Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:25,040 --> 00:01:28,589
It's freezing.
Shall I close the window?
3
00:01:28,760 --> 00:01:33,117
Your father was always in a draught too.
What's your heating bill?
4
00:01:33,280 --> 00:01:36,716
- 25,000.
- I wonder why!
5
00:01:36,880 --> 00:01:41,590
They cure pneumonia these days.
If your father was still alive...
6
00:01:41,760 --> 00:01:44,832
How did Aunt Lucie die?
I never remember.
7
00:01:45,000 --> 00:01:47,992
Coronary thrombosis.
8
00:01:49,160 --> 00:01:53,711
And she left everything to you,
even though I was a relation too.
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,917
- She knew I wasn't rich.
- And your allowance?
10
00:01:57,080 --> 00:02:01,232
- Hardly a fortune.
- This flat's worth 30m francs.
11
00:02:01,400 --> 00:02:04,551
Not that again.
Daddy died here, I shan't sell.
12
00:02:04,720 --> 00:02:08,076
- The furniture's ghastly.
- It reminds me of him.
13
00:02:08,240 --> 00:02:11,516
- It reminds me of his mistresses.
- You were divorced.
14
00:02:11,680 --> 00:02:13,272
That's no excuse.
15
00:02:14,280 --> 00:02:18,273
That'll be Pierre.
Could you let him in?
16
00:02:21,840 --> 00:02:24,354
- It's the laundry!
- In the hall.
17
00:02:24,520 --> 00:02:29,548
- Have you got 100 francs?
- In the ashtray on the piano.
18
00:02:35,320 --> 00:02:37,834
I thought you were the laundry man.
19
00:02:38,000 --> 00:02:39,831
My compliments, madame.
20
00:02:40,000 --> 00:02:42,389
- I paid.
- Genevi�ve is ready.
21
00:02:42,560 --> 00:02:45,552
Just my hat and I'm all yours.
We're late.
22
00:02:45,720 --> 00:02:48,314
- Plenty of time.
- And the traffic?
23
00:02:48,480 --> 00:02:50,789
- Not in the morning.
- Are you sure?
24
00:02:50,960 --> 00:02:53,190
Is she always scared of being late?
25
00:02:53,360 --> 00:02:56,352
Common sense is a virtue
in a single woman.
26
00:02:56,520 --> 00:02:58,795
My hat-pin pricked me!
27
00:02:58,960 --> 00:03:03,670
And if you want my opinion,
women should not live alone.
28
00:03:03,840 --> 00:03:06,479
I'm not exactly a spinster.
29
00:03:06,640 --> 00:03:11,998
If it makes you happy, we've decided
to get married in the spring.
30
00:03:12,160 --> 00:03:14,833
- You announce it just like that?
- How else?
31
00:03:15,000 --> 00:03:18,151
I'm always the last to know such things.
32
00:03:18,320 --> 00:03:22,950
She wanted to know before we did.
Come on, we'll miss the train.
33
00:03:23,120 --> 00:03:26,908
- It isn't a joke?
- It's under serious consideration.
34
00:03:56,440 --> 00:04:00,592
I forgot to turn off the gas.
You do it and give Mme Pia the keys.
35
00:04:00,760 --> 00:04:02,955
Bye, Mme Pia! Back in two days!
36
00:04:03,120 --> 00:04:06,510
- Bye! She's going away?
- To take up her inheritance.
37
00:04:06,680 --> 00:04:08,636
- Is it very much?
- Possibly.
38
00:04:08,800 --> 00:04:13,316
I hope she won't move away.
Nice young ladies are rare nowadays.
39
00:04:17,480 --> 00:04:20,517
Not much business on the railways.
40
00:04:20,680 --> 00:04:24,639
- It's not leaving for 25 minutes.
- I'll have plenty of room.
41
00:04:26,800 --> 00:04:29,951
- Wish I was coming too.
- You have to work, darling.
42
00:04:30,120 --> 00:04:34,398
48 hours isn't very long,
but I've a new boss since Monday.
43
00:04:34,560 --> 00:04:38,394
Two days is nothing.
Are you in a hurry?
44
00:04:38,560 --> 00:04:40,596
Yes.
45
00:04:46,600 --> 00:04:49,797
- I still wish I was coming.
- Me too.
46
00:04:52,520 --> 00:04:55,114
Bye, darling. Have a good journey.
47
00:05:20,880 --> 00:05:22,108
HOTEL ENTRANCE
48
00:05:42,360 --> 00:05:46,035
- Do you have a room?
- For how long?
49
00:05:46,200 --> 00:05:48,191
One or two days.
50
00:05:48,360 --> 00:05:50,590
Single or double?
51
00:05:50,760 --> 00:05:53,718
I'm on my own, aren't l?
52
00:05:57,120 --> 00:05:59,839
I'll give you number ten.
53
00:06:06,600 --> 00:06:09,239
Yes. Hold on.
54
00:06:12,080 --> 00:06:14,753
First floor, on the right.
55
00:06:41,480 --> 00:06:43,232
Sorry.
56
00:07:14,600 --> 00:07:16,955
Monsieur!
57
00:07:23,920 --> 00:07:26,798
- There's been an accident!
- Accident?
58
00:07:26,960 --> 00:07:29,315
- One of your customers.
- Which one?
59
00:07:29,480 --> 00:07:31,277
- Number six.
- Really?
60
00:07:31,440 --> 00:07:36,036
- How do you know?
- I mixed up the room numbers.
61
00:07:36,200 --> 00:07:41,672
- Your key opened number six?
- Take a look. It's not my business.
62
00:07:41,840 --> 00:07:45,549
- Number six?
- Yes, six. Two times three.
63
00:07:53,280 --> 00:07:54,793
Wake up!
64
00:07:54,960 --> 00:07:57,349
I don't think he will.
65
00:07:57,520 --> 00:08:01,672
If that's what he's done...
That's all I need.
66
00:08:01,840 --> 00:08:04,957
I'll have to call the police.
67
00:08:07,120 --> 00:08:11,796
- It doesn't turn very easily.
- Just as well it did, or he'd be dead.
68
00:08:11,960 --> 00:08:14,315
And he will be soon.
69
00:08:29,400 --> 00:08:32,039
Renaud Sarti, student.
70
00:08:32,200 --> 00:08:34,430
He doesn't look young enough.
71
00:08:34,600 --> 00:08:38,195
- You saw his lD?
- He copied it out in front of me.
72
00:08:38,360 --> 00:08:41,830
He probably destroyed it.
The number's a fake.
73
00:08:42,000 --> 00:08:45,470
- Take a closer look next time.
- Yes, inspector.
74
00:08:45,640 --> 00:08:47,232
He'll pull through.
75
00:08:47,400 --> 00:08:51,154
He'd only been here three hours
before madame found him.
76
00:08:54,400 --> 00:08:58,279
Do you know the man?
Madame or mademoiselle?
77
00:08:58,440 --> 00:09:00,237
Mademoiselle.
78
00:09:01,120 --> 00:09:02,917
Of course I don't know him.
79
00:09:03,080 --> 00:09:06,675
- Did you get here today?
- By the 2.50 p.m. train.
80
00:09:06,840 --> 00:09:10,071
- From Paris too?
- Yes.
81
00:09:12,480 --> 00:09:17,110
- You'd never seen this man before?
- No, I told you.
82
00:09:17,280 --> 00:09:21,353
I'm here to settle the affairs
of my aunt, Mme Lescure,
83
00:09:21,520 --> 00:09:23,670
with her lawyer, Mr Varang�.
84
00:09:23,840 --> 00:09:29,756
"Six: A property situated in 80 hectares
of fruit orchards in Longvic..."
85
00:09:29,920 --> 00:09:34,516
I'll keep the domestic appliance shops
but not the real estate.
86
00:09:35,760 --> 00:09:39,673
I'll sell the Treasury bonds too.
I'd rather have shares.
87
00:09:39,840 --> 00:09:43,958
I was going to offer you advice,
but you don't need it.
88
00:09:44,120 --> 00:09:47,192
I don't want to do anything silly.
The real...
89
00:09:47,360 --> 00:09:51,194
All in good time.
First we must sign the deeds.
90
00:09:51,360 --> 00:09:55,558
8 p. m. already. After you've signed,
may I invite you to dinner?
91
00:09:55,720 --> 00:09:59,679
- We can talk further.
- I'm not usually late.
92
00:09:59,840 --> 00:10:04,277
Nothing ever happens here,
so finding a suicide was unexpected.
93
00:10:04,440 --> 00:10:07,238
Nothing happens to me either
but here I am,
94
00:10:07,400 --> 00:10:10,756
a millionaire
and St Bernard all at once.
95
00:10:10,920 --> 00:10:14,754
- So where do I sign?
- Here and here.
96
00:10:14,920 --> 00:10:17,309
- And to drink?
- Sorry.
97
00:10:17,480 --> 00:10:20,836
- A good Burgundy?
- With grouse...
98
00:10:21,000 --> 00:10:23,036
A Volnay?
99
00:10:23,200 --> 00:10:25,589
- One second.
- A Pommard.
100
00:10:25,760 --> 00:10:27,990
Please...
101
00:10:28,160 --> 00:10:30,037
Grouse...
102
00:10:30,200 --> 00:10:32,714
- Chambertin.
- '45?
103
00:10:32,880 --> 00:10:36,156
- Don't you have the '49?
- Of course, it's the best.
104
00:10:36,320 --> 00:10:40,552
I know. A little more robust.
Preferable, I think.
105
00:10:40,720 --> 00:10:42,676
So what am I dealing with?
106
00:10:42,840 --> 00:10:46,628
How much could I get
for the real estate?
107
00:10:46,800 --> 00:10:49,075
- About ten million.
- Not enough.
108
00:10:49,240 --> 00:10:51,435
There's nothing I can do.
109
00:10:51,600 --> 00:10:54,558
Pechiney, the bonds, the real estate...
110
00:10:54,720 --> 00:10:59,475
If I may ask, why choose to realise
almost two-thirds of your capital?
111
00:10:59,640 --> 00:11:03,110
To work.
I want a business to keep me busy.
112
00:11:03,280 --> 00:11:07,558
- Aren't you getting married?
- Exactly. I want something to do.
113
00:11:07,720 --> 00:11:12,430
- Something interesting.
- So why get married, child?
114
00:11:21,400 --> 00:11:24,392
You haven't answered me.
115
00:11:27,360 --> 00:11:30,750
I think ten is like six,
116
00:11:30,920 --> 00:11:33,559
and if ten didn't open six...
117
00:11:34,760 --> 00:11:40,039
I was thinking of my suicide, waking up
in hospital with no money or papers,
118
00:11:40,200 --> 00:11:42,191
who'd thought it was all over.
119
00:11:54,120 --> 00:11:58,716
I was told to ask you about Mr Sarti,
the man who tried...
120
00:11:58,880 --> 00:12:02,156
- Are you a relative?
- No, I found him. I wanted...
121
00:12:02,320 --> 00:12:05,915
- You? This way.
- I don't want to see him, I just...
122
00:12:06,080 --> 00:12:07,911
He's expecting you.
123
00:12:08,080 --> 00:12:11,311
He wants to meet the woman
who gave him his life back.
124
00:12:11,480 --> 00:12:13,789
He's given you all sorts of names.
125
00:12:13,960 --> 00:12:19,114
Girl Guide, guardian angel,
St Bernard, nanny, St Genevi�ve...
126
00:12:19,280 --> 00:12:23,319
It's funny. Since he recovered,
he hasn't stopped joking.
127
00:12:24,240 --> 00:12:27,789
Here she is. You were right, she came.
128
00:12:30,920 --> 00:12:33,673
The angel.
129
00:12:33,840 --> 00:12:36,479
So how are you after all this upset?
130
00:12:36,640 --> 00:12:39,871
I'm all right. What about you?
131
00:12:40,040 --> 00:12:42,793
What can I say?
I'm in very good health.
132
00:12:43,720 --> 00:12:45,631
I'm glad you're pretty.
133
00:12:45,800 --> 00:12:49,270
You could have been
a travelling salesman.
134
00:12:49,440 --> 00:12:53,149
- I'd rather it was you.
- I didn't mean to.
135
00:12:53,320 --> 00:12:55,470
I opened the wrong door.
136
00:12:55,640 --> 00:12:58,393
God gave me life
but wouldn't take it back,
137
00:12:58,560 --> 00:13:00,790
even at a knock-down price.
138
00:13:00,960 --> 00:13:04,316
He could have had it for nothing.
139
00:13:04,480 --> 00:13:09,235
He loses nothing by waiting,
since I will die one day.
140
00:13:09,400 --> 00:13:14,110
- Don't cry any more.
- Is there anything you need?
141
00:13:14,280 --> 00:13:18,398
Absolutely nothing, thank you.
You've already done too much.
142
00:13:20,840 --> 00:13:22,671
How long will they keep you?
143
00:13:22,840 --> 00:13:27,038
It seems they got me in time.
They're not keeping me in.
144
00:13:30,440 --> 00:13:32,908
But if you leave, you don't have...
145
00:13:33,920 --> 00:13:37,674
Have you contacted your family?
A friend?
146
00:13:39,280 --> 00:13:42,590
- You can take care of him.
- I can't, I just...
147
00:13:42,760 --> 00:13:46,309
- Wait in the corridor.
- But nurse...
148
00:13:56,520 --> 00:14:00,433
- You're not tired?
- I'm absolutely fine.
149
00:14:00,600 --> 00:14:03,239
I'm in a very good mood.
150
00:14:08,600 --> 00:14:12,559
- Got any cigarettes?
- I don't smoke.
151
00:14:12,720 --> 00:14:15,871
Is that briefcase heavy?
152
00:14:16,040 --> 00:14:19,715
My toothbrush and Don Quixote,
my bed-time reading.
153
00:14:19,880 --> 00:14:23,714
- I like noble deeds too.
- I told you, it was a mistake.
154
00:14:23,880 --> 00:14:28,590
If it hadn't been for you,
my soul would have flown up there.
155
00:14:29,640 --> 00:14:33,918
You'd better get used to it.
My soul is all yours.
156
00:14:34,080 --> 00:14:38,358
A bit of a burden, perhaps.
You can always throw it away.
157
00:14:38,520 --> 00:14:42,149
It's not asking for anything,
from you or anyone.
158
00:14:42,320 --> 00:14:44,914
It doesn't give a damn.
159
00:14:45,960 --> 00:14:48,394
Got any cigarettes?
160
00:14:48,560 --> 00:14:52,394
- Not since last time.
- Oh, that's right. Sorry.
161
00:14:52,560 --> 00:14:55,597
I'll have quail after the hors d'oeuvre.
162
00:14:55,760 --> 00:14:58,718
- Monsieur has chosen?
- A yoghurt.
163
00:14:58,880 --> 00:15:01,348
- As a starter?
- Yes.
164
00:15:01,520 --> 00:15:05,229
- And some noodles.
- We don't have any.
165
00:15:05,400 --> 00:15:07,118
Monsieur is on a diet.
166
00:15:07,280 --> 00:15:10,113
We have rice with the fatted chicken.
167
00:15:10,280 --> 00:15:14,273
- Rice and a wing of cold chicken.
- And a yoghurt.
168
00:15:14,440 --> 00:15:16,749
- Another yoghurt?
- Yes.
169
00:15:19,400 --> 00:15:21,755
And to drink? Mineral water?
170
00:15:21,920 --> 00:15:23,990
A dry white.
171
00:15:25,840 --> 00:15:29,879
I'd like to see that prescription.
172
00:15:30,040 --> 00:15:32,076
It interests you?
173
00:15:36,160 --> 00:15:38,390
Show it to me.
174
00:16:29,200 --> 00:16:31,589
You don't like my hair-style.
175
00:16:35,080 --> 00:16:37,355
I like your hair.
176
00:16:37,520 --> 00:16:41,399
The only thing about you
that isn't well-behaved.
177
00:16:45,840 --> 00:16:48,991
- Madame has finished?
- Yes, thank you.
178
00:17:30,960 --> 00:17:34,191
- Coffee?
- Yes. You too?
179
00:17:34,360 --> 00:17:36,237
- Yes.
- Two strong coffees.
180
00:17:36,400 --> 00:17:39,278
- Liqueurs?
- A cognac.
181
00:17:39,440 --> 00:17:40,953
Two!
182
00:17:42,520 --> 00:17:45,592
So you haven't read the prescription.
183
00:17:46,640 --> 00:17:48,073
- My God!
- What?
184
00:17:48,240 --> 00:17:49,559
My train!
185
00:17:49,720 --> 00:17:53,838
- "My train!", not "My God!"
- Don't joke. Waiter!
186
00:17:54,000 --> 00:17:56,389
- I've got 15 minutes.
- I wasn't joking.
187
00:17:56,560 --> 00:17:58,357
Waiter!
188
00:18:07,760 --> 00:18:09,159
Missed it.
189
00:18:11,320 --> 00:18:15,154
- My first time.
- There may be another train one day.
190
00:18:15,320 --> 00:18:17,356
10.33 tomorrow.
191
00:18:17,520 --> 00:18:21,672
3.20 p.m., 10.33 a.m.,
today, tomorrow, May 1st, July 14th.
192
00:18:21,840 --> 00:18:24,912
Does it matter?
We've no reason to be alive.
193
00:18:25,080 --> 00:18:27,992
- Speak for yourself.
- I do.
194
00:18:28,160 --> 00:18:33,473
I have something to do, in any case.
I'm going to see my inheritance.
195
00:18:34,600 --> 00:18:37,398
Let's go and see your inheritance.
196
00:18:39,480 --> 00:18:42,233
This is where my aunt lived.
197
00:18:42,400 --> 00:18:45,278
I've always loved this house.
198
00:19:36,200 --> 00:19:37,838
Renaud!
199
00:19:48,080 --> 00:19:49,877
Renaud!
200
00:19:54,680 --> 00:19:58,468
- This'll keep us going 24 hours.
- We're not staying here.
201
00:19:58,640 --> 00:20:01,871
- Why not?
- Because. I don't know.
202
00:20:02,040 --> 00:20:05,237
I do.
You're thinking of your reputation.
203
00:20:05,400 --> 00:20:08,597
- I couldn't care less.
- That's a lie.
204
00:20:08,760 --> 00:20:13,470
When you got your case from the hotel,
you left me in the taxi on the corner.
205
00:20:13,640 --> 00:20:16,359
You were scared we'd be seen together.
206
00:20:33,120 --> 00:20:36,590
You'd be more comfortable
if you slept there.
207
00:20:38,560 --> 00:20:43,554
- Too small. I like big beds.
- Take the bedroom. I'll stay here.
208
00:22:17,880 --> 00:22:19,871
Please go, Renaud.
209
00:22:21,080 --> 00:22:23,355
Please.
210
00:22:33,840 --> 00:22:36,479
I couldn't sleep.
211
00:22:36,640 --> 00:22:39,757
I wanted to see you
with your hair undone.
212
00:22:39,920 --> 00:22:41,876
I thought you were in bed.
213
00:22:59,200 --> 00:23:01,839
Go away, Renaud.
214
00:23:02,000 --> 00:23:04,798
Let your hair down and I'll go.
215
00:23:07,640 --> 00:23:08,959
You have a lover.
216
00:23:09,120 --> 00:23:12,556
- Don't you like him looking at you?
- I turn out the light.
217
00:23:12,720 --> 00:23:16,759
- You make me say terrible things.
- The truth. That's all.
218
00:23:24,360 --> 00:23:26,316
Stand up.
219
00:23:48,920 --> 00:23:51,639
Your lovers are fools.
220
00:24:19,000 --> 00:24:24,313
- I still haven't kissed you.
- I own your soul. That's all.
221
00:24:24,480 --> 00:24:29,395
You've inherited mind, body and soul.
It's a job lot.
222
00:24:38,120 --> 00:24:41,590
It's hardly the place.
We were alone for 24 hours...
223
00:24:41,760 --> 00:24:44,957
There are places to go
for that sort of thing!
224
00:25:01,680 --> 00:25:04,797
- What will you do now?
- You know. Live.
225
00:25:04,960 --> 00:25:07,599
- Where will you go?
- Don't know.
226
00:25:07,760 --> 00:25:09,910
- You'll go somewhere.
- No.
227
00:25:10,080 --> 00:25:14,039
- You came from somewhere.
- Nowhere.
228
00:25:14,200 --> 00:25:17,636
I wiped everything out
when I entered that room.
229
00:25:17,800 --> 00:25:22,078
- Officially, I'm a dead man.
- A very stubborn dead man.
230
00:25:27,200 --> 00:25:29,350
Come on, Tino.
231
00:25:33,880 --> 00:25:38,351
- Mlle Genevi�ve. A good trip?
- Very good. I'd like my keys.
232
00:25:39,600 --> 00:25:42,273
- The inheritance?
- Everything's fine.
233
00:25:48,840 --> 00:25:50,637
He's singing!
234
00:25:54,200 --> 00:25:56,156
Mlle Le Theil, too.
235
00:25:56,320 --> 00:25:59,676
Just like the rest.
I'd never have believed it.
236
00:25:59,840 --> 00:26:03,037
You shouldn't have
put your arm round me.
237
00:26:03,200 --> 00:26:06,476
- Why not?
- lt'll be common knowledge in an hour.
238
00:26:06,640 --> 00:26:08,471
I don't mind.
239
00:26:17,280 --> 00:26:20,033
Locks like that tempt burglars.
240
00:26:21,080 --> 00:26:23,150
You'd better keep that quiet.
241
00:26:29,560 --> 00:26:31,312
Blast!
242
00:26:37,440 --> 00:26:40,000
Hello? Yes?
243
00:26:40,160 --> 00:26:42,196
Mother...
244
00:26:44,160 --> 00:26:47,470
You were due backyesterday.
You could have phoned.
245
00:26:47,640 --> 00:26:50,029
I'm fine. I missed the train.
246
00:26:50,200 --> 00:26:52,475
You missed the train? Well!
247
00:26:52,640 --> 00:26:54,915
Come for dinner
and tell me everything.
248
00:26:55,080 --> 00:26:57,799
I'm... I'm a bit tired.
249
00:26:57,960 --> 00:27:01,270
- You said you were fine.
- Y es, but I'm tired.
250
00:27:01,440 --> 00:27:04,000
Then I'll bring dinner over to you.
251
00:27:04,160 --> 00:27:08,039
It's not... I promised Pierre
I'd have dinner with him.
252
00:27:08,200 --> 00:27:11,715
I thought you were tired.
You're talking nonsense.
253
00:27:11,880 --> 00:27:14,952
Phone me when you're feeling better.
254
00:27:15,120 --> 00:27:18,635
But don't leave it a week.
I'd like to hear your news.
255
00:27:18,800 --> 00:27:21,633
I'll call you tomorrow.
256
00:27:24,360 --> 00:27:26,430
No crime novels?
257
00:27:26,600 --> 00:27:28,670
There should be some Simenon.
258
00:27:28,840 --> 00:27:31,752
That's psychology, not crime.
259
00:27:33,040 --> 00:27:35,031
Isn't there a bed?
260
00:27:35,200 --> 00:27:36,997
The bedroom's there.
261
00:28:08,200 --> 00:28:13,035
- Agatha Christie's better than nothing.
- Don't you want to see my patio?
262
00:28:13,200 --> 00:28:16,875
I don't care about the scenery.
Anyway, we're shut in.
263
00:28:17,040 --> 00:28:21,955
- You'd be just as happy in jail.
- I wouldn't get a bed like this.
264
00:28:22,120 --> 00:28:25,715
This bed's a miracle.
They're usually far too small.
265
00:28:25,880 --> 00:28:30,829
- My father had it made to measure.
- And there are no girls in prison.
266
00:28:31,000 --> 00:28:32,911
Thank you.
267
00:28:35,880 --> 00:28:39,839
How do people know
you've just got home?
268
00:28:41,480 --> 00:28:43,755
- Hello, Genevi�ve.
- Hello, Pierre.
269
00:28:43,920 --> 00:28:47,390
- I phonedyesterday.
- It took longer than I thought.
270
00:28:47,560 --> 00:28:51,473
- I'll come round.
- Mother just called.
271
00:28:51,640 --> 00:28:55,838
She insists we have dinner together.
I can't get out of it.
272
00:28:56,000 --> 00:28:58,992
Yes, it wasn't so straightforward.
273
00:28:59,160 --> 00:29:01,993
I'll have to make arrangements.
274
00:29:02,160 --> 00:29:05,436
It'd take too long to explain.
275
00:29:05,600 --> 00:29:07,909
- No, I'm fine.
- Your voice is odd.
276
00:29:08,080 --> 00:29:10,640
- No, it isn't.
- I knowyou.
277
00:29:10,800 --> 00:29:13,598
I don't know.
Maybe it's the journey.
278
00:29:13,760 --> 00:29:18,117
What are you saying?
How could the journey change your voice?
279
00:29:18,280 --> 00:29:20,748
- Something must have happened.
- No.
280
00:29:20,920 --> 00:29:25,038
Don't have any qualms about asking me
for help ifyou need it.
281
00:29:25,200 --> 00:29:28,636
- I'll call you tomorrow.
- Y es.
282
00:29:28,800 --> 00:29:31,075
- Goodnight, darling.
- Goodnight.
283
00:29:42,520 --> 00:29:45,671
- Here. Lying m ust be very tiring.
- No, thank you.
284
00:29:48,760 --> 00:29:51,672
I couldn't exactly
let him come over here.
285
00:29:51,840 --> 00:29:53,478
Tonight or tomorrow.
286
00:29:53,640 --> 00:29:58,839
- lt'll be different tomorrow.
- What will be different?
287
00:29:59,000 --> 00:30:01,560
You won't be here.
288
00:30:01,720 --> 00:30:06,111
I couldn't leave you in the street
but you have to find a place to live.
289
00:30:07,840 --> 00:30:11,435
No one, not even my fianc�,
has slept in this bed.
290
00:30:11,600 --> 00:30:15,513
- Why not?
- Because it's not done.
291
00:30:15,680 --> 00:30:18,717
- It's not done?
- Not here.
292
00:30:18,880 --> 00:30:21,678
But somewhere else.
293
00:30:32,840 --> 00:30:36,150
I really wish I hadn't
opened the wrong door.
294
00:30:41,360 --> 00:30:43,669
That's a lie.
295
00:30:45,360 --> 00:30:50,354
Ever since yesterday, I feel
as if I'm constantly telling lies.
296
00:30:50,520 --> 00:30:53,990
- I don't understand.
- Come here.
297
00:31:12,640 --> 00:31:14,710
Come here.
298
00:31:30,880 --> 00:31:33,553
You take no pleasure.
299
00:31:36,040 --> 00:31:39,749
- I've never been so happy.
- Not really.
300
00:31:39,920 --> 00:31:42,832
Don't blush.
It's the same for lots of women.
301
00:31:43,000 --> 00:31:46,072
It's a matter of time.
302
00:31:49,960 --> 00:31:51,871
Yes.
303
00:32:01,960 --> 00:32:05,430
- No science-fiction?
- I didn't know you liked it.
304
00:32:05,600 --> 00:32:09,070
- I do.
- I'll get some tomorrow.
305
00:32:16,320 --> 00:32:17,992
Gagarin here...
306
00:32:21,960 --> 00:32:23,837
Is it lunchtime?
307
00:32:24,000 --> 00:32:26,514
- What's up?
- Lunchtime!
308
00:32:26,680 --> 00:32:30,878
- What's funny?
- It must be at least 9 p. m.
309
00:32:31,040 --> 00:32:33,918
I've no idea. The clock's stopped.
310
00:32:34,080 --> 00:32:37,993
Again!
You've put a jinx on all the clocks.
311
00:32:38,160 --> 00:32:39,559
You think so?
312
00:32:39,720 --> 00:32:41,119
Here.
313
00:32:42,080 --> 00:32:45,516
Damn! That was the last one.
314
00:32:47,040 --> 00:32:50,191
- The fifth one this week.
- Buy metal ones.
315
00:32:58,520 --> 00:33:02,115
In the Girl Guides
I was known as the Busy Bee.
316
00:33:02,280 --> 00:33:04,999
That's very charming.
317
00:33:05,160 --> 00:33:09,119
- Amazing. I've no time to do anything.
- Do what?
318
00:33:09,280 --> 00:33:11,430
Tidy up, see my friends,
319
00:33:11,600 --> 00:33:14,239
Iook after my affairs,
go to the theatre,
320
00:33:14,400 --> 00:33:17,198
see exhibitions...
321
00:33:20,560 --> 00:33:23,028
That's what you call doing something?
322
00:33:23,200 --> 00:33:25,714
- Yes.
- I see.
323
00:33:27,040 --> 00:33:30,555
We can't eat dinner in this pigsty.
324
00:33:41,720 --> 00:33:46,111
- Take your clothes off.
- I've done no housework for two days.
325
00:33:46,280 --> 00:33:49,556
- Do the housework with no clothes on.
- Are you mad?
326
00:33:49,720 --> 00:33:52,837
Not at all. I want you
to do the housework naked.
327
00:33:53,000 --> 00:33:54,831
You've got weird ideas.
328
00:33:55,000 --> 00:33:57,639
Everyone does, but they're kept hidden.
329
00:33:57,800 --> 00:34:00,268
I don't hide them. I'm honest.
330
00:34:01,280 --> 00:34:03,714
- You don't want to?
- No!
331
00:34:29,680 --> 00:34:31,636
Renaud!
332
00:35:01,920 --> 00:35:04,798
I got pneumonia at the age of 14.
333
00:35:04,960 --> 00:35:07,952
Each morning,
my cousin came to clean the room.
334
00:35:08,120 --> 00:35:11,476
To pass the time,
I used to imagine she was naked.
335
00:35:11,640 --> 00:35:14,393
14-year-olds are always a bit depraved.
336
00:35:14,560 --> 00:35:18,599
I was ashamed and I didn't ask her
to take off her dress.
337
00:35:18,760 --> 00:35:23,390
I was right to wait.
She wasn't half as pretty as you.
338
00:35:31,760 --> 00:35:34,069
What were you doing in the dark?
339
00:35:35,080 --> 00:35:38,629
- I was doing the accounts.
- In the dark?
340
00:35:40,480 --> 00:35:42,436
Armand!
341
00:35:42,600 --> 00:35:45,194
Yes, Armand.
342
00:35:52,200 --> 00:35:54,191
- My crockery!
- The crockery!
343
00:36:07,080 --> 00:36:10,959
Stay there, I'll make the bed.
If my mother could see me.
344
00:36:11,120 --> 00:36:14,874
No chance of that
but the neighbour's a different matter.
345
00:36:15,040 --> 00:36:17,349
How awful! The shutters were open.
346
00:36:17,520 --> 00:36:19,875
What's awful? Being naked?
347
00:36:20,040 --> 00:36:22,998
Have you read the Bible?
Your body's not obscene.
348
00:36:23,160 --> 00:36:27,358
What's obscene is how he looked at you
and what he thought.
349
00:36:30,240 --> 00:36:34,438
Stay where you are,
young woman of principles.
350
00:36:34,600 --> 00:36:37,637
When I think
what I was like ten days ago,
351
00:36:37,800 --> 00:36:42,396
I'd hardly recognise myself
in the street.
352
00:36:43,440 --> 00:36:46,637
I'm not even capable of shame.
353
00:36:47,920 --> 00:36:52,994
If you're in love,
just be capable of loving being in love.
354
00:36:54,000 --> 00:36:56,594
Or else keep quiet.
355
00:37:10,240 --> 00:37:13,152
Why are you laughing?
356
00:37:13,320 --> 00:37:15,993
That's the tragedy...
357
00:37:23,920 --> 00:37:27,469
You're a woman, a real woman,
for the first time.
358
00:37:27,640 --> 00:37:30,632
I think that's rather joyful.
Dry your tears.
359
00:37:30,800 --> 00:37:34,475
Smile.
It's not such a drama.
360
00:37:34,640 --> 00:37:38,474
- Don't make a meal out of it.
- Why did you laugh at me?
361
00:37:38,640 --> 00:37:41,632
I wasn't laughing at you.
362
00:37:43,240 --> 00:37:46,755
Explanation:
I was laughing at your vocabulary.
363
00:37:46,920 --> 00:37:49,388
You shouted, "Renaud, I love you."
364
00:37:49,560 --> 00:37:52,438
I laughed because you call that love.
365
00:37:52,600 --> 00:37:56,639
It's true that I love you.
How can I do otherwise?
366
00:37:56,800 --> 00:37:59,155
If I could, I'd stop at once.
367
00:37:59,320 --> 00:38:03,711
It's true, I'm a pain
where vocabulary is concerned.
368
00:38:03,880 --> 00:38:06,633
One day, I'll write a thesis.
369
00:38:06,800 --> 00:38:08,756
I'll call it On Love.
370
00:38:08,920 --> 00:38:11,878
It already exists
but it needs a total re-think.
371
00:38:12,040 --> 00:38:15,032
I'll call it On Love
and I'll argue against.
372
00:38:15,200 --> 00:38:16,633
Have a drink.
373
00:38:16,800 --> 00:38:20,190
What have you got against love?
What's it done to you?
374
00:38:20,360 --> 00:38:23,875
Have I been hurt by love?
Answer: no.
375
00:38:24,040 --> 00:38:26,315
Comments: what do you think?
376
00:38:26,480 --> 00:38:29,552
I frighten it away?
You know that's not true.
377
00:38:29,720 --> 00:38:33,838
I want to die and when I do,
what do I find? Love.
378
00:38:34,000 --> 00:38:36,912
Drowned, filled and saturated with love.
379
00:38:37,080 --> 00:38:41,756
I'll never say I love you again.
I'd sooner rip out my tongue.
380
00:38:49,040 --> 00:38:51,429
Don't look like that.
381
00:38:56,040 --> 00:39:01,637
All the people I know like me,
or rather like the old me,
382
00:39:01,800 --> 00:39:07,272
do you think they pass themselves by,
without ever knowing anything?
383
00:39:09,000 --> 00:39:13,471
It's as if I'm from a different planet,
I don't recognise anything.
384
00:39:15,720 --> 00:39:17,950
Five.
385
00:39:20,600 --> 00:39:23,398
- Six.
- What are you counting?
386
00:39:25,680 --> 00:39:30,117
The telephone. Twelve is the record.
387
00:39:30,280 --> 00:39:32,396
Eight.
388
00:39:35,240 --> 00:39:37,276
Nine.
389
00:39:40,120 --> 00:39:41,439
Ten.
390
00:39:44,640 --> 00:39:46,278
Eleven.
391
00:39:49,960 --> 00:39:51,791
Twelve.
392
00:39:51,960 --> 00:39:54,758
Twelve and a half.
A new record.
393
00:39:54,920 --> 00:39:58,117
I knew you were there.
394
00:39:58,280 --> 00:40:01,158
Didn't you want to answer?
395
00:40:02,880 --> 00:40:07,874
I'm begging you, don't invent
more excuses not to see me.
396
00:40:09,920 --> 00:40:12,957
Something serious has happened.
397
00:40:14,000 --> 00:40:16,673
You must tell me.
398
00:40:18,120 --> 00:40:20,680
I can't wait any longer.
399
00:40:20,840 --> 00:40:24,230
The situation is becoming
ridiculous and hateful.
400
00:40:25,280 --> 00:40:27,714
Listen...
401
00:40:27,880 --> 00:40:31,839
If you won't come here,
I'll wait for you in the lane.
402
00:40:32,000 --> 00:40:34,639
You can walk 100 yards.
403
00:40:38,240 --> 00:40:41,755
Come right now, I'm begging you.
404
00:40:56,160 --> 00:40:58,594
Listen, I have to go out.
405
00:41:10,440 --> 00:41:12,476
See you later.
406
00:41:31,920 --> 00:41:33,797
You've changed.
407
00:41:33,960 --> 00:41:35,996
I know.
408
00:41:38,560 --> 00:41:40,835
Is it someone else?
409
00:41:41,840 --> 00:41:43,558
Yes.
410
00:41:46,080 --> 00:41:48,435
I thought so.
411
00:41:50,200 --> 00:41:53,033
Did you meet him on your trip?
412
00:41:53,200 --> 00:41:54,997
Yes.
413
00:42:23,560 --> 00:42:25,278
Genevi�ve!
414
00:42:27,480 --> 00:42:30,472
You're making a mistake.
You're not yourself.
415
00:42:30,640 --> 00:42:34,315
- Don't confuse pleasure with love.
- What do you call love?
416
00:42:34,480 --> 00:42:37,199
You know, Genevi�ve.
417
00:42:37,360 --> 00:42:39,920
You loved me. You told me so.
418
00:42:40,080 --> 00:42:42,275
Tell me what you call love.
419
00:42:42,440 --> 00:42:47,594
Being happy and unhappy together.
Thinking of one other, being a couple.
420
00:42:47,760 --> 00:42:49,239
And?
421
00:42:50,240 --> 00:42:53,550
- You don't know what you're saying.
- No doubt.
422
00:42:54,880 --> 00:42:57,678
This man is destroying you.
423
00:42:57,840 --> 00:43:00,957
I don't know him
but I need only look at you.
424
00:43:01,120 --> 00:43:04,157
One day you'll realise I'm right.
425
00:43:09,040 --> 00:43:11,634
If you need me, don't hesitate.
426
00:43:11,800 --> 00:43:15,588
- You know I'm still your friend.
- Yes.
427
00:43:30,960 --> 00:43:33,474
Damn! Damned bitch!
428
00:43:57,080 --> 00:44:00,038
Did you bring any drink?
We've run out.
429
00:44:07,240 --> 00:44:12,234
I didn't bring any drink.
Sorry, I wasn't in the mood.
430
00:44:17,920 --> 00:44:21,071
I've just broken with my past.
431
00:44:28,600 --> 00:44:32,354
And even with my future.
432
00:44:32,520 --> 00:44:35,796
You still have the present.
433
00:44:35,960 --> 00:44:39,714
What present?
Let's talk about it.
434
00:44:54,120 --> 00:44:56,953
- What are you doing?
- Putting on my jacket.
435
00:44:57,120 --> 00:44:59,315
Why?
436
00:44:59,480 --> 00:45:01,869
I shouldn't be here.
437
00:45:02,040 --> 00:45:04,429
But I love you!
438
00:45:14,440 --> 00:45:17,830
What they call love, I swear...
439
00:45:28,920 --> 00:45:32,117
All right, leave! Get out!
440
00:45:32,280 --> 00:45:36,193
Hope you find a better position,
you pimp!
441
00:45:40,480 --> 00:45:43,438
What did I do, Renaud?
442
00:45:44,440 --> 00:45:47,273
What did I say?
443
00:46:23,040 --> 00:46:25,474
- Renaud, come back.
- Leave me alone.
444
00:46:25,640 --> 00:46:28,313
- Please.
- With what conditions?
445
00:46:28,480 --> 00:46:31,472
There are no conditions, you know that.
446
00:46:31,640 --> 00:46:35,519
Tell me what you want me to do.
I'll do what you want.
447
00:46:35,680 --> 00:46:37,432
You don't want anything.
448
00:46:37,600 --> 00:46:40,637
You don't give a damn
about what I can give.
449
00:46:40,800 --> 00:46:43,951
- I love you.
- I don't need to be loved.
450
00:46:44,120 --> 00:46:46,759
But I need you.
451
00:46:52,000 --> 00:46:56,118
- What do you need?
- You.
452
00:46:56,280 --> 00:47:00,671
- Me what?
- I need you to be there.
453
00:47:00,840 --> 00:47:03,354
That's vague.
454
00:47:03,520 --> 00:47:05,909
- I need...
- Need...?
455
00:47:06,080 --> 00:47:07,957
You.
456
00:47:09,000 --> 00:47:10,991
- That's what you want?
- Yes.
457
00:47:11,160 --> 00:47:14,516
- Then why not say so?
- You never say anything!
458
00:47:14,680 --> 00:47:17,513
Because I'm afraid I couldn't care less.
459
00:47:17,680 --> 00:47:21,559
The more I think, the less I care.
The less I care, the more I think.
460
00:47:21,720 --> 00:47:25,952
If you don't care, why not come back?
At least you'd be useful.
461
00:47:26,120 --> 00:47:28,759
The truth is out!
462
00:47:28,920 --> 00:47:31,753
That's the way.
463
00:47:31,920 --> 00:47:35,196
I like to be useful,
even for little things.
464
00:47:35,360 --> 00:47:39,638
- It makes me feel I exist.
- Let's go home. I've had enough.
465
00:47:39,800 --> 00:47:43,270
Yes, sweetheart.
I'll follow you like a blind man.
466
00:47:43,440 --> 00:47:45,829
Since that's what you want.
467
00:47:54,360 --> 00:47:57,875
Take a good look at me.
468
00:47:58,040 --> 00:48:02,830
You never really look at me.
You always look at yourself.
469
00:48:04,000 --> 00:48:07,788
Don't you understand?
There's nothing underneath.
470
00:48:07,960 --> 00:48:09,837
I don't care.
471
00:48:10,000 --> 00:48:13,436
Listen. I'm no good
at being a nurse or a Boy Scout.
472
00:48:13,600 --> 00:48:17,388
I won't tell you again.
Run! Go! Get out!
473
00:48:17,560 --> 00:48:21,838
- I won't do you any good.
- I don't care.
474
00:48:22,000 --> 00:48:25,709
That's what you say,
but you'll regret it one day.
475
00:48:25,880 --> 00:48:28,917
Run. Get out.
476
00:48:29,080 --> 00:48:31,150
Don't look back.
477
00:48:32,960 --> 00:48:35,076
No.
478
00:48:35,240 --> 00:48:37,913
You've thought it through?
479
00:48:38,840 --> 00:48:40,558
Yes.
480
00:48:41,560 --> 00:48:44,472
Then follow me.
481
00:49:02,120 --> 00:49:04,588
You're right. We must fight.
482
00:49:04,760 --> 00:49:10,312
For Monaco, Denmark, Corsica.
Anything, but we must fight.
483
00:49:10,480 --> 00:49:13,153
Blood must run.
484
00:49:15,120 --> 00:49:19,159
- He's leaving?
- You've convinced him to sign up.
485
00:49:19,320 --> 00:49:22,471
- Let's go, they're closing.
- You're right.
486
00:49:29,480 --> 00:49:31,471
- Daddy!
- Where've you been?
487
00:49:31,640 --> 00:49:36,760
In a bed. Made to measure,
with rivers, oceans and continents.
488
00:49:36,920 --> 00:49:40,515
I see. Fernand, I'll have the same.
489
00:49:40,680 --> 00:49:42,989
So haven't you become manager yet?
490
00:49:44,400 --> 00:49:49,428
- May I introduce myself? Katov.
- Genevi�ve Le Theil.
491
00:49:55,240 --> 00:49:59,119
- You're not his father?
- God forbid!
492
00:49:59,280 --> 00:50:02,716
- Where did you dig him up?
- In Dijon.
493
00:50:02,880 --> 00:50:06,475
Dijon? Why the hell did he go there?
494
00:50:06,640 --> 00:50:08,915
- To die.
- Why?
495
00:50:09,080 --> 00:50:11,310
I hoped you might tell me.
496
00:50:11,480 --> 00:50:16,508
He had to try that one day or another,
to go the whole way.
497
00:50:16,680 --> 00:50:20,559
- Have you known him long?
- Since the Occupation.
498
00:50:20,720 --> 00:50:22,995
I came out of the blue and found him.
499
00:50:23,160 --> 00:50:26,232
- He wanted to be in the Resistance.
- I still am.
500
00:50:26,400 --> 00:50:31,679
- He was an idealist in those days.
- Renaud, an idealist?
501
00:50:31,840 --> 00:50:34,638
- Unexpected.
- With him, nothing's normal.
502
00:50:34,800 --> 00:50:41,148
Attractive, dangerous, self-destructive.
And he destroys everything he touches.
503
00:50:41,320 --> 00:50:43,834
- Know how to kill a spider?
- No.
504
00:50:44,000 --> 00:50:48,073
Do you? I know how to kill a spider.
I'll show you.
505
00:50:50,280 --> 00:50:53,238
- Has he always drunk this much?
- How much?
506
00:50:53,400 --> 00:50:57,188
I don't know.
He must drink in secret.
507
00:50:57,360 --> 00:51:00,158
I've spent 40,000 Fr
on whisky in two weeks.
508
00:51:00,320 --> 00:51:04,916
I drink in secret,
she does the sums behind my back.
509
00:51:05,840 --> 00:51:10,072
- What a lovely couple.
- Thanks to you, I'm going to be rich.
510
00:51:10,240 --> 00:51:12,959
- I'm a sculptor.
- Alas!
511
00:51:14,520 --> 00:51:17,592
About two weeks ago,
my studio was burgled.
512
00:51:17,760 --> 00:51:21,036
I told the police, it was a big fuss.
513
00:51:21,200 --> 00:51:26,115
Three days later, my statues turned up
in the marshalling yard at St Georges.
514
00:51:26,280 --> 00:51:29,829
Renaud had hired a van
and paid its driver.
515
00:51:30,000 --> 00:51:34,118
Poor guy was so scared of going to jail
he told me everything.
516
00:51:34,280 --> 00:51:36,953
Picture in the paper, show's a success,
517
00:51:37,120 --> 00:51:39,554
I'm a celebrity.
518
00:51:39,720 --> 00:51:42,029
You're due 1 m francs in commission.
519
00:51:42,200 --> 00:51:46,512
Since art stopped being art,
it sells like hot cakes.
520
00:51:46,680 --> 00:51:51,276
You would have sold anyway,
I just put the wheels in motion.
521
00:51:51,440 --> 00:51:53,954
I'll never get my cheque.
He's too mean.
522
00:51:54,120 --> 00:51:58,716
- I was starting to get cold.
- Rapha�le, you'll like her.
523
00:51:58,880 --> 00:52:03,715
- Is she yours?
- I met her after you disappeared.
524
00:52:03,880 --> 00:52:07,270
- I adore her.
- You're a hopeless case.
525
00:52:07,440 --> 00:52:11,718
Hopeful or hopeless,
what does it matter?
526
00:52:34,440 --> 00:52:36,590
Hello.
527
00:52:43,400 --> 00:52:45,470
So, you're not dead.
528
00:52:46,520 --> 00:52:50,229
I planned to wait till you called,
but you are my daughter.
529
00:52:50,400 --> 00:52:52,072
I was worried, you see.
530
00:52:52,240 --> 00:52:55,357
- You could have been ill.
- I'm not ill.
531
00:52:55,520 --> 00:52:57,317
I'm... I've...
532
00:52:57,480 --> 00:53:00,517
What? "I'm, I've..."
You've what?
533
00:53:02,040 --> 00:53:04,793
- You've started smoking?
- No. Yes.
534
00:53:04,960 --> 00:53:07,030
You look like death warmed up.
535
00:53:07,200 --> 00:53:10,988
And you're obviously just out of bed.
At midday.
536
00:53:12,600 --> 00:53:16,639
- You'd do better to tell the truth.
- I was just going to say...
537
00:53:16,800 --> 00:53:20,475
- Listen, there's someone there.
- Sorry.
538
00:53:22,080 --> 00:53:24,514
You could have warned me.
539
00:53:24,680 --> 00:53:28,593
- That isn't Pierre.
- No, it isn't Pierre.
540
00:53:28,760 --> 00:53:33,880
Whether it's Pierre or not, this flat
has seen plenty of lovers already.
541
00:53:34,040 --> 00:53:37,430
- The father's adultery.
- Mme Pia won't be surprised.
542
00:53:37,600 --> 00:53:39,192
The concierge, too.
543
00:53:39,360 --> 00:53:41,271
- You're over 21.
- The law.
544
00:53:41,440 --> 00:53:44,557
- My concern is foryour health.
- Her wellbeing.
545
00:53:44,720 --> 00:53:48,554
- And this pigsty is not reassuring.
- Order!
546
00:53:48,720 --> 00:53:52,395
- Coffee?
- I've taken enough of your time.
547
00:53:52,560 --> 00:53:55,950
But when can I see you?
We have things to discuss.
548
00:53:56,120 --> 00:53:58,509
- Shall I come tomorrow?
- Well...
549
00:53:58,680 --> 00:54:03,549
- So this situation is permanent?
- For the moment...
550
00:54:03,720 --> 00:54:08,111
Permanent for the moment. Perfect.
Well, it's your business.
551
00:54:09,240 --> 00:54:12,710
Goodbye, my girl.
Come round tomorrow and we'll talk.
552
00:54:12,880 --> 00:54:14,791
Yes.
553
00:54:21,200 --> 00:54:25,796
I never knew my mother.
She died giving me life.
554
00:54:25,960 --> 00:54:27,951
Too late. I was there.
555
00:54:28,120 --> 00:54:31,271
- On an empty stomach!
- It's cleansing.
556
00:54:31,440 --> 00:54:35,319
- I don't know if you'll ever stop.
- Me neither.
557
00:54:35,480 --> 00:54:38,153
Things a bit frosty with your mother?
558
00:54:38,320 --> 00:54:41,118
- Did you cover up?
- No time.
559
00:54:41,280 --> 00:54:44,511
- Renaud!
- "Renaud!" Hypocrite.
560
00:54:44,680 --> 00:54:48,593
Come closer.
It's only shocking from a distance.
561
00:54:55,400 --> 00:54:57,516
Leave me in peace, damn it!
562
00:54:57,680 --> 00:55:01,468
If you want me to leave you in peace,
lend me 50,000 francs.
563
00:55:01,640 --> 00:55:05,269
- I said no, damn it.
- Just till tomorrow, I swear.
564
00:55:07,640 --> 00:55:09,756
Piss off.
565
00:55:09,920 --> 00:55:12,309
He's a total drunk.
566
00:55:12,480 --> 00:55:16,359
If I lent him the money,
he'd be dead by morning.
567
00:55:16,520 --> 00:55:20,911
- Renaud calls him Doctor.
- He was struck off 20 years ago.
568
00:55:22,400 --> 00:55:26,279
I didn't know Renaud
liked classical music.
569
00:55:26,440 --> 00:55:31,150
He fell asleep at a concert and
started snoring. I almost died of shame.
570
00:55:31,320 --> 00:55:34,835
With my million I'll buy a lorry-load
of cashmere jerseys.
571
00:55:35,000 --> 00:55:37,389
Or a calculator.
572
00:55:37,560 --> 00:55:39,551
- To calculate what?
- The future.
573
00:55:39,720 --> 00:55:44,669
I'll advise men of state
and invent wars that don't exist,
574
00:55:44,840 --> 00:55:48,230
so they're obliged to fight them.
575
00:55:48,400 --> 00:55:51,756
Coco, tell me what you're writing.
576
00:55:51,920 --> 00:55:55,754
He's a very great poet.
The last poet on earth.
577
00:55:55,920 --> 00:55:58,195
"Blue, colour of blood
578
00:55:58,360 --> 00:56:01,591
Red love
Green hate
579
00:56:01,760 --> 00:56:05,150
White sun of the insane
The rainbow is in our eyes"
580
00:56:05,320 --> 00:56:07,754
- I'll buy it.
- I don't sell my work.
581
00:56:07,920 --> 00:56:10,275
- For 1 m francs.
- You haven't got it.
582
00:56:10,440 --> 00:56:13,000
It's to the bearer. You can cash it.
583
00:56:20,360 --> 00:56:23,318
Goodbye calculator,
but it's a safe investment.
584
00:56:23,480 --> 00:56:26,552
Art is worth more today
than Suez or an oil field.
585
00:56:26,720 --> 00:56:28,995
You're going to be very rich.
586
00:56:29,160 --> 00:56:32,516
I know. It's in my horoscope.
587
00:56:43,080 --> 00:56:46,072
Maybe he does love you, after all.
588
00:56:46,240 --> 00:56:49,073
You have to be the strongest.
589
00:56:49,240 --> 00:56:54,872
- If you could make him do something.
- It's impossible.
590
00:56:55,040 --> 00:56:56,951
Who knows.
591
00:57:10,520 --> 00:57:13,478
- Let's go to the Blue Note.
- Or Katov's place?
592
00:57:13,640 --> 00:57:15,676
That's not a bad idea.
593
00:57:58,960 --> 00:58:00,791
You're starting too?
594
00:58:00,960 --> 00:58:06,432
That guy slays me. He plays piano,
speaks English, knows about jazz...
595
00:58:06,600 --> 00:58:09,034
I'm not up to it.
596
00:58:12,640 --> 00:58:14,278
I've had it.
597
00:58:21,880 --> 00:58:23,711
- Come on!
- I can't dance to that!
598
00:58:23,880 --> 00:58:26,269
It's easy!
599
00:59:27,000 --> 00:59:29,230
Look at Jimmy.
600
00:59:30,280 --> 00:59:32,589
- Where?
- Too late.
601
00:59:32,760 --> 00:59:34,796
He kept looking at you.
602
00:59:34,960 --> 00:59:37,474
- Didn't you notice?
- No.
603
00:59:38,480 --> 00:59:42,871
- I think he's very handsome.
- He doesn't speak a word of French.
604
00:59:43,040 --> 00:59:45,634
What does that matter?
605
01:00:02,680 --> 01:00:05,478
Janine! That's enough!
606
01:00:12,960 --> 01:00:15,997
Leave me the car keys.
607
01:00:19,320 --> 01:00:22,232
Forget it. He makes me sick.
608
01:00:23,320 --> 01:00:26,517
- She's got a nerve.
- I don't think so.
609
01:00:26,680 --> 01:00:30,753
- The guy's an idiot.
- People have the right to be jealous.
610
01:00:30,920 --> 01:00:37,598
There's no such thing as jealousy.
It's just another name for hurt pride.
611
01:00:37,760 --> 01:00:41,275
If you loved me and saw me
with a man, you wouldn't care?
612
01:00:41,440 --> 01:00:44,910
Seeing you happy should make me suffer?
Is that love?
613
01:00:45,080 --> 01:00:48,117
- Yes.
- You think only of yourself.
614
01:00:48,280 --> 01:00:51,875
It's indecent.
You're mine. I'm yours. We're ours.
615
01:00:52,040 --> 01:00:55,316
- What about respect for the individual?
- Respect?
616
01:00:55,480 --> 01:00:57,152
Of course.
617
01:00:57,320 --> 01:01:00,995
We could stop eating or swimming
in the name of love.
618
01:01:01,160 --> 01:01:03,230
They're pleasures too.
619
01:01:09,680 --> 01:01:12,433
What is it this time?
620
01:01:12,600 --> 01:01:16,434
- He speaks Chinese too?
- I've no respect for the individual.
621
01:01:16,600 --> 01:01:20,832
He says I won't let him eat,
or swim in the sea...
622
01:01:36,280 --> 01:01:40,592
Help! I can't turn off the tap!
It's overflowing!
623
01:01:40,760 --> 01:01:43,797
I know about taps.
624
01:01:43,960 --> 01:01:46,155
Help!
625
01:02:11,280 --> 01:02:13,191
No thanks.
626
01:03:32,840 --> 01:03:35,229
There. In you get.
627
01:05:03,640 --> 01:05:07,076
Shit, that bass. It's cool.
628
01:06:34,400 --> 01:06:37,597
Shit. It's cool.
629
01:06:53,480 --> 01:06:56,552
- Take me home, I'm begging you.
- Look.
630
01:06:56,720 --> 01:07:00,599
- It's Don Quixote. An allegory.
- Take me home.
631
01:07:19,640 --> 01:07:24,077
You know sometimes you dream
and you can't wake up?
632
01:07:24,240 --> 01:07:28,677
So in your dream, you go to bed
so you can wake up properly.
633
01:07:28,840 --> 01:07:33,391
I'd like to be in my bed
and close my eyes.
634
01:07:33,560 --> 01:07:36,552
Your statue is very beautiful.
635
01:07:36,720 --> 01:07:38,631
Yes.
636
01:07:51,000 --> 01:07:54,788
Renaud! I've told you not to do that.
637
01:07:54,960 --> 01:07:58,157
Looks like they don't
like gruy�re anyway.
638
01:08:02,360 --> 01:08:06,592
So what will you do with your million?
639
01:08:06,760 --> 01:08:12,118
- Have you got money troubles?
- I've hardly touched my inheritance.
640
01:08:12,280 --> 01:08:15,352
If we don't work,
your inheritance will melt away?
641
01:08:15,520 --> 01:08:17,909
No, I'm just asking you a question.
642
01:08:18,080 --> 01:08:21,436
I've invested my million.
643
01:08:21,600 --> 01:08:23,636
"Blue, colour of blood
644
01:08:23,800 --> 01:08:26,917
Red love
Green hate
645
01:08:27,080 --> 01:08:29,913
White sun of the insane
The rainbow is in our eyes"
646
01:08:30,080 --> 01:08:32,719
- What's that?
- My investment.
647
01:08:32,880 --> 01:08:35,519
I bought this
from Coco for a million.
648
01:08:35,680 --> 01:08:40,629
- I don't believe you.
- Am I in the habit of lying?
649
01:08:44,480 --> 01:08:46,994
He's mad.
650
01:08:47,160 --> 01:08:49,720
- If I ever doubted, now I'm sure.
- Really?
651
01:08:49,880 --> 01:08:52,474
Totally mad! You should be locked up!
652
01:08:52,640 --> 01:08:55,598
You are mad! Mad!
653
01:08:55,760 --> 01:08:57,876
Stop or I'll start to believe it.
654
01:08:58,040 --> 01:09:00,235
I could have bought you a present.
655
01:09:00,400 --> 01:09:02,675
Can you see me with a fur coat?
656
01:09:02,840 --> 01:09:05,559
Look, sweetie, this is for you.
657
01:09:07,320 --> 01:09:12,110
On the other hand, it's not enough
to keep you. You're too rich.
658
01:09:13,520 --> 01:09:16,956
Would you like me to make money,
for the principle?
659
01:09:17,120 --> 01:09:21,511
Nothing could be easier.
I'll write detective novels.
660
01:09:21,680 --> 01:09:25,389
I know the formula:
sadism, mystery and sex.
661
01:09:25,560 --> 01:09:28,711
I'll write two a month.
I know where to sell them.
662
01:09:28,880 --> 01:09:31,792
I wouldn't like you
to compromise yourself.
663
01:09:31,960 --> 01:09:36,511
That's so very you.
Compromise what? Myself?
664
01:09:36,680 --> 01:09:40,116
Me? Me nothing.
There's nothing to compromise.
665
01:09:40,280 --> 01:09:43,875
Crime novels are less
compromising than literature.
666
01:09:44,960 --> 01:09:49,158
Blow me! Do you think I can't see
what you're getting at?
667
01:09:54,440 --> 01:09:58,831
If it makes you happy,
I can at least give you that.
668
01:09:59,000 --> 01:10:01,719
- I need a bigger table.
- The desk...
669
01:10:01,880 --> 01:10:05,589
- No, I hate it in there.
- We can bring the desk in here.
670
01:10:05,760 --> 01:10:09,799
That desk? No, I need a flat table.
671
01:10:23,560 --> 01:10:26,358
Hey. Let's christen it.
672
01:10:26,520 --> 01:10:27,999
Let's go.
673
01:10:47,520 --> 01:10:51,513
- So have you read this novel?
- When it's finished.
674
01:10:51,680 --> 01:10:55,832
- I know no more than you do.
- I'm correcting the last chapter.
675
01:10:56,000 --> 01:10:58,150
You could work in Florence.
676
01:10:58,320 --> 01:11:02,632
There's no better inspiration
than Tuscany in spring.
677
01:11:02,800 --> 01:11:04,995
I've rented an old monastery.
678
01:11:05,160 --> 01:11:07,230
- Beautiful.
- Florence or Paris.
679
01:11:07,400 --> 01:11:09,038
- Caracas.
- Livry-Gargan.
680
01:11:09,200 --> 01:11:12,909
I know, it's all the same.
But I like Florence.
681
01:11:13,080 --> 01:11:19,076
I'll call for you at 7 a. m. tomorrow
and stuff you in the car in pyjamas.
682
01:11:19,240 --> 01:11:23,552
- None left.
- There's a bottle in the desk.
683
01:11:25,800 --> 01:11:28,837
Coco died yesterday.
684
01:11:30,800 --> 01:11:32,711
I have his will.
685
01:12:01,280 --> 01:12:02,838
CHAPTER 1
686
01:12:03,000 --> 01:12:05,992
THE MARQUlSE WENT OUT
AT FlVE O'CLOCK...
687
01:12:35,920 --> 01:12:38,673
- What's the time?
- Not even 11 p.m.
688
01:12:38,840 --> 01:12:42,833
- It must be midnight somewhere.
- Wherever you like.
689
01:12:45,840 --> 01:12:49,469
Midnight or not,
I'm going home to pack.
690
01:12:49,640 --> 01:12:53,235
And we leave at dawn.
Let's go, Rapha�le.
691
01:12:54,320 --> 01:12:57,198
I know you. You won't wake up.
692
01:13:01,080 --> 01:13:03,548
Haven't you had enough?
693
01:13:03,720 --> 01:13:05,870
Enough of what?
694
01:13:06,880 --> 01:13:09,235
Of all this.
695
01:13:09,400 --> 01:13:12,358
- Of all this what?
- Of all this what?
696
01:13:12,520 --> 01:13:16,354
- You should throw me and the table out.
- What's wrong?
697
01:13:16,520 --> 01:13:18,670
Have you read my complete works?
698
01:13:18,840 --> 01:13:21,718
Tell me the truth.
"Renaud, you're washed up."
699
01:13:21,880 --> 01:13:23,438
- No!
- Washed up!
700
01:13:23,600 --> 01:13:25,556
- Say it!
- It's not true!
701
01:13:25,720 --> 01:13:27,597
- Say it!
- It's not true!
702
01:13:27,760 --> 01:13:30,320
It's not true!
703
01:13:32,240 --> 01:13:34,549
I've had enough!
704
01:13:34,720 --> 01:13:36,915
I've had enough!
705
01:13:37,080 --> 01:13:38,957
Enough!
706
01:13:39,120 --> 01:13:42,954
The Marquise went out at five o'clock.
707
01:13:43,120 --> 01:13:46,430
You don't give a damn about me!
Get out!
708
01:14:17,440 --> 01:14:20,000
You're kind.
709
01:14:21,080 --> 01:14:24,277
But you can do nothing for me.
710
01:14:25,600 --> 01:14:28,512
You're good for nothing.
711
01:14:28,680 --> 01:14:33,435
Your love, your charity, your pity...
712
01:14:33,600 --> 01:14:35,989
I've had enough.
713
01:14:37,320 --> 01:14:41,154
I'm tired, worn out, empty...
714
01:14:43,560 --> 01:14:47,235
I'm 90 years old tonight.
715
01:14:47,400 --> 01:14:49,118
We have to celebrate.
716
01:14:52,080 --> 01:14:55,231
Pour me a drink.
But you've broken everything.
717
01:14:55,400 --> 01:14:58,949
- It was stupid, I'm sorry.
- Unimportant. It'll mend.
718
01:14:59,120 --> 01:15:01,111
Renaud...
719
01:15:02,200 --> 01:15:05,397
Don't worry,
I haven't taken my toothbrush.
720
01:15:59,400 --> 01:16:02,995
- Bravo! Is he ready?
- He's been out all night.
721
01:16:03,160 --> 01:16:05,799
He's run away again?
722
01:16:05,960 --> 01:16:09,748
- He'll come back.
- Some day.
723
01:16:09,920 --> 01:16:11,592
- Come in.
- I can't.
724
01:16:11,760 --> 01:16:16,675
I must be in Florence tomorrow morning.
I'm sorry, but I can't.
725
01:16:19,600 --> 01:16:21,909
Forget about him. Come.
726
01:16:27,840 --> 01:16:32,356
I know Renaud.
He's falling seriously in love.
727
01:16:32,520 --> 01:16:35,592
Sometimes I think he hates me.
728
01:16:35,760 --> 01:16:38,035
There are two Renauds.
729
01:16:38,200 --> 01:16:42,113
Renaud who loves you and Renaud
who hates the one who loves you.
730
01:16:42,280 --> 01:16:47,559
He's fighting against it. He's afraid.
He doesn't want to accept it.
731
01:16:47,720 --> 01:16:50,871
He's making you pay ever more dearly.
732
01:16:51,880 --> 01:16:55,555
I don't know how far
he's capable of going.
733
01:16:57,680 --> 01:17:02,754
Are you brave enough
to see it through to the very end?
734
01:17:02,920 --> 01:17:05,639
There's nothing else I can do.
735
01:17:36,480 --> 01:17:37,959
Chief.
736
01:17:38,120 --> 01:17:40,315
Thank you.
737
01:17:51,240 --> 01:17:53,629
- Yes?
- I have Mr Sarti's papers.
738
01:17:53,800 --> 01:17:56,473
- He lives with you?
- Yes.
739
01:17:56,640 --> 01:17:58,676
- Are you a relative?
- No.
740
01:17:58,840 --> 01:18:02,833
You can have him back.
He was drunk as a lord.
741
01:18:03,000 --> 01:18:07,073
Just as well or you might
never have seen him again.
742
01:18:08,440 --> 01:18:10,829
This isn't a jail, it's a fish tank.
743
01:18:11,000 --> 01:18:14,788
His manners are enough
to make a whore blush.
744
01:18:18,000 --> 01:18:22,437
You were lucky this time, you bastard.
But don't come back.
745
01:18:26,400 --> 01:18:29,437
She's obviously not fussy, that one.
746
01:19:21,480 --> 01:19:25,837
I think I love you.
It's horrible.
747
01:20:38,480 --> 01:20:42,439
That's enough, damn it!
I didn't ask you to sing!
748
01:20:44,280 --> 01:20:46,874
Sorry, that song
reminds me of something.
749
01:20:47,040 --> 01:20:49,395
The war.
750
01:20:51,800 --> 01:20:53,950
Come on, we're leaving.
751
01:21:06,200 --> 01:21:10,398
It's extraordinary.
You women are all the same.
752
01:21:10,560 --> 01:21:12,790
I don't know what came over me.
753
01:21:12,960 --> 01:21:17,670
That damned guitarist
was getting on my nerves.
754
01:21:17,840 --> 01:21:21,628
What's he looking at?
Damn it...
755
01:21:47,920 --> 01:21:50,753
I've spotted the bar.
756
01:22:08,800 --> 01:22:10,995
Saint Genevi�ve.
757
01:22:13,880 --> 01:22:15,996
After you.
758
01:22:19,080 --> 01:22:21,469
I see the woman of my dreams.
759
01:22:23,040 --> 01:22:26,430
Her heart is bursting and she's thirsty.
760
01:22:50,160 --> 01:22:54,153
- What's wrong with my hands?
- You have beautiful hands.
761
01:22:58,520 --> 01:23:00,556
Stop.
762
01:23:00,720 --> 01:23:02,915
You can't stand up straight.
763
01:23:23,280 --> 01:23:25,475
Your health, young man.
764
01:23:35,840 --> 01:23:41,392
Veronica Lake...
Too beautiful for tonight.
765
01:24:17,720 --> 01:24:22,396
She's asking for 10,000 lire.
She's worth it, isn't she?
766
01:24:25,680 --> 01:24:28,478
Let's go.
767
01:24:32,680 --> 01:24:36,389
You can't do this to me.
You've no right.
768
01:24:38,720 --> 01:24:41,951
I'm bored with love tonight.
It's my right.
769
01:24:43,760 --> 01:24:46,832
I want a whore.
It's my right.
770
01:24:50,680 --> 01:24:53,752
You really want a whore?
771
01:24:56,880 --> 01:25:01,396
You will always be
a charming well-bred girl.
772
01:25:01,560 --> 01:25:06,554
A girl like you doesn't sell herself,
she loves. Or if need be, she buys.
773
01:25:08,800 --> 01:25:10,791
Here, take it.
774
01:25:15,920 --> 01:25:18,957
I'm cold. Decide, quickly.
775
01:26:27,760 --> 01:26:29,876
Who is it?
776
01:26:43,920 --> 01:26:46,992
- Renaud's not here?
- No.
777
01:26:49,080 --> 01:26:53,119
- Where are you going?
- To make coffee. You need it.
778
01:26:56,440 --> 01:27:01,958
In Paris you said you were ready
to see it through to the end.
779
01:27:02,120 --> 01:27:06,796
With Renaud, there is no end.
There never will be.
780
01:27:06,960 --> 01:27:12,353
You learned to love him.
You can learn to forget him.
781
01:27:12,520 --> 01:27:14,988
I don't want to forget him.
782
01:27:22,240 --> 01:27:25,277
Earlier, in front of those girls,
783
01:27:25,440 --> 01:27:29,797
I felt as if something had changed.
Just like that, in a second.
784
01:27:29,960 --> 01:27:34,795
You know, like when you're a child
and you draw a house in the sand.
785
01:27:34,960 --> 01:27:37,952
You say, "That's the door",
and you're outside.
786
01:27:40,120 --> 01:27:42,588
I love him.
787
01:27:42,760 --> 01:27:45,877
I'm no longer the same.
He's pushed me out.
788
01:27:46,040 --> 01:27:49,271
And if he comes back?
789
01:27:49,440 --> 01:27:50,998
I don't know.
790
01:27:55,240 --> 01:27:57,834
The sun...
791
01:27:59,120 --> 01:28:01,680
You're going to carry on?
792
01:28:03,920 --> 01:28:06,480
I love him.
793
01:28:06,640 --> 01:28:10,952
But I know it'll never
be the same again.
794
01:28:11,120 --> 01:28:13,793
It's like giving birth.
795
01:28:13,960 --> 01:28:17,748
As if I now have the strength
to live for myself.
796
01:28:17,920 --> 01:28:21,071
To act for myself.
797
01:28:21,240 --> 01:28:23,595
To love for myself.
798
01:28:27,800 --> 01:28:30,189
I'm unhappy.
799
01:28:34,000 --> 01:28:36,878
Katov!
It's Hotel San Michele in Florence!
800
01:28:37,040 --> 01:28:38,917
No! That's enough!
801
01:28:39,080 --> 01:28:42,436
120,000 lire in three days.
He's taking the mickey.
802
01:28:42,600 --> 01:28:45,239
I'm not paying. He can go to hell!
803
01:28:45,400 --> 01:28:47,868
Know Renaud Sarti?
Thank God for it.
804
01:28:48,040 --> 01:28:52,716
He's been drinking Tuscany dry
for three days and sending me the bill.
805
01:28:52,880 --> 01:28:56,634
- That's the fifth call.
- It's not a bill, it's Baron Avenzo.
806
01:28:56,800 --> 01:28:59,030
Oh, I see.
807
01:29:01,240 --> 01:29:05,791
Renaud will turn up soon,
when we least expect it.
808
01:29:05,960 --> 01:29:10,317
Here or elsewhere,
what's the difference?
809
01:29:10,480 --> 01:29:17,238
- Are you still in his garden?
- Yes, and I've closed the gate.
810
01:29:17,400 --> 01:29:21,393
A cloud garden. One day
you'll blow on it and it'll disappear.
811
01:29:21,560 --> 01:29:24,711
- Blowing isn't playing.
- You sound like him.
812
01:29:31,040 --> 01:29:33,554
I've had enough. Can I move?
813
01:29:33,720 --> 01:29:35,392
Yes, it's OK.
814
01:30:06,080 --> 01:30:07,911
I've broken a cup!
815
01:30:08,080 --> 01:30:10,878
A cup? My Venus!
816
01:30:12,600 --> 01:30:15,034
Vandal!
817
01:30:15,200 --> 01:30:17,270
You've never been so beautiful.
818
01:30:17,440 --> 01:30:21,194
If you'd said three days ago
I could live without Renaud,
819
01:30:21,360 --> 01:30:23,032
I'd have screamed.
820
01:30:23,200 --> 01:30:24,633
Scream!
821
01:30:31,680 --> 01:30:35,753
- Are you cured?
- Of Renaud? No.
822
01:30:35,920 --> 01:30:40,436
On the contrary.
I understand him better than ever.
823
01:30:41,760 --> 01:30:45,878
But I'm me, you see.
And it feels wonderful.
824
01:30:54,880 --> 01:30:56,677
Daddy!
825
01:31:06,080 --> 01:31:08,719
Renaud Sarti.
826
01:31:08,880 --> 01:31:11,269
Look at him.
827
01:31:11,440 --> 01:31:14,557
There's nothing more to say.
828
01:31:14,720 --> 01:31:18,793
Sire, I thought you dead. Or mad?
829
01:31:18,960 --> 01:31:20,871
I'm both.
830
01:31:21,040 --> 01:31:25,113
- The manager of the mad house?
- The manager says piss off.
831
01:31:26,480 --> 01:31:28,516
Is he angry?
832
01:31:28,680 --> 01:31:31,274
Then let's go.
The horses are ready.
833
01:31:33,640 --> 01:31:35,870
Is he really angry?
834
01:31:36,880 --> 01:31:39,189
I forgive him.
835
01:31:41,080 --> 01:31:45,073
Where's the Girl Guide?
The Florentine angel?
836
01:31:45,240 --> 01:31:47,834
Where's St Bernard?
837
01:31:52,840 --> 01:31:55,832
- She's here?
- Yes.
838
01:32:14,200 --> 01:32:17,192
- Where is she?
- Leave her in peace.
839
01:32:17,360 --> 01:32:19,078
What peace?
840
01:32:19,240 --> 01:32:22,118
I've nothing to give.
She's stolen everything.
841
01:32:22,280 --> 01:32:25,795
Look, I'm a wreck.
842
01:32:27,400 --> 01:32:30,073
Leave her in peace.
843
01:32:30,240 --> 01:32:33,437
She's injected her love like a virus.
844
01:32:35,440 --> 01:32:38,034
I'm bleeding, Katov.
845
01:32:39,840 --> 01:32:42,991
I've filled my veins
with booze for three days.
846
01:32:43,160 --> 01:32:46,038
A complete transfusion.
847
01:32:46,200 --> 01:32:48,395
No good. I'm still bleeding.
848
01:32:48,560 --> 01:32:50,835
Where is she?
849
01:32:59,160 --> 01:33:02,709
You see, I've four solutions.
850
01:33:02,880 --> 01:33:05,599
Laugh...
851
01:33:07,320 --> 01:33:10,312
That doesn't work.
852
01:33:14,240 --> 01:33:16,515
Melodrama...
853
01:33:16,680 --> 01:33:21,151
Jump out, clutching revolvers
in both hands and waving them about...
854
01:33:21,320 --> 01:33:25,836
No, it would end in farce.
855
01:33:26,000 --> 01:33:28,639
Suicide...
856
01:33:28,800 --> 01:33:30,995
Too dangerous.
857
01:33:31,160 --> 01:33:34,277
You never know how it will end.
858
01:33:34,440 --> 01:33:36,954
And I've tried it already...
859
01:33:37,120 --> 01:33:39,873
Or suffer in silence.
860
01:33:40,040 --> 01:33:42,634
It has a certain grandeur.
861
01:33:42,800 --> 01:33:45,234
But it's rather mundane.
862
01:33:45,400 --> 01:33:48,073
And you choose?
863
01:33:49,200 --> 01:33:52,237
Nothingness.
864
01:33:52,400 --> 01:33:55,233
Nothingness through whisky.
865
01:33:56,400 --> 01:33:59,119
A complete transfusion.
866
01:33:59,280 --> 01:34:01,350
Let's have a drink.
867
01:35:11,160 --> 01:35:13,879
I've been looking for you all night!
868
01:35:17,960 --> 01:35:20,633
I give in!
869
01:35:20,800 --> 01:35:24,554
I surrender! I've had enough!
870
01:35:26,680 --> 01:35:31,834
I'm throwing in the towel.
I'm tired. I want to rest.
871
01:35:32,000 --> 01:35:34,912
Take me prisoner.
872
01:35:35,080 --> 01:35:39,631
Take me.
Pick me up off the floor.
873
01:35:39,800 --> 01:35:42,234
Give me the handcuffs.
874
01:35:42,400 --> 01:35:47,793
I don't want my freedom.
Freedom for nothing!
875
01:35:49,280 --> 01:35:54,957
I want to be part of the human race.
The damned human race.
876
01:35:55,120 --> 01:35:56,599
Marry me!
877
01:35:56,760 --> 01:36:00,435
Marry me!
878
01:36:21,320 --> 01:36:23,038
Never let me go.
879
01:36:23,200 --> 01:36:26,431
Force me to live, that's all I ask.
880
01:36:26,600 --> 01:36:29,114
I mean it, I promise.
881
01:36:29,280 --> 01:36:31,510
Marry me.
882
01:36:32,305 --> 01:36:38,583
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
66991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.