All language subtitles for 1986 Chopping Mall aka Killbots (Jim Wynorski)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,593 --> 00:00:42,011 Stop right there! 2 00:00:42,078 --> 00:00:45,346 Stop right there and surrender your weapon. 3 00:00:45,415 --> 00:00:48,015 Now you'll see... 4 00:01:49,553 --> 00:01:53,621 Ladies and gentlemen, that concludes the film portion of our presentation. 5 00:01:53,689 --> 00:01:55,989 I'm sure you all have questions. 6 00:01:56,058 --> 00:01:58,359 So let me introduce you to the head of development 7 00:01:58,427 --> 00:02:00,645 for Secure-tronics Unlimited... 8 00:02:00,712 --> 00:02:02,596 Dr. Stan Simon. 9 00:02:06,617 --> 00:02:08,483 Thank you very much. 10 00:02:08,553 --> 00:02:12,754 Before I open the floor, I'd like you all to meet your brand-new security team, 11 00:02:12,823 --> 00:02:15,924 the Protector 101 Series Robots. 12 00:02:15,992 --> 00:02:17,959 One week from tonight at closing, 13 00:02:18,027 --> 00:02:20,862 the Protectors will begin their patrol of the mall. 14 00:02:20,930 --> 00:02:24,330 Paul, they look like the three stooges. 15 00:02:24,433 --> 00:02:28,385 Each assigned to one of the three upper shopping levels. 16 00:02:28,453 --> 00:02:32,187 I don't know, Mary, the one in the middle has an unpleasantly ethnic quality. 17 00:02:32,256 --> 00:02:34,390 Now, are there any questions? 18 00:02:34,459 --> 00:02:36,692 Yes, Dr. Carrington. 19 00:02:36,759 --> 00:02:40,845 So what do your machines there do besides kill criminals? 20 00:02:40,914 --> 00:02:43,614 First of all, the Protectors do not kill. 21 00:02:43,682 --> 00:02:46,100 I wonder if they kill cockroaches. 22 00:02:46,168 --> 00:02:48,235 They could probably be programmed to. 23 00:02:48,304 --> 00:02:51,104 And merely detain intruders until the computer, 24 00:02:51,172 --> 00:02:54,390 located on the roof, can patch into the mall phone system 25 00:02:54,459 --> 00:02:56,041 and send the alarm to the police. 26 00:02:56,109 --> 00:02:58,810 I don't know. That guy looked awfully dead to me. 27 00:02:58,879 --> 00:03:01,380 Just neutralized. Protectors can achieve this function 28 00:03:01,448 --> 00:03:03,315 in a number of ways. 29 00:03:03,383 --> 00:03:06,517 At close range, sleep darts fired from here and here 30 00:03:06,553 --> 00:03:09,203 can knock a man out in less than 30 seconds. 31 00:03:09,272 --> 00:03:12,056 However, the likelihood of an intruder gaining entry 32 00:03:12,123 --> 00:03:14,390 is greatly minimized by the steel security doors 33 00:03:14,459 --> 00:03:17,994 which are time-locked from midnight 'til dawn. 34 00:03:18,062 --> 00:03:20,079 Um, they seem so violent. 35 00:03:20,148 --> 00:03:23,448 If they're called Protectors, what do they protect? 36 00:03:23,517 --> 00:03:26,518 Plenty. For starters, as seen in the film, 37 00:03:26,586 --> 00:03:29,687 the Protectors do their work in the mall proper, not in the stores themselves. 38 00:03:29,755 --> 00:03:32,807 Maybe we could use one at the restaurant... 39 00:03:32,875 --> 00:03:35,241 Get rid of people we don't like. 40 00:03:35,310 --> 00:03:37,494 For instance, lasers positioned here 41 00:03:37,562 --> 00:03:39,796 can cut through any sort of debris. 42 00:03:39,864 --> 00:03:43,332 Well, that's all very well and good, but what about those who work late? 43 00:03:43,401 --> 00:03:48,070 How can your... things there distinguish between the good guys and the bad guys? 44 00:03:48,138 --> 00:03:50,388 That's very simple. 45 00:03:50,457 --> 00:03:53,658 Watch. This is Simon. 46 00:03:54,644 --> 00:03:56,610 Bring number one on-line. 47 00:03:59,848 --> 00:04:01,715 Whoa! Wow! 48 00:04:11,375 --> 00:04:13,808 May I see your identification badge, please? 49 00:04:15,862 --> 00:04:17,478 It's scanning. 50 00:04:17,547 --> 00:04:21,248 They remind me of your mother. It's the laser eyes. 51 00:04:21,317 --> 00:04:23,117 Thank you. Have a nice day. 52 00:04:23,184 --> 00:04:25,452 Same to you. There. You see? 53 00:04:25,520 --> 00:04:27,720 The system is absolutely foolproof. 54 00:04:27,789 --> 00:04:30,773 Now, everyone connected with the mall has been issued an I.D. Badge 55 00:04:30,841 --> 00:04:32,974 so that when the mechanism goes on-line, 56 00:04:33,043 --> 00:04:37,412 the Protectors will make Park Plaza the safest mall in the state. 57 00:04:37,480 --> 00:04:39,013 Trust me. 58 00:04:39,081 --> 00:04:41,966 Absolutely nothing can go wrong. 59 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 - Ow! - Are you all right? 60 00:07:05,324 --> 00:07:07,057 - Coffee? - Come on, sweetheart! 61 00:07:07,126 --> 00:07:10,327 Give it to me! What do you got? Andiamo! 62 00:07:10,395 --> 00:07:14,030 Can I get two uncle Luigi bellybusters, a double anchovy pizza 63 00:07:14,099 --> 00:07:15,382 and an order of garlic logs? 64 00:07:15,449 --> 00:07:19,318 - Gross. What Mojave brain ordered that? - Guy over there. 65 00:07:19,387 --> 00:07:21,570 Oh, god. I should've known. 66 00:07:21,639 --> 00:07:24,279 That orca beaches here every night. Always trying to snag some skin. 67 00:07:24,307 --> 00:07:27,809 Play it safe, Alison. Serve at arm's length, if you get my drift. 68 00:07:27,877 --> 00:07:29,644 Thanks for the advice. 69 00:07:29,711 --> 00:07:31,562 Yeah. 70 00:07:31,630 --> 00:07:33,664 Shit! 71 00:07:33,733 --> 00:07:37,200 Oh, honey, you breakin' my heart. 72 00:07:39,770 --> 00:07:42,038 Look, Alison, in about an hour and a half... 73 00:07:42,106 --> 00:07:44,974 We bail this barbecue and it's good times to the Max. 74 00:07:45,042 --> 00:07:47,562 - You've just got to show. - Suzie, you've got a one-track mind. 75 00:07:47,610 --> 00:07:49,544 I already told you, I don't know anybody. 76 00:07:49,612 --> 00:07:52,614 - Yeah, but you will after tonight. - That's what I'm afraid of. 77 00:07:52,682 --> 00:07:55,732 Would I set you up with a slime dog or something? 78 00:07:55,801 --> 00:07:57,768 No way, "babe." 79 00:07:57,836 --> 00:07:59,802 It is babe, isn't it? 80 00:07:59,871 --> 00:08:02,922 Come on, come on! Take it while it's hot. 81 00:08:02,990 --> 00:08:05,741 - Girls, come on! - Yeah, all right, all right. 82 00:08:05,809 --> 00:08:06,958 Waitress, more butter. 83 00:09:49,666 --> 00:09:51,799 Attention, shoppers. 84 00:09:51,868 --> 00:09:54,535 In the next half hour, everything in our drapery department 85 00:09:54,603 --> 00:09:58,038 will be marked down 30 percent. 86 00:09:58,106 --> 00:10:00,406 Your attention, please. Your attention, please. 87 00:10:00,474 --> 00:10:05,911 We have a lost child in lingerie answering to the name of Steve. 88 00:10:06,080 --> 00:10:08,931 If my uncle finds out I let you do this, I'm dead. 89 00:10:08,999 --> 00:10:11,666 Don't tell me, Ferdy. Are you going chicken-shit on us again? 90 00:10:11,735 --> 00:10:13,435 We already agreed. 91 00:10:13,503 --> 00:10:16,488 He trusts me to take care of the store while he's gone. 92 00:10:16,555 --> 00:10:20,491 He ain't gonna know diddly unless you tell him. 93 00:10:20,559 --> 00:10:22,275 You ain't gonna tell him, are ya? 94 00:10:22,277 --> 00:10:24,093 Don't force me to pull rank. 95 00:10:24,262 --> 00:10:25,944 Oh, I'm shaking. 96 00:10:26,013 --> 00:10:29,315 You know, Brennan, you're becoming a real candidate for prickhood. 97 00:10:29,383 --> 00:10:32,150 - What? - Look, guys, 98 00:10:32,219 --> 00:10:34,919 this party is gonna happen, but we need a little teamwork. 99 00:10:34,988 --> 00:10:39,357 Besides, if the place looks like shit on Monday, it's all our asses. 100 00:10:39,526 --> 00:10:40,958 You got the beer? 101 00:10:41,027 --> 00:10:42,760 Correct. 102 00:10:42,828 --> 00:10:45,196 Come on. Dude! 103 00:10:46,865 --> 00:10:49,699 The fridge is packed. Good. Rick and Linda are bringing the food. 104 00:10:49,767 --> 00:10:52,251 Clean sheets are definitely waiting. 105 00:10:52,319 --> 00:10:56,054 And, uh, Suzie... 106 00:10:56,123 --> 00:10:59,475 Suzie has a surprise for you. 107 00:11:01,611 --> 00:11:03,244 I don't know, guys. 108 00:11:03,313 --> 00:11:05,062 Come on, Ferdy. 109 00:11:05,214 --> 00:11:08,498 Forget about your uncle awhile. This is gonna work, okay? 110 00:11:08,567 --> 00:11:11,684 Ferdy, you can't back out on us now. 111 00:11:12,953 --> 00:11:15,954 - Okay, okay, let's party. - All right. 112 00:11:16,024 --> 00:11:17,757 First I gotta find Mrs. Flanagan's fuchsia. 113 00:11:17,892 --> 00:11:20,442 You find Mrs. Flanagan's fuchsia. 114 00:11:20,510 --> 00:11:23,561 - You, you hold down the fort. - I will. 115 00:11:23,629 --> 00:11:26,881 - I'm gonna go find Leslie. - I'm sure you will. 116 00:11:29,701 --> 00:11:31,268 Quack, quack. 117 00:11:31,337 --> 00:11:33,503 - Greg, I... - Ferdy, 118 00:11:33,571 --> 00:11:36,222 don't worry. 119 00:11:36,291 --> 00:11:37,740 I can't find the fuchsia. 120 00:11:37,959 --> 00:11:40,076 Ah, fuck the fuchsia. It's Friday. 121 00:11:40,144 --> 00:11:42,195 Tell the old bag to wait. 122 00:11:48,450 --> 00:11:50,516 Okay. Give it a try. 123 00:11:52,855 --> 00:11:54,821 Strike three, Walden. 124 00:11:54,890 --> 00:11:56,607 You're out. 125 00:11:56,674 --> 00:11:58,407 My turn. 126 00:11:58,476 --> 00:12:00,576 It's okay. I got it, I got it. 127 00:12:00,645 --> 00:12:03,913 You know the rules, buster. Into the cab. 128 00:12:03,981 --> 00:12:08,783 Okay, butch. You know I can't resist it when you get tough. 129 00:12:12,888 --> 00:12:15,839 Yeah, yeah, yeah. Just crank it when I tell ya. 130 00:12:22,680 --> 00:12:25,948 - Well? We're waiting. - Just a sec, huh? 131 00:12:27,017 --> 00:12:28,884 All right. Hit it. 132 00:12:33,089 --> 00:12:35,623 Always the first time. 133 00:12:45,899 --> 00:12:48,717 I don't want to hear it, not another word. 134 00:12:48,785 --> 00:12:50,736 Me? No way. 135 00:12:50,804 --> 00:12:54,873 I covered this whole deal when I said, "for better or worse," remember? 136 00:12:54,941 --> 00:12:56,373 Of course I remember. 137 00:12:56,442 --> 00:13:00,211 Who could forget that 40-weight stain right there on your chest? 138 00:13:01,796 --> 00:13:04,064 Should've been "for better or weird." 139 00:13:06,268 --> 00:13:08,868 And speaking about weird, what about this furniture store... 140 00:13:08,936 --> 00:13:11,870 Come on, Walden. Indulge me. 141 00:13:11,939 --> 00:13:15,707 We haven't had any fun since we sunk all our wedding money into the business. 142 00:13:15,775 --> 00:13:18,176 Besides, Suzie's counting on us. 143 00:13:18,245 --> 00:13:21,512 - Honey, I don't care about... - Okay. Okay, okay. 144 00:13:21,580 --> 00:13:23,764 I guess I won't be needing this. 145 00:13:23,832 --> 00:13:26,099 Or, um, 146 00:13:26,135 --> 00:13:27,818 will I? 147 00:13:33,691 --> 00:13:36,959 Attention, shoppers. Attention, shoppers. 148 00:13:37,027 --> 00:13:39,894 Park Plaza will be closed in 20 minutes. 149 00:13:39,963 --> 00:13:42,730 The mall will be closing in 20 minutes. 150 00:13:42,799 --> 00:13:46,134 The lower parking levels will be closed at 10:00. 151 00:13:46,202 --> 00:13:51,672 Attention, please. Mr. Brad Trevoy to the information kiosk. 152 00:13:51,739 --> 00:13:54,307 You horny bastard. 153 00:13:54,376 --> 00:13:56,476 Can't you wait? 154 00:13:56,545 --> 00:13:59,379 No. No, I can't. 155 00:14:01,748 --> 00:14:04,783 What can't you wait for, Michael? 156 00:14:06,870 --> 00:14:08,870 Mr. Todd. 157 00:14:08,938 --> 00:14:11,539 Uh, well, I... 158 00:14:11,606 --> 00:14:14,107 Uh, I was just telling Leslie here that, uh, 159 00:14:14,176 --> 00:14:17,410 uh, 160 00:14:17,579 --> 00:14:19,729 well, that, uh... - Daddy. 161 00:14:19,731 --> 00:14:24,116 He was just telling me how he couldn't wait to take me to Suzie's house tonight 162 00:14:24,185 --> 00:14:26,853 for her, um, birthday party. 163 00:14:31,074 --> 00:14:32,790 I see. 164 00:14:35,561 --> 00:14:37,594 Well, I'm running late. 165 00:14:37,730 --> 00:14:39,295 You lock up? 166 00:14:39,364 --> 00:14:41,765 Sure, I'll take care of everything. 167 00:14:41,833 --> 00:14:44,283 Yes. 168 00:14:44,286 --> 00:14:46,035 I'm sure you will. 169 00:14:54,311 --> 00:14:56,394 Okay, daddy. 170 00:14:56,462 --> 00:14:58,895 I love you too. Bye. 171 00:15:03,234 --> 00:15:06,502 - So, what he say? - He said, "go out and have a good time." 172 00:15:06,571 --> 00:15:08,204 All right! That is bitchin'. 173 00:15:08,272 --> 00:15:11,724 I wish I had it that easy. My parents still think I'm a kid. 174 00:15:11,792 --> 00:15:14,342 Why do I have the feeling I'm gonna regret this in the morning? 175 00:15:14,411 --> 00:15:17,579 Look, Alison, you've had yourself a very rough first week. 176 00:15:17,647 --> 00:15:19,847 You owe yourself a little blowout. 177 00:15:19,916 --> 00:15:22,282 Come on. It'll be fun. 178 00:15:22,302 --> 00:15:26,070 Okay, just so long as I don't have to look at any more pizza. 179 00:15:26,137 --> 00:15:29,238 You won't. I promise. Oh, great! This is gonna be wonderful. 180 00:15:29,307 --> 00:15:31,007 You won't regret this. 181 00:15:31,075 --> 00:15:32,575 I bet. 182 00:15:32,643 --> 00:15:34,276 Attention, shoppers. 183 00:15:34,445 --> 00:15:37,129 Park Plaza will be closing in 10 minutes. 184 00:15:37,198 --> 00:15:39,398 - I am so nervous. - Hairspray, my lovely. 185 00:15:39,465 --> 00:15:41,066 I really hate blind dates. 186 00:15:41,134 --> 00:15:43,835 - Oh, yeah, audacious! Lipstick. - Suzie... 187 00:15:43,904 --> 00:15:46,337 Oh, no. This is a terrible color. Give me another color. 188 00:15:46,405 --> 00:15:49,073 - What if he's not my type? - Oh, yeah, that's it... luscious lust. 189 00:15:49,141 --> 00:15:51,541 Are you listening? What are we gonna do all night? 190 00:15:51,610 --> 00:15:54,044 Will you stop worrying? Like I said, he's got... 191 00:15:54,112 --> 00:15:56,045 A great personality! That's right! 192 00:15:56,114 --> 00:15:59,214 He does. You're going to love him. Trust me on this. 193 00:15:59,283 --> 00:16:02,150 - Hey, babe. - It is "babe," isn't it? 194 00:16:04,220 --> 00:16:06,220 - Let me see. Okay. - What? What, what? 195 00:16:06,289 --> 00:16:08,623 - You look good. Yeah. - Are you sure? 196 00:16:08,691 --> 00:16:10,724 - Really? - Yeah! 197 00:16:17,031 --> 00:16:20,466 Marty, I'm sorry I'm late, but it was all-you-can-eat night down at the pit, 198 00:16:20,535 --> 00:16:23,870 and I couldn't resist the opportunity to pig out. 199 00:16:23,937 --> 00:16:26,705 Marty? 200 00:16:26,774 --> 00:16:28,707 Yo, Marty! 201 00:16:30,209 --> 00:16:31,576 Hi, you guys. 202 00:16:36,982 --> 00:16:40,250 The least he could do was clean up. 203 00:16:50,727 --> 00:16:53,261 Waste not, want not. You know what I mean? 204 00:16:56,799 --> 00:17:00,701 No, I, uh... I guess you wouldn't. 205 00:18:09,211 --> 00:18:10,911 Hello. 206 00:18:10,979 --> 00:18:14,481 What do you mean, "who is this"? You called me. 207 00:18:14,550 --> 00:18:16,517 No, Marty's not here right... 208 00:18:19,120 --> 00:18:21,086 Jerk. 209 00:18:53,116 --> 00:18:55,316 ♪ Street walkin' ♪ 210 00:18:55,384 --> 00:18:59,052 ♪ It's a crazy world street walkin' ♪ 211 00:18:59,121 --> 00:19:01,954 - Happy motoring. - You're so sentimental. 212 00:19:02,023 --> 00:19:03,990 ♪ Street walkin' ♪ 213 00:19:04,058 --> 00:19:06,726 Shoot. 214 00:19:20,256 --> 00:19:23,391 ♪ I'm standing on the corner ♪ 215 00:19:23,458 --> 00:19:25,525 ♪ Night after night 216 00:19:25,594 --> 00:19:27,911 ♪ Waiting for a lonely man 217 00:19:33,885 --> 00:19:36,986 ♪ He's just another customer ♪ 218 00:19:37,053 --> 00:19:40,121 ♪ Lookin' for a thrill Street walkin' ♪ 219 00:19:40,157 --> 00:19:43,308 ♪ It's a crazy world ♪ 220 00:19:43,376 --> 00:19:45,609 ♪ Street walkin' ♪ 221 00:19:45,612 --> 00:19:48,161 ♪ You get it through the night ♪ 222 00:19:48,230 --> 00:19:49,997 ♪ Street walkin' ♪ 223 00:19:50,064 --> 00:19:52,231 ♪ There's nothing that I can't do ♪ 224 00:19:52,300 --> 00:19:54,734 ♪ Street walkin' ♪ 225 00:19:54,803 --> 00:19:57,837 ♪ I'm lonely without you ♪ 226 00:19:58,405 --> 00:20:01,906 Come on, you guys. I got a lot of bookkeeping to catch up on. 227 00:20:01,975 --> 00:20:05,743 Tonight you are going to shake that ultra-Wally image of yours once and for all. 228 00:20:05,811 --> 00:20:09,246 But I like my image. I don't wanna shake it. You guys have fun. 229 00:20:09,315 --> 00:20:12,416 Look, this is not a democracy. You have no choice. 230 00:20:12,484 --> 00:20:15,184 But I got a lot of bookkeeping to catch up on. - But nothing! 231 00:20:15,253 --> 00:20:17,953 Ferdy Meisel, 232 00:20:18,022 --> 00:20:20,005 meet Alison Parks. 233 00:20:20,074 --> 00:20:22,006 Hi. 234 00:20:24,844 --> 00:20:26,778 Hi. 235 00:20:37,421 --> 00:20:39,956 - Hi. - Hi. 236 00:20:40,023 --> 00:20:43,458 - Hi. - Hi. 237 00:20:43,526 --> 00:20:45,293 - Hi. - Hi. 238 00:20:45,362 --> 00:20:47,362 - Hi. - Hi. 239 00:20:47,429 --> 00:20:49,363 Hi. 240 00:20:49,431 --> 00:20:52,867 - Hi. - Oh, hello... 241 00:20:56,354 --> 00:20:59,789 Protector 1 going on-line, level 1. 242 00:21:34,320 --> 00:21:38,723 Protector 2 going on-line, level 2. 243 00:21:43,495 --> 00:21:47,164 Protector 3 going on-line, level 3. 244 00:22:24,847 --> 00:22:29,467 Lady, you, uh, got a license for that outfit? 245 00:22:29,535 --> 00:22:32,018 Why, uh, no, officer. 246 00:22:32,087 --> 00:22:35,289 I guess you're just gonna have to take me in. 247 00:22:48,935 --> 00:22:50,935 You smell like pepperoni. 248 00:22:52,405 --> 00:22:56,373 - Well, if that's the way you feel. - Wait a minute. 249 00:22:56,441 --> 00:22:58,040 What? 250 00:22:58,109 --> 00:23:00,376 I like pepperoni. 251 00:23:00,445 --> 00:23:03,213 Oh. 252 00:23:03,281 --> 00:23:06,265 In that case... 253 00:23:36,326 --> 00:23:38,926 - Michael. - What now? 254 00:23:38,995 --> 00:23:41,929 You know I don't allow that. 255 00:23:41,997 --> 00:23:45,298 You allowed it last week, didn't you? 256 00:23:45,367 --> 00:23:47,400 Huh? What are you do... Michael. 257 00:23:47,468 --> 00:23:50,502 I seem to recall it from last week. 258 00:24:02,765 --> 00:24:04,632 Oh! 259 00:24:06,936 --> 00:24:10,604 I don't know why I watch these things. I scare so easily. 260 00:24:10,672 --> 00:24:14,507 I'm sorry. I should've told you about that. I've seen this a few times. 261 00:24:14,575 --> 00:24:17,977 Can I get you some more wine? 262 00:24:18,045 --> 00:24:22,064 Ferdy, are you trying to get me drunk? 263 00:24:22,132 --> 00:24:26,435 No, no. I just figured maybe you might be thirsty. 264 00:24:27,903 --> 00:24:31,138 Part of the reason why Greg fixed me up here tonight 265 00:24:31,206 --> 00:24:34,507 was so I wouldn't squeal to my uncle. 266 00:24:34,576 --> 00:24:36,842 I never thought that, uh... 267 00:24:38,212 --> 00:24:41,146 What? 268 00:24:41,214 --> 00:24:44,182 I never thought it would be so, uh, 269 00:24:44,250 --> 00:24:46,350 you know, nice. 270 00:24:47,670 --> 00:24:50,320 It's been nice for me too, Ferdy. 271 00:24:50,389 --> 00:24:53,591 Oh, god! Oh, god! 272 00:24:53,659 --> 00:24:56,943 You're the king! You're the king! 273 00:24:57,012 --> 00:25:00,797 - Chalk one up for the furniture king. - They're having a nice time. 274 00:25:00,864 --> 00:25:03,031 Yeah. 275 00:25:03,101 --> 00:25:06,702 It's getting kind of late. I was going to seal up in about an hour. 276 00:25:06,769 --> 00:25:08,903 What do you say I take you home? 277 00:25:10,307 --> 00:25:12,774 That's real sweet, Ferdy, 278 00:25:12,841 --> 00:25:15,575 but if it's all right with you, 279 00:25:16,962 --> 00:25:19,546 we can stay a little while longer. 280 00:25:22,350 --> 00:25:23,916 Nice shot. 281 00:25:35,328 --> 00:25:37,561 - He gave his life. - I know. 282 00:26:04,353 --> 00:26:07,904 Yo, Walter. You havin' a good time? 283 00:26:07,972 --> 00:26:10,840 Ty, you know Paisley. He loves a challenge. 284 00:26:10,908 --> 00:26:14,676 Go ahead and laugh, but if I ever find the bastards that did this, 285 00:26:14,745 --> 00:26:17,312 they're dead meat. - Right, Walter. Right. 286 00:26:17,381 --> 00:26:20,749 You better hustle. You don't wanna get locked up in here again, do you? 287 00:26:20,817 --> 00:26:25,987 Rub it in all you like. I'll be out of here in 10 minutes, you'll see. 288 00:26:28,974 --> 00:26:30,674 Creeps. 289 00:26:34,679 --> 00:26:38,681 Bastards. Bastards. Bastards. 290 00:27:03,687 --> 00:27:06,789 You clumsy son of a bitch! Look what you did. 291 00:27:06,857 --> 00:27:09,624 I ought to turn you into scrap metal for this. 292 00:27:09,692 --> 00:27:12,226 May I see your identification badge, please? 293 00:27:12,295 --> 00:27:14,078 Identification badge? 294 00:27:14,146 --> 00:27:16,480 Do not make any sudden moves. 295 00:27:16,548 --> 00:27:18,815 Sudden move? I'll give you a sudden move upside the head. 296 00:27:22,037 --> 00:27:25,938 What the hell is that? What is this, you worthless pile of junk, huh? 297 00:27:27,374 --> 00:27:29,975 Hey, look, I'm like you, you know? 298 00:27:30,042 --> 00:27:32,777 I work here. See? Huh? See that? 299 00:27:32,846 --> 00:27:37,615 Ah, shit. I knew you bastards were gonna be trouble when they first brought you here. 300 00:27:48,092 --> 00:27:50,609 Thank you. Have a nice day. 301 00:27:58,284 --> 00:28:00,550 Hey, smoking's bad for your health. 302 00:28:00,619 --> 00:28:03,854 I have to have a cigarette, and I have to have one now. 303 00:28:03,923 --> 00:28:06,023 Are you for real? 304 00:28:06,091 --> 00:28:08,758 Can't you think of anything you'd rather have besides a smoke? 305 00:28:08,826 --> 00:28:11,327 - No. - Okay. Okay. 306 00:28:11,396 --> 00:28:15,965 Uh, I think Singleton left a pack of Camels under the register. 307 00:28:16,033 --> 00:28:18,434 Camels? No way. 308 00:28:18,502 --> 00:28:21,836 You know I only smoke Virgin Lights. 309 00:28:21,904 --> 00:28:25,073 What do you expect me to do? Go out in the mall and buy a pack? 310 00:28:25,141 --> 00:28:28,242 There's a machine right down by the phones. 311 00:28:35,683 --> 00:28:38,184 You always get your way, don't you? 312 00:28:38,252 --> 00:28:41,253 When I'm happy, everybody's happy. 313 00:28:41,321 --> 00:28:45,272 That's for sure. Hand me my badge, will you? 314 00:28:45,342 --> 00:28:48,409 What's the magic word? 315 00:28:50,045 --> 00:28:52,546 Hand me my badge, please. 316 00:28:55,766 --> 00:28:58,468 Thank you. 317 00:28:58,536 --> 00:29:01,286 - Oh, Mike? - What, what, what, what? 318 00:29:03,624 --> 00:29:05,223 Hurry back. 319 00:29:07,711 --> 00:29:09,577 Count on it. 320 00:29:09,646 --> 00:29:11,413 Mmm! 321 00:29:46,660 --> 00:29:48,526 A buck and a quarter? 322 00:30:19,589 --> 00:30:21,522 Leslie. 323 00:30:28,247 --> 00:30:30,080 Yeah? 324 00:30:32,450 --> 00:30:35,835 No, Jamal, there haven't been any messages for you. 325 00:30:47,046 --> 00:30:50,614 May I see your identification badge, please? 326 00:30:50,682 --> 00:30:52,882 Geez, you little bastards are quiet. 327 00:30:56,705 --> 00:31:00,740 Here. "Klaatu barada nikto", ok? 328 00:31:05,395 --> 00:31:07,395 Hey. 329 00:31:18,440 --> 00:31:20,774 No. 330 00:31:39,475 --> 00:31:40,908 Mike? 331 00:31:40,975 --> 00:31:44,243 Mike? 332 00:31:44,312 --> 00:31:46,011 Brennan, you ass. 333 00:31:46,080 --> 00:31:49,649 I'm not in the mood for games. 334 00:31:52,736 --> 00:31:54,702 What is it with those two anyway? 335 00:31:54,771 --> 00:31:58,039 Personally, I can't figure it out. All they do is have sex and fight. 336 00:31:58,107 --> 00:32:00,140 - Like most couples. - Yeah. 337 00:32:00,209 --> 00:32:03,911 Look, we've got about 15 minutes before the whole place locks up. 338 00:32:03,979 --> 00:32:05,912 - Ferdy. - Yeah? 339 00:32:09,583 --> 00:32:11,216 Thanks. 340 00:32:23,363 --> 00:32:24,545 Mike? 341 00:32:26,281 --> 00:32:27,981 Mike? 342 00:32:28,050 --> 00:32:29,316 Mike? 343 00:32:29,384 --> 00:32:31,568 Damn you! 344 00:32:40,594 --> 00:32:44,262 Brennan, 'you don't come out now, don't bother. 345 00:32:45,898 --> 00:32:47,464 All right, wake up. 346 00:32:47,533 --> 00:32:49,533 Wake up! 347 00:32:49,602 --> 00:32:51,351 I said wake up! 348 00:32:51,420 --> 00:32:53,220 That's it! I don't need this crap! 349 00:33:24,248 --> 00:33:25,513 Oh, my... 350 00:33:29,218 --> 00:33:32,036 Oh, my god! 351 00:33:33,940 --> 00:33:35,373 Oh! 352 00:33:35,442 --> 00:33:39,126 Oh, my god! 353 00:33:43,196 --> 00:33:45,530 Thank you. Have a nice day. 354 00:33:48,836 --> 00:33:52,972 Protector 1, arming. Engage intruder. 355 00:33:55,242 --> 00:33:57,175 Oh, my god, there's another one! 356 00:33:57,243 --> 00:34:00,244 Protector 2, arming. Assist Protector 1. 357 00:34:00,312 --> 00:34:02,012 The storeroom, quick, let's go. 358 00:34:02,081 --> 00:34:04,598 Let's go! 359 00:34:19,145 --> 00:34:21,811 Go, go, go, go. 360 00:35:11,724 --> 00:35:14,024 - Here's a box. - Good. All right. 361 00:35:16,661 --> 00:35:19,429 This isn't gonna hold them very long. 362 00:35:19,497 --> 00:35:23,098 - You got any better ideas? - What about the fire exit? 363 00:35:23,167 --> 00:35:25,301 All that's gonna do is put us back in the middle of those machines. 364 00:35:25,368 --> 00:35:27,785 Beats being trapped in here. Who knows what they're planning right now? 365 00:35:27,854 --> 00:35:33,074 Linda's right. We've gotta get out somewhere we can run and get some weapons. 366 00:35:46,787 --> 00:35:48,603 What was that? 367 00:35:48,672 --> 00:35:51,690 That's the sound of us being locked in here all night. 368 00:35:51,759 --> 00:35:54,176 The security doors don't open 'til 6:00. 369 00:35:54,243 --> 00:35:56,944 Oh, no! We're never gonna get out of here! 370 00:35:57,013 --> 00:36:00,548 - Yes, we are. - The phone's dead. 371 00:36:00,615 --> 00:36:03,315 The computer must have taken control. 372 00:36:04,719 --> 00:36:06,085 Hey, what about that? 373 00:36:07,137 --> 00:36:08,971 The air duct. 374 00:36:09,039 --> 00:36:11,140 We take it down to the parking levels, we're outta here. 375 00:36:11,209 --> 00:36:12,507 Let's go for it! 376 00:36:14,694 --> 00:36:16,261 Go, baby! 377 00:36:28,323 --> 00:36:31,089 - What was that? - Go, Suzie. Go. 378 00:36:33,912 --> 00:36:36,461 - I'm right behind you. - As usual. 379 00:36:36,529 --> 00:36:39,147 Prepare for detonation. 380 00:36:39,215 --> 00:36:41,149 Proceeding to alternate access. 381 00:36:41,218 --> 00:36:42,984 Come on, Alison, you're next. 382 00:36:47,156 --> 00:36:49,456 Come on, keep going. Keep going! 383 00:37:11,310 --> 00:37:14,544 I thought this was an air conditioning duct. 384 00:37:14,613 --> 00:37:18,114 - Except the heat's been turned on. - In the middle of summer? 385 00:37:18,117 --> 00:37:21,935 They know we're in here. They're trying to french-fry us. 386 00:37:22,003 --> 00:37:23,835 Come on, Suze. 387 00:37:23,905 --> 00:37:27,273 You know who gives you twice as much heat at the restaurant. 388 00:37:34,797 --> 00:37:37,213 Damn! 389 00:37:37,282 --> 00:37:39,849 Wrap whatever you can around your hands. 390 00:37:43,120 --> 00:37:45,654 I can't stand this anymore. 391 00:37:45,723 --> 00:37:47,756 I gotta get outta here. 392 00:37:49,092 --> 00:37:51,025 I gotta get outta here! 393 00:37:51,094 --> 00:37:53,661 Come on, Suze. 394 00:37:53,730 --> 00:37:55,563 Hang in there. 395 00:38:04,155 --> 00:38:06,155 - What now? - Find some way outta here. 396 00:38:06,224 --> 00:38:08,891 We're gonna have to defend ourselves. This place got a sporting goods store? 397 00:38:08,959 --> 00:38:11,426 - Peckinpah's. - Let's go. 398 00:38:11,495 --> 00:38:13,776 - How are we gonna get in? - Don't worry. I got the keys. 399 00:38:17,450 --> 00:38:18,833 Jesus. 400 00:38:23,671 --> 00:38:26,439 - Ferdy, propane tanks. Grab the biggest. - All right. 401 00:38:26,508 --> 00:38:29,275 Let's see. 402 00:38:32,880 --> 00:38:35,614 - What about shells? - Twelve Gauge. 403 00:38:37,217 --> 00:38:39,249 - Here. - Great. Thanks. 404 00:38:39,318 --> 00:38:42,153 And some 223's. 405 00:38:50,812 --> 00:38:53,613 Let's go send those fuckers a Rambo-gram. 406 00:39:06,358 --> 00:39:08,826 You sure you know how to shoot that? 407 00:39:08,894 --> 00:39:11,929 Yeah. I saw Dirty Harry 24 times. 408 00:39:13,231 --> 00:39:16,098 - All set? - Yeah. 409 00:39:19,838 --> 00:39:21,504 Good. 410 00:39:23,774 --> 00:39:27,308 - One of them ought to have heard that. - Dead man could've heard that. 411 00:39:30,496 --> 00:39:32,696 Hey, fellas, we got company. 412 00:39:32,765 --> 00:39:36,033 That didn't take very long. 413 00:39:36,100 --> 00:39:38,651 Steady. Go for it. 414 00:40:03,974 --> 00:40:06,057 Ferdy, now! 415 00:40:17,786 --> 00:40:20,170 I gotta find Greg. 416 00:40:20,238 --> 00:40:22,605 He needs me. 417 00:40:22,674 --> 00:40:25,708 - Let me outta here! - Suzie, please. 418 00:40:25,776 --> 00:40:29,811 The guys told us to go down to the parking levels. 419 00:40:56,819 --> 00:40:59,938 Come on, kiddo. Greg wouldn't want you to give up now. 420 00:41:00,007 --> 00:41:01,973 Oh, go to hell, Linda! 421 00:41:02,041 --> 00:41:05,492 You do what you want, but I'm getting out of here. 422 00:41:05,561 --> 00:41:08,696 Suzie, stop it! Please. 423 00:41:08,763 --> 00:41:11,997 Greg needs me. I know he does. 424 00:41:24,293 --> 00:41:26,193 Jesus. 425 00:41:26,262 --> 00:41:29,596 - What's that? - Robot blood. 426 00:41:31,333 --> 00:41:34,000 - Not too shabby, huh? - We're not finished yet. 427 00:41:34,069 --> 00:41:36,569 We still got two more of these suckers around here someplace. 428 00:41:36,638 --> 00:41:38,405 We gotta get more tanks. 429 00:41:38,472 --> 00:41:40,406 - What are you thinking? - I got an idea. 430 00:41:42,043 --> 00:41:45,944 - Really, this is not a good idea. - Bullshit! 431 00:41:46,012 --> 00:41:49,180 - Greg could be hurt. They all could. 432 00:41:49,249 --> 00:41:51,782 I'm gonna find them. 433 00:41:51,850 --> 00:41:53,633 I've got to. 434 00:41:53,702 --> 00:41:55,868 What do you think? 435 00:41:55,937 --> 00:41:57,804 Well, 436 00:41:57,872 --> 00:42:02,509 if we gotta go, let's not go empty-handed. 437 00:42:44,563 --> 00:42:47,163 Shit. I didn't think they'd work. 438 00:42:47,232 --> 00:42:48,898 Never hurts to try. 439 00:42:49,100 --> 00:42:52,884 - I guess not. - Give me a hand. Let's pry this baby open. 440 00:42:54,388 --> 00:42:56,788 - Come on. - You know, I gotta worry. 441 00:42:56,856 --> 00:42:59,339 Report from the front: Ferdy's gotta worry. 442 00:42:59,409 --> 00:43:02,059 - Yeah. - What if these things can read our minds? 443 00:43:02,127 --> 00:43:05,212 They're gonna be awful mad when they get to me. 444 00:43:05,280 --> 00:43:07,497 All right. Come on. Let's go. 445 00:43:07,566 --> 00:43:09,666 - Give me the gun. - Right. 446 00:43:12,303 --> 00:43:15,604 Take the cap off and stuff the cloth in. 447 00:43:15,607 --> 00:43:18,223 - That's it? - That's it. Light it and throw it. 448 00:43:18,425 --> 00:43:20,792 You sound like you've done this before. 449 00:43:20,860 --> 00:43:23,661 Regular or unleaded, it gets the job done. 450 00:43:59,527 --> 00:44:02,361 Protector 1 back on-line. 451 00:44:06,333 --> 00:44:08,517 Hey, guys, how's it goin'? 452 00:44:08,585 --> 00:44:11,151 Almost done, Ferdy. 453 00:44:11,220 --> 00:44:14,088 - You think Mike got out all right? - For his sake, I hope so. 454 00:44:14,156 --> 00:44:18,025 - Right now, I'm more concerned about the girls. - You and me both. 455 00:44:19,928 --> 00:44:23,846 Hey, I almost forgot. How much do I owe you for the beer? 456 00:44:23,914 --> 00:44:27,249 Forget it, man. If we get out of here, you owe me a six-pack. 457 00:44:27,317 --> 00:44:30,252 Just make sure that those cords are good and tight. 458 00:44:30,319 --> 00:44:32,419 Are you sure this is gonna work? 459 00:44:32,488 --> 00:44:34,856 With those things, I'm not sure of anything. 460 00:44:34,924 --> 00:44:36,974 Ferdy, how's the panel coming? 461 00:44:37,042 --> 00:44:39,059 The doors work now. I bypassed the circuit. 462 00:44:39,128 --> 00:44:41,995 But forget about going up or down. It's controlled by the computer. 463 00:44:42,064 --> 00:44:45,698 - Do you hear anything unusual? - Only my heart beat. 464 00:45:14,858 --> 00:45:16,725 No! 465 00:45:26,453 --> 00:45:28,902 - It's not stopping! - Come on! 466 00:45:51,357 --> 00:45:53,123 Help me. Help me up! 467 00:45:53,191 --> 00:45:54,591 Suzie! 468 00:45:56,694 --> 00:45:59,712 Help me! 469 00:46:03,584 --> 00:46:05,550 We've gotta help her! 470 00:46:05,619 --> 00:46:08,869 Thank you, and have a nice day. 471 00:46:19,947 --> 00:46:21,547 Oh, god. 472 00:46:26,853 --> 00:46:28,253 Come on! 473 00:46:32,408 --> 00:46:34,758 You fucking bastard. 474 00:46:38,681 --> 00:46:40,698 Get 'em to safety! 475 00:46:43,602 --> 00:46:45,535 It's no use! 476 00:47:18,648 --> 00:47:20,682 Go! Take it! 477 00:48:05,171 --> 00:48:07,706 - Now! - Rick! 478 00:48:40,502 --> 00:48:42,435 Nice shot. 479 00:48:42,503 --> 00:48:44,603 Dad's a marine. 480 00:49:15,349 --> 00:49:17,632 According to my calculations... 481 00:49:17,650 --> 00:49:21,835 provided we survive the night, of course... 482 00:49:21,904 --> 00:49:25,405 we're gonna be in hock to this place for the next 85 years. 483 00:49:28,976 --> 00:49:32,044 How many tune-ups is that? 484 00:49:32,112 --> 00:49:34,780 Just a sec. 485 00:49:36,149 --> 00:49:40,368 2,900,431. 486 00:49:42,371 --> 00:49:44,705 Maybe we should raise our rates. 487 00:49:53,131 --> 00:49:56,199 - Hey, dead-eye. - Yo. 488 00:49:57,518 --> 00:50:00,052 Nice shootin'. 489 00:50:00,055 --> 00:50:02,070 Thanks. 490 00:50:02,072 --> 00:50:04,272 Tell me one thing, though, huh? 491 00:50:05,675 --> 00:50:09,827 Why did you leave the air shaft? 492 00:50:09,979 --> 00:50:12,863 I mean, you were safe there. 493 00:50:16,617 --> 00:50:18,083 You were safe. 494 00:50:18,152 --> 00:50:21,504 Suzie thought you were in trouble. She just wanted to help. 495 00:50:21,573 --> 00:50:23,956 I'm telling you you should've kept her there. 496 00:50:24,024 --> 00:50:26,340 She told you what happened. Why don't you just leave her alone? 497 00:50:26,409 --> 00:50:29,143 Shut up. 498 00:50:29,211 --> 00:50:32,162 You just shut the fuck up! 499 00:50:32,230 --> 00:50:36,499 Hey. Do you guys mind keeping it down? 500 00:50:36,567 --> 00:50:39,252 There's another one of those things out there, 501 00:50:39,320 --> 00:50:41,671 and you're gonna bring it right to us. 502 00:50:41,739 --> 00:50:43,306 There's another one? 503 00:50:43,375 --> 00:50:45,592 - Why haven't we seen it? - Why? 504 00:50:45,659 --> 00:50:48,677 I'll tell you why. 505 00:50:48,745 --> 00:50:51,363 'Cause the fucker's out there waiting for us. 506 00:50:51,514 --> 00:50:54,181 He's waiting to pick us off one by one! 507 00:50:54,249 --> 00:50:56,767 But I got news for you. 508 00:50:56,835 --> 00:50:58,902 He ain't getting me. 509 00:50:58,970 --> 00:51:01,821 Greg, you're not thinking, man. 510 00:51:01,890 --> 00:51:04,757 We got destroyed by staying together. 511 00:51:04,826 --> 00:51:07,793 And a lot of good that did Suzie, right? 512 00:51:13,349 --> 00:51:17,101 Wait. Wait. I got an idea. 513 00:51:19,272 --> 00:51:22,306 The master computer is somewhere on the third level. 514 00:51:22,424 --> 00:51:26,192 We shut it down, it shuts the robots down. 515 00:51:31,866 --> 00:51:34,433 Well? 516 00:51:34,501 --> 00:51:36,400 It's worth a try. 517 00:51:39,589 --> 00:51:41,606 Computer, huh? 518 00:51:43,442 --> 00:51:46,243 Let's go trash the fucker. 519 00:51:51,900 --> 00:51:54,500 - Come on, guys! Let's take it! - Wait! Slow down! 520 00:51:54,569 --> 00:51:57,469 Greg, will you wait! 521 00:51:57,537 --> 00:52:00,038 - Man, he's losin' it! - We're lucky he doesn't get us all killed. 522 00:52:00,107 --> 00:52:03,008 - Greg, stop! - Greg, wait! 523 00:52:04,877 --> 00:52:07,628 Greg, please! Stop! 524 00:52:07,697 --> 00:52:10,113 Come on, guys! The coast is clear! 525 00:52:10,181 --> 00:52:12,231 Greg, no! Greg! 526 00:52:13,752 --> 00:52:15,201 Greg! 527 00:52:21,792 --> 00:52:24,209 Thank you. Have a nice day. 528 00:52:32,501 --> 00:52:35,318 The first one. He didn't kill it. Go! 529 00:52:36,604 --> 00:52:40,606 Protector 3 to level 2. Engage intruders. 530 00:52:42,927 --> 00:52:47,696 Protector 1 to level 2. Engage intruders. 531 00:53:01,709 --> 00:53:04,977 - It's stuck. - Let's get it unstuck, and fast. 532 00:53:05,046 --> 00:53:07,813 - Come on! - There's no time. We're not gonna make it. 533 00:53:18,624 --> 00:53:21,825 Come on! Go. 534 00:53:26,664 --> 00:53:29,999 Alison! Come on. 535 00:53:36,539 --> 00:53:39,240 - Alison, are you all right? - I think so. 536 00:53:39,308 --> 00:53:41,242 - Where to? - Escalator, third level. 537 00:53:41,310 --> 00:53:43,978 What about the doors? We can't lock them. They'll get through. 538 00:53:44,045 --> 00:53:46,613 Maybe so. 539 00:53:49,584 --> 00:53:51,968 - Maybe not. - Let's go! 540 00:54:01,311 --> 00:54:05,846 Instructions: Attempt entry, level 3. 541 00:54:05,914 --> 00:54:08,815 Affirmative. 542 00:54:15,807 --> 00:54:17,940 Hold it. 543 00:54:18,009 --> 00:54:20,276 This way. 544 00:54:20,343 --> 00:54:22,443 Up here. 545 00:54:41,511 --> 00:54:44,129 Protector 3, level 3. 546 00:54:44,197 --> 00:54:46,131 Search proceeding. 547 00:54:53,973 --> 00:54:56,140 Hold it, Ferdy. They could be out there. 548 00:54:56,208 --> 00:54:58,808 - At least we're safe here for the moment. - Yeah, for the moment. 549 00:54:58,860 --> 00:55:01,961 Those things can go anywhere they want. 550 00:55:02,029 --> 00:55:06,131 Maybe we'll all stand a better chance if we split up. 551 00:55:06,200 --> 00:55:08,200 Are you kidding? 552 00:55:08,269 --> 00:55:12,287 The moment any one of us go out there, we're dead meat, yesterday's news. 553 00:55:12,289 --> 00:55:14,505 Damn it, Ferdy, will you stop it! 554 00:55:14,508 --> 00:55:16,140 - Will you just stop it! - Linda. 555 00:55:19,011 --> 00:55:22,278 Linda, I'm sorry. I didn't mean to upset you. 556 00:55:22,414 --> 00:55:25,481 - I... - It's all right. 557 00:55:25,549 --> 00:55:28,250 It's not you, Ferdy. 558 00:55:33,090 --> 00:55:36,390 I guess I'm just not used to being chased around a mall in the middle of the night 559 00:55:36,426 --> 00:55:38,310 by killer robots. 560 00:57:05,753 --> 00:57:08,003 It's in! 561 00:57:08,071 --> 00:57:10,822 - Yeah, and it won't be long before it comes our way. - We've gotta get outta here. 562 00:57:10,891 --> 00:57:15,026 Not so fast. One of them could've doubled back. We could get picked off out there. 563 00:57:15,028 --> 00:57:18,095 Look, if those things want some target practice, 564 00:57:18,163 --> 00:57:21,031 why don't we give 'em some targets? 565 00:57:41,966 --> 00:57:44,117 Get out of here! 566 00:57:45,053 --> 00:57:46,503 Ferdy, now! 567 00:58:07,289 --> 00:58:09,022 Rick, get out! 568 00:58:13,979 --> 00:58:15,778 Linda! 569 00:58:18,732 --> 00:58:21,366 You son of a bitch! 570 00:58:23,653 --> 00:58:25,118 Rick, no! 571 00:59:06,656 --> 00:59:08,940 Let's go find that computer. 572 00:59:18,350 --> 00:59:22,786 - Where the hell is it? - Probably up one of these service corridors. 573 00:59:22,853 --> 00:59:26,289 There's a million doors. We'll never find it. 574 00:59:26,357 --> 00:59:29,691 Okay, you try over there, and I'll try over here. 575 00:59:29,759 --> 00:59:32,027 - I don't want to split up. - What can happen? 576 00:59:32,095 --> 00:59:34,029 - You want a list? - We're wasting time. 577 00:59:34,097 --> 00:59:37,532 - Look, if you see anything or hear anything... - You'll hear me. 578 00:59:37,599 --> 00:59:39,366 Okay. 579 01:02:22,458 --> 01:02:25,193 Ferdy! Ferdy! 580 01:02:31,933 --> 01:02:34,717 Ferdy! Ferdy! 581 01:02:37,254 --> 01:02:40,789 Ferdy! 582 01:02:40,925 --> 01:02:42,908 Ferdy! 583 01:02:42,976 --> 01:02:44,408 Help! 584 01:02:45,928 --> 01:02:48,028 Alison, move! Get out! 585 01:02:50,882 --> 01:02:54,184 Laser malfunction. Laser malfunction. Engage intruder. 586 01:02:54,253 --> 01:02:58,287 Engage intruder! Laser malfunction! Laser malfunction! 587 01:02:58,355 --> 01:03:01,657 Engage intruder! Please wait, intruder. 588 01:03:11,434 --> 01:03:14,067 Stop right there. 589 01:03:14,136 --> 01:03:16,970 - Ferdy! - Alison, get the hell out of here! 590 01:03:33,335 --> 01:03:35,752 Oh. 591 01:03:35,821 --> 01:03:39,106 Thank you. Have a nice day. 592 01:10:14,714 --> 01:10:16,580 Come on, you little bastard! 593 01:10:40,436 --> 01:10:42,036 Hey! 594 01:10:48,460 --> 01:10:50,643 Have a nice day! 595 01:12:20,873 --> 01:12:22,705 Hey! 596 01:12:31,015 --> 01:12:32,965 Nice shot. 597 01:16:12,572 --> 01:16:15,673 Thank you. Have a nice day. 41803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.