just want my bike
I have to get it back
687
00:48:15,300 --> 00:48:17,100
Or my father will never forgive me
688
00:48:18,100 --> 00:48:19,200
To my surprise...
689
00:48:19,700 --> 00:48:21,700
...Zhou Chao said to me...
690
00:48:22,500 --> 00:48:23,900
"I've thought it over"
691
00:48:25,300 --> 00:48:27,700
"Premier Zhou Enlai passed away today"
692
00:48:28,100 --> 00:48:29,100
"So I'll let you off"
693
00:48:30,700 --> 00:48:32,300
Then he and his boys left
694
00:48:33,700 --> 00:48:35,200
I was amazed
695
00:48:35,500 --> 00:48:37,100
I rode home in a hurry
696
00:48:37,300 --> 00:48:38,400
And when I got home...
697
00:48:38,700 --> 00:48:40,100
... I found my parents making...
698
00:48:40,300 --> 00:48:41,900
Iittle white paper flowers
699
00:48:42,200 --> 00:48:44,000
Premier Zhou really had passed away
700
00:48:49,300 --> 00:48:50,600
I went through puppy love too
701
00:48:51,500 --> 00:48:51,900
Puppy love
702
00:48:52,100 --> 00:48:53,100
I was 16
703
00:48:53,300 --> 00:48:55,800
In grade two of Junior High
704
00:48:56,100 --> 00:48:58,300
At that time we did two years
in Junior High
705
00:48:58,500 --> 00:49:01,100
Around the time I graduated,
I had a girlfriend
706
00:49:01,300 --> 00:49:02,000
Her family were...
707
00:49:02,200 --> 00:49:04,900
also North-easterners
came here from the North-east
708
00:49:05,900 --> 00:49:06,700
When she graduated,
709
00:49:06,900 --> 00:49:09,200
she was offered a place in
South-west Medical College
710
00:49:09,400 --> 00:49:11,200
Actually, I wanted to go to university too
711
00:49:12,000 --> 00:49:13,400
But my family didn't agree
712
00:49:13,700 --> 00:49:14,500
Because back then our factory...
713
00:49:14,700 --> 00:49:17,200
offered really good benefits to its staff
714
00:49:18,600 --> 00:49:19,700
If you went off to university...
715
00:49:19,900 --> 00:49:22,300
...you might be assigned to
somewhere else after graduating
716
00:49:22,900 --> 00:49:24,600
So they insisted that I stay in the factory
717
00:49:24,800 --> 00:49:26,200
To take my father's place eventually
718
00:49:26,400 --> 00:49:28,900
To learn his skills and reap those benefits
719
00:49:29,100 --> 00:49:30,500
So I stayed in the factory
720
00:49:31,000 --> 00:49:33,400
Back then, our factory
was really pretty good
721
00:49:34,100 --> 00:49:35,300
In 1 978, you know...
722
00:49:35,700 --> 00:49:38,000
After the Cultural Revolution,
there were battles
723
00:49:38,300 --> 00:49:39,500
The "Counter-attack in Self Defense"
against Vietnam
724
00:49:39,700 --> 00:49:41,800
They needed a lot of munitions
725
00:49:42,100 --> 00:49:43,700
But after that, there was a decline
726
00:49:44,900 --> 00:49:46,100
I remember how...
727
00:49:46,500 --> 00:49:47,800
...the factory's profits went down
728
00:49:48,000 --> 00:49:50,900
So her family wanted her to break with me
729
00:49:51,800 --> 00:49:52,900
One day...
730
00:49:53,100 --> 00:49:54,900
I remember this very clearly...
731
00:49:55,100 --> 00:49:57,900
One day she came to break up with me
732
00:49:58,400 --> 00:50:00,600
I was roller skating
733
00:50:01,900 --> 00:50:03,000
She came to find me
734
00:50:03,200 --> 00:50:06,900
There was a kind of wire netting
around the skating rink
735
00:50:07,100 --> 00:50:09,500
A wire-netting barrier
736
00:50:10,400 --> 00:50:11,500
I was inside it, she was outside
737
00:50:11,700 --> 00:50:12,900
She had an ice popsicle
738
00:50:14,300 --> 00:50:15,900
And she passed it to me...
739
00:50:16,100 --> 00:50:17,300
...over the railing
740
00:50:18,500 --> 00:50:20,600
I ate it there and then
I'd taken two bites from it...
741
00:50:20,800 --> 00:50:22,100
...when she came out with it
742
00:50:22,300 --> 00:50:24,800
She said...
743
00:50:25,800 --> 00:50:27,000
"We're so young"
744
00:50:27,800 --> 00:50:29,400
"Our love is not mature"
745
00:50:31,100 --> 00:50:32,500
I knew what she meant right away
746
00:50:33,500 --> 00:50:35,100
I interrupted her
747
00:50:35,300 --> 00:50:36,400
I said
748
00:50:36,900 --> 00:50:38,200
"So, it's over between us"
749
00:50:39,900 --> 00:50:40,900
And she said...
750
00:50:41,400 --> 00:50:42,900
"You said it first"
751
00:50:45,200 --> 00:50:47,500
She implied it was my decision
752
00:50:48,100 --> 00:50:50,100
I said she was right I said it first
753
00:50:51,200 --> 00:50:52,600
Then she left
754
00:50:53,100 --> 00:50:54,700
She turned and left, didn't look back
755
00:50:54,900 --> 00:50:57,600
I remember those times
One impression is very strong
756
00:50:57,800 --> 00:50:59,000
There was a TV drama on at that time
757
00:50:59,300 --> 00:51:01,400
A Japanese TV drama called 'Bloody Suspect'
758
00:51:01,800 --> 00:51:04,700
That was it It starred Yamaguchi Momoe
759
00:51:05,000 --> 00:51:08,600
Back then, she set the fashion
everyone wanted a "Sachiko hairstyle"
760
00:51:08,800 --> 00:51:11,000
My girlfriend had "Sachiko hair"
761
00:51:11,400 --> 00:51:12,400
She left
762
00:51:12,800 --> 00:51:14,400
She left without looking back
763
00:51:19,200 --> 00:51:19,600
I still remember...
764
00:51:19,800 --> 00:51:21,700
...when she gave me the ice popsicle
765
00:51:22,500 --> 00:51:25,200
She had a red handkerchief...
766
00:51:26,100 --> 00:51:28,000
...tied around her wrist
767
00:51:28,800 --> 00:51:30,400
I remember it clearly
768
00:51:31,100 --> 00:51:32,900
A few days ago on Hunan TV...
769
00:51:33,100 --> 00:51:35,300
...they showed 'Bloody Suspect' again
770
00:51:36,100 --> 00:51:37,000
My wife...
771
00:51:39,000 --> 00:51:41,400
...she's the file manager in the factory...
772
00:51:42,000 --> 00:51:43,100
... really likes it
773
00:51:43,300 --> 00:51:44,700
She watches it every night
774
00:51:46,900 --> 00:51:48,100
I do too
775
00:51:50,600 --> 00:51:52,800
- Which year were you born? - 1 970
776
00:51:54,200 --> 00:51:55,600
I was born in 1 966
777
00:52:34,300 --> 00:52:40,000
"Though leaves are many,
the root is only one"
778
00:52:41,000 --> 00:52:44,900
"Through all the lying days of my youth"
779
00:52:45,900 --> 00:52:49,400
"l swayed my leaves and flowers in the sun"
780
00:52:50,400 --> 00:52:54,000
"Now I may wither into the truth"
-- W. B. Yeats
781
00:53:14,900 --> 00:53:19,900
Site for Stage One of '24 City'
(Former Factory Basketball Court)
782
00:54:28,300 --> 00:54:30,600
"Basketball court now site
of high-rise building,
783
00:54:30,800 --> 00:54:33,100
these machines will be moved
in three days."
784
00:55:38,500 --> 00:55:40,800
"Every day..."
785
00:55:41,000 --> 00:55:44,200
"l am wandering..."
786
00:55:44,700 --> 00:55:48,900
"Every morning and night
my heart is adrift"
787
00:55:49,500 --> 00:55:53,500
"How I long for someone to be with me"
788
00:55:53,700 --> 00:55:58,000
"To make my heart stop drifting..."
789
00:57:13,400 --> 00:57:17,300
"Sister Lin comes down from heaven"
790
00:57:17,500 --> 00:57:23,500
"Like a wispy cloud
from behind the mountain"
791
00:57:23,800 --> 00:57:27,900
"He who loves her seems
outwardly dissolute"
792
00:57:28,300 --> 00:57:32,500
"But he is actually pure in heart"
793
00:58:08,100 --> 00:58:09,300
Little Flower...
794
00:58:09,500 --> 00:58:11,500
You brought nothing to eat this morning?
795
00:58:12,000 --> 00:58:13,800
I climbed up Qingcheng Hill
with my brother yesterday
796
00:58:14,000 --> 00:58:15,900
I got home exhausted
didn't feel like cooking
797
00:58:16,100 --> 00:58:17,400
So you'll go out to eat?
798
00:58:17,600 --> 00:58:20,200
Does your brother like spicy food?
799
00:58:20,700 --> 00:58:21,700
Yes, he does
800
00:58:21,900 --> 00:58:23,100
He's been everywhere...
801
00:58:23,300 --> 00:58:24,600
...and tasted everything
802
00:58:24,800 --> 00:58:26,000
Long before Liberation in 1 949...
803
00:58:26,200 --> 00:58:28,500
...there were Sichuan
restaurants in Shanghai
804
00:58:28,800 --> 00:58:30,400
My Grandpa used to say...
805
00:58:30,800 --> 00:58:32,400
The Jinjiang Hotel in Shanghai...
806
00:58:32,600 --> 00:58:34,000
...served good Sichuan food
807
00:58:34,300 --> 00:58:35,100
He also said...
808
00:58:35,300 --> 00:58:36,100
...there was a time...
809
00:58:36,300 --> 00:58:38,300
...when Sichuan food was
fashionable in Shangha
810
00:58:38,500 --> 00:58:39,000
You know why?
811
00:58:39,200 --> 00:58:40,000
I don't know
812
00:58:41,200 --> 00:58:41,700
At that time...
813
00:58:41,900 --> 00:58:44,900
...Sichuan was the home front in the war
of resistance against Japan
814
00:58:45,300 --> 00:58:46,300
When the Japanese invaded Shanghai,
815
00:58:46,500 --> 00:58:48,500
many Shanghainese fled into Sichuan
816
00:58:49,000 --> 00:58:51,200
And when they went home after the war...
817
00:58:51,400 --> 00:58:54,800
...they saw themselves as battle-scarred
818
00:58:55,900 --> 00:58:58,100
They liked eating spicy food in public...
819
00:58:58,400 --> 00:59:00,000
...to show that they'd been in Sichuan!
820
00:59:01,900 --> 00:59:04,000
Shanghai has changed a lot
821
00:59:04,600 --> 00:59:06,300
I went back once in 1 993
822
00:59:06,500 --> 00:59:09,400
There's a street where they
serve lamb stew in brown sauce
823
00:59:09,700 --> 00:59:10,600
Do you know it?
824
00:59:10,800 --> 00:59:12,400
I never ate lamb when I was young
825
00:59:13,000 --> 00:59:14,500
Because it was always cooked with garlic
826
00:59:17,100 --> 00:59:18,600
Where are you two going to eat?
827
00:59:19,100 --> 00:59:20,600
My brother left for Shanghai this morning.
828
00:59:20,800 --> 00:59:22,600
His work-unit boss wants him back at work
829
00:59:24,300 --> 00:59:25,000
Okay, then, Little Flower
830
00:59:25,200 --> 00:59:26,100
I'll be off
831
00:59:26,400 --> 00:59:27,600
I need to get changed
832
00:59:33,600 --> 00:59:38,600
LlTTLE FLOWER
833
00:59:44,300 --> 00:59:47,600
A while later, don't be nervou.
834
00:59:47,800 --> 00:59:49,700
I'm alright as usual,
but always nervous after getting changed.
835
00:59:49,900 --> 00:59:52,900
Sister Wang, can you bring my bag upstairs?
836
00:59:53,100 --> 00:59:55,200
I left my phoenix in it
837
01:00:21,300 --> 01:00:26,300
"Beside the green lake"
838
01:00:26,600 --> 01:00:31,900
"Under flowing willows"
839
01:00:32,400 --> 01:00:40,500
"Along the flower-strewn path"
840
01:00:40,800 --> 01:00:44,500
Yue Opera: Dream of the Red Chamber
841
01:00:44,800 --> 01:00:50,100
"All at once"
842
01:00:50,400 --> 01:00:55,100
"A flute's lament"
843
01:00:56,000 --> 01:01:03,600
"ls heard on the breeze"
844
01:01:44,000 --> 01:01:45,300
I was...
845
01:01:45,600 --> 01:01:47,000
In 1 978...
846
01:01:47,300 --> 01:01:50,200
I was assigned to Factory '420' from
Shanghai Aviation Academy
847
01:01:52,300 --> 01:01:53,800
Around graduation time...
848
01:01:54,000 --> 01:01:55,800
...we heard that some of us would be
sent to Chengdu
849
01:01:56,700 --> 01:01:58,500
All those who didn't want to go...
850
01:01:59,200 --> 01:02:01,500
... used all their connections to find
a way to stay in Shanghai
851
01:02:02,200 --> 01:02:03,200
But I didn't
852
01:02:04,700 --> 01:02:05,400
Around that time...
853
01:02:05,600 --> 01:02:08,700
...the people who'd been "sent to the
countryside" began returning to Shangha
854
01:02:09,200 --> 01:02:11,400
My brother came back from Jiangxi
855
01:02:11,800 --> 01:02:12,900
My elder sister came back from Heilongjiang
856
01:02:13,100 --> 01:02:15,500
And my second sister from Anhui
857
01:02:16,000 --> 01:02:17,900
So the family was reunited
858
01:02:18,700 --> 01:02:20,200
And the house was full of people
859
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Including the three of them
860
01:02:23,200 --> 01:02:25,200
And my kid brother,
who was in middle school
861
01:02:25,600 --> 01:02:26,600
There were seven of us in all
862
01:02:27,200 --> 01:02:30,100
But the house in Yangshupu was only
20 metres square
863
01:02:30,500 --> 01:02:31,700
How could all seven of us live there?
864
01:02:32,700 --> 01:02:36,000
We had to divide each room in half
865
01:02:36,900 --> 01:02:38,300
And build a temporary attic
866
01:02:39,900 --> 01:02:41,100
There's a Shanghai saying...
867
01:02:41,300 --> 01:02:43,200
"Putting an elephant in the stomach
of a sparrow"
868
01:02:46,100 --> 01:02:49,900
I slept in the attic with my two sisters
869
01:02:52,700 --> 01:02:54,500
So I thought I should leave
870
01:02:59,400 --> 01:03:00,500
At that time...
871
01:03:00,700 --> 01:03:02,100
In Factory '420'...
872
01:03:02,300 --> 01:03:04,100
There were far more men than women
873
01:03:05,500 --> 01:03:08,800
Girls from Shanghai, like me were very few
874
01:03:10,900 --> 01:03:12,500
On my first day at work...
875
01:03:12,900 --> 01:03:15,000
... I went to Canteen 2 for lunch
876
01:03:15,600 --> 01:03:18,200
It was terribly crowded
877
01:03:19,100 --> 01:03:20,200
I later found out why
878
01:03:20,400 --> 01:03:22,800
The men who were supposed to eat
in Canteens 1 and 3...
879
01:03:23,100 --> 01:03:25,200
... had come to Canteen 2 to see the
girls from Shanghai
880
01:03:26,200 --> 01:03:28,600
Especially the younger men
881
01:03:28,800 --> 01:03:30,700
They made comments about us
882
01:03:33,200 --> 01:03:34,800
Things like that...
883
01:03:35,000 --> 01:03:37,500
...went on for quite some time
884
01:03:43,800 --> 01:03:46,400
Later some guy, I never knew who...
885
01:03:46,600 --> 01:03:48,900
...gave me the nickname
"Standard Component"
886
01:03:49,500 --> 01:03:51,000
What does that mean?
887
01:03:51,600 --> 01:03:52,900
To begin with...
888
01:03:53,400 --> 01:03:55,200
... I had no idea what it meant
889
01:03:57,000 --> 01:03:59,300
Later I came to know
890
01:03:59,900 --> 01:04:01,200
It meant "Flower of the Factory"
891
01:04:05,500 --> 01:04:07,000
After that...
892
01:04:07,600 --> 01:04:09,500
... people began calling me "Little Flower"
893
01:04:10,900 --> 01:04:12,700
There was a movie named 'Little Flower'
at that time
894
01:04:12,900 --> 01:04:13,700
That's right.
895
01:04:13,900 --> 01:04:16,500
It starred Joan Chen,
Tang Guoqiang and Liu Xiaoqing
896
01:04:17,200 --> 01:04:18,400
Our factory...
897
01:04:19,100 --> 01:04:21,000
...showed that movie for a whole week
898
01:04:21,800 --> 01:04:23,900
Many people saw it several times
899
01:04:24,600 --> 01:04:27,000
They came out saying
I looked like Little Flower
900
01:04:27,200 --> 01:04:28,800
That is, the movie's heroine,
played by Joan Chen
901
01:04:30,300 --> 01:04:32,100
At first, they used the name behind my back
902
01:04:32,400 --> 01:04:34,900
Then, to my face
903
01:04:36,400 --> 01:04:37,700
After a while, my real name...
904
01:04:37,900 --> 01:04:39,800
...was known to very few people
905
01:04:41,400 --> 01:04:42,900
What is your real name?
906
01:04:43,300 --> 01:04:44,400
Gu Minhua
907
01:04:44,600 --> 01:04:46,200
"Min" as in "Mingan" (sensitive)
908
01:04:46,600 --> 01:04:48,400
"Hua" as in "Zhonghua" (China)
909
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
I guess you had many admirers?
910
01:04:56,700 --> 01:04:58,000
Back then...
911
01:04:59,200 --> 01:05:01,200
... people weren't as open as they are now
912
01:05:02,100 --> 01:05:03,700
And everyone was so busy
913
01:05:03,900 --> 01:05:05,200
Overtime every day
914
01:05:10,800 --> 01:05:12,200
One time...
915
01:05:13,100 --> 01:05:16,300
On the workshop notice board
916
01:05:16,900 --> 01:05:18,700
Someone put up a photo
917
01:05:19,700 --> 01:05:21,700
There was no caption
918
01:05:23,800 --> 01:05:24,500
It showed a young guy
919
01:05:24,700 --> 01:05:27,500
Good-looking, sporty type
920
01:05:29,200 --> 01:05:30,200
Anyhow...
921
01:05:30,500 --> 01:05:31,400
During break times...
922
01:05:31,600 --> 01:05:33,300
...we all gathered round to look at it
923
01:05:34,000 --> 01:05:37,000
Some of the girls began guessing
who he might be
924
01:05:37,500 --> 01:05:38,900
Some thought he was...
925
01:05:39,100 --> 01:05:41,100
...from the Communist Youth League
and due to visit the factory
926
01:05:42,400 --> 01:05:44,600
Others thought he was
the representative we'd chosen...
927
01:05:44,800 --> 01:05:47,300
...to commiserate with the army after
the defeat on the Vietnam border
928
01:05:48,100 --> 01:05:49,300
Staring and speculation...
929
01:05:49,500 --> 01:05:50,900
...went on day after day
930
01:05:51,600 --> 01:05:53,900
Then it went even further
931
01:05:54,500 --> 01:05:55,500
Someone said to me...
932
01:05:55,700 --> 01:05:57,800
"This guy is handsome"
933
01:05:58,100 --> 01:05:59,600
"He's as good as Tang Guoqiang"
(film star)
934
01:06:00,100 --> 01:06:02,500
"You two should become a couple"
935
01:06:03,200 --> 01:06:05,000
My colleagues in the factory back then...
936
01:06:05,200 --> 01:06:07,100
...were all matchmakers
937
01:06:07,700 --> 01:06:10,100
Two people who didn't even
know each other...
938
01:06:10,300 --> 01:06:14,500
...as long as they had matching names,
would be put together in a love story
939
01:06:15,300 --> 01:06:16,700
Some of them really did get married
940
01:06:18,500 --> 01:06:21,400
I was pretty annoyed at first
941
01:06:21,600 --> 01:06:22,200
I thought...
942
01:06:22,400 --> 01:06:24,000
How dare they try to match...
943
01:06:24,200 --> 01:06:26,300
a living person with a photo?
944
01:06:28,300 --> 01:06:29,600
But later...
945
01:06:30,200 --> 01:06:32,200
Very gradually...
946
01:06:32,400 --> 01:06:34,100
My thinking...
947
01:06:35,100 --> 01:06:36,500
... began to change
948
01:06:39,000 --> 01:06:40,200
I imagined that he really was...
949
01:06:40,400 --> 01:06:42,100
...a Communist Youth League
secretary coming to our factory
950
01:06:42,300 --> 01:06:43,000
In fact I imagined him...
951
01:06:43,200 --> 01:06:46,000
turning up the very next day
952
01:06:48,400 --> 01:06:49,800
I was 20 years old
953
01:06:51,700 --> 01:06:53,000
I'd never been in love
954
01:06:56,600 --> 01:06:58,000
Some days later...
955
01:06:58,200 --> 01:07:00,600
...there was a big meeting in the factory
956
01:07:01,000 --> 01:07:02,800
The leaders asked us...
957
01:07:03,300 --> 01:07:05,600
... if we'd seen the photo
958
01:07:06,300 --> 01:07:07,600
Did we know who the man was?
959
01:07:08,600 --> 01:07:10,500
Everybody stayed silent
960
01:07:11,400 --> 01:07:12,700
The Party Secretary said...
961
01:07:13,000 --> 01:07:13,900
The young man was a pilot
962
01:07:14,100 --> 01:07:18,100
Our country had spent eight years,
and more than 200,000 yuan...
963
01:07:18,300 --> 01:07:20,200
...on training him
964
01:07:21,400 --> 01:07:22,800
Something went wrong with his plane
965
01:07:24,000 --> 01:07:25,600
Trying to save the plane...
966
01:07:25,800 --> 01:07:28,400
... he didn't parachute to safety
967
01:07:29,400 --> 01:07:30,900
And he died
968
01:07:32,500 --> 01:07:33,900
He was just 24
969
01:07:35,600 --> 01:07:36,400
Anyhow...
970
01:07:36,600 --> 01:07:38,300
The Secretary went on...
971
01:07:38,900 --> 01:07:40,500
The accident, he said...
972
01:07:40,800 --> 01:07:42,100
...could be blamed on us
973
01:07:42,300 --> 01:07:45,900
Some components we'd produced...
974
01:07:46,200 --> 01:07:47,500
... had gone wrong
975
01:07:47,700 --> 01:07:48,800
He added...
976
01:07:49,200 --> 01:07:50,400
Amongst all of you...
977
01:07:51,000 --> 01:07:53,500
...there's someone who was
responsible for this tragedy
978
01:07:54,200 --> 01:07:57,600
We should reflect on our mistakes
979
01:08:04,100 --> 01:08:04,900
Anyhow, after that...
980
01:08:05,100 --> 01:08:07,200
Many people introduced boys to me
981
01:08:08,900 --> 01:08:10,100
And I started going out with one boy
982
01:08:13,100 --> 01:08:14,800
He taught on the
factory's educational TV channel
983
01:08:16,600 --> 01:08:19,800
The son of high-ranking officials
They worked in ministries
984
01:08:20,200 --> 01:08:21,700
So he had a good family background
985
01:08:22,800 --> 01:08:25,100
But then something bad happened
986
01:08:25,900 --> 01:08:29,100
In the neighboring workshop, #34...
987
01:08:29,300 --> 01:08:30,800
...there was one guy...
988
01:08:31,300 --> 01:08:33,800
...who was apparently in love with me
989
01:08:34,200 --> 01:08:35,100
This guy...
990
01:08:35,300 --> 01:08:38,000
...wrote love letters
to himself in my name
991
01:08:39,200 --> 01:08:40,800
Hard to understand, no?
992
01:08:41,100 --> 01:08:43,900
But that's exactly it,
he wrote to himself
993
01:08:44,100 --> 01:08:47,000
And signed my name at the bottom
of the page "Gu Minhua"
994
01:08:47,700 --> 01:08:52,000
Then he showed off the letters
to his workmates
995
01:08:52,900 --> 01:08:54,900
Soon enough, everyone was talking...
996
01:08:55,600 --> 01:08:58,000
...about our supposed love affair
997
01:08:58,600 --> 01:09:01,200
And everyone thought I'd taken the lead
998
01:09:02,300 --> 01:09:03,700
My boyfriend heard about this
999
01:09:03,900 --> 01:09:05,800
He got quite angry
1000
01:09:06,500 --> 01:09:09,800
I tried to explain to him,
but he wouldn't listen
1001
01:09:10,600 --> 01:09:13,900
So I had no choice...
1002
01:09:14,100 --> 01:09:15,800
... but to break up with him
1003
01:09:24,000 --> 01:09:26,900
After that, I thought I might as well
go back to Shanghai
1004
01:09:29,000 --> 01:09:32,000
And if I got married in Chengdu...
1005
01:09:32,200 --> 01:09:33,600
...that would be an obstacle
1006
01:09:33,900 --> 01:09:36,300
Back then, the easiest way to move
was to make an exchange
1007
01:09:36,800 --> 01:09:39,600
I had to find someone in Shanghai...
1008
01:09:40,100 --> 01:09:42,200
...who wanted to move to Chengdu
1009
01:09:43,700 --> 01:09:46,800
But there was hardly any military
activity by 1 984 or 1 985
1010
01:09:47,000 --> 01:09:48,200
Armaments manufacture fell on hard times...
1011
01:09:48,400 --> 01:09:50,100
Nobody wanted to exchange with me
1012
01:09:51,800 --> 01:09:54,100
Those were hard years for the factory
1013
01:09:54,900 --> 01:09:56,000
Later on...
1014
01:09:56,400 --> 01:09:57,800
...the plant moved over
to civilian products
1015
01:09:59,000 --> 01:10:00,400
Such as...
1016
01:10:00,800 --> 01:10:03,700
Double Swallow brand fridges
and washing machines
1017
01:10:04,900 --> 01:10:06,600
Suddenly we needed sales people
1018
01:10:06,900 --> 01:10:08,000
I was from Shanghai
1019
01:10:08,200 --> 01:10:09,100
So...
1020
01:10:09,300 --> 01:10:11,100
They made me a saleswoman in Shanghai
1021
01:10:11,400 --> 01:10:12,900
I had to drink with clients every day
1022
01:10:13,300 --> 01:10:14,600
It ruined my stomach
1023
01:10:15,200 --> 01:10:16,900
And I wasn't making money for myself
1024
01:10:17,900 --> 01:10:20,800
So I took unpaid leave
and started my own company
1025
01:10:21,400 --> 01:10:25,600
I did some business
1026
01:10:26,200 --> 01:10:28,900
I was a wholesaler of Tianfu peanuts
1027
01:10:31,900 --> 01:10:33,400
But I found it quite tough
1028
01:10:33,600 --> 01:10:34,800
So I moved back to Changdu
1029
01:10:39,000 --> 01:10:41,600
By 1 989, when I got back here...
1030
01:10:43,000 --> 01:10:45,600
... my sisters already had kids in school
1031
01:10:47,500 --> 01:10:50,400
So I thought I might as well marry
a Chengdu man
1032
01:10:52,400 --> 01:10:53,700
Well...
1033
01:10:54,700 --> 01:10:56,700
I was in my thirties by then
1034
01:10:57,100 --> 01:10:59,300
And all the men I was introduced
to were divorce
1035
01:11:00,100 --> 01:11:03,500
The thought of being a step-mother...
1036
01:11:04,200 --> 01:11:05,400
... made me uncomfortable
1037
01:11:06,800 --> 01:11:08,500
So I passed on all of them
1038
01:11:10,900 --> 01:11:12,000
The latest one I've met...
1039
01:11:12,700 --> 01:11:14,000
He was also introduced by others...
1040
01:11:14,900 --> 01:11:16,200
He's good in all respects
1041
01:11:16,400 --> 01:11:17,400
He's a boss
1042
01:11:18,600 --> 01:11:20,500
But after we'd met a couple of times...
1043
01:11:21,400 --> 01:11:23,200
... he told me something
1044
01:11:23,800 --> 01:11:26,900
He'd been a mason when he was young
1045
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
He'd passed our factory gate,
pulling trolley-loads of stones
1046
01:11:31,500 --> 01:11:33,100
And he'd seen me often
1047
01:11:33,300 --> 01:11:35,800
He knew I was the "Flower of the Factory"
and liked me very much
1048
01:11:37,700 --> 01:11:39,300
But he was poor then
1049
01:11:40,300 --> 01:11:42,100
And the factory had
a high reputation locally
1050
01:11:42,900 --> 01:11:44,600
So he felt...
1051
01:11:45,700 --> 01:11:47,500
...that I was beyond his reach
1052
01:11:48,200 --> 01:11:49,500
But he promised himself...
1053
01:11:49,700 --> 01:11:52,500
...that he would come
to me when he got rich
1054
01:11:53,800 --> 01:11:55,000
Hearing all this...
1055
01:11:55,600 --> 01:11:57,100
... made very uncomfortable
1056
01:11:58,200 --> 01:12:00,100
Maybe I'm no longer...
1057
01:12:00,400 --> 01:12:02,200
...a "Standard Component"
1058
01:12:02,500 --> 01:12:05,200
But I'm not a "Reject" either, right?
1059
01:12:06,300 --> 01:12:09,200
I have my own standards
1060
01:12:11,000 --> 01:12:13,700
I thought it over and ended it
1061
01:12:21,000 --> 01:12:22,400
Now I'm single
1062
01:12:23,400 --> 01:12:26,200
I live a happy life
1063
01:12:28,100 --> 01:12:29,900
Some of my workmates who married...
1064
01:12:30,200 --> 01:12:32,600
...are now divorced
1065
01:12:34,100 --> 01:12:36,200
They live alone, just as I do
1066
01:12:38,600 --> 01:12:41,000
We go out to sing karaoke
1067
01:12:42,500 --> 01:12:44,100
We play mahjong, it's fun
1068
01:13:02,100 --> 01:13:04,800
Gu Minhua, born 1958 in Shanghai.
1069
01:13:05,000 --> 01:13:08,900
Worked as quality inspector in the
precision workshop of Factory "420".
1070
01:13:13,800 --> 01:13:17,000
Feature film 'Little Flower' (1 978)
1071
01:13:17,400 --> 01:13:21,000
"A girl is sad"
1072
01:13:21,600 --> 01:13:25,300
"Tears in her eyes"
1073
01:13:26,300 --> 01:13:30,400
"She cannot see her beloved"
1074
01:13:30,800 --> 01:13:34,500
"Anxiously waiting"
1075
01:13:45,300 --> 01:13:49,600
"Thy image lingers in my heart..."
1076
01:13:49,800 --> 01:13:54,200
"Amid conflicted feelings
about the spring"
1077
01:13:54,400 --> 01:13:57,900
-- Cao Xueqin
(from 'Dream of the Red Chamber')
1078
01:15:23,300 --> 01:15:24,100
Young lady...
1079
01:15:25,300 --> 01:15:26,200
what's your name?
1080
01:15:26,400 --> 01:15:27,500
Yang Mengyue.
1081
01:15:28,200 --> 01:15:29,100
In school?
1082
01:15:29,300 --> 01:15:30,300
Third grade
1083
01:15:31,100 --> 01:15:32,800
Anyone in your family working
in Factory '420'?
1084
01:15:33,400 --> 01:15:34,300
That one?
1085
01:15:34,500 --> 01:15:35,200
Yes
1086
01:15:35,400 --> 01:15:37,000
My Pa and Ma work there
1087
01:15:37,700 --> 01:15:38,600
Ever been there yourself?
1088
01:15:38,800 --> 01:15:40,100
No
1089
01:17:59,800 --> 01:18:09,300
CHlNA RESOURCES LAND LTD: 24 ClTY
1090
01:18:13,200 --> 01:18:15,200
The land area of
Chengdu City is still expanding
1091
01:18:15,400 --> 01:18:17,000
Factory '420' was
in the center of the old city
1092
01:18:17,200 --> 01:18:19,300
An area no longer suitable for a factory
1093
01:18:19,500 --> 01:18:21,300
CR Land is spending
21.4 billion yuan to redevelop
1094
01:18:21,500 --> 01:18:24,500
the 560,000 square metres
of the factory's land
1095
01:18:24,700 --> 01:18:27,400
Soon a modern, living community,
named '24 City'...
1096
01:18:27,600 --> 01:18:29,600
...will arise on this site
1097
01:18:29,900 --> 01:18:31,800
Factory '420' will use the
income from the sale
1098
01:18:32,000 --> 01:18:33,500
of the site to reform
and modernize its technology
1099
01:18:33,700 --> 01:18:34,700
This will ensure that
its aeronautics technology
1100
01:18:35,000 --> 01:18:36,200
does not become obsolete
in the next half-century
1101
01:18:39,300 --> 01:18:43,800
ZHAO GANG
1102
01:18:45,900 --> 01:18:47,600
These white bits...
1103
01:18:47,800 --> 01:18:49,700
...are for housing developments
1104
01:18:49,900 --> 01:18:52,100
The gray bits are for commercial use
1105
01:18:52,300 --> 01:18:54,100
And in the South-west corner...
1106
01:18:54,300 --> 01:18:55,300
...that is, these red bits...
1107
01:18:55,500 --> 01:18:58,000
...we retain some
of the distinctive buildings...
1108
01:18:58,200 --> 01:18:59,800
...from the old factory
1109
01:19:00,100 --> 01:19:03,100
Like the old mill buildings
and the watchtower here
1110
01:19:04,300 --> 01:19:07,300
Why is the development called '24 City'?
1111
01:19:08,000 --> 01:19:10,400
The name '24 City' comes from an old poem
1112
01:19:10,600 --> 01:19:13,500
"The cherished hibiscus of 24 city
In full bloom, a flourishing flower"
1113
01:19:14,600 --> 01:19:16,100
We have some scale-models here
1114
01:19:16,300 --> 01:19:17,700
- Will you take a look? - Thanks
1115
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
Over there
1116
01:19:34,900 --> 01:19:37,600
Zhao Gang, born 1 974,
1117
01:19:37,800 --> 01:19:40,100
"News Round-up" presenter on Chengdu TV.
1118
01:19:51,700 --> 01:19:54,100
I was offered a place in the
College of Technology in Jilin
1119
01:19:54,900 --> 01:19:56,900
Our teacher introduced us...
1120
01:19:57,100 --> 01:19:58,200
Several of us...
1121
01:19:58,800 --> 01:20:01,200
And gave us the rail tickets from
Chengdu to Jilin
1122
01:20:02,400 --> 01:20:03,700
We'd never been on a train before
1123
01:20:04,300 --> 01:20:07,600
We were told to give the tickets to
our parents for safe-keeping
1124
01:20:08,300 --> 01:20:10,400
They'd hand them back
on the day of departure
1125
01:20:10,700 --> 01:20:11,600
They were scared we'd lose them
1126
01:20:11,900 --> 01:20:13,100
I looked closely at the ticket
1127
01:20:13,300 --> 01:20:16,500
It was the kind they had in the 1980s
A "through ticket"
1128
01:20:17,100 --> 01:20:20,000
All the way from Chengdu to Jilin
1129
01:20:20,600 --> 01:20:22,200
Anyhow, I looked at it
1130
01:20:22,600 --> 01:20:23,700
And I was amazed to see...
1131
01:20:23,900 --> 01:20:26,200
that one station en route was Beijing
1132
01:20:26,500 --> 01:20:27,700
I'd never been to Beijing
1133
01:20:28,400 --> 01:20:29,700
I was really startled
1134
01:20:29,900 --> 01:20:30,400
It meant that
1135
01:20:30,600 --> 01:20:33,600
I was going a lot further than 20 miles
1136
01:20:33,800 --> 01:20:35,100
I was actually leaving
1137
01:20:35,600 --> 01:20:37,800
I was really leaving Chengdu
1138
01:20:39,600 --> 01:20:42,500
We were in a state of excitement
all the way to Jilin
1139
01:20:43,600 --> 01:20:47,200
The semester began on 1 September
I looked forward to it eagerly
1140
01:20:47,400 --> 01:20:49,400
It snows in Jilin, right?
1141
01:20:49,700 --> 01:20:51,800
Heavy snow, first time
in the North-east...
1142
01:20:52,400 --> 01:20:53,200
Everything was exciting
1143
01:20:53,400 --> 01:20:55,900
That term I must say
1144
01:20:56,400 --> 01:20:58,000
...and I spent that first semester...
1145
01:20:58,200 --> 01:21:00,500
... Iearning new things non-stop
1146
01:21:01,100 --> 01:21:02,800
Everything was great
1147
01:21:04,400 --> 01:21:06,200
It had a gradual effect on my thinking
1148
01:21:06,700 --> 01:21:07,800
I began to compare my life in Chengdu
with my new life in Jilin
1149
01:21:08,000 --> 01:21:09,800
I don't know quite how to put it
1150
01:21:10,400 --> 01:21:11,300
But compared with Factory '420'
1151
01:21:11,500 --> 01:21:13,300
with the environment I grew up in...
1152
01:21:13,900 --> 01:21:15,000
...this was very different
1153
01:21:16,200 --> 01:21:17,600
I don't think Chi Chin's song
1154
01:21:17,800 --> 01:21:19,400
'The Outside World' had come out by then...
1155
01:21:19,700 --> 01:21:20,500
But that song certainly
expressed my feelings
1156
01:21:20,700 --> 01:21:23,400
When it came out in 1 990,
I think it was so great
1157
01:21:23,600 --> 01:21:24,900
Just great
1158
01:21:26,500 --> 01:21:27,900
Anyhow...
1159
01:21:28,400 --> 01:21:30,000
My thinking changed a lot...
1160
01:21:30,200 --> 01:21:33,500
... in the second half-semester
1161
01:21:33,800 --> 01:21:35,000
The first half-semester was all theory
1162
01:21:35,400 --> 01:21:36,200
Technical stuff
1163
01:21:36,400 --> 01:21:38,100
Heat-treatment of metals, stuff like that
1164
01:21:38,300 --> 01:21:39,600
Engine-building
1165
01:21:39,800 --> 01:21:41,200
In the second half-semester...
1166
01:21:41,600 --> 01:21:43,000
...which lasted three months...
1167
01:21:44,500 --> 01:21:45,700
... I had to put on work clothes
1168
01:21:46,500 --> 01:21:47,700
During that apprenticeship...
1169
01:21:48,100 --> 01:21:50,100
... my whole attitude changed
1170
01:21:50,900 --> 01:21:51,700
Until then, I'd respected work clothes
1171
01:21:51,900 --> 01:21:53,900
As a kid, I'd watched my father
put on his factory uniform
1172
01:21:55,000 --> 01:21:56,400
At that time, you know...
1173
01:21:57,000 --> 01:21:58,700
...only policemen wore uniforms
1174
01:21:59,200 --> 01:22:00,300
And soldiers
1175
01:22:01,100 --> 01:22:02,800
I was always impressed...
1176
01:22:03,000 --> 01:22:05,100
...when I saw people wearing work-uniforms
1177
01:22:05,300 --> 01:22:07,100
Work-uniforms meant high social status
1178
01:22:07,300 --> 01:22:10,200
So I liked factory uniforms,
1179
01:22:11,100 --> 01:22:14,200
But when the teacher gave me
those work clothes...
1180
01:22:14,400 --> 01:22:16,000
...and I put them on...
1181
01:22:16,500 --> 01:22:17,800
... I didn't feel any different
1182
01:22:18,300 --> 01:22:19,300
Anyhow, I put on the work clothes...
1183
01:22:19,500 --> 01:22:21,400
Took my lunch-box,
complete with spoon rattling inside
1184
01:22:21,700 --> 01:22:22,700
and went to the factory
1185
01:22:22,900 --> 01:22:24,900
And during that apprenticeship...
1186
01:22:25,200 --> 01:22:26,900
... my way of thinking changed
1187
01:22:27,400 --> 01:22:28,300
How to put it...
1188
01:22:29,000 --> 01:22:30,500
Your status is different
1189
01:22:32,000 --> 01:22:33,500
You'd been a student...
1190
01:22:34,500 --> 01:22:36,500
You'd seen workers, right?
1191
01:22:36,700 --> 01:22:38,700
Now you're wearing worker's clothes
1192
01:22:40,000 --> 01:22:41,000
It's not the same
1193
01:22:41,200 --> 01:22:41,900
I remember very well from that time,
1194
01:22:42,100 --> 01:22:45,100
one episode that really affected me
1195
01:22:46,000 --> 01:22:47,200
Another boy from Chengdu...
1196
01:22:47,400 --> 01:22:51,200
...and I were apprenticed to
an old North-easterner
1197
01:22:51,700 --> 01:22:53,100
He taught us metal-polishing
1198
01:22:53,400 --> 01:22:54,700
You use a big stone wheel
1199
01:22:56,200 --> 01:22:57,800
He gave us a basketful of parts
1200
01:22:58,000 --> 01:23:02,400
Straight off the production line
Newly made component parts
1201
01:23:02,600 --> 01:23:04,500
Our job, he told us...
1202
01:23:05,000 --> 01:23:09,700
...was to smooth away the rough edges
of these component parts
1203
01:23:11,000 --> 01:23:12,500
I'm quite a sensitive guy...
1204
01:23:13,000 --> 01:23:14,300
I did ten of them
1205
01:23:14,500 --> 01:23:15,800
Twenty of them
1206
01:23:16,100 --> 01:23:17,400
I guess I thought it was quite interesting
1207
01:23:17,600 --> 01:23:19,000
I focused on the technical skills
1208
01:23:19,200 --> 01:23:20,400
And that held my interest
1209
01:23:21,400 --> 01:23:24,200
But when you've done 50 or 1 00 of them...
1210
01:23:24,700 --> 01:23:25,600
... it's impossible to feel good about it
1211
01:23:25,800 --> 01:23:28,400
Something snaps in your mind
1212
01:23:29,600 --> 01:23:31,900
You're exhausted, really exhausted
1213
01:23:32,400 --> 01:23:33,900
My head was covered in sweat
1214
01:23:34,200 --> 01:23:35,200
The old worker said something,
1215
01:23:35,400 --> 01:23:37,500
which I can't forget to this day
1216
01:23:38,400 --> 01:23:40,300
In North-eastern dialect, he said...
1217
01:23:40,800 --> 01:23:42,600
"Don't worry..."
1218
01:23:43,000 --> 01:23:46,000
"lf you can't finish this morning,
you can go on with it in the afternoon"
1219
01:23:46,600 --> 01:23:48,300
"This basketful is for the two of you"
1220
01:23:48,500 --> 01:23:51,500
"lf you don't finish them today,
there's always tomorrow"
1221
01:23:52,900 --> 01:23:55,200
That really got to me
1222
01:23:56,000 --> 01:23:57,200
I was so bored
1223
01:23:57,500 --> 01:23:59,600
The component parts bored me rigid
1224
01:23:59,800 --> 01:24:01,000
I finally got through 100 of them,
1225
01:24:01,200 --> 01:24:02,700
and there were still many more to go
1226
01:24:02,900 --> 01:24:04,300
But he said...
1227
01:24:04,600 --> 01:24:06,500
...that would be my job from then on
1228
01:24:09,100 --> 01:24:10,500
So I told him I was quitting
1229
01:24:11,300 --> 01:24:12,600
I meant it, too
1230
01:24:12,800 --> 01:24:14,000
It was no fun
1231
01:24:14,400 --> 01:24:16,800
I said I wanted
to go back to being a student
1232
01:24:17,700 --> 01:24:19,900
I said "I'm a 1 6-year-old student,
1233
01:24:20,800 --> 01:24:22,100
I don't want to wear work clothes any more"
1234
01:24:22,300 --> 01:24:24,000
I told my parents,
and they were strongly against it
1235
01:24:24,200 --> 01:24:25,800
It was hard to find a decent job back then
1236
01:24:27,500 --> 01:24:28,500
But I did quit
1237
01:24:28,700 --> 01:24:30,800
I left without my luggage
1238
01:24:35,600 --> 01:24:40,400
Zhao Gang and his father
1239
01:24:41,700 --> 01:24:45,500
"Long, long ago..."
1240
01:24:46,700 --> 01:24:48,600
"l belonged to you"
1241
01:24:49,800 --> 01:24:52,200
"You belonged to me"
1242
01:24:54,900 --> 01:24:58,800
"Long, long ago"
1243
01:25:00,100 --> 01:25:02,500
"You left me"
1244
01:25:02,700 --> 01:25:05,800
"Flying high in the sky"
1245
01:25:08,400 --> 01:25:12,900
"The world outside is wonderful"
1246
01:26:53,500 --> 01:26:55,000
"Li Xuemei, 2003,
1247
01:26:55,300 --> 01:26:57,900
Exam Registration Paper"
1248
01:29:03,400 --> 01:29:04,400
"Arise!"
1249
01:29:04,600 --> 01:29:07,900
"Ye prisoners of starvation"
1250
01:29:08,100 --> 01:29:09,400
"Arise!"
1251
01:29:09,600 --> 01:29:13,200
"Y e toilers of the earth"
1252
01:29:13,400 --> 01:29:17,600
"For reason thunders new creation"
1253
01:29:17,800 --> 01:29:22,700
"Tis a better world in birth..."
1254
01:30:25,600 --> 01:30:29,200
"Things we have thought and done"
1255
01:30:30,200 --> 01:30:35,100
"Must ramble and thin out"
1256
01:30:36,200 --> 01:30:40,100
"Like milk spilt upon a stone"
-- WB Y eats
1257
01:30:56,800 --> 01:31:02,500
SU NA
1258
01:32:09,100 --> 01:32:11,200
It's such a hassle!
1259
01:32:14,800 --> 01:32:16,200
The stuff you want is so expensive!
1260
01:32:16,400 --> 01:32:18,200
Who can afford it?
1261
01:32:21,400 --> 01:32:23,800
Who can afford to show off like you?
1262
01:33:08,800 --> 01:33:14,200
Su Na, born 1982 in Chengdu.
1263
01:33:53,500 --> 01:33:58,400
THE SCHOOL lN FACTORY '420'
1264
01:34:01,400 --> 01:34:02,500
In Grade One, I was 1.66 metres tall
1265
01:34:02,700 --> 01:34:04,100
Quite a good figure...
1266
01:34:04,300 --> 01:34:05,700
So I thought I could be a model
1267
01:34:05,900 --> 01:34:07,800
Or anyway something like that
1268
01:34:08,700 --> 01:34:10,500
But I didn't get any taller
1269
01:34:10,700 --> 01:34:12,200
It was such a shame
1270
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
Most of us in school were not good students
1271
01:34:34,800 --> 01:34:36,400
And the teaching was pretty bad too
1272
01:34:37,200 --> 01:34:38,600
So my father was worried about me
1273
01:34:38,800 --> 01:34:41,800
At that time, he was manager of one
of the workshops in '420'
1274
01:34:42,200 --> 01:34:44,400
So he had good connections
1275
01:34:44,600 --> 01:34:47,500
He used his influence with his friends...
1276
01:34:47,700 --> 01:34:49,600
...to get me transferred to #4 High School
1277
01:34:50,900 --> 01:34:54,200
He thought I'd go to some famous university
1278
01:34:54,400 --> 01:34:56,600
Like Tsinghua or Peking University
1279
01:34:56,900 --> 01:34:59,100
To make him proud of me...
1280
01:34:59,300 --> 01:35:02,000
...and honour our ancestors
1281
01:35:02,700 --> 01:35:04,800
But actually I'm not the studying type
1282
01:35:05,000 --> 01:35:06,800
Not at all
1283
01:35:09,200 --> 01:35:10,800
I failed the college entrance exam
1284
01:35:11,200 --> 01:35:12,700
I had the strong feeling...
1285
01:35:12,900 --> 01:35:15,300
...that I'd let my parents down
1286
01:35:17,100 --> 01:35:19,500
For a while I just hung around
on the streets
1287
01:35:20,400 --> 01:35:21,900
I had nothing to do
1288
01:35:22,300 --> 01:35:24,000
I wasn't willing to work in '420'
1289
01:35:25,800 --> 01:35:27,800
But things are going fine now
1290
01:35:28,100 --> 01:35:29,400
I work as a shopper
1291
01:35:29,900 --> 01:35:32,000
I go to Hong Kong every two weeks...
1292
01:35:32,500 --> 01:35:33,700
to buy things for my clients
1293
01:35:35,100 --> 01:35:37,200
There are lots of rich people in Chengdu
1294
01:35:38,000 --> 01:35:40,900
So I can easily make money
1295
01:35:42,500 --> 01:35:44,500
Rich women with time on their hands...
1296
01:35:44,900 --> 01:35:47,000
They like fashion but don't have
the energy to buy it
1297
01:35:47,500 --> 01:35:49,100
So they hire me to buy for them
1298
01:35:49,900 --> 01:35:51,000
All the famous brands
1299
01:35:51,200 --> 01:35:52,300
The latest styles
1300
01:35:52,500 --> 01:35:54,000
Shoes...
1301
01:35:54,200 --> 01:35:55,400
Scarves...
1302
01:35:55,800 --> 01:35:57,900
Belts, watches...
1303
01:35:58,600 --> 01:36:00,400
I get 1 000 yuan per item
1304
01:36:01,300 --> 01:36:03,500
Enough to live on
1305
01:36:04,100 --> 01:36:05,000
Pretty good, in fact
1306
01:36:09,000 --> 01:36:10,000
See that tower?
1307
01:36:11,500 --> 01:36:12,100
Yes
1308
01:36:12,300 --> 01:36:14,400
We call it the Panda TV Tower
1309
01:36:15,700 --> 01:36:17,300
I have a friend from Malaysia...
1310
01:36:17,900 --> 01:36:19,800
I met him on a plane...
1311
01:36:20,200 --> 01:36:22,500
He wants to take over the revolving
restaurant on that tower...
1312
01:36:23,200 --> 01:36:24,600
...and hire me to manage it
1313
01:36:25,800 --> 01:36:28,300
I've never worked in catering...
1314
01:36:29,200 --> 01:36:31,000
... but there's no harm in trying
1315
01:36:31,500 --> 01:36:33,800
Maybe I'll become a powerful woman!
1316
01:36:34,100 --> 01:36:35,200
What do you think?
1317
01:36:39,200 --> 01:36:42,300
The car is essential for me
1318
01:36:42,500 --> 01:36:45,400
If I had to see those
rich ladies every day...
1319
01:36:46,100 --> 01:36:48,300
...and didn't have a car of my own...
1320
01:36:48,900 --> 01:36:50,300
... I'd feel quite embarrassed
1321
01:36:51,000 --> 01:36:52,800
I'll repay the loan myself
1322
01:36:53,900 --> 01:36:56,800
All of my classmates around town...
1323
01:36:57,400 --> 01:36:59,400
Their parents put money aside for them
when they were little
1324
01:36:59,700 --> 01:37:01,600
I forget the name of the fund
1325
01:37:02,100 --> 01:37:03,700
Anyhow, it's ring-fenced
1326
01:37:04,000 --> 01:37:05,800
And when they're old enough...
1327
01:37:06,400 --> 01:37:08,200
...they can spend it on apartments and cars
1328
01:37:13,300 --> 01:37:16,300
My mother was laid off in 1 995
1329
01:37:17,700 --> 01:37:20,800
While my father was working,
he kept his hands clean
1330
01:37:21,000 --> 01:37:22,900
So he never found my mother a
well-paying job
1331
01:37:24,200 --> 01:37:26,600
She found a part-time job...
1332
01:37:26,800 --> 01:37:28,100
... in a telegraph-pole factory
1333
01:37:28,300 --> 01:37:29,900
She's still doing that now
1334
01:37:33,900 --> 01:37:35,700
Since he retired...
1335
01:37:35,900 --> 01:37:37,600
... my dad's permanently grumpy
1336
01:37:41,000 --> 01:37:43,500
He can't adjust to not being in charge
1337
01:37:44,200 --> 01:37:45,100
Also...
1338
01:37:45,300 --> 01:37:47,400
When he had his job...
1339
01:37:48,000 --> 01:37:50,600
...the house was packed with visitors
1340
01:37:50,900 --> 01:37:53,700
Now nobody at all comes to visit
1341
01:37:55,600 --> 01:37:57,300
In the first few months of retirement...
1342
01:37:59,200 --> 01:38:01,400
... he hardly stepped outside at all
1343
01:38:02,800 --> 01:38:04,700
And he became very taciturn
1344
01:38:06,300 --> 01:38:08,300
When he got up in the morning...
1345
01:38:09,200 --> 01:38:11,100
... he'd just sit on the sofa...
1346
01:38:11,700 --> 01:38:13,200
...chain-smoking
1347
01:38:18,300 --> 01:38:19,900
I didn't go home much
1348
01:38:21,700 --> 01:38:23,300
I didn't want to
1349
01:38:25,200 --> 01:38:26,900
Whenever I was there...
1350
01:38:27,700 --> 01:38:30,600
... I felt the mood
of failure and depression
1351
01:38:34,400 --> 01:38:36,600
I lived with my first boyfriend...
1352
01:38:37,100 --> 01:38:40,000
... in Royal Mansion, Yulin Gardens
1353
01:38:41,000 --> 01:38:42,600
It was a pretty nice place
1354
01:38:44,100 --> 01:38:45,900
But we eventually broke up
1355
01:38:48,700 --> 01:38:50,100
Then I found another guy
1356
01:38:50,600 --> 01:38:52,500
And we lived in a place called...
1357
01:38:52,700 --> 01:38:54,200
..."ln the Mood for Love"
1358
01:38:57,200 --> 01:38:59,400
I also had a one-room flat
with a double bed at one time
1359
01:38:59,600 --> 01:39:02,400
I think that was with my third boyfriend
1360
01:39:02,700 --> 01:39:04,700
The bottom line is,
I didn't want to go home
1361
01:39:06,100 --> 01:39:07,500
Not if I could avoid it
1362
01:39:11,500 --> 01:39:13,500
The day I applied for my permit to
travel to Hong Kong and Macau...
1363
01:39:15,900 --> 01:39:17,300
... I needed to show my permanent
residence document
1364
01:39:17,900 --> 01:39:19,400
So I went home to get it...
1365
01:39:20,400 --> 01:39:21,700
...and found the door locked
1366
01:39:22,900 --> 01:39:26,300
I realized I didn't know
where my key was
1367
01:39:27,800 --> 01:39:30,000
I don't know what was wrong with me
1368
01:39:31,200 --> 01:39:32,500
So I went looking for my mother...
1369
01:39:32,700 --> 01:39:34,200
...at the telegraph-pole factory
1370
01:39:35,000 --> 01:39:37,200
I'd never been there before
1371
01:39:40,200 --> 01:39:42,500
As soon as I went inside...
1372
01:39:42,700 --> 01:39:45,700
...the noise was deafening
1373
01:39:46,000 --> 01:39:47,600
You had to shout to be heard
1374
01:39:48,800 --> 01:39:50,100
I looked around the place
1375
01:39:52,200 --> 01:39:54,500
But I couldn't see my mother
1376
01:39:55,800 --> 01:39:58,500
The staff were all wearing blue uniforms
1377
01:39:58,700 --> 01:40:00,500
Working with their heads bent down
1378
01:40:01,700 --> 01:40:03,400
I had to go up to every person
1379
01:40:03,600 --> 01:40:04,500
This one...
1380
01:40:04,700 --> 01:40:07,300
Then this one...
1381
01:40:07,500 --> 01:40:09,400
Trying to find which one was her
1382
01:40:14,300 --> 01:40:16,000
Finally I found her
1383
01:40:17,400 --> 01:40:20,700
Over in a corner
1384
01:40:21,100 --> 01:40:23,200
She was carrying ingots of steel
1385
01:40:24,500 --> 01:40:26,700
Throwing them...
1386
01:40:26,900 --> 01:40:27,900
One after another...
1387
01:40:28,100 --> 01:40:29,900
Into some boxes
1388
01:40:31,800 --> 01:40:34,100
Every time..."Bam!"
1389
01:40:34,300 --> 01:40:36,600
Every ingot landed with that noise
1390
01:40:38,000 --> 01:40:41,400
I had never felt more sad...
1391
01:40:41,600 --> 01:40:42,600
than I did at that moment
1392
01:40:42,800 --> 01:40:44,600
It was like a sharp pain
1393
01:40:44,800 --> 01:40:47,900
Suddenly striking my heart
And it made all my limbs ache
1394
01:40:50,600 --> 01:40:51,700
My mother...
1395
01:40:51,900 --> 01:40:54,600
I didn't even know if it was a man
or a woman when I approached
1396
01:40:55,800 --> 01:40:57,300
The head was bent down
1397
01:41:00,700 --> 01:41:02,900
I started crying when I saw it was her
1398
01:41:03,100 --> 01:41:04,700
And I ran off
1399
01:41:18,200 --> 01:41:20,200
I had dinner at home that night
1400
01:41:21,300 --> 01:41:23,400
My parents were so surprised
1401
01:41:23,600 --> 01:41:25,600
"Why have you come home for dinner?"
1402
01:41:26,200 --> 01:41:28,300
I didn't answer
1403
01:41:30,000 --> 01:41:33,000
After eating, I told my mother...
1404
01:41:34,400 --> 01:41:35,800
...that I would stay the night
1405
01:41:36,700 --> 01:41:38,300
She was very happy
1406
01:41:38,500 --> 01:41:41,500
She made my bed and brought a quilt
1407
01:41:42,700 --> 01:41:45,200
I hadn't touched that bed in ages
1408
01:41:53,100 --> 01:41:54,500
As I lay on it...
1409
01:41:54,800 --> 01:41:56,800
... I suddenly felt grown-up
1410
01:41:58,800 --> 01:42:01,500
I began to care about my parents
1411
01:42:08,700 --> 01:42:11,900
The thing I most want now...
1412
01:42:12,500 --> 01:42:13,900
... is to make a lot of money...
1413
01:42:14,100 --> 01:42:17,600
...and buy them an apartment in '24 City'
1414
01:42:23,500 --> 01:42:25,600
I now it will cost a lot
1415
01:42:26,600 --> 01:42:28,500
But I can do it
1416
01:42:29,800 --> 01:42:31,600
I'm the daughter of a worker
1417
01:43:41,000 --> 01:43:45,100
"Chengdu!"
1418
01:43:49,500 --> 01:43:54,600
"Home of the lotus-eating life"
1419
01:43:58,700 --> 01:44:04,600
"That's what makes my life worth living"
(from a poem by Wan Xia)
99752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.