All language subtitles for 22-S3E24-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,408 --> 00:00:10,579 Ah, yes, William. 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,916 There can be no doubt that my memoirs... 3 00:00:13,016 --> 00:00:15,471 will be one of the biggest sellers in the history of literature. 4 00:00:15,575 --> 00:00:20,942 - What's the title? - Outer Space and I by Dr. Zachary Smith. 5 00:00:21,047 --> 00:00:24,243 - I can hardly wait to read it. - And so you shall, William. 6 00:00:24,343 --> 00:00:28,019 By accident, I scanned a couple of pages. Let me quote-- 7 00:00:28,118 --> 00:00:30,987 Mind your manners, ninny, or you'll lose your friends! 8 00:00:31,094 --> 00:00:32,916 - [ Beeping ] - [ Explosion ] 9 00:00:33,013 --> 00:00:34,901 Warning! Warning! Fire in the port fuel cells! 10 00:00:34,998 --> 00:00:36,819 [ Yelps ] Hurry, William. 11 00:00:36,917 --> 00:00:39,405 Hurry before the fire spreads to the reactors. 12 00:00:41,301 --> 00:00:43,123 Smith! 13 00:00:43,220 --> 00:00:45,195 [ Don On Speaker ] Get up here on the double! 14 00:00:45,300 --> 00:00:47,471 I'm quite busy at the moment, Major. 15 00:00:47,572 --> 00:00:51,314 Dr. Smith reports that he is busy at the moment. 16 00:00:51,412 --> 00:00:53,964 Smith, get up here and I mean now! 17 00:00:54,067 --> 00:00:55,889 Dr. Smith, you'd better get up there! 18 00:00:55,987 --> 00:00:57,994 There must be something wrong! 19 00:00:58,098 --> 00:00:59,953 Oh, very well, William. 20 00:01:00,051 --> 00:01:01,938 How can they expect an artist to be creative... 21 00:01:02,034 --> 00:01:05,863 when he's constantly being harassed by the elements and his dreary fellow man? 22 00:01:05,970 --> 00:01:07,792 Stand aside, sir. 23 00:01:15,409 --> 00:01:18,191 - Don, we've got to take the chance. - Yeah, I guess you're right. 24 00:01:18,289 --> 00:01:20,874 That fire knocked out all the long-range sensing equipment. 25 00:01:24,528 --> 00:01:26,764 You, um-- You wish to see me? 26 00:01:26,864 --> 00:01:28,686 Yes. 27 00:01:32,527 --> 00:01:35,113 - Pick one. - For what purpose, may I ask? 28 00:01:35,215 --> 00:01:37,800 One of our atomizing fuel tanks isn't functioning properly. 29 00:01:37,902 --> 00:01:39,724 That's what caused the fire. 30 00:01:39,822 --> 00:01:42,123 Bottom line is that we have to land and repair it immediately... 31 00:01:42,222 --> 00:01:44,044 or we risk blowing up the entire ship. 32 00:01:44,142 --> 00:01:47,403 - Then, by all means, let us do so. - See there? 33 00:01:48,685 --> 00:01:50,343 [ John ] That's a cosmic cloud. 34 00:01:50,445 --> 00:01:53,761 I don't want to endanger the lives of those aboard without first checking it out. 35 00:01:53,868 --> 00:01:56,934 So one of us will take the space pod and execute a test probe. 36 00:01:57,037 --> 00:01:59,939 All right, we'll each draw one. The short one goes. 37 00:02:00,044 --> 00:02:01,538 If it's left to me, I go. 38 00:02:01,644 --> 00:02:05,572 But why endanger our precious lives? We could send the Robot. 39 00:02:05,676 --> 00:02:10,116 No, the job might call for some unusual reflex actions for which he's not programmed. 40 00:02:10,219 --> 00:02:13,568 If you were half the good friend you claim to be... 41 00:02:13,674 --> 00:02:15,584 you would volunteer for this task. 42 00:02:15,691 --> 00:02:17,862 Professor Robinson wishes me to remain here. 43 00:02:17,963 --> 00:02:21,378 Indeed. The simple truth is that you're afraid. 44 00:02:21,482 --> 00:02:23,970 Soft living has made you spineless! 45 00:02:24,074 --> 00:02:27,783 Here, sir. The white feather of a coward. 46 00:02:27,881 --> 00:02:31,263 Cruelty, cruelty, thy name is Smith. 47 00:02:31,369 --> 00:02:33,441 All right. Let's get on with it. 48 00:02:47,431 --> 00:02:49,438 [ Moans ] Oh, dear me. 49 00:02:49,543 --> 00:02:51,681 The space pod will be ready to leave in five minutes. 50 00:02:51,783 --> 00:02:53,725 - Let's go. - [ Screwdrivers Clatter ] 51 00:02:56,967 --> 00:03:00,065 Doomed. I'm doomed. 52 00:03:00,166 --> 00:03:04,191 And right smack in the middle of my most exciting chapter. 53 00:03:08,197 --> 00:03:11,644 That cosmic cloud is probably harmless. But you can never tell until you get in it. 54 00:03:11,749 --> 00:03:14,815 For once in your miserable life, Smith, try to act like a man. 55 00:03:14,916 --> 00:03:17,218 You are cold and cruel, Major. 56 00:03:17,316 --> 00:03:19,138 Give the others my love... 57 00:03:19,236 --> 00:03:21,625 and tell them that my last thoughts were of their kind faces. 58 00:03:21,731 --> 00:03:27,197 - Once you reach the cloud, send back immediately. - [ Rumble ] 59 00:03:30,851 --> 00:03:32,989 The space pod-- It's gone! 60 00:03:33,090 --> 00:03:35,479 - Oh, thank heavens. I'm saved. - Someone must have released it. 61 00:03:35,586 --> 00:03:38,139 Blessings on him, whoever it was. 62 00:03:41,346 --> 00:03:44,160 Space pod calling Jupiter 2. 63 00:03:44,257 --> 00:03:46,362 This is the space pod calling Jupiter 2. 64 00:03:46,465 --> 00:03:48,953 Jupiter 2, do you read me, over? 65 00:03:49,056 --> 00:03:53,311 - That's the Robot's voice. - Space pod calling Jupiter 2, over. 66 00:03:53,408 --> 00:03:56,572 It couldn't be, Don. I saw him below deck just a few minutes ago. 67 00:03:56,672 --> 00:03:58,679 It's a trick, I'm sure-- An alien trick. 68 00:03:58,784 --> 00:04:01,085 Unless that booby is practicing ventriloquism. 69 00:04:01,183 --> 00:04:04,827 Jupiter 2, this is the Robot calling. Do you read me, over? 70 00:04:04,927 --> 00:04:07,796 That is the Robot. Keep him talking. 71 00:04:07,902 --> 00:04:09,812 Don, let's patch in the tape recorder. 72 00:04:14,238 --> 00:04:17,271 We read you, Robot. But what are you doing in the space pod? 73 00:04:17,374 --> 00:04:19,959 Dr. Smith was supposed to make the test probe. 74 00:04:20,062 --> 00:04:24,339 For this task, I am better equipped. I am braver. 75 00:04:24,445 --> 00:04:27,958 - Well, be careful, Robot. - I shall exert every precaution. 76 00:04:28,060 --> 00:04:33,494 And now, farewell. I am preparing to dive through the cosmic cloud. 77 00:04:38,236 --> 00:04:42,065 The Robot's just about the best friend anyone could have, Dr. Smith. 78 00:04:42,171 --> 00:04:45,432 I mean, we just couldn't do without him. You've got to admit that. 79 00:04:45,531 --> 00:04:47,670 You're absolutely right, William. 80 00:04:47,770 --> 00:04:49,658 As I have said many, many times in the past... 81 00:04:49,754 --> 00:04:52,340 he's true-blue, all the way through. 82 00:04:52,442 --> 00:04:54,264 Jupiter 2, this is the Robot. 83 00:04:54,362 --> 00:04:57,875 I have passed through the cosmic cloud, and there is no danger. 84 00:04:57,977 --> 00:04:59,799 I am now landing on a planet. 85 00:04:59,897 --> 00:05:02,963 I will send back a report immediately. Over and out. 86 00:05:03,065 --> 00:05:05,007 That solves one problem. 87 00:05:05,113 --> 00:05:06,935 Jupiter 2, Robot reporting. 88 00:05:07,033 --> 00:05:10,578 All conditions appear to be-- Who? 89 00:05:10,680 --> 00:05:12,502 What is it? 90 00:05:12,600 --> 00:05:15,600 They have me! They have me! 91 00:05:15,703 --> 00:05:18,605 This is the end! [ Yells ] 92 00:05:27,351 --> 00:05:30,252 [ Clanking ] 93 00:05:37,654 --> 00:05:40,882 [ Clanking ] 94 00:06:57,997 --> 00:07:01,510 Mark my words. We shall all rue this decision. 95 00:07:01,613 --> 00:07:03,620 The malfunctioning fuel tank has to be fixed. 96 00:07:03,724 --> 00:07:05,546 Well, couldn't it be repaired in space? 97 00:07:05,644 --> 00:07:08,808 Of course not. And what about your true-blue friend, the Robot? 98 00:07:08,908 --> 00:07:12,323 A robot is replaceable, but not Dr. Zachary Smith. 99 00:07:12,428 --> 00:07:14,315 [ Don ] Prepare below for a hard landing. 100 00:07:14,412 --> 00:07:16,583 We're entering the magnetic zone. 101 00:07:16,683 --> 00:07:18,593 [ Will ] All secure below for a hard landing. 102 00:07:18,699 --> 00:07:20,521 And stay below after we've landed. 103 00:07:20,619 --> 00:07:22,953 Strap in, Smith! 104 00:07:23,051 --> 00:07:24,938 Yes. Yes, of course. 105 00:07:28,906 --> 00:07:31,688 - All right. Here we go. - [ Thrusters Firing ] 106 00:07:46,024 --> 00:07:47,846 All right. Check around outside. 107 00:07:47,944 --> 00:07:50,278 I'm going down to the power core to check the fuel tank. 108 00:07:50,376 --> 00:07:52,645 - If it goes, we're all done for. - Right. 109 00:07:56,135 --> 00:07:57,957 Here, Smith. Put this on. You'll need it. 110 00:07:58,055 --> 00:08:00,869 No, Major. I think not. Perhaps I should stay to tend to the children. 111 00:08:00,966 --> 00:08:03,202 After all, they do need some protection, you know. 112 00:08:03,302 --> 00:08:06,651 Don, can I go out with you? I've just gotta find the Robot. 113 00:08:06,758 --> 00:08:09,507 All right, Will. Come on. 114 00:08:20,580 --> 00:08:22,620 Wrecked machines, thousands of 'em! 115 00:08:24,260 --> 00:08:26,082 If they're activated and repaired, 116 00:08:26,180 --> 00:08:28,514 each of them is capable of destroying us. 117 00:08:28,612 --> 00:08:30,684 Robot! 118 00:08:30,787 --> 00:08:32,860 - Let's take a look around. - I'll check the pod. 119 00:08:34,115 --> 00:08:37,431 - Robot! - Careful, William. It may be a trick. 120 00:08:45,410 --> 00:08:48,225 This is nothing but a shell. No working parts inside. 121 00:08:48,322 --> 00:08:52,282 No sign of the Robot. None of these machines are operational. 122 00:08:52,385 --> 00:08:54,588 It's like a-- a giant junkyard. 123 00:08:54,689 --> 00:08:57,339 - [ Moaning ] - What was that? 124 00:08:58,337 --> 00:09:00,191 Maybe it's the Robot! 125 00:09:00,288 --> 00:09:02,175 It came from over there somewhere. 126 00:09:13,823 --> 00:09:16,408 [ Moaning ] 127 00:09:28,381 --> 00:09:30,650 [ Groaning ] 128 00:09:35,197 --> 00:09:37,498 [ Yelps ] 129 00:09:37,597 --> 00:09:40,945 - Will, help. - Robot! 130 00:09:44,924 --> 00:09:47,345 Good heavens! Is there no end to your idiocy? 131 00:09:47,451 --> 00:09:50,549 Get down from there at once, you bumbling birdbrain! 132 00:09:50,651 --> 00:09:52,473 It looks like some sort of electromagnet. 133 00:09:52,571 --> 00:09:54,393 That must be the controls. 134 00:09:54,490 --> 00:09:56,497 Let's not touch anything until we're sure of what we're doing. 135 00:09:56,602 --> 00:09:58,806 - I wonder what this one does. - [ Don ] Smith! 136 00:10:00,218 --> 00:10:03,633 [ Crash ] 137 00:10:03,737 --> 00:10:06,934 Careful, Major, careful. William, easy does it. 138 00:10:07,033 --> 00:10:10,328 Yes, easy does it. Careful. 139 00:10:10,425 --> 00:10:12,247 [ Sighs ] Splendid. 140 00:10:12,345 --> 00:10:14,254 Are you all right? 141 00:10:14,361 --> 00:10:19,695 Except for a slight tingling sensation in my rotor, I am functional. 142 00:10:19,800 --> 00:10:23,378 Only a complete moron could get himself into such a predicament. 143 00:10:23,479 --> 00:10:25,748 Well, what happened? You sure had us worried. 144 00:10:25,847 --> 00:10:28,749 I was suddenly grabbed from behind by a powerful force. 145 00:10:28,855 --> 00:10:34,124 My sensors recalled nothing until you, my dear friends, saved me. 146 00:10:34,231 --> 00:10:37,394 More's the pity. Just remember you owe all of us a debt. 147 00:10:37,494 --> 00:10:40,396 Shut up, Smith. We haven't seen any form of alien life. 148 00:10:40,501 --> 00:10:43,730 You may have been picked up accidentally by this magnetic machine. 149 00:10:43,830 --> 00:10:46,677 [ Roaring ] 150 00:10:49,492 --> 00:10:51,314 Look out! 151 00:11:03,955 --> 00:11:07,216 - Where did that come from? - We could all have been killed in our tracks! 152 00:11:07,315 --> 00:11:10,577 - I suggest we return to-- - [ Roaring ] 153 00:11:10,674 --> 00:11:12,813 Get moving! 154 00:11:12,914 --> 00:11:15,816 [ Roaring Continues ] 155 00:11:24,754 --> 00:11:27,306 Oh, dear. The next one will surely hit us. 156 00:11:27,409 --> 00:11:29,231 We'd better get back to the spaceship. 157 00:11:35,088 --> 00:11:38,732 - Oh, I'm completely exhausted. - I'll check inside. 158 00:11:38,832 --> 00:11:40,774 - We'll stand guard out here. - Right. 159 00:11:46,959 --> 00:11:50,701 Oh, William, there's a limit to how much flesh and bone can endure. 160 00:11:50,798 --> 00:11:54,410 Dr. Smith, some rest and you'll be fine. Won't he, Robot? 161 00:11:54,510 --> 00:11:58,307 - Affirmative. - I think I'd better check your central dial. 162 00:11:58,413 --> 00:12:02,537 - Thank you, Will. - I'm afraid I shall never be the same. Never. 163 00:12:02,637 --> 00:12:04,808 [ Yells ] William! 164 00:12:05,869 --> 00:12:07,756 [ Will ] I think it's alive! 165 00:12:07,852 --> 00:12:10,601 [ Springs Bouncing ] 166 00:12:11,596 --> 00:12:13,286 It cannot be real. 167 00:12:13,388 --> 00:12:15,493 [ Gears Creaking ] 168 00:12:15,596 --> 00:12:18,497 I'm Will Robinson from the planet Earth. 169 00:12:18,604 --> 00:12:20,840 Earth? Never heard of the place. 170 00:12:20,939 --> 00:12:25,445 You are the strangest-looking junk that's ever been dropped here. 171 00:12:25,547 --> 00:12:27,434 Junk? 172 00:12:38,281 --> 00:12:42,339 Nice piece of metal. Should melt down very nicely. 173 00:12:42,441 --> 00:12:45,736 - Melt down? - In my blast furnace. 174 00:12:45,833 --> 00:12:50,208 All space junk falls onto this planet. 175 00:12:50,312 --> 00:12:52,417 Then I melt it down. 176 00:12:52,520 --> 00:12:55,934 [ Chuckles ] And I keep on stockpiling it. 177 00:12:56,040 --> 00:12:59,836 I have cornered the intergalactic junk market. 178 00:12:59,943 --> 00:13:02,309 Well, I'm sorry, sir, but you've made a mistake. 179 00:13:02,407 --> 00:13:05,276 - That's our spaceship, and we need it. - Oh, indeed we do. 180 00:13:05,383 --> 00:13:07,270 [ Springs Bouncing ] 181 00:13:14,310 --> 00:13:16,698 - I'll give you a good price for it. - It's not for sale. 182 00:13:16,806 --> 00:13:20,253 It's a pity. Beautiful chunk of scrap. 183 00:13:20,357 --> 00:13:24,480 Just, uh-- Just what is this place, may I ask? 184 00:13:24,581 --> 00:13:28,541 As I told you before, the intergalactic junkyard, and I'm the Junkman. 185 00:13:28,644 --> 00:13:30,531 This whole planet belongs to me. 186 00:13:30,628 --> 00:13:32,897 [ Chuckles ] From Earth you said? 187 00:13:32,996 --> 00:13:35,646 You are not particularly bright. 188 00:13:35,748 --> 00:13:39,937 Now just one moment, sir! Just one moment! 189 00:13:40,035 --> 00:13:41,857 You are quite mistaken, you know. 190 00:13:41,955 --> 00:13:46,078 We are all Earth creatures of superior intellect, especially me. 191 00:13:46,178 --> 00:13:49,342 - You certainly are not put together very well. - Indeed? 192 00:13:49,442 --> 00:13:53,086 I would hardly describe your construction as a thing of beauty, sir. 193 00:13:53,185 --> 00:13:56,000 Well, maybe I'm not the prettiest thing you've ever seen... 194 00:13:56,097 --> 00:13:58,464 but I'm making improvements! 195 00:13:58,561 --> 00:14:02,652 Well, I think I have got to get back to work. 196 00:14:02,752 --> 00:14:06,680 You are sure you don't want to sell me this spaceship, eh? 197 00:14:06,784 --> 00:14:08,572 No, thank you, Mr. Junkman. 198 00:14:08,672 --> 00:14:11,519 Too bad. See you. 199 00:14:13,663 --> 00:14:15,736 William! 200 00:14:18,527 --> 00:14:20,414 [ Rumbling ] 201 00:14:25,598 --> 00:14:28,697 Oh, we can't leave this terrible place fast enough for me. 202 00:14:34,206 --> 00:14:36,060 Fuel tank's repaired. We can lift off. 203 00:14:36,157 --> 00:14:37,979 Oh, I can hardly wait. 204 00:14:38,077 --> 00:14:41,240 Imagine, a whole planet that's nothing but a junkyard. 205 00:14:41,340 --> 00:14:43,991 [ John ] Ready to test for liftoff down here, Don. 206 00:14:44,092 --> 00:14:47,059 Anytime. The fuel gauges are working perfectly. 207 00:14:47,164 --> 00:14:49,400 How do the fuel valves check out down in the power core? 208 00:14:49,500 --> 00:14:51,539 They're okay. 209 00:14:51,643 --> 00:14:54,392 All right, let her go. Test fire all banks. 210 00:14:54,491 --> 00:14:56,313 Right. 211 00:14:57,723 --> 00:15:00,537 [ Thrusters Fire ] 212 00:15:00,634 --> 00:15:02,870 - We're not lifting. - Don, what is it? 213 00:15:02,970 --> 00:15:05,272 I don't know. We're getting enough thrust. 214 00:15:05,370 --> 00:15:07,759 [ Robot ] This spaceship is incapable of flight, Major West. 215 00:15:07,865 --> 00:15:11,793 It is being held by the incredible magnetic force of a junk planet. 216 00:15:11,897 --> 00:15:13,806 You mean we're stuck in this dreadful place? 217 00:15:17,720 --> 00:15:19,957 - Mother, we're unable to lift off. - Really? 218 00:15:20,056 --> 00:15:21,911 Well, we're in more trouble than that. 219 00:15:22,008 --> 00:15:27,245 Our entire food supply has been contaminated by some sort of, oh, a rust blight. 220 00:15:27,352 --> 00:15:29,174 The hydroponic garden is ruined. 221 00:15:29,272 --> 00:15:31,955 - Oh, but we still have our freezer units. - No, we haven't. 222 00:15:32,055 --> 00:15:35,600 Whatever this rust blight is, it's resistant to cold. 223 00:15:35,703 --> 00:15:39,280 - There's not a thing that's edible, even in the lockers. - [ Sighs ] 224 00:15:41,366 --> 00:15:43,221 [ Screams ] 225 00:15:43,318 --> 00:15:46,384 You are never going to leave here. 226 00:15:46,486 --> 00:15:51,187 Nothing ever leaves the junk planet. 227 00:16:00,980 --> 00:16:03,663 Boy, something really smells bad! 228 00:16:04,660 --> 00:16:07,376 My sensors are also repelled. 229 00:16:11,603 --> 00:16:15,181 Whatever that is, Dr. Smith, I hope you're not going to eat it. 230 00:16:15,283 --> 00:16:17,105 In times of desperate need, William... 231 00:16:17,203 --> 00:16:19,690 one cannot afford to be choosy about one's diet. 232 00:16:19,795 --> 00:16:21,617 Dr. Smith, don't worry. 233 00:16:21,714 --> 00:16:24,267 Everything will be all right if you just keep your spirits up. 234 00:16:24,370 --> 00:16:28,428 Unfortunately, William, my stomach cannot sustain itself on optimism. 235 00:16:28,530 --> 00:16:31,661 It is my opinion that you can live for weeks on your own body fat. 236 00:16:31,761 --> 00:16:34,696 Spare me your inept scientific analysis. 237 00:16:34,801 --> 00:16:37,899 We're gonna go look for some food. Would you like to come with us? 238 00:16:38,000 --> 00:16:41,316 And leave this delicious tidbit uneaten? Certainly not. 239 00:16:41,424 --> 00:16:44,969 The rest of the family is out searching for edibles. You should do your part. 240 00:16:45,071 --> 00:16:49,413 I have no interest in your moronic moralizing. Begone! 241 00:16:49,519 --> 00:16:51,624 Well, suit yourself, Dr. Smith. 242 00:16:51,726 --> 00:16:55,501 - Enjoy your... supper. - I shall. 243 00:16:56,558 --> 00:16:58,598 Bon app�tit. 244 00:16:58,702 --> 00:17:00,611 Bah! 245 00:17:08,557 --> 00:17:14,121 No matter how adverse the adversities, one must never let down one's standards. 246 00:17:15,821 --> 00:17:20,098 A bit of candlelight, a jug of wine and thou. 247 00:17:20,204 --> 00:17:23,073 No jug, and almost no thou. 248 00:17:26,380 --> 00:17:29,096 Greetings, Earth machine! 249 00:17:29,195 --> 00:17:32,839 What a fearful din! Don't I have enough trouble without you shaking... 250 00:17:32,939 --> 00:17:34,761 and clanking all over the place? 251 00:17:34,859 --> 00:17:39,113 You appear unhappy. Why are you unhappy? 252 00:17:39,210 --> 00:17:41,315 If you really must know, I'm hungry. 253 00:17:41,418 --> 00:17:43,654 In actual fact, I'm starving. 254 00:17:43,754 --> 00:17:46,503 Then why don't you eat? There's plenty of food about. 255 00:17:46,601 --> 00:17:49,088 Earthlings cannot eat metal. 256 00:17:49,193 --> 00:17:51,494 Well, you are dining on leather! 257 00:17:51,593 --> 00:17:54,724 Only as a last resort... to sustain life. 258 00:17:54,825 --> 00:17:59,167 You certainly are flimsily and badly put together. 259 00:17:59,272 --> 00:18:03,014 Indeed! In comparison to yourself, I'm a work of art! 260 00:18:03,112 --> 00:18:07,137 And may I add that what you lack in tact, you more than make up in brass! 261 00:18:07,239 --> 00:18:09,541 If I would have had the right materials... 262 00:18:09,638 --> 00:18:13,794 the results would have been very different. 263 00:18:13,894 --> 00:18:16,796 - [ Grunts ] - [ Springs Bouncing ] 264 00:18:16,902 --> 00:18:19,520 [ Gasping ] 265 00:18:19,622 --> 00:18:22,436 - [ Springs Bouncing ] - [ Grunting ] 266 00:18:22,533 --> 00:18:24,355 [ Exhaling ] 267 00:18:24,453 --> 00:18:27,748 What I need most is a stability unit. 268 00:18:27,845 --> 00:18:32,896 A stability unit? My Robot has one, a splendid one as I remember. 269 00:18:32,996 --> 00:18:36,890 Yes, of course he has. And you need one? 270 00:18:36,996 --> 00:18:39,134 How very interesting. 271 00:18:39,235 --> 00:18:43,708 Tell me, my dear sir, if I were to get you this stability unit... 272 00:18:43,811 --> 00:18:46,746 could you arrange to get me some proper food? 273 00:18:46,851 --> 00:18:51,455 Plenty of it, from the food lockers of junked space vehicles. 274 00:18:51,555 --> 00:18:54,522 Probably crawling with the rust blight. 275 00:18:54,626 --> 00:18:56,830 Oh, no. Quite the contrary. 276 00:18:56,929 --> 00:19:00,126 Only the food in your food lockers is contaminated. 277 00:19:00,225 --> 00:19:03,869 Do you like beef Stroganoff? 278 00:19:05,697 --> 00:19:08,958 Beef Stroganoff? Oh, dear heavens, I adore it. 279 00:19:09,056 --> 00:19:10,747 When do I get my stability unit? 280 00:19:10,848 --> 00:19:13,532 - Tomorrow night. - I can hardly wait! 281 00:19:13,632 --> 00:19:15,771 - [ Laughs ] - Just remember... 282 00:19:15,871 --> 00:19:19,548 that my beef Stroganoff must be delicately laced with sour cream and a good wine. 283 00:19:19,648 --> 00:19:22,681 Delicately laced with sour cream and good wine. 284 00:19:22,783 --> 00:19:24,605 You have my word on it. 285 00:19:24,703 --> 00:19:28,151 - [ Springs Bouncing ] - Oh, how happy, happy, happy I will be... 286 00:19:28,254 --> 00:19:30,905 to finally be completely stable. 287 00:19:38,813 --> 00:19:41,366 Beef Stroganoff. 288 00:19:41,469 --> 00:19:44,251 Oh, joy, oh, bliss. 289 00:19:44,349 --> 00:19:48,604 Oh, good heavens. Why didn't I think to order crepe suzette for dessert? 290 00:20:10,330 --> 00:20:12,152 [ Robot ] Dr. Smith! 291 00:20:19,418 --> 00:20:22,614 - Why are you not asleep? - Hush, my dear friend. 292 00:20:22,712 --> 00:20:25,811 I wish to discuss an important matter with you. 293 00:20:25,912 --> 00:20:29,360 My memory banks are filled with the secret talks we have had in the past. 294 00:20:29,464 --> 00:20:31,352 The results were always the same. 295 00:20:31,447 --> 00:20:34,644 The treacherous, selfish, cowardly Dr. Smith... 296 00:20:34,743 --> 00:20:37,907 betrayed the sweet, gentle and trusting Robot. 297 00:20:38,008 --> 00:20:41,619 You hurt me to the quick. That was the old Zachary Smith. 298 00:20:41,719 --> 00:20:46,028 I've turned over a new leaf. I'm acting now for the good of all, believe me. 299 00:20:46,135 --> 00:20:48,174 I do not, but proceed. 300 00:20:48,278 --> 00:20:53,395 My trusty aide, you know how desperate is our plight. 301 00:20:53,493 --> 00:20:56,460 Not only are we stranded on this dreadful planet... 302 00:20:56,565 --> 00:20:58,834 but we are starving as well. 303 00:20:58,933 --> 00:21:01,998 Our situation is indeed bad, and yours is worse. 304 00:21:02,101 --> 00:21:04,206 You have run out of boots. 305 00:21:04,308 --> 00:21:07,570 In times of danger, sacrifices must be made. 306 00:21:07,668 --> 00:21:09,490 So once again, my dear sir... 307 00:21:09,587 --> 00:21:13,199 it is you who will have the privilege of saving our intrepid little band. 308 00:21:13,299 --> 00:21:15,820 Tell me what I must do, and I shall do it. 309 00:21:15,923 --> 00:21:19,468 Bravo! My stalwart sortie, bravo! 310 00:21:21,714 --> 00:21:23,950 The Junkman is willing to trade us some food... 311 00:21:24,050 --> 00:21:26,254 for some of your mechanical parts. 312 00:21:26,354 --> 00:21:28,689 You want me to give me away? 313 00:21:28,785 --> 00:21:31,273 Only a few insignificant tubes and wires... 314 00:21:31,377 --> 00:21:35,785 to save the lives of William and Judy and dear, dear Penny. 315 00:21:35,889 --> 00:21:38,572 What an unthinking brute I am. 316 00:21:38,673 --> 00:21:44,237 - For my friends I would do anything. Anything! - Blessings on you. 317 00:21:44,337 --> 00:21:46,889 I think I'm going to cry. 318 00:21:46,992 --> 00:21:50,821 Thank you, Dr. Smith. Now, let us go and find the Junkman. 319 00:21:50,927 --> 00:21:53,131 Yes. And always remember... 320 00:21:53,232 --> 00:21:56,231 the good you do comes back to you. 321 00:21:56,335 --> 00:21:58,189 Proceed. 322 00:22:09,101 --> 00:22:11,370 Oh, we're so grateful to you, Dr. Smith. 323 00:22:11,470 --> 00:22:14,252 I don't think Will and Penny could've gone another minute without food. 324 00:22:14,349 --> 00:22:16,771 Still your fears, my dear. Our starvation is over. 325 00:22:16,877 --> 00:22:19,943 From now on, the Junkman will supply us with everything we need. 326 00:22:20,045 --> 00:22:23,176 I can't understand why he suddenly became so generous. 327 00:22:23,276 --> 00:22:25,578 The explanation is quite simple. 328 00:22:25,675 --> 00:22:27,944 I appealed to his better nature. 329 00:22:28,044 --> 00:22:30,051 Mmm. 330 00:22:30,156 --> 00:22:34,246 Well, just the same, I think I'll check the spaceship. 331 00:22:34,347 --> 00:22:37,096 - If anything's missing-- - A typical Major West reaction. 332 00:22:37,194 --> 00:22:39,365 Always greet kindness with distrust. 333 00:22:39,466 --> 00:22:41,321 Now, look, Smith, we appreciate the food... 334 00:22:41,418 --> 00:22:44,549 but if you're up to your old tricks, heaven help you. 335 00:22:48,394 --> 00:22:52,070 Let me assure you, Major. I acted only with honor-- 336 00:22:52,169 --> 00:22:54,886 A word which is alien to your nature. 337 00:22:59,721 --> 00:23:02,339 Will you hurry? The Junkman is waiting for us. 338 00:23:03,656 --> 00:23:05,892 I am moving as fast as possible. 339 00:23:05,991 --> 00:23:08,674 My coordinators are not functioning properly. 340 00:23:08,775 --> 00:23:12,190 That's because your stability unit is gone. Now come along. 341 00:23:12,295 --> 00:23:14,466 Come, come, come. Don't dawdle. 342 00:23:14,567 --> 00:23:17,469 Perhaps I made a mistake in giving it to the Junkman. 343 00:23:17,574 --> 00:23:19,614 How can you say such a thing? 344 00:23:19,718 --> 00:23:22,817 We did it for the good of all, remember? 345 00:23:23,910 --> 00:23:26,331 Come, come, come. 346 00:23:26,438 --> 00:23:28,707 Yes, for my family. 347 00:23:28,805 --> 00:23:32,121 It was a pleasure to see how they enjoyed that beef Stroganoff. 348 00:23:32,229 --> 00:23:36,320 I knew you'd be pleased. Now, come along. 349 00:23:56,162 --> 00:23:58,813 [ Crashing ] 350 00:24:25,152 --> 00:24:27,388 Mr. Junkman! 351 00:24:29,535 --> 00:24:31,990 Dr. Smith, I was getting worried. 352 00:24:32,095 --> 00:24:36,633 Not to worry, sir. Well, how do your new parts fit? 353 00:24:36,734 --> 00:24:39,123 Heh! As you can easily see, very well. 354 00:24:39,230 --> 00:24:43,539 Of course, I'm far from being the machine I wish to be. 355 00:24:43,645 --> 00:24:45,685 Warning! Danger! 356 00:24:45,789 --> 00:24:47,611 Mr. Junkman! 357 00:24:47,709 --> 00:24:49,501 Stop! It is useless to protest! 358 00:24:49,502 --> 00:24:51,028 Stop! It is useless to protest! 359 00:24:52,829 --> 00:24:57,946 - Why is it moving? - All machines end up in my junkyard. 360 00:24:58,043 --> 00:25:00,465 It must accept that fact. 361 00:25:03,996 --> 00:25:05,818 [ Gasps ] 362 00:25:12,187 --> 00:25:15,318 Mr. Junkman, it's gone. 363 00:25:15,419 --> 00:25:18,168 I had to demolecularize it. 364 00:25:18,266 --> 00:25:20,884 It's a pity. A lot of good metal is lost. 365 00:25:20,985 --> 00:25:24,694 How sad. What was wrong with the machine? 366 00:25:24,793 --> 00:25:27,510 It refused to accept its fate. 367 00:25:27,609 --> 00:25:30,674 It occasionally happens, a little mechanical rebellion. 368 00:25:30,777 --> 00:25:33,526 Well, actually, you have to admire them. 369 00:25:33,624 --> 00:25:35,860 It shows how well-built they are. 370 00:25:35,960 --> 00:25:38,774 No metal fatigue there. 371 00:25:38,871 --> 00:25:42,668 This is where we all must end up eventually. 372 00:25:42,775 --> 00:25:44,597 You, not I. 373 00:25:44,695 --> 00:25:47,859 Well, now, let us get back to the business at hand. 374 00:25:47,958 --> 00:25:50,958 I need some more parts. 375 00:25:51,062 --> 00:25:53,037 Well, just tell me what you require, sir. 376 00:25:53,142 --> 00:25:55,531 We will be more than happy to supply them. 377 00:25:55,637 --> 00:25:59,980 - I will speak for myself, Dr. Smith. - He will speak for himself. 378 00:26:00,085 --> 00:26:01,678 What is it you need? 379 00:26:01,781 --> 00:26:07,477 I have decided to exchange my electrical system to transistors... 380 00:26:07,572 --> 00:26:10,289 and I will need yours. 381 00:26:10,388 --> 00:26:13,683 That is not one of the parts we agreed on before. 382 00:26:13,780 --> 00:26:16,747 If my suggestion is not agreeable, let us forget it. 383 00:26:16,852 --> 00:26:21,292 Sorry, Dr. Smith. I have no food for you. 384 00:26:21,396 --> 00:26:24,624 For shame, sir, thinking only of yourself... 385 00:26:24,723 --> 00:26:28,781 when your dear loved ones are in such dire need. 386 00:26:28,882 --> 00:26:32,940 Forgive me, Dr. Smith. I will be most happy to give up my transistors. 387 00:26:33,042 --> 00:26:37,646 I forgive you. We will keep our bargain, sir. 388 00:26:37,745 --> 00:26:42,185 If you will excuse me, I will remove the parts you wish. 389 00:26:53,776 --> 00:26:56,525 - He's extremely modest. - Hmm. 390 00:26:56,623 --> 00:26:59,885 Now, Dr. Smith, it has occurred to me... 391 00:26:59,983 --> 00:27:03,660 that there is more to life than this little planet. 392 00:27:03,759 --> 00:27:07,075 I want to see some of it. 393 00:27:07,182 --> 00:27:10,924 Perhaps even... Earth. 394 00:27:11,022 --> 00:27:12,745 How would you leave here? 395 00:27:12,846 --> 00:27:14,918 In your spaceship. 396 00:27:15,021 --> 00:27:17,509 If and when we leave this planet... 397 00:27:17,613 --> 00:27:19,468 we would be more than happy to oblige you... 398 00:27:19,565 --> 00:27:23,012 but you see, we are a bit overcrowded, I'm afraid. 399 00:27:23,117 --> 00:27:26,019 Dr. Smith, you do not understand me at all. 400 00:27:26,124 --> 00:27:31,655 When I leave here, we will leave together. 401 00:27:31,756 --> 00:27:35,367 I plan to take your ship... 402 00:27:35,467 --> 00:27:38,696 and nothing will stop me. 403 00:27:50,026 --> 00:27:53,855 Trying to concentrate with that metal falling all over the spaceship's impossible. 404 00:27:53,961 --> 00:27:57,157 - It's setting my nerves on edge too. - [ Roaring ] 405 00:27:59,401 --> 00:28:03,940 - Oh! - This junk delivery should be over soon. 406 00:28:04,041 --> 00:28:07,902 Oh, I've never felt so frustrated in all my life. 407 00:28:08,008 --> 00:28:10,429 Here we are with a spaceship in perfect flying condition... 408 00:28:10,535 --> 00:28:13,121 and we can't even get off the ground! 409 00:28:13,223 --> 00:28:15,557 - Oh, did you find out anything, Don? - Plenty. 410 00:28:15,655 --> 00:28:17,477 According to the test we just made, 411 00:28:17,575 --> 00:28:20,990 the Jupiter 2 isn't being held on this planet by a magnetic field. 412 00:28:21,094 --> 00:28:23,811 - Are you sure? - We checked our calculations twice. 413 00:28:23,911 --> 00:28:25,733 Well, what could be holding us? 414 00:28:25,831 --> 00:28:28,765 Well, my guess would be some kind of a machine that, uh... 415 00:28:28,869 --> 00:28:30,844 also attracts junk metal to this area. 416 00:28:30,949 --> 00:28:33,982 Then all we have to do is find that machine and turn it off. 417 00:28:34,085 --> 00:28:37,500 That's right Penny. But there must be thousands of machines out there. 418 00:28:37,605 --> 00:28:39,493 We could have the Robot locate it for us. 419 00:28:39,588 --> 00:28:42,850 Yeah, let's hope so. Boy, he's been acting strange lately. 420 00:28:42,949 --> 00:28:46,526 Mmm. Dr. Smith said he was suffering the effects of being grabbed by the magnet. 421 00:28:46,628 --> 00:28:49,857 Mmm. I don't suppose it would hurt to ask him. Where is the Robot? 422 00:28:49,956 --> 00:28:54,046 - Come to think of it, I haven't seen him all day. - The Robot's outside! 423 00:28:57,314 --> 00:28:59,649 [ Don Sighs ] Boy, he looks in bad shape. 424 00:28:59,746 --> 00:29:01,568 I hope he wasn't hit by a piece of metal. 425 00:29:01,666 --> 00:29:04,219 If Smith forgot and left him out there, I'll break his neck. 426 00:29:04,322 --> 00:29:06,493 Judy, get Will and Dr. Smith for me. 427 00:29:06,594 --> 00:29:08,896 Penny, let's check the Robot. 428 00:29:10,849 --> 00:29:13,663 [ Groans ] 429 00:29:13,761 --> 00:29:17,176 [ Groaning ] 430 00:29:17,281 --> 00:29:19,768 - Why weren't you inside the spaceship? - My fault. 431 00:29:19,873 --> 00:29:22,687 - Did not have the strength. - What's the matter with you? 432 00:29:22,784 --> 00:29:25,947 Nothing. I am in great shape. 433 00:29:26,048 --> 00:29:27,870 [ Moans ] 434 00:29:32,799 --> 00:29:35,766 Sir, sir. Have you seen the Junkman? 435 00:29:35,871 --> 00:29:40,125 - Here I am. - What? Who are you? 436 00:29:40,222 --> 00:29:42,556 Well, you surely recognize me, Dr. Smith. 437 00:29:42,654 --> 00:29:46,363 - The Junkman. - What-- What happened to you? 438 00:29:46,462 --> 00:29:49,462 [ Chuckles ] With the parts from your Robot... 439 00:29:49,565 --> 00:29:52,914 I have redesigned myself from head to toe. 440 00:29:53,021 --> 00:29:55,738 - Well, that's quite remarkable. - Affirmative. 441 00:29:55,837 --> 00:29:58,586 [ Chuckles ] If you brought that for me, it is not necessary. 442 00:29:58,685 --> 00:30:00,692 I'm perfectly content as I am. 443 00:30:00,796 --> 00:30:05,847 - As a matter of fact, I am perfect, period. - Indeed. 444 00:30:05,948 --> 00:30:09,559 One never knows when one needs a spare diode unit. 445 00:30:09,659 --> 00:30:11,568 Mmm. Put it back in your Robot. 446 00:30:11,676 --> 00:30:14,545 My dear Mr. Junkman, very often a spare part... 447 00:30:14,651 --> 00:30:18,196 means the difference between life and death. 448 00:30:18,298 --> 00:30:21,461 Now then, have you got my food ready? 449 00:30:21,562 --> 00:30:26,613 [ Chuckles ] Our agreement is at an end, Dr. Smith. 450 00:30:26,714 --> 00:30:31,023 There is no longer anything I need from you. 451 00:30:32,761 --> 00:30:35,608 For shame, sir. Would you have us starve? 452 00:30:35,705 --> 00:30:41,400 Your problems is not my concern, my good Dr. Smith. 453 00:30:41,496 --> 00:30:44,114 Mr. Junkman, you must help us. 454 00:30:44,215 --> 00:30:46,288 Just think how much I've done for you. 455 00:30:46,391 --> 00:30:51,060 - You have done nothing but make me unhappy. - I don't understand. 456 00:30:51,159 --> 00:30:55,980 Before you gave me new parts, I was content with my lot as the galactic Junkman. 457 00:30:56,086 --> 00:30:58,507 Now I am dissatisfied with my little trash pile... 458 00:30:58,614 --> 00:31:00,719 and wish to conquer bigger and better junkyards. 459 00:31:00,822 --> 00:31:04,335 If we could get off this planet, we would be very happy to take you with us. 460 00:31:05,653 --> 00:31:10,126 Well, it is within my power to free your spaceship... 461 00:31:10,229 --> 00:31:13,295 from the undetectable magnetic force which holds it. 462 00:31:13,397 --> 00:31:15,219 Then our problems are solved. 463 00:31:15,317 --> 00:31:17,771 I shall merely inform Major West that we have a passenger. 464 00:31:17,876 --> 00:31:19,763 He will be delighted, as I am. 465 00:31:19,860 --> 00:31:22,161 Eh-- Suppose he refuses to take me along? 466 00:31:22,259 --> 00:31:25,009 - Oh, he wouldn't do that. - Oh, perhaps not, but the possibility exists. 467 00:31:25,107 --> 00:31:28,969 No, no. He does not strike me as the most hospitable person in the galaxy. 468 00:31:29,074 --> 00:31:31,246 No, no, no. I have a better idea. 469 00:31:31,347 --> 00:31:33,354 Anything, sir. Anything. 470 00:31:36,562 --> 00:31:40,718 You will get me aboard your spaceship without the others knowing. 471 00:31:40,818 --> 00:31:43,239 Then I will turn off the magnetic machine. 472 00:31:43,345 --> 00:31:46,509 Once we are in space, it will be too late to bring us back. 473 00:31:46,609 --> 00:31:50,350 Oh, I must tell you. Major West does not take kindly to surprises. 474 00:31:50,448 --> 00:31:54,725 Oh, his anger will be tempered when I supply him with provisions. 475 00:31:54,833 --> 00:31:59,305 Then it is clearly understood that you will give us food. 476 00:31:59,408 --> 00:32:04,263 More than you need. In fact, more than you can eat. 477 00:32:04,367 --> 00:32:06,189 Oh, lovely. 478 00:32:06,287 --> 00:32:10,793 My dear Mr. Junkman, allow me to welcome you to our space expedition. 479 00:32:16,046 --> 00:32:17,956 - Don, keep your radio on. - Check. 480 00:32:18,062 --> 00:32:19,949 - We're leaving for the north quadrant now. - All right. 481 00:32:20,046 --> 00:32:22,501 - We'll keep in touch, Dad. - Come on. 482 00:32:22,605 --> 00:32:24,874 Penny, stay close to the ship. 483 00:32:24,973 --> 00:32:27,461 - Okay. Be careful, Dad. - I will. 484 00:32:35,244 --> 00:32:38,059 [ Rocket Engines Fire ] 485 00:32:52,810 --> 00:32:54,719 Mr. Junkman? 486 00:33:02,217 --> 00:33:06,014 The spaceship is unoccupied at present. Hurry. 487 00:33:15,271 --> 00:33:17,508 I'll hide you in my quarters. Follow me. 488 00:33:20,264 --> 00:33:22,086 What are you doing? 489 00:33:22,183 --> 00:33:25,499 I am locking us in and everyone else out. 490 00:33:25,607 --> 00:33:27,429 Open that hatch immediately. 491 00:33:27,527 --> 00:33:31,520 Do not anger me, Dr. Smith, or I will leave you behind with the others. 492 00:33:33,190 --> 00:33:36,605 - You tricked me. - You compute very well, Dr. Smith. 493 00:33:36,709 --> 00:33:40,484 But it won't do you any good. Who's going to fly the spaceship? 494 00:33:40,581 --> 00:33:45,817 You forget. I possess your Robot's memory banks. 495 00:33:45,925 --> 00:33:51,292 There's nothing about the Jupiter 2 which is strange to me! 496 00:33:51,396 --> 00:33:53,567 Now I will release... 497 00:33:53,667 --> 00:33:57,595 my special magnetic force... 498 00:33:58,660 --> 00:34:03,034 and prepare for takeoff! [ Laughs ] 499 00:34:17,313 --> 00:34:20,030 Don, I'm heading over the east quadrant. 500 00:34:20,129 --> 00:34:22,780 - Do you read me? - Loud and clear. Any luck? 501 00:34:22,881 --> 00:34:24,703 Nothing yet. How 'bout you? 502 00:34:24,800 --> 00:34:27,189 - Hold on. - [ Knocking ] 503 00:34:27,296 --> 00:34:29,598 Mmm. Just another hollow shell. 504 00:34:29,696 --> 00:34:31,550 We've covered most of the north quadrant, John. 505 00:34:31,648 --> 00:34:34,681 There's nothing there but more junk. We've worked our way back to the Jupiter 2. 506 00:34:34,784 --> 00:34:37,118 [ Roaring ] 507 00:34:37,215 --> 00:34:39,549 What's that noise? It came from your area. 508 00:34:39,647 --> 00:34:41,883 - Rocket engines. - It's our spaceship! 509 00:35:09,788 --> 00:35:12,657 We will orbit my former home... 510 00:35:12,764 --> 00:35:18,393 until the new fuel tank thermostats have adjusted to the heat... 511 00:35:18,490 --> 00:35:21,207 and then, off into space! 512 00:35:21,307 --> 00:35:24,983 Mr. Junkman, please, I beg of you, return to your planet. 513 00:35:25,082 --> 00:35:26,904 Shh! Be still! 514 00:35:27,002 --> 00:35:28,944 Your incessant chatter irritates my sensors. 515 00:35:29,049 --> 00:35:31,864 Just one moment, you mechanical moron! 516 00:35:31,962 --> 00:35:34,198 How dare you address me in this fashion? 517 00:35:34,298 --> 00:35:36,850 I am in command here! You are only a robot! 518 00:35:36,953 --> 00:35:39,025 I order you to bring this spaceship down! 519 00:35:39,129 --> 00:35:41,300 Do as I say, ninny, or beware! 520 00:35:41,400 --> 00:35:43,091 [ Grunts ] 521 00:35:43,193 --> 00:35:47,316 You cannot order me about as you did your mechanical man. 522 00:35:47,416 --> 00:35:50,929 I am very, very different... 523 00:35:51,031 --> 00:35:53,398 as you will see, Dr. Smith. 524 00:35:54,423 --> 00:35:59,212 Not another word from you, Dr. Smith! 525 00:36:01,015 --> 00:36:04,397 How can you dock the space pod in the Jupiter 2 while it's still in orbit? 526 00:36:04,502 --> 00:36:07,764 The toughest part comes after docking, to get to the control room section. 527 00:36:07,861 --> 00:36:11,341 Don, do you think you should try? Maybe you should wait until Dad gets back. 528 00:36:11,445 --> 00:36:14,128 - Or until Will has the Robot working again. - We don't have a choice. 529 00:36:14,229 --> 00:36:17,098 If we wait, the Junkman could blast out of orbit into space. 530 00:36:29,364 --> 00:36:31,186 [ Thrusters Fire ] 531 00:36:55,921 --> 00:36:58,157 Warning! [ Laughs ] 532 00:36:58,257 --> 00:37:01,322 One of your friends hopes to join you, Dr. Smith. 533 00:37:01,424 --> 00:37:06,344 We shall have to discourage him with a little warning rocket shot. 534 00:37:06,448 --> 00:37:09,001 Oh, leave him alone. We've done you no harm. 535 00:37:09,103 --> 00:37:12,518 How authoritative you Earthlings are. 536 00:37:12,623 --> 00:37:16,932 Just remember, no one gives me orders. 537 00:37:17,039 --> 00:37:19,340 One rocket shot, eh? With the compliments of the Junkman. 538 00:37:19,438 --> 00:37:21,260 - [ Laughs ] - No! No! 539 00:37:21,358 --> 00:37:22,568 [ Rocket Fires ] 540 00:37:29,069 --> 00:37:31,458 [ Rumbling ] 541 00:37:35,277 --> 00:37:37,099 This is Major West calling the Jupiter 2. 542 00:37:37,196 --> 00:37:40,458 This is Major West calling the Jupiter 2. Junkman, do you read me? 543 00:37:40,556 --> 00:37:43,555 Come in if you read me. This is Major West calling the Jupiter 2. 544 00:37:43,660 --> 00:37:45,863 - Come in if you read me. - [ Chuckles ] 545 00:37:45,963 --> 00:37:48,680 How desperate Major West's voice sounds. 546 00:37:48,779 --> 00:37:51,168 - Why don't you speak to him? - Speak? 547 00:37:51,275 --> 00:37:56,511 The rockets I fired expressed my feelings perfectly. 548 00:37:56,619 --> 00:38:01,091 Just to make sure, I'll fire another one! [ Laughs ] 549 00:38:01,194 --> 00:38:02,982 - No! No! - [ Rocket Fires ] 550 00:38:06,761 --> 00:38:09,096 [ Explosion ] 551 00:38:11,880 --> 00:38:14,117 Ground Control, this is Major West. 552 00:38:14,216 --> 00:38:16,038 I can't get near the Jupiter 2. 553 00:38:16,136 --> 00:38:19,681 There's nothing I can do up here. I'm coming back down. 554 00:38:22,951 --> 00:38:25,537 You must return to the family, Will. 555 00:38:25,639 --> 00:38:27,875 Not unless you go with me. 556 00:38:27,975 --> 00:38:32,415 No, this is where I belong now-- in the junkyard. 557 00:38:32,519 --> 00:38:36,195 Robot, we'll find new parts for you. Don't junk yourself! 558 00:38:36,294 --> 00:38:39,392 Both of us knew that someday we would have to part. 559 00:38:39,494 --> 00:38:42,527 After all, I am only a machine. 560 00:38:42,630 --> 00:38:46,426 - You're the best friend anyone could ever have. - I cannot remember the past. 561 00:38:46,534 --> 00:38:51,072 Only a warm place in my timing generator tells me we were once close. 562 00:38:52,677 --> 00:38:56,931 Try not to be sad. Perhaps we will meet again in the distant future. 563 00:38:57,028 --> 00:38:59,875 Not if you melt yourself down in his blast furnace. 564 00:38:59,972 --> 00:39:01,859 But that will not be the end, Will. 565 00:39:01,955 --> 00:39:04,257 My melted metal will be used again... 566 00:39:04,355 --> 00:39:08,185 perhaps as a small air-conditioner or a child's tricycle. 567 00:39:08,291 --> 00:39:10,876 Robot, please come back with me! 568 00:39:10,979 --> 00:39:16,412 Who knows? I could be lucky and be made into a shipping crate for a giant computer. 569 00:39:16,514 --> 00:39:19,231 One further thing, Will. 570 00:39:19,329 --> 00:39:23,355 The Junkman has my sensors, memory banks and tapes. 571 00:39:23,458 --> 00:39:26,425 The past is alive for him. 572 00:39:26,529 --> 00:39:29,082 It is possible that if you talk to the Junkman... 573 00:39:29,184 --> 00:39:31,606 you might be able to get him to return them. 574 00:39:31,712 --> 00:39:36,796 Then-- Then you can install them in your new robot. 575 00:39:36,896 --> 00:39:39,035 No, Robot. Don't talk like that! 576 00:39:39,135 --> 00:39:41,045 You must leave now, my friend. 577 00:39:41,151 --> 00:39:45,111 Go and-- and do not look back. 578 00:40:12,284 --> 00:40:15,928 - Where is everybody? - Well, Don and Judy went to meet Dad. 579 00:40:16,028 --> 00:40:18,711 - [ Sniffs ] - Will, what's the matter? 580 00:40:18,811 --> 00:40:20,633 What happened? 581 00:40:20,731 --> 00:40:23,349 Oh, it's the Robot. 582 00:40:23,451 --> 00:40:25,785 He's gonna turn himself into scrap. 583 00:40:27,194 --> 00:40:29,299 I've just gotta get that-- that Junkman to come back. 584 00:40:29,402 --> 00:40:31,289 Will, don't try to go up there. 585 00:40:31,386 --> 00:40:33,622 The Junkman won't let you near the ship. 586 00:40:33,722 --> 00:40:36,656 - He'll fire the rockets at you. - I can talk to him. 587 00:40:36,762 --> 00:40:38,584 I know I can! 588 00:41:04,631 --> 00:41:08,078 Mr. Junkman. Mr. Junkman, this is Will Robinson. 589 00:41:08,182 --> 00:41:10,637 Please, sir, I must speak with you. 590 00:41:10,742 --> 00:41:13,327 Activate your memory banks that you took from our Robot. 591 00:41:13,430 --> 00:41:18,164 Now, do you remember all the good times we've had and how many times you've saved my life? 592 00:41:18,261 --> 00:41:23,345 Yes. I can recall many incidents. 593 00:41:23,445 --> 00:41:27,122 Let me dock the space pod in the Jupiter 2 and talk to you. 594 00:41:27,220 --> 00:41:30,569 All right. You have my permission to dock. 595 00:41:42,514 --> 00:41:45,449 Oh, William! William, it's so good to see your friendly face again. 596 00:41:45,554 --> 00:41:47,376 I'm glad you're all right, Dr. Smith. 597 00:41:47,474 --> 00:41:49,710 Thank you, William. All is lost, you know. 598 00:41:49,810 --> 00:41:51,882 This is indeed the end of everything. 599 00:41:51,986 --> 00:41:54,953 Thank you for letting me dock the space pod, Mr. Junkman. 600 00:41:55,057 --> 00:41:58,123 I'm pleased that you are here, Will Robinson. 601 00:41:58,225 --> 00:42:01,159 As you said, my new memory banks-- 602 00:42:01,265 --> 00:42:04,560 they indicate many happy associations. 603 00:42:04,656 --> 00:42:07,144 But that is not the reason why I allowed you to dock here. 604 00:42:07,248 --> 00:42:09,070 It isn't? 605 00:42:09,168 --> 00:42:13,990 Your company is preferable to Dr. Smith. 606 00:42:14,095 --> 00:42:18,797 Traveling with him as a companion would be just intolerable! 607 00:42:18,895 --> 00:42:20,717 Indeed, sir! 608 00:42:20,815 --> 00:42:23,596 I shall be more than happy to sever our acquaintanceship. 609 00:42:23,694 --> 00:42:26,509 And you shall have your wish! 610 00:42:26,606 --> 00:42:30,151 I'm sending you back to the others in the space pod! 611 00:42:30,253 --> 00:42:33,897 No! Please, Mr. Junkman, don't send me back. Let me stay with you. 612 00:42:33,997 --> 00:42:36,517 If you send me back, I shall starve! I shall die! 613 00:42:36,621 --> 00:42:40,003 My memory banks do not tell me that you are a friend. 614 00:42:40,108 --> 00:42:41,930 March! 615 00:42:42,028 --> 00:42:46,283 Now, wait. Dr. Smith has his faults, but everyone does. 616 00:42:46,380 --> 00:42:49,511 When the chips are really down, he always comes through. 617 00:42:49,612 --> 00:42:52,710 Tell him, William. Tell him I'm really a very nice person. 618 00:42:52,812 --> 00:42:56,423 Mr. Junkman, I want you to take the ship back to your planet. 619 00:42:56,523 --> 00:43:02,152 We are friends, Will, but that... I cannot do. 620 00:43:02,250 --> 00:43:04,836 All right. Then I'll leave with Dr. Smith. 621 00:43:04,938 --> 00:43:07,491 No, wait. Don't leave. 622 00:43:07,594 --> 00:43:10,015 William! Don't forget me, William! 623 00:43:11,593 --> 00:43:14,113 You took a lot of important parts from our Robot! 624 00:43:14,217 --> 00:43:17,086 But there's one part you didn't get-- his heart. 625 00:43:17,193 --> 00:43:20,192 - The mechanical man does not have one. - Oh, yes, he does. 626 00:43:20,297 --> 00:43:23,809 You can't see it or hear it, but it's there just the same. 627 00:43:23,912 --> 00:43:26,017 Maybe the Robot was ugly and clumsy... 628 00:43:26,119 --> 00:43:27,941 and you're big and handsome. 629 00:43:28,039 --> 00:43:30,111 But you'll never be as good. 630 00:43:30,215 --> 00:43:32,604 The Robot could love and you can't! 631 00:43:32,711 --> 00:43:36,453 Even if you live for 10,000 years, you'll always be lonely and unhappy. 632 00:43:36,551 --> 00:43:40,893 How does one learn to love, Will Robinson? 633 00:43:40,998 --> 00:43:44,827 I don't know. It starts with kindness to others... 634 00:43:44,934 --> 00:43:47,421 and then there's trust and--and respect. 635 00:43:47,526 --> 00:43:49,860 Well, there it is-- love. 636 00:43:49,958 --> 00:43:53,056 Kindness, trust... 637 00:43:53,157 --> 00:43:58,426 respect and love. 638 00:43:58,533 --> 00:44:01,729 Let's take the ship back to your planet, Mr. Junkman. 639 00:44:08,996 --> 00:44:11,679 Oh, my dear, dear friends. How good it is to see you. 640 00:44:11,779 --> 00:44:15,074 - What happened? - Everything's fine now, and it's all William's doing! 641 00:44:15,171 --> 00:44:17,789 Well, the Robot deserves all the credit. 642 00:44:17,891 --> 00:44:20,257 He told me that-- The Robot! 643 00:44:20,354 --> 00:44:22,525 He was gonna destroy himself in your blast furnace! 644 00:44:22,626 --> 00:44:26,008 - We've gotta stop him! - Oh, I shall go with you, Will Robinson. 645 00:44:26,114 --> 00:44:28,023 But do not get your hopes too high. 646 00:44:28,129 --> 00:44:31,773 My computers tell me that it is too late. Your Robot is no more. 647 00:44:31,873 --> 00:44:33,913 Don't even say that. 648 00:44:42,112 --> 00:44:43,966 We're too late! 649 00:44:44,064 --> 00:44:47,130 [ Sighs ] I'm sorry, Will Robinson. 650 00:44:47,231 --> 00:44:52,632 Perhaps in time I will be able to take the Robot's place in your affection. 651 00:44:52,735 --> 00:44:56,030 Let us go back to the others. 652 00:44:56,126 --> 00:44:58,941 Will! 653 00:44:59,038 --> 00:45:01,688 Don't touch him! He's very hot. 654 00:45:01,790 --> 00:45:04,124 No, I am just scorched. 655 00:45:04,222 --> 00:45:06,360 We thought you had been melted down. 656 00:45:06,461 --> 00:45:10,170 I tried to destroy myself, Will, but I cannot believe it. 657 00:45:10,269 --> 00:45:14,425 Something happened to the heat of the flames. They would not consume me. 658 00:45:14,525 --> 00:45:16,532 I have an explanation. 659 00:45:16,636 --> 00:45:22,135 It was love that consumed him before the flames could! 660 00:45:28,763 --> 00:45:31,381 I do believe these are genuine diamonds! 661 00:45:31,483 --> 00:45:33,490 [ Laughs ] Let it go, Dr. Smith. 662 00:45:33,594 --> 00:45:36,594 It is junk, too, like everything else on this planet. 663 00:45:36,698 --> 00:45:39,545 When it comes out of the atomic blast furnace... 664 00:45:39,642 --> 00:45:41,551 it will be nothing but useless carbon. 665 00:45:41,658 --> 00:45:43,480 Pity. 666 00:45:43,578 --> 00:45:46,425 Well, Will Robinson, how are you coming? 667 00:45:46,521 --> 00:45:49,554 I've almost finished replacing all the Robot's parts. 668 00:45:49,656 --> 00:45:53,486 But now I'm quite sure that your family is ready to take off. 669 00:45:53,592 --> 00:45:55,796 I will escort you. Come on. 670 00:45:55,896 --> 00:45:58,133 Come on, Robot. We'll get you cleaned up at the ship. 671 00:45:59,863 --> 00:46:03,856 Not too fast, Will Robinson. My locomotion control is stuck. 672 00:46:03,959 --> 00:46:06,326 Ah! There it is! 673 00:46:06,423 --> 00:46:08,332 - [ Siren Beeps ] - [ Dr. Smith ] Help! Help! 674 00:46:08,439 --> 00:46:11,919 Help me! Get me down from here! 675 00:46:12,023 --> 00:46:14,575 Help me! I'm innocent! 676 00:46:14,678 --> 00:46:16,718 Help! Help! Help me! 677 00:46:16,822 --> 00:46:22,353 My auto-detection units are apparently not fully attuned. 678 00:46:22,453 --> 00:46:25,300 It's me, you idiot! Save me! 679 00:46:25,397 --> 00:46:27,601 [ Yells ] 680 00:46:29,589 --> 00:46:34,193 Oh, thank heavens. I'm saved. 681 00:46:34,292 --> 00:46:36,147 No. 682 00:46:36,244 --> 00:46:40,913 Thank your trusty general utility non-theorizing environmental Robot. 683 00:46:41,012 --> 00:46:42,834 Stop chattering! 684 00:46:42,931 --> 00:46:46,760 To think that I might have been reduced to nothingness by this hideous furnace. 685 00:46:46,867 --> 00:46:48,721 That is an incorrect statement. 686 00:46:48,818 --> 00:46:51,687 The normal humanoid is 98% fluid and fat... 687 00:46:51,794 --> 00:46:54,576 and would be reduced to 2% of mineral. 688 00:46:54,674 --> 00:46:57,226 You, Dr. Smith, are 100% fat. 689 00:46:57,330 --> 00:46:59,152 Nothing whatsoever would be left. 690 00:46:59,250 --> 00:47:02,283 Fat, indeed, you cackling cacophony! 691 00:47:02,385 --> 00:47:06,095 I'm a fine figure of a man, and I always was. Begone! 692 00:47:09,361 --> 00:47:12,776 Oh, the pain, the pain. 693 00:47:14,352 --> 00:47:19,021 Useless carbon? We shall see. 57947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.