All language subtitles for 1962.Le.Repos.du.guerrier.(O.Repouso.do.Guerreiro)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:25,040 --> 00:01:28,589 It's freezing. Shall I close the window? 3 00:01:28,760 --> 00:01:33,117 Your father was always in a draught too. What's your heating bill? 4 00:01:33,280 --> 00:01:36,716 - 25,000. - I wonder why! 5 00:01:36,880 --> 00:01:41,590 They cure pneumonia these days. If your father was still alive... 6 00:01:41,760 --> 00:01:44,832 How did Aunt Lucie die? I never remember. 7 00:01:45,000 --> 00:01:47,992 Coronary thrombosis. 8 00:01:49,160 --> 00:01:53,711 And she left everything to you, even though I was a relation too. 9 00:01:53,880 --> 00:01:56,917 - She knew I wasn't rich. - And your allowance? 10 00:01:57,080 --> 00:02:01,232 - Hardly a fortune. - This flat's worth 30m francs. 11 00:02:01,400 --> 00:02:04,551 Not that again. Daddy died here, I shan't sell. 12 00:02:04,720 --> 00:02:08,076 - The furniture's ghastly. - It reminds me of him. 13 00:02:08,240 --> 00:02:11,516 - It reminds me of his mistresses. - You were divorced. 14 00:02:11,680 --> 00:02:13,272 That's no excuse. 15 00:02:14,280 --> 00:02:18,273 That'll be Pierre. Could you let him in? 16 00:02:21,840 --> 00:02:24,354 - It's the laundry! - In the hall. 17 00:02:24,520 --> 00:02:29,548 - Have you got 100 francs? - In the ashtray on the piano. 18 00:02:35,320 --> 00:02:37,834 I thought you were the laundry man. 19 00:02:38,000 --> 00:02:39,831 My compliments, madame. 20 00:02:40,000 --> 00:02:42,389 - I paid. - Genevi�ve is ready. 21 00:02:42,560 --> 00:02:45,552 Just my hat and I'm all yours. We're late. 22 00:02:45,720 --> 00:02:48,314 - Plenty of time. - And the traffic? 23 00:02:48,480 --> 00:02:50,789 - Not in the morning. - Are you sure? 24 00:02:50,960 --> 00:02:53,190 Is she always scared of being late? 25 00:02:53,360 --> 00:02:56,352 Common sense is a virtue in a single woman. 26 00:02:56,520 --> 00:02:58,795 My hat-pin pricked me! 27 00:02:58,960 --> 00:03:03,670 And if you want my opinion, women should not live alone. 28 00:03:03,840 --> 00:03:06,479 I'm not exactly a spinster. 29 00:03:06,640 --> 00:03:11,998 If it makes you happy, we've decided to get married in the spring. 30 00:03:12,160 --> 00:03:14,833 - You announce it just like that? - How else? 31 00:03:15,000 --> 00:03:18,151 I'm always the last to know such things. 32 00:03:18,320 --> 00:03:22,950 She wanted to know before we did. Come on, we'll miss the train. 33 00:03:23,120 --> 00:03:26,908 - It isn't a joke? - It's under serious consideration. 34 00:03:56,440 --> 00:04:00,592 I forgot to turn off the gas. You do it and give Mme Pia the keys. 35 00:04:00,760 --> 00:04:02,955 Bye, Mme Pia! Back in two days! 36 00:04:03,120 --> 00:04:06,510 - Bye! She's going away? - To take up her inheritance. 37 00:04:06,680 --> 00:04:08,636 - Is it very much? - Possibly. 38 00:04:08,800 --> 00:04:13,316 I hope she won't move away. Nice young ladies are rare nowadays. 39 00:04:17,480 --> 00:04:20,517 Not much business on the railways. 40 00:04:20,680 --> 00:04:24,639 - It's not leaving for 25 minutes. - I'll have plenty of room. 41 00:04:26,800 --> 00:04:29,951 - Wish I was coming too. - You have to work, darling. 42 00:04:30,120 --> 00:04:34,398 48 hours isn't very long, but I've a new boss since Monday. 43 00:04:34,560 --> 00:04:38,394 Two days is nothing. Are you in a hurry? 44 00:04:38,560 --> 00:04:40,596 Yes. 45 00:04:46,600 --> 00:04:49,797 - I still wish I was coming. - Me too. 46 00:04:52,520 --> 00:04:55,114 Bye, darling. Have a good journey. 47 00:05:20,880 --> 00:05:22,108 HOTEL ENTRANCE 48 00:05:42,360 --> 00:05:46,035 - Do you have a room? - For how long? 49 00:05:46,200 --> 00:05:48,191 One or two days. 50 00:05:48,360 --> 00:05:50,590 Single or double? 51 00:05:50,760 --> 00:05:53,718 I'm on my own, aren't l? 52 00:05:57,120 --> 00:05:59,839 I'll give you number ten. 53 00:06:06,600 --> 00:06:09,239 Yes. Hold on. 54 00:06:12,080 --> 00:06:14,753 First floor, on the right. 55 00:06:41,480 --> 00:06:43,232 Sorry. 56 00:07:14,600 --> 00:07:16,955 Monsieur! 57 00:07:23,920 --> 00:07:26,798 - There's been an accident! - Accident? 58 00:07:26,960 --> 00:07:29,315 - One of your customers. - Which one? 59 00:07:29,480 --> 00:07:31,277 - Number six. - Really? 60 00:07:31,440 --> 00:07:36,036 - How do you know? - I mixed up the room numbers. 61 00:07:36,200 --> 00:07:41,672 - Your key opened number six? - Take a look. It's not my business. 62 00:07:41,840 --> 00:07:45,549 - Number six? - Yes, six. Two times three. 63 00:07:53,280 --> 00:07:54,793 Wake up! 64 00:07:54,960 --> 00:07:57,349 I don't think he will. 65 00:07:57,520 --> 00:08:01,672 If that's what he's done... That's all I need. 66 00:08:01,840 --> 00:08:04,957 I'll have to call the police. 67 00:08:07,120 --> 00:08:11,796 - It doesn't turn very easily. - Just as well it did, or he'd be dead. 68 00:08:11,960 --> 00:08:14,315 And he will be soon. 69 00:08:29,400 --> 00:08:32,039 Renaud Sarti, student. 70 00:08:32,200 --> 00:08:34,430 He doesn't look young enough. 71 00:08:34,600 --> 00:08:38,195 - You saw his lD? - He copied it out in front of me. 72 00:08:38,360 --> 00:08:41,830 He probably destroyed it. The number's a fake. 73 00:08:42,000 --> 00:08:45,470 - Take a closer look next time. - Yes, inspector. 74 00:08:45,640 --> 00:08:47,232 He'll pull through. 75 00:08:47,400 --> 00:08:51,154 He'd only been here three hours before madame found him. 76 00:08:54,400 --> 00:08:58,279 Do you know the man? Madame or mademoiselle? 77 00:08:58,440 --> 00:09:00,237 Mademoiselle. 78 00:09:01,120 --> 00:09:02,917 Of course I don't know him. 79 00:09:03,080 --> 00:09:06,675 - Did you get here today? - By the 2.50 p.m. train. 80 00:09:06,840 --> 00:09:10,071 - From Paris too? - Yes. 81 00:09:12,480 --> 00:09:17,110 - You'd never seen this man before? - No, I told you. 82 00:09:17,280 --> 00:09:21,353 I'm here to settle the affairs of my aunt, Mme Lescure, 83 00:09:21,520 --> 00:09:23,670 with her lawyer, Mr Varang�. 84 00:09:23,840 --> 00:09:29,756 "Six: A property situated in 80 hectares of fruit orchards in Longvic..." 85 00:09:29,920 --> 00:09:34,516 I'll keep the domestic appliance shops but not the real estate. 86 00:09:35,760 --> 00:09:39,673 I'll sell the Treasury bonds too. I'd rather have shares. 87 00:09:39,840 --> 00:09:43,958 I was going to offer you advice, but you don't need it. 88 00:09:44,120 --> 00:09:47,192 I don't want to do anything silly. The real... 89 00:09:47,360 --> 00:09:51,194 All in good time. First we must sign the deeds. 90 00:09:51,360 --> 00:09:55,558 8 p. m. already. After you've signed, may I invite you to dinner? 91 00:09:55,720 --> 00:09:59,679 - We can talk further. - I'm not usually late. 92 00:09:59,840 --> 00:10:04,277 Nothing ever happens here, so finding a suicide was unexpected. 93 00:10:04,440 --> 00:10:07,238 Nothing happens to me either but here I am, 94 00:10:07,400 --> 00:10:10,756 a millionaire and St Bernard all at once. 95 00:10:10,920 --> 00:10:14,754 - So where do I sign? - Here and here. 96 00:10:14,920 --> 00:10:17,309 - And to drink? - Sorry. 97 00:10:17,480 --> 00:10:20,836 - A good Burgundy? - With grouse... 98 00:10:21,000 --> 00:10:23,036 A Volnay? 99 00:10:23,200 --> 00:10:25,589 - One second. - A Pommard. 100 00:10:25,760 --> 00:10:27,990 Please... 101 00:10:28,160 --> 00:10:30,037 Grouse... 102 00:10:30,200 --> 00:10:32,714 - Chambertin. - '45? 103 00:10:32,880 --> 00:10:36,156 - Don't you have the '49? - Of course, it's the best. 104 00:10:36,320 --> 00:10:40,552 I know. A little more robust. Preferable, I think. 105 00:10:40,720 --> 00:10:42,676 So what am I dealing with? 106 00:10:42,840 --> 00:10:46,628 How much could I get for the real estate? 107 00:10:46,800 --> 00:10:49,075 - About ten million. - Not enough. 108 00:10:49,240 --> 00:10:51,435 There's nothing I can do. 109 00:10:51,600 --> 00:10:54,558 Pechiney, the bonds, the real estate... 110 00:10:54,720 --> 00:10:59,475 If I may ask, why choose to realise almost two-thirds of your capital? 111 00:10:59,640 --> 00:11:03,110 To work. I want a business to keep me busy. 112 00:11:03,280 --> 00:11:07,558 - Aren't you getting married? - Exactly. I want something to do. 113 00:11:07,720 --> 00:11:12,430 - Something interesting. - So why get married, child? 114 00:11:21,400 --> 00:11:24,392 You haven't answered me. 115 00:11:27,360 --> 00:11:30,750 I think ten is like six, 116 00:11:30,920 --> 00:11:33,559 and if ten didn't open six... 117 00:11:34,760 --> 00:11:40,039 I was thinking of my suicide, waking up in hospital with no money or papers, 118 00:11:40,200 --> 00:11:42,191 who'd thought it was all over. 119 00:11:54,120 --> 00:11:58,716 I was told to ask you about Mr Sarti, the man who tried... 120 00:11:58,880 --> 00:12:02,156 - Are you a relative? - No, I found him. I wanted... 121 00:12:02,320 --> 00:12:05,915 - You? This way. - I don't want to see him, I just... 122 00:12:06,080 --> 00:12:07,911 He's expecting you. 123 00:12:08,080 --> 00:12:11,311 He wants to meet the woman who gave him his life back. 124 00:12:11,480 --> 00:12:13,789 He's given you all sorts of names. 125 00:12:13,960 --> 00:12:19,114 Girl Guide, guardian angel, St Bernard, nanny, St Genevi�ve... 126 00:12:19,280 --> 00:12:23,319 It's funny. Since he recovered, he hasn't stopped joking. 127 00:12:24,240 --> 00:12:27,789 Here she is. You were right, she came. 128 00:12:30,920 --> 00:12:33,673 The angel. 129 00:12:33,840 --> 00:12:36,479 So how are you after all this upset? 130 00:12:36,640 --> 00:12:39,871 I'm all right. What about you? 131 00:12:40,040 --> 00:12:42,793 What can I say? I'm in very good health. 132 00:12:43,720 --> 00:12:45,631 I'm glad you're pretty. 133 00:12:45,800 --> 00:12:49,270 You could have been a travelling salesman. 134 00:12:49,440 --> 00:12:53,149 - I'd rather it was you. - I didn't mean to. 135 00:12:53,320 --> 00:12:55,470 I opened the wrong door. 136 00:12:55,640 --> 00:12:58,393 God gave me life but wouldn't take it back, 137 00:12:58,560 --> 00:13:00,790 even at a knock-down price. 138 00:13:00,960 --> 00:13:04,316 He could have had it for nothing. 139 00:13:04,480 --> 00:13:09,235 He loses nothing by waiting, since I will die one day. 140 00:13:09,400 --> 00:13:14,110 - Don't cry any more. - Is there anything you need? 141 00:13:14,280 --> 00:13:18,398 Absolutely nothing, thank you. You've already done too much. 142 00:13:20,840 --> 00:13:22,671 How long will they keep you? 143 00:13:22,840 --> 00:13:27,038 It seems they got me in time. They're not keeping me in. 144 00:13:30,440 --> 00:13:32,908 But if you leave, you don't have... 145 00:13:33,920 --> 00:13:37,674 Have you contacted your family? A friend? 146 00:13:39,280 --> 00:13:42,590 - You can take care of him. - I can't, I just... 147 00:13:42,760 --> 00:13:46,309 - Wait in the corridor. - But nurse... 148 00:13:56,520 --> 00:14:00,433 - You're not tired? - I'm absolutely fine. 149 00:14:00,600 --> 00:14:03,239 I'm in a very good mood. 150 00:14:08,600 --> 00:14:12,559 - Got any cigarettes? - I don't smoke. 151 00:14:12,720 --> 00:14:15,871 Is that briefcase heavy? 152 00:14:16,040 --> 00:14:19,715 My toothbrush and Don Quixote, my bed-time reading. 153 00:14:19,880 --> 00:14:23,714 - I like noble deeds too. - I told you, it was a mistake. 154 00:14:23,880 --> 00:14:28,590 If it hadn't been for you, my soul would have flown up there. 155 00:14:29,640 --> 00:14:33,918 You'd better get used to it. My soul is all yours. 156 00:14:34,080 --> 00:14:38,358 A bit of a burden, perhaps. You can always throw it away. 157 00:14:38,520 --> 00:14:42,149 It's not asking for anything, from you or anyone. 158 00:14:42,320 --> 00:14:44,914 It doesn't give a damn. 159 00:14:45,960 --> 00:14:48,394 Got any cigarettes? 160 00:14:48,560 --> 00:14:52,394 - Not since last time. - Oh, that's right. Sorry. 161 00:14:52,560 --> 00:14:55,597 I'll have quail after the hors d'oeuvre. 162 00:14:55,760 --> 00:14:58,718 - Monsieur has chosen? - A yoghurt. 163 00:14:58,880 --> 00:15:01,348 - As a starter? - Yes. 164 00:15:01,520 --> 00:15:05,229 - And some noodles. - We don't have any. 165 00:15:05,400 --> 00:15:07,118 Monsieur is on a diet. 166 00:15:07,280 --> 00:15:10,113 We have rice with the fatted chicken. 167 00:15:10,280 --> 00:15:14,273 - Rice and a wing of cold chicken. - And a yoghurt. 168 00:15:14,440 --> 00:15:16,749 - Another yoghurt? - Yes. 169 00:15:19,400 --> 00:15:21,755 And to drink? Mineral water? 170 00:15:21,920 --> 00:15:23,990 A dry white. 171 00:15:25,840 --> 00:15:29,879 I'd like to see that prescription. 172 00:15:30,040 --> 00:15:32,076 It interests you? 173 00:15:36,160 --> 00:15:38,390 Show it to me. 174 00:16:29,200 --> 00:16:31,589 You don't like my hair-style. 175 00:16:35,080 --> 00:16:37,355 I like your hair. 176 00:16:37,520 --> 00:16:41,399 The only thing about you that isn't well-behaved. 177 00:16:45,840 --> 00:16:48,991 - Madame has finished? - Yes, thank you. 178 00:17:30,960 --> 00:17:34,191 - Coffee? - Yes. You too? 179 00:17:34,360 --> 00:17:36,237 - Yes. - Two strong coffees. 180 00:17:36,400 --> 00:17:39,278 - Liqueurs? - A cognac. 181 00:17:39,440 --> 00:17:40,953 Two! 182 00:17:42,520 --> 00:17:45,592 So you haven't read the prescription. 183 00:17:46,640 --> 00:17:48,073 - My God! - What? 184 00:17:48,240 --> 00:17:49,559 My train! 185 00:17:49,720 --> 00:17:53,838 - "My train!", not "My God!" - Don't joke. Waiter! 186 00:17:54,000 --> 00:17:56,389 - I've got 15 minutes. - I wasn't joking. 187 00:17:56,560 --> 00:17:58,357 Waiter! 188 00:18:07,760 --> 00:18:09,159 Missed it. 189 00:18:11,320 --> 00:18:15,154 - My first time. - There may be another train one day. 190 00:18:15,320 --> 00:18:17,356 10.33 tomorrow. 191 00:18:17,520 --> 00:18:21,672 3.20 p.m., 10.33 a.m., today, tomorrow, May 1st, July 14th. 192 00:18:21,840 --> 00:18:24,912 Does it matter? We've no reason to be alive. 193 00:18:25,080 --> 00:18:27,992 - Speak for yourself. - I do. 194 00:18:28,160 --> 00:18:33,473 I have something to do, in any case. I'm going to see my inheritance. 195 00:18:34,600 --> 00:18:37,398 Let's go and see your inheritance. 196 00:18:39,480 --> 00:18:42,233 This is where my aunt lived. 197 00:18:42,400 --> 00:18:45,278 I've always loved this house. 198 00:19:36,200 --> 00:19:37,838 Renaud! 199 00:19:48,080 --> 00:19:49,877 Renaud! 200 00:19:54,680 --> 00:19:58,468 - This'll keep us going 24 hours. - We're not staying here. 201 00:19:58,640 --> 00:20:01,871 - Why not? - Because. I don't know. 202 00:20:02,040 --> 00:20:05,237 I do. You're thinking of your reputation. 203 00:20:05,400 --> 00:20:08,597 - I couldn't care less. - That's a lie. 204 00:20:08,760 --> 00:20:13,470 When you got your case from the hotel, you left me in the taxi on the corner. 205 00:20:13,640 --> 00:20:16,359 You were scared we'd be seen together. 206 00:20:33,120 --> 00:20:36,590 You'd be more comfortable if you slept there. 207 00:20:38,560 --> 00:20:43,554 - Too small. I like big beds. - Take the bedroom. I'll stay here. 208 00:22:17,880 --> 00:22:19,871 Please go, Renaud. 209 00:22:21,080 --> 00:22:23,355 Please. 210 00:22:33,840 --> 00:22:36,479 I couldn't sleep. 211 00:22:36,640 --> 00:22:39,757 I wanted to see you with your hair undone. 212 00:22:39,920 --> 00:22:41,876 I thought you were in bed. 213 00:22:59,200 --> 00:23:01,839 Go away, Renaud. 214 00:23:02,000 --> 00:23:04,798 Let your hair down and I'll go. 215 00:23:07,640 --> 00:23:08,959 You have a lover. 216 00:23:09,120 --> 00:23:12,556 - Don't you like him looking at you? - I turn out the light. 217 00:23:12,720 --> 00:23:16,759 - You make me say terrible things. - The truth. That's all. 218 00:23:24,360 --> 00:23:26,316 Stand up. 219 00:23:48,920 --> 00:23:51,639 Your lovers are fools. 220 00:24:19,000 --> 00:24:24,313 - I still haven't kissed you. - I own your soul. That's all. 221 00:24:24,480 --> 00:24:29,395 You've inherited mind, body and soul. It's a job lot. 222 00:24:38,120 --> 00:24:41,590 It's hardly the place. We were alone for 24 hours... 223 00:24:41,760 --> 00:24:44,957 There are places to go for that sort of thing! 224 00:25:01,680 --> 00:25:04,797 - What will you do now? - You know. Live. 225 00:25:04,960 --> 00:25:07,599 - Where will you go? - Don't know. 226 00:25:07,760 --> 00:25:09,910 - You'll go somewhere. - No. 227 00:25:10,080 --> 00:25:14,039 - You came from somewhere. - Nowhere. 228 00:25:14,200 --> 00:25:17,636 I wiped everything out when I entered that room. 229 00:25:17,800 --> 00:25:22,078 - Officially, I'm a dead man. - A very stubborn dead man. 230 00:25:27,200 --> 00:25:29,350 Come on, Tino. 231 00:25:33,880 --> 00:25:38,351 - Mlle Genevi�ve. A good trip? - Very good. I'd like my keys. 232 00:25:39,600 --> 00:25:42,273 - The inheritance? - Everything's fine. 233 00:25:48,840 --> 00:25:50,637 He's singing! 234 00:25:54,200 --> 00:25:56,156 Mlle Le Theil, too. 235 00:25:56,320 --> 00:25:59,676 Just like the rest. I'd never have believed it. 236 00:25:59,840 --> 00:26:03,037 You shouldn't have put your arm round me. 237 00:26:03,200 --> 00:26:06,476 - Why not? - lt'll be common knowledge in an hour. 238 00:26:06,640 --> 00:26:08,471 I don't mind. 239 00:26:17,280 --> 00:26:20,033 Locks like that tempt burglars. 240 00:26:21,080 --> 00:26:23,150 You'd better keep that quiet. 241 00:26:29,560 --> 00:26:31,312 Blast! 242 00:26:37,440 --> 00:26:40,000 Hello? Yes? 243 00:26:40,160 --> 00:26:42,196 Mother... 244 00:26:44,160 --> 00:26:47,470 You were due backyesterday. You could have phoned. 245 00:26:47,640 --> 00:26:50,029 I'm fine. I missed the train. 246 00:26:50,200 --> 00:26:52,475 You missed the train? Well! 247 00:26:52,640 --> 00:26:54,915 Come for dinner and tell me everything. 248 00:26:55,080 --> 00:26:57,799 I'm... I'm a bit tired. 249 00:26:57,960 --> 00:27:01,270 - You said you were fine. - Y es, but I'm tired. 250 00:27:01,440 --> 00:27:04,000 Then I'll bring dinner over to you. 251 00:27:04,160 --> 00:27:08,039 It's not... I promised Pierre I'd have dinner with him. 252 00:27:08,200 --> 00:27:11,715 I thought you were tired. You're talking nonsense. 253 00:27:11,880 --> 00:27:14,952 Phone me when you're feeling better. 254 00:27:15,120 --> 00:27:18,635 But don't leave it a week. I'd like to hear your news. 255 00:27:18,800 --> 00:27:21,633 I'll call you tomorrow. 256 00:27:24,360 --> 00:27:26,430 No crime novels? 257 00:27:26,600 --> 00:27:28,670 There should be some Simenon. 258 00:27:28,840 --> 00:27:31,752 That's psychology, not crime. 259 00:27:33,040 --> 00:27:35,031 Isn't there a bed? 260 00:27:35,200 --> 00:27:36,997 The bedroom's there. 261 00:28:08,200 --> 00:28:13,035 - Agatha Christie's better than nothing. - Don't you want to see my patio? 262 00:28:13,200 --> 00:28:16,875 I don't care about the scenery. Anyway, we're shut in. 263 00:28:17,040 --> 00:28:21,955 - You'd be just as happy in jail. - I wouldn't get a bed like this. 264 00:28:22,120 --> 00:28:25,715 This bed's a miracle. They're usually far too small. 265 00:28:25,880 --> 00:28:30,829 - My father had it made to measure. - And there are no girls in prison. 266 00:28:31,000 --> 00:28:32,911 Thank you. 267 00:28:35,880 --> 00:28:39,839 How do people know you've just got home? 268 00:28:41,480 --> 00:28:43,755 - Hello, Genevi�ve. - Hello, Pierre. 269 00:28:43,920 --> 00:28:47,390 - I phonedyesterday. - It took longer than I thought. 270 00:28:47,560 --> 00:28:51,473 - I'll come round. - Mother just called. 271 00:28:51,640 --> 00:28:55,838 She insists we have dinner together. I can't get out of it. 272 00:28:56,000 --> 00:28:58,992 Yes, it wasn't so straightforward. 273 00:28:59,160 --> 00:29:01,993 I'll have to make arrangements. 274 00:29:02,160 --> 00:29:05,436 It'd take too long to explain. 275 00:29:05,600 --> 00:29:07,909 - No, I'm fine. - Your voice is odd. 276 00:29:08,080 --> 00:29:10,640 - No, it isn't. - I knowyou. 277 00:29:10,800 --> 00:29:13,598 I don't know. Maybe it's the journey. 278 00:29:13,760 --> 00:29:18,117 What are you saying? How could the journey change your voice? 279 00:29:18,280 --> 00:29:20,748 - Something must have happened. - No. 280 00:29:20,920 --> 00:29:25,038 Don't have any qualms about asking me for help ifyou need it. 281 00:29:25,200 --> 00:29:28,636 - I'll call you tomorrow. - Y es. 282 00:29:28,800 --> 00:29:31,075 - Goodnight, darling. - Goodnight. 283 00:29:42,520 --> 00:29:45,671 - Here. Lying m ust be very tiring. - No, thank you. 284 00:29:48,760 --> 00:29:51,672 I couldn't exactly let him come over here. 285 00:29:51,840 --> 00:29:53,478 Tonight or tomorrow. 286 00:29:53,640 --> 00:29:58,839 - lt'll be different tomorrow. - What will be different? 287 00:29:59,000 --> 00:30:01,560 You won't be here. 288 00:30:01,720 --> 00:30:06,111 I couldn't leave you in the street but you have to find a place to live. 289 00:30:07,840 --> 00:30:11,435 No one, not even my fianc�, has slept in this bed. 290 00:30:11,600 --> 00:30:15,513 - Why not? - Because it's not done. 291 00:30:15,680 --> 00:30:18,717 - It's not done? - Not here. 292 00:30:18,880 --> 00:30:21,678 But somewhere else. 293 00:30:32,840 --> 00:30:36,150 I really wish I hadn't opened the wrong door. 294 00:30:41,360 --> 00:30:43,669 That's a lie. 295 00:30:45,360 --> 00:30:50,354 Ever since yesterday, I feel as if I'm constantly telling lies. 296 00:30:50,520 --> 00:30:53,990 - I don't understand. - Come here. 297 00:31:12,640 --> 00:31:14,710 Come here. 298 00:31:30,880 --> 00:31:33,553 You take no pleasure. 299 00:31:36,040 --> 00:31:39,749 - I've never been so happy. - Not really. 300 00:31:39,920 --> 00:31:42,832 Don't blush. It's the same for lots of women. 301 00:31:43,000 --> 00:31:46,072 It's a matter of time. 302 00:31:49,960 --> 00:31:51,871 Yes. 303 00:32:01,960 --> 00:32:05,430 - No science-fiction? - I didn't know you liked it. 304 00:32:05,600 --> 00:32:09,070 - I do. - I'll get some tomorrow. 305 00:32:16,320 --> 00:32:17,992 Gagarin here... 306 00:32:21,960 --> 00:32:23,837 Is it lunchtime? 307 00:32:24,000 --> 00:32:26,514 - What's up? - Lunchtime! 308 00:32:26,680 --> 00:32:30,878 - What's funny? - It must be at least 9 p. m. 309 00:32:31,040 --> 00:32:33,918 I've no idea. The clock's stopped. 310 00:32:34,080 --> 00:32:37,993 Again! You've put a jinx on all the clocks. 311 00:32:38,160 --> 00:32:39,559 You think so? 312 00:32:39,720 --> 00:32:41,119 Here. 313 00:32:42,080 --> 00:32:45,516 Damn! That was the last one. 314 00:32:47,040 --> 00:32:50,191 - The fifth one this week. - Buy metal ones. 315 00:32:58,520 --> 00:33:02,115 In the Girl Guides I was known as the Busy Bee. 316 00:33:02,280 --> 00:33:04,999 That's very charming. 317 00:33:05,160 --> 00:33:09,119 - Amazing. I've no time to do anything. - Do what? 318 00:33:09,280 --> 00:33:11,430 Tidy up, see my friends, 319 00:33:11,600 --> 00:33:14,239 Iook after my affairs, go to the theatre, 320 00:33:14,400 --> 00:33:17,198 see exhibitions... 321 00:33:20,560 --> 00:33:23,028 That's what you call doing something? 322 00:33:23,200 --> 00:33:25,714 - Yes. - I see. 323 00:33:27,040 --> 00:33:30,555 We can't eat dinner in this pigsty. 324 00:33:41,720 --> 00:33:46,111 - Take your clothes off. - I've done no housework for two days. 325 00:33:46,280 --> 00:33:49,556 - Do the housework with no clothes on. - Are you mad? 326 00:33:49,720 --> 00:33:52,837 Not at all. I want you to do the housework naked. 327 00:33:53,000 --> 00:33:54,831 You've got weird ideas. 328 00:33:55,000 --> 00:33:57,639 Everyone does, but they're kept hidden. 329 00:33:57,800 --> 00:34:00,268 I don't hide them. I'm honest. 330 00:34:01,280 --> 00:34:03,714 - You don't want to? - No! 331 00:34:29,680 --> 00:34:31,636 Renaud! 332 00:35:01,920 --> 00:35:04,798 I got pneumonia at the age of 14. 333 00:35:04,960 --> 00:35:07,952 Each morning, my cousin came to clean the room. 334 00:35:08,120 --> 00:35:11,476 To pass the time, I used to imagine she was naked. 335 00:35:11,640 --> 00:35:14,393 14-year-olds are always a bit depraved. 336 00:35:14,560 --> 00:35:18,599 I was ashamed and I didn't ask her to take off her dress. 337 00:35:18,760 --> 00:35:23,390 I was right to wait. She wasn't half as pretty as you. 338 00:35:31,760 --> 00:35:34,069 What were you doing in the dark? 339 00:35:35,080 --> 00:35:38,629 - I was doing the accounts. - In the dark? 340 00:35:40,480 --> 00:35:42,436 Armand! 341 00:35:42,600 --> 00:35:45,194 Yes, Armand. 342 00:35:52,200 --> 00:35:54,191 - My crockery! - The crockery! 343 00:36:07,080 --> 00:36:10,959 Stay there, I'll make the bed. If my mother could see me. 344 00:36:11,120 --> 00:36:14,874 No chance of that but the neighbour's a different matter. 345 00:36:15,040 --> 00:36:17,349 How awful! The shutters were open. 346 00:36:17,520 --> 00:36:19,875 What's awful? Being naked? 347 00:36:20,040 --> 00:36:22,998 Have you read the Bible? Your body's not obscene. 348 00:36:23,160 --> 00:36:27,358 What's obscene is how he looked at you and what he thought. 349 00:36:30,240 --> 00:36:34,438 Stay where you are, young woman of principles. 350 00:36:34,600 --> 00:36:37,637 When I think what I was like ten days ago, 351 00:36:37,800 --> 00:36:42,396 I'd hardly recognise myself in the street. 352 00:36:43,440 --> 00:36:46,637 I'm not even capable of shame. 353 00:36:47,920 --> 00:36:52,994 If you're in love, just be capable of loving being in love. 354 00:36:54,000 --> 00:36:56,594 Or else keep quiet. 355 00:37:10,240 --> 00:37:13,152 Why are you laughing? 356 00:37:13,320 --> 00:37:15,993 That's the tragedy... 357 00:37:23,920 --> 00:37:27,469 You're a woman, a real woman, for the first time. 358 00:37:27,640 --> 00:37:30,632 I think that's rather joyful. Dry your tears. 359 00:37:30,800 --> 00:37:34,475 Smile. It's not such a drama. 360 00:37:34,640 --> 00:37:38,474 - Don't make a meal out of it. - Why did you laugh at me? 361 00:37:38,640 --> 00:37:41,632 I wasn't laughing at you. 362 00:37:43,240 --> 00:37:46,755 Explanation: I was laughing at your vocabulary. 363 00:37:46,920 --> 00:37:49,388 You shouted, "Renaud, I love you." 364 00:37:49,560 --> 00:37:52,438 I laughed because you call that love. 365 00:37:52,600 --> 00:37:56,639 It's true that I love you. How can I do otherwise? 366 00:37:56,800 --> 00:37:59,155 If I could, I'd stop at once. 367 00:37:59,320 --> 00:38:03,711 It's true, I'm a pain where vocabulary is concerned. 368 00:38:03,880 --> 00:38:06,633 One day, I'll write a thesis. 369 00:38:06,800 --> 00:38:08,756 I'll call it On Love. 370 00:38:08,920 --> 00:38:11,878 It already exists but it needs a total re-think. 371 00:38:12,040 --> 00:38:15,032 I'll call it On Love and I'll argue against. 372 00:38:15,200 --> 00:38:16,633 Have a drink. 373 00:38:16,800 --> 00:38:20,190 What have you got against love? What's it done to you? 374 00:38:20,360 --> 00:38:23,875 Have I been hurt by love? Answer: no. 375 00:38:24,040 --> 00:38:26,315 Comments: what do you think? 376 00:38:26,480 --> 00:38:29,552 I frighten it away? You know that's not true. 377 00:38:29,720 --> 00:38:33,838 I want to die and when I do, what do I find? Love. 378 00:38:34,000 --> 00:38:36,912 Drowned, filled and saturated with love. 379 00:38:37,080 --> 00:38:41,756 I'll never say I love you again. I'd sooner rip out my tongue. 380 00:38:49,040 --> 00:38:51,429 Don't look like that. 381 00:38:56,040 --> 00:39:01,637 All the people I know like me, or rather like the old me, 382 00:39:01,800 --> 00:39:07,272 do you think they pass themselves by, without ever knowing anything? 383 00:39:09,000 --> 00:39:13,471 It's as if I'm from a different planet, I don't recognise anything. 384 00:39:15,720 --> 00:39:17,950 Five. 385 00:39:20,600 --> 00:39:23,398 - Six. - What are you counting? 386 00:39:25,680 --> 00:39:30,117 The telephone. Twelve is the record. 387 00:39:30,280 --> 00:39:32,396 Eight. 388 00:39:35,240 --> 00:39:37,276 Nine. 389 00:39:40,120 --> 00:39:41,439 Ten. 390 00:39:44,640 --> 00:39:46,278 Eleven. 391 00:39:49,960 --> 00:39:51,791 Twelve. 392 00:39:51,960 --> 00:39:54,758 Twelve and a half. A new record. 393 00:39:54,920 --> 00:39:58,117 I knew you were there. 394 00:39:58,280 --> 00:40:01,158 Didn't you want to answer? 395 00:40:02,880 --> 00:40:07,874 I'm begging you, don't invent more excuses not to see me. 396 00:40:09,920 --> 00:40:12,957 Something serious has happened. 397 00:40:14,000 --> 00:40:16,673 You must tell me. 398 00:40:18,120 --> 00:40:20,680 I can't wait any longer. 399 00:40:20,840 --> 00:40:24,230 The situation is becoming ridiculous and hateful. 400 00:40:25,280 --> 00:40:27,714 Listen... 401 00:40:27,880 --> 00:40:31,839 If you won't come here, I'll wait for you in the lane. 402 00:40:32,000 --> 00:40:34,639 You can walk 100 yards. 403 00:40:38,240 --> 00:40:41,755 Come right now, I'm begging you. 404 00:40:56,160 --> 00:40:58,594 Listen, I have to go out. 405 00:41:10,440 --> 00:41:12,476 See you later. 406 00:41:31,920 --> 00:41:33,797 You've changed. 407 00:41:33,960 --> 00:41:35,996 I know. 408 00:41:38,560 --> 00:41:40,835 Is it someone else? 409 00:41:41,840 --> 00:41:43,558 Yes. 410 00:41:46,080 --> 00:41:48,435 I thought so. 411 00:41:50,200 --> 00:41:53,033 Did you meet him on your trip? 412 00:41:53,200 --> 00:41:54,997 Yes. 413 00:42:23,560 --> 00:42:25,278 Genevi�ve! 414 00:42:27,480 --> 00:42:30,472 You're making a mistake. You're not yourself. 415 00:42:30,640 --> 00:42:34,315 - Don't confuse pleasure with love. - What do you call love? 416 00:42:34,480 --> 00:42:37,199 You know, Genevi�ve. 417 00:42:37,360 --> 00:42:39,920 You loved me. You told me so. 418 00:42:40,080 --> 00:42:42,275 Tell me what you call love. 419 00:42:42,440 --> 00:42:47,594 Being happy and unhappy together. Thinking of one other, being a couple. 420 00:42:47,760 --> 00:42:49,239 And? 421 00:42:50,240 --> 00:42:53,550 - You don't know what you're saying. - No doubt. 422 00:42:54,880 --> 00:42:57,678 This man is destroying you. 423 00:42:57,840 --> 00:43:00,957 I don't know him but I need only look at you. 424 00:43:01,120 --> 00:43:04,157 One day you'll realise I'm right. 425 00:43:09,040 --> 00:43:11,634 If you need me, don't hesitate. 426 00:43:11,800 --> 00:43:15,588 - You know I'm still your friend. - Yes. 427 00:43:30,960 --> 00:43:33,474 Damn! Damned bitch! 428 00:43:57,080 --> 00:44:00,038 Did you bring any drink? We've run out. 429 00:44:07,240 --> 00:44:12,234 I didn't bring any drink. Sorry, I wasn't in the mood. 430 00:44:17,920 --> 00:44:21,071 I've just broken with my past. 431 00:44:28,600 --> 00:44:32,354 And even with my future. 432 00:44:32,520 --> 00:44:35,796 You still have the present. 433 00:44:35,960 --> 00:44:39,714 What present? Let's talk about it. 434 00:44:54,120 --> 00:44:56,953 - What are you doing? - Putting on my jacket. 435 00:44:57,120 --> 00:44:59,315 Why? 436 00:44:59,480 --> 00:45:01,869 I shouldn't be here. 437 00:45:02,040 --> 00:45:04,429 But I love you! 438 00:45:14,440 --> 00:45:17,830 What they call love, I swear... 439 00:45:28,920 --> 00:45:32,117 All right, leave! Get out! 440 00:45:32,280 --> 00:45:36,193 Hope you find a better position, you pimp! 441 00:45:40,480 --> 00:45:43,438 What did I do, Renaud? 442 00:45:44,440 --> 00:45:47,273 What did I say? 443 00:46:23,040 --> 00:46:25,474 - Renaud, come back. - Leave me alone. 444 00:46:25,640 --> 00:46:28,313 - Please. - With what conditions? 445 00:46:28,480 --> 00:46:31,472 There are no conditions, you know that. 446 00:46:31,640 --> 00:46:35,519 Tell me what you want me to do. I'll do what you want. 447 00:46:35,680 --> 00:46:37,432 You don't want anything. 448 00:46:37,600 --> 00:46:40,637 You don't give a damn about what I can give. 449 00:46:40,800 --> 00:46:43,951 - I love you. - I don't need to be loved. 450 00:46:44,120 --> 00:46:46,759 But I need you. 451 00:46:52,000 --> 00:46:56,118 - What do you need? - You. 452 00:46:56,280 --> 00:47:00,671 - Me what? - I need you to be there. 453 00:47:00,840 --> 00:47:03,354 That's vague. 454 00:47:03,520 --> 00:47:05,909 - I need... - Need...? 455 00:47:06,080 --> 00:47:07,957 You. 456 00:47:09,000 --> 00:47:10,991 - That's what you want? - Yes. 457 00:47:11,160 --> 00:47:14,516 - Then why not say so? - You never say anything! 458 00:47:14,680 --> 00:47:17,513 Because I'm afraid I couldn't care less. 459 00:47:17,680 --> 00:47:21,559 The more I think, the less I care. The less I care, the more I think. 460 00:47:21,720 --> 00:47:25,952 If you don't care, why not come back? At least you'd be useful. 461 00:47:26,120 --> 00:47:28,759 The truth is out! 462 00:47:28,920 --> 00:47:31,753 That's the way. 463 00:47:31,920 --> 00:47:35,196 I like to be useful, even for little things. 464 00:47:35,360 --> 00:47:39,638 - It makes me feel I exist. - Let's go home. I've had enough. 465 00:47:39,800 --> 00:47:43,270 Yes, sweetheart. I'll follow you like a blind man. 466 00:47:43,440 --> 00:47:45,829 Since that's what you want. 467 00:47:54,360 --> 00:47:57,875 Take a good look at me. 468 00:47:58,040 --> 00:48:02,830 You never really look at me. You always look at yourself. 469 00:48:04,000 --> 00:48:07,788 Don't you understand? There's nothing underneath. 470 00:48:07,960 --> 00:48:09,837 I don't care. 471 00:48:10,000 --> 00:48:13,436 Listen. I'm no good at being a nurse or a Boy Scout. 472 00:48:13,600 --> 00:48:17,388 I won't tell you again. Run! Go! Get out! 473 00:48:17,560 --> 00:48:21,838 - I won't do you any good. - I don't care. 474 00:48:22,000 --> 00:48:25,709 That's what you say, but you'll regret it one day. 475 00:48:25,880 --> 00:48:28,917 Run. Get out. 476 00:48:29,080 --> 00:48:31,150 Don't look back. 477 00:48:32,960 --> 00:48:35,076 No. 478 00:48:35,240 --> 00:48:37,913 You've thought it through? 479 00:48:38,840 --> 00:48:40,558 Yes. 480 00:48:41,560 --> 00:48:44,472 Then follow me. 481 00:49:02,120 --> 00:49:04,588 You're right. We must fight. 482 00:49:04,760 --> 00:49:10,312 For Monaco, Denmark, Corsica. Anything, but we must fight. 483 00:49:10,480 --> 00:49:13,153 Blood must run. 484 00:49:15,120 --> 00:49:19,159 - He's leaving? - You've convinced him to sign up. 485 00:49:19,320 --> 00:49:22,471 - Let's go, they're closing. - You're right. 486 00:49:29,480 --> 00:49:31,471 - Daddy! - Where've you been? 487 00:49:31,640 --> 00:49:36,760 In a bed. Made to measure, with rivers, oceans and continents. 488 00:49:36,920 --> 00:49:40,515 I see. Fernand, I'll have the same. 489 00:49:40,680 --> 00:49:42,989 So haven't you become manager yet? 490 00:49:44,400 --> 00:49:49,428 - May I introduce myself? Katov. - Genevi�ve Le Theil. 491 00:49:55,240 --> 00:49:59,119 - You're not his father? - God forbid! 492 00:49:59,280 --> 00:50:02,716 - Where did you dig him up? - In Dijon. 493 00:50:02,880 --> 00:50:06,475 Dijon? Why the hell did he go there? 494 00:50:06,640 --> 00:50:08,915 - To die. - Why? 495 00:50:09,080 --> 00:50:11,310 I hoped you might tell me. 496 00:50:11,480 --> 00:50:16,508 He had to try that one day or another, to go the whole way. 497 00:50:16,680 --> 00:50:20,559 - Have you known him long? - Since the Occupation. 498 00:50:20,720 --> 00:50:22,995 I came out of the blue and found him. 499 00:50:23,160 --> 00:50:26,232 - He wanted to be in the Resistance. - I still am. 500 00:50:26,400 --> 00:50:31,679 - He was an idealist in those days. - Renaud, an idealist? 501 00:50:31,840 --> 00:50:34,638 - Unexpected. - With him, nothing's normal. 502 00:50:34,800 --> 00:50:41,148 Attractive, dangerous, self-destructive. And he destroys everything he touches. 503 00:50:41,320 --> 00:50:43,834 - Know how to kill a spider? - No. 504 00:50:44,000 --> 00:50:48,073 Do you? I know how to kill a spider. I'll show you. 505 00:50:50,280 --> 00:50:53,238 - Has he always drunk this much? - How much? 506 00:50:53,400 --> 00:50:57,188 I don't know. He must drink in secret. 507 00:50:57,360 --> 00:51:00,158 I've spent 40,000 Fr on whisky in two weeks. 508 00:51:00,320 --> 00:51:04,916 I drink in secret, she does the sums behind my back. 509 00:51:05,840 --> 00:51:10,072 - What a lovely couple. - Thanks to you, I'm going to be rich. 510 00:51:10,240 --> 00:51:12,959 - I'm a sculptor. - Alas! 511 00:51:14,520 --> 00:51:17,592 About two weeks ago, my studio was burgled. 512 00:51:17,760 --> 00:51:21,036 I told the police, it was a big fuss. 513 00:51:21,200 --> 00:51:26,115 Three days later, my statues turned up in the marshalling yard at St Georges. 514 00:51:26,280 --> 00:51:29,829 Renaud had hired a van and paid its driver. 515 00:51:30,000 --> 00:51:34,118 Poor guy was so scared of going to jail he told me everything. 516 00:51:34,280 --> 00:51:36,953 Picture in the paper, show's a success, 517 00:51:37,120 --> 00:51:39,554 I'm a celebrity. 518 00:51:39,720 --> 00:51:42,029 You're due 1 m francs in commission. 519 00:51:42,200 --> 00:51:46,512 Since art stopped being art, it sells like hot cakes. 520 00:51:46,680 --> 00:51:51,276 You would have sold anyway, I just put the wheels in motion. 521 00:51:51,440 --> 00:51:53,954 I'll never get my cheque. He's too mean. 522 00:51:54,120 --> 00:51:58,716 - I was starting to get cold. - Rapha�le, you'll like her. 523 00:51:58,880 --> 00:52:03,715 - Is she yours? - I met her after you disappeared. 524 00:52:03,880 --> 00:52:07,270 - I adore her. - You're a hopeless case. 525 00:52:07,440 --> 00:52:11,718 Hopeful or hopeless, what does it matter? 526 00:52:34,440 --> 00:52:36,590 Hello. 527 00:52:43,400 --> 00:52:45,470 So, you're not dead. 528 00:52:46,520 --> 00:52:50,229 I planned to wait till you called, but you are my daughter. 529 00:52:50,400 --> 00:52:52,072 I was worried, you see. 530 00:52:52,240 --> 00:52:55,357 - You could have been ill. - I'm not ill. 531 00:52:55,520 --> 00:52:57,317 I'm... I've... 532 00:52:57,480 --> 00:53:00,517 What? "I'm, I've..." You've what? 533 00:53:02,040 --> 00:53:04,793 - You've started smoking? - No. Yes. 534 00:53:04,960 --> 00:53:07,030 You look like death warmed up. 535 00:53:07,200 --> 00:53:10,988 And you're obviously just out of bed. At midday. 536 00:53:12,600 --> 00:53:16,639 - You'd do better to tell the truth. - I was just going to say... 537 00:53:16,800 --> 00:53:20,475 - Listen, there's someone there. - Sorry. 538 00:53:22,080 --> 00:53:24,514 You could have warned me. 539 00:53:24,680 --> 00:53:28,593 - That isn't Pierre. - No, it isn't Pierre. 540 00:53:28,760 --> 00:53:33,880 Whether it's Pierre or not, this flat has seen plenty of lovers already. 541 00:53:34,040 --> 00:53:37,430 - The father's adultery. - Mme Pia won't be surprised. 542 00:53:37,600 --> 00:53:39,192 The concierge, too. 543 00:53:39,360 --> 00:53:41,271 - You're over 21. - The law. 544 00:53:41,440 --> 00:53:44,557 - My concern is foryour health. - Her wellbeing. 545 00:53:44,720 --> 00:53:48,554 - And this pigsty is not reassuring. - Order! 546 00:53:48,720 --> 00:53:52,395 - Coffee? - I've taken enough of your time. 547 00:53:52,560 --> 00:53:55,950 But when can I see you? We have things to discuss. 548 00:53:56,120 --> 00:53:58,509 - Shall I come tomorrow? - Well... 549 00:53:58,680 --> 00:54:03,549 - So this situation is permanent? - For the moment... 550 00:54:03,720 --> 00:54:08,111 Permanent for the moment. Perfect. Well, it's your business. 551 00:54:09,240 --> 00:54:12,710 Goodbye, my girl. Come round tomorrow and we'll talk. 552 00:54:12,880 --> 00:54:14,791 Yes. 553 00:54:21,200 --> 00:54:25,796 I never knew my mother. She died giving me life. 554 00:54:25,960 --> 00:54:27,951 Too late. I was there. 555 00:54:28,120 --> 00:54:31,271 - On an empty stomach! - It's cleansing. 556 00:54:31,440 --> 00:54:35,319 - I don't know if you'll ever stop. - Me neither. 557 00:54:35,480 --> 00:54:38,153 Things a bit frosty with your mother? 558 00:54:38,320 --> 00:54:41,118 - Did you cover up? - No time. 559 00:54:41,280 --> 00:54:44,511 - Renaud! - "Renaud!" Hypocrite. 560 00:54:44,680 --> 00:54:48,593 Come closer. It's only shocking from a distance. 561 00:54:55,400 --> 00:54:57,516 Leave me in peace, damn it! 562 00:54:57,680 --> 00:55:01,468 If you want me to leave you in peace, lend me 50,000 francs. 563 00:55:01,640 --> 00:55:05,269 - I said no, damn it. - Just till tomorrow, I swear. 564 00:55:07,640 --> 00:55:09,756 Piss off. 565 00:55:09,920 --> 00:55:12,309 He's a total drunk. 566 00:55:12,480 --> 00:55:16,359 If I lent him the money, he'd be dead by morning. 567 00:55:16,520 --> 00:55:20,911 - Renaud calls him Doctor. - He was struck off 20 years ago. 568 00:55:22,400 --> 00:55:26,279 I didn't know Renaud liked classical music. 569 00:55:26,440 --> 00:55:31,150 He fell asleep at a concert and started snoring. I almost died of shame. 570 00:55:31,320 --> 00:55:34,835 With my million I'll buy a lorry-load of cashmere jerseys. 571 00:55:35,000 --> 00:55:37,389 Or a calculator. 572 00:55:37,560 --> 00:55:39,551 - To calculate what? - The future. 573 00:55:39,720 --> 00:55:44,669 I'll advise men of state and invent wars that don't exist, 574 00:55:44,840 --> 00:55:48,230 so they're obliged to fight them. 575 00:55:48,400 --> 00:55:51,756 Coco, tell me what you're writing. 576 00:55:51,920 --> 00:55:55,754 He's a very great poet. The last poet on earth. 577 00:55:55,920 --> 00:55:58,195 "Blue, colour of blood 578 00:55:58,360 --> 00:56:01,591 Red love Green hate 579 00:56:01,760 --> 00:56:05,150 White sun of the insane The rainbow is in our eyes" 580 00:56:05,320 --> 00:56:07,754 - I'll buy it. - I don't sell my work. 581 00:56:07,920 --> 00:56:10,275 - For 1 m francs. - You haven't got it. 582 00:56:10,440 --> 00:56:13,000 It's to the bearer. You can cash it. 583 00:56:20,360 --> 00:56:23,318 Goodbye calculator, but it's a safe investment. 584 00:56:23,480 --> 00:56:26,552 Art is worth more today than Suez or an oil field. 585 00:56:26,720 --> 00:56:28,995 You're going to be very rich. 586 00:56:29,160 --> 00:56:32,516 I know. It's in my horoscope. 587 00:56:43,080 --> 00:56:46,072 Maybe he does love you, after all. 588 00:56:46,240 --> 00:56:49,073 You have to be the strongest. 589 00:56:49,240 --> 00:56:54,872 - If you could make him do something. - It's impossible. 590 00:56:55,040 --> 00:56:56,951 Who knows. 591 00:57:10,520 --> 00:57:13,478 - Let's go to the Blue Note. - Or Katov's place? 592 00:57:13,640 --> 00:57:15,676 That's not a bad idea. 593 00:57:58,960 --> 00:58:00,791 You're starting too? 594 00:58:00,960 --> 00:58:06,432 That guy slays me. He plays piano, speaks English, knows about jazz... 595 00:58:06,600 --> 00:58:09,034 I'm not up to it. 596 00:58:12,640 --> 00:58:14,278 I've had it. 597 00:58:21,880 --> 00:58:23,711 - Come on! - I can't dance to that! 598 00:58:23,880 --> 00:58:26,269 It's easy! 599 00:59:27,000 --> 00:59:29,230 Look at Jimmy. 600 00:59:30,280 --> 00:59:32,589 - Where? - Too late. 601 00:59:32,760 --> 00:59:34,796 He kept looking at you. 602 00:59:34,960 --> 00:59:37,474 - Didn't you notice? - No. 603 00:59:38,480 --> 00:59:42,871 - I think he's very handsome. - He doesn't speak a word of French. 604 00:59:43,040 --> 00:59:45,634 What does that matter? 605 01:00:02,680 --> 01:00:05,478 Janine! That's enough! 606 01:00:12,960 --> 01:00:15,997 Leave me the car keys. 607 01:00:19,320 --> 01:00:22,232 Forget it. He makes me sick. 608 01:00:23,320 --> 01:00:26,517 - She's got a nerve. - I don't think so. 609 01:00:26,680 --> 01:00:30,753 - The guy's an idiot. - People have the right to be jealous. 610 01:00:30,920 --> 01:00:37,598 There's no such thing as jealousy. It's just another name for hurt pride. 611 01:00:37,760 --> 01:00:41,275 If you loved me and saw me with a man, you wouldn't care? 612 01:00:41,440 --> 01:00:44,910 Seeing you happy should make me suffer? Is that love? 613 01:00:45,080 --> 01:00:48,117 - Yes. - You think only of yourself. 614 01:00:48,280 --> 01:00:51,875 It's indecent. You're mine. I'm yours. We're ours. 615 01:00:52,040 --> 01:00:55,316 - What about respect for the individual? - Respect? 616 01:00:55,480 --> 01:00:57,152 Of course. 617 01:00:57,320 --> 01:01:00,995 We could stop eating or swimming in the name of love. 618 01:01:01,160 --> 01:01:03,230 They're pleasures too. 619 01:01:09,680 --> 01:01:12,433 What is it this time? 620 01:01:12,600 --> 01:01:16,434 - He speaks Chinese too? - I've no respect for the individual. 621 01:01:16,600 --> 01:01:20,832 He says I won't let him eat, or swim in the sea... 622 01:01:36,280 --> 01:01:40,592 Help! I can't turn off the tap! It's overflowing! 623 01:01:40,760 --> 01:01:43,797 I know about taps. 624 01:01:43,960 --> 01:01:46,155 Help! 625 01:02:11,280 --> 01:02:13,191 No thanks. 626 01:03:32,840 --> 01:03:35,229 There. In you get. 627 01:05:03,640 --> 01:05:07,076 Shit, that bass. It's cool. 628 01:06:34,400 --> 01:06:37,597 Shit. It's cool. 629 01:06:53,480 --> 01:06:56,552 - Take me home, I'm begging you. - Look. 630 01:06:56,720 --> 01:07:00,599 - It's Don Quixote. An allegory. - Take me home. 631 01:07:19,640 --> 01:07:24,077 You know sometimes you dream and you can't wake up? 632 01:07:24,240 --> 01:07:28,677 So in your dream, you go to bed so you can wake up properly. 633 01:07:28,840 --> 01:07:33,391 I'd like to be in my bed and close my eyes. 634 01:07:33,560 --> 01:07:36,552 Your statue is very beautiful. 635 01:07:36,720 --> 01:07:38,631 Yes. 636 01:07:51,000 --> 01:07:54,788 Renaud! I've told you not to do that. 637 01:07:54,960 --> 01:07:58,157 Looks like they don't like gruy�re anyway. 638 01:08:02,360 --> 01:08:06,592 So what will you do with your million? 639 01:08:06,760 --> 01:08:12,118 - Have you got money troubles? - I've hardly touched my inheritance. 640 01:08:12,280 --> 01:08:15,352 If we don't work, your inheritance will melt away? 641 01:08:15,520 --> 01:08:17,909 No, I'm just asking you a question. 642 01:08:18,080 --> 01:08:21,436 I've invested my million. 643 01:08:21,600 --> 01:08:23,636 "Blue, colour of blood 644 01:08:23,800 --> 01:08:26,917 Red love Green hate 645 01:08:27,080 --> 01:08:29,913 White sun of the insane The rainbow is in our eyes" 646 01:08:30,080 --> 01:08:32,719 - What's that? - My investment. 647 01:08:32,880 --> 01:08:35,519 I bought this from Coco for a million. 648 01:08:35,680 --> 01:08:40,629 - I don't believe you. - Am I in the habit of lying? 649 01:08:44,480 --> 01:08:46,994 He's mad. 650 01:08:47,160 --> 01:08:49,720 - If I ever doubted, now I'm sure. - Really? 651 01:08:49,880 --> 01:08:52,474 Totally mad! You should be locked up! 652 01:08:52,640 --> 01:08:55,598 You are mad! Mad! 653 01:08:55,760 --> 01:08:57,876 Stop or I'll start to believe it. 654 01:08:58,040 --> 01:09:00,235 I could have bought you a present. 655 01:09:00,400 --> 01:09:02,675 Can you see me with a fur coat? 656 01:09:02,840 --> 01:09:05,559 Look, sweetie, this is for you. 657 01:09:07,320 --> 01:09:12,110 On the other hand, it's not enough to keep you. You're too rich. 658 01:09:13,520 --> 01:09:16,956 Would you like me to make money, for the principle? 659 01:09:17,120 --> 01:09:21,511 Nothing could be easier. I'll write detective novels. 660 01:09:21,680 --> 01:09:25,389 I know the formula: sadism, mystery and sex. 661 01:09:25,560 --> 01:09:28,711 I'll write two a month. I know where to sell them. 662 01:09:28,880 --> 01:09:31,792 I wouldn't like you to compromise yourself. 663 01:09:31,960 --> 01:09:36,511 That's so very you. Compromise what? Myself? 664 01:09:36,680 --> 01:09:40,116 Me? Me nothing. There's nothing to compromise. 665 01:09:40,280 --> 01:09:43,875 Crime novels are less compromising than literature. 666 01:09:44,960 --> 01:09:49,158 Blow me! Do you think I can't see what you're getting at? 667 01:09:54,440 --> 01:09:58,831 If it makes you happy, I can at least give you that. 668 01:09:59,000 --> 01:10:01,719 - I need a bigger table. - The desk... 669 01:10:01,880 --> 01:10:05,589 - No, I hate it in there. - We can bring the desk in here. 670 01:10:05,760 --> 01:10:09,799 That desk? No, I need a flat table. 671 01:10:23,560 --> 01:10:26,358 Hey. Let's christen it. 672 01:10:26,520 --> 01:10:27,999 Let's go. 673 01:10:47,520 --> 01:10:51,513 - So have you read this novel? - When it's finished. 674 01:10:51,680 --> 01:10:55,832 - I know no more than you do. - I'm correcting the last chapter. 675 01:10:56,000 --> 01:10:58,150 You could work in Florence. 676 01:10:58,320 --> 01:11:02,632 There's no better inspiration than Tuscany in spring. 677 01:11:02,800 --> 01:11:04,995 I've rented an old monastery. 678 01:11:05,160 --> 01:11:07,230 - Beautiful. - Florence or Paris. 679 01:11:07,400 --> 01:11:09,038 - Caracas. - Livry-Gargan. 680 01:11:09,200 --> 01:11:12,909 I know, it's all the same. But I like Florence. 681 01:11:13,080 --> 01:11:19,076 I'll call for you at 7 a. m. tomorrow and stuff you in the car in pyjamas. 682 01:11:19,240 --> 01:11:23,552 - None left. - There's a bottle in the desk. 683 01:11:25,800 --> 01:11:28,837 Coco died yesterday. 684 01:11:30,800 --> 01:11:32,711 I have his will. 685 01:12:01,280 --> 01:12:02,838 CHAPTER 1 686 01:12:03,000 --> 01:12:05,992 THE MARQUlSE WENT OUT AT FlVE O'CLOCK... 687 01:12:35,920 --> 01:12:38,673 - What's the time? - Not even 11 p.m. 688 01:12:38,840 --> 01:12:42,833 - It must be midnight somewhere. - Wherever you like. 689 01:12:45,840 --> 01:12:49,469 Midnight or not, I'm going home to pack. 690 01:12:49,640 --> 01:12:53,235 And we leave at dawn. Let's go, Rapha�le. 691 01:12:54,320 --> 01:12:57,198 I know you. You won't wake up. 692 01:13:01,080 --> 01:13:03,548 Haven't you had enough? 693 01:13:03,720 --> 01:13:05,870 Enough of what? 694 01:13:06,880 --> 01:13:09,235 Of all this. 695 01:13:09,400 --> 01:13:12,358 - Of all this what? - Of all this what? 696 01:13:12,520 --> 01:13:16,354 - You should throw me and the table out. - What's wrong? 697 01:13:16,520 --> 01:13:18,670 Have you read my complete works? 698 01:13:18,840 --> 01:13:21,718 Tell me the truth. "Renaud, you're washed up." 699 01:13:21,880 --> 01:13:23,438 - No! - Washed up! 700 01:13:23,600 --> 01:13:25,556 - Say it! - It's not true! 701 01:13:25,720 --> 01:13:27,597 - Say it! - It's not true! 702 01:13:27,760 --> 01:13:30,320 It's not true! 703 01:13:32,240 --> 01:13:34,549 I've had enough! 704 01:13:34,720 --> 01:13:36,915 I've had enough! 705 01:13:37,080 --> 01:13:38,957 Enough! 706 01:13:39,120 --> 01:13:42,954 The Marquise went out at five o'clock. 707 01:13:43,120 --> 01:13:46,430 You don't give a damn about me! Get out! 708 01:14:17,440 --> 01:14:20,000 You're kind. 709 01:14:21,080 --> 01:14:24,277 But you can do nothing for me. 710 01:14:25,600 --> 01:14:28,512 You're good for nothing. 711 01:14:28,680 --> 01:14:33,435 Your love, your charity, your pity... 712 01:14:33,600 --> 01:14:35,989 I've had enough. 713 01:14:37,320 --> 01:14:41,154 I'm tired, worn out, empty... 714 01:14:43,560 --> 01:14:47,235 I'm 90 years old tonight. 715 01:14:47,400 --> 01:14:49,118 We have to celebrate. 716 01:14:52,080 --> 01:14:55,231 Pour me a drink. But you've broken everything. 717 01:14:55,400 --> 01:14:58,949 - It was stupid, I'm sorry. - Unimportant. It'll mend. 718 01:14:59,120 --> 01:15:01,111 Renaud... 719 01:15:02,200 --> 01:15:05,397 Don't worry, I haven't taken my toothbrush. 720 01:15:59,400 --> 01:16:02,995 - Bravo! Is he ready? - He's been out all night. 721 01:16:03,160 --> 01:16:05,799 He's run away again? 722 01:16:05,960 --> 01:16:09,748 - He'll come back. - Some day. 723 01:16:09,920 --> 01:16:11,592 - Come in. - I can't. 724 01:16:11,760 --> 01:16:16,675 I must be in Florence tomorrow morning. I'm sorry, but I can't. 725 01:16:19,600 --> 01:16:21,909 Forget about him. Come. 726 01:16:27,840 --> 01:16:32,356 I know Renaud. He's falling seriously in love. 727 01:16:32,520 --> 01:16:35,592 Sometimes I think he hates me. 728 01:16:35,760 --> 01:16:38,035 There are two Renauds. 729 01:16:38,200 --> 01:16:42,113 Renaud who loves you and Renaud who hates the one who loves you. 730 01:16:42,280 --> 01:16:47,559 He's fighting against it. He's afraid. He doesn't want to accept it. 731 01:16:47,720 --> 01:16:50,871 He's making you pay ever more dearly. 732 01:16:51,880 --> 01:16:55,555 I don't know how far he's capable of going. 733 01:16:57,680 --> 01:17:02,754 Are you brave enough to see it through to the very end? 734 01:17:02,920 --> 01:17:05,639 There's nothing else I can do. 735 01:17:36,480 --> 01:17:37,959 Chief. 736 01:17:38,120 --> 01:17:40,315 Thank you. 737 01:17:51,240 --> 01:17:53,629 - Yes? - I have Mr Sarti's papers. 738 01:17:53,800 --> 01:17:56,473 - He lives with you? - Yes. 739 01:17:56,640 --> 01:17:58,676 - Are you a relative? - No. 740 01:17:58,840 --> 01:18:02,833 You can have him back. He was drunk as a lord. 741 01:18:03,000 --> 01:18:07,073 Just as well or you might never have seen him again. 742 01:18:08,440 --> 01:18:10,829 This isn't a jail, it's a fish tank. 743 01:18:11,000 --> 01:18:14,788 His manners are enough to make a whore blush. 744 01:18:18,000 --> 01:18:22,437 You were lucky this time, you bastard. But don't come back. 745 01:18:26,400 --> 01:18:29,437 She's obviously not fussy, that one. 746 01:19:21,480 --> 01:19:25,837 I think I love you. It's horrible. 747 01:20:38,480 --> 01:20:42,439 That's enough, damn it! I didn't ask you to sing! 748 01:20:44,280 --> 01:20:46,874 Sorry, that song reminds me of something. 749 01:20:47,040 --> 01:20:49,395 The war. 750 01:20:51,800 --> 01:20:53,950 Come on, we're leaving. 751 01:21:06,200 --> 01:21:10,398 It's extraordinary. You women are all the same. 752 01:21:10,560 --> 01:21:12,790 I don't know what came over me. 753 01:21:12,960 --> 01:21:17,670 That damned guitarist was getting on my nerves. 754 01:21:17,840 --> 01:21:21,628 What's he looking at? Damn it... 755 01:21:47,920 --> 01:21:50,753 I've spotted the bar. 756 01:22:08,800 --> 01:22:10,995 Saint Genevi�ve. 757 01:22:13,880 --> 01:22:15,996 After you. 758 01:22:19,080 --> 01:22:21,469 I see the woman of my dreams. 759 01:22:23,040 --> 01:22:26,430 Her heart is bursting and she's thirsty. 760 01:22:50,160 --> 01:22:54,153 - What's wrong with my hands? - You have beautiful hands. 761 01:22:58,520 --> 01:23:00,556 Stop. 762 01:23:00,720 --> 01:23:02,915 You can't stand up straight. 763 01:23:23,280 --> 01:23:25,475 Your health, young man. 764 01:23:35,840 --> 01:23:41,392 Veronica Lake... Too beautiful for tonight. 765 01:24:17,720 --> 01:24:22,396 She's asking for 10,000 lire. She's worth it, isn't she? 766 01:24:25,680 --> 01:24:28,478 Let's go. 767 01:24:32,680 --> 01:24:36,389 You can't do this to me. You've no right. 768 01:24:38,720 --> 01:24:41,951 I'm bored with love tonight. It's my right. 769 01:24:43,760 --> 01:24:46,832 I want a whore. It's my right. 770 01:24:50,680 --> 01:24:53,752 You really want a whore? 771 01:24:56,880 --> 01:25:01,396 You will always be a charming well-bred girl. 772 01:25:01,560 --> 01:25:06,554 A girl like you doesn't sell herself, she loves. Or if need be, she buys. 773 01:25:08,800 --> 01:25:10,791 Here, take it. 774 01:25:15,920 --> 01:25:18,957 I'm cold. Decide, quickly. 775 01:26:27,760 --> 01:26:29,876 Who is it? 776 01:26:43,920 --> 01:26:46,992 - Renaud's not here? - No. 777 01:26:49,080 --> 01:26:53,119 - Where are you going? - To make coffee. You need it. 778 01:26:56,440 --> 01:27:01,958 In Paris you said you were ready to see it through to the end. 779 01:27:02,120 --> 01:27:06,796 With Renaud, there is no end. There never will be. 780 01:27:06,960 --> 01:27:12,353 You learned to love him. You can learn to forget him. 781 01:27:12,520 --> 01:27:14,988 I don't want to forget him. 782 01:27:22,240 --> 01:27:25,277 Earlier, in front of those girls, 783 01:27:25,440 --> 01:27:29,797 I felt as if something had changed. Just like that, in a second. 784 01:27:29,960 --> 01:27:34,795 You know, like when you're a child and you draw a house in the sand. 785 01:27:34,960 --> 01:27:37,952 You say, "That's the door", and you're outside. 786 01:27:40,120 --> 01:27:42,588 I love him. 787 01:27:42,760 --> 01:27:45,877 I'm no longer the same. He's pushed me out. 788 01:27:46,040 --> 01:27:49,271 And if he comes back? 789 01:27:49,440 --> 01:27:50,998 I don't know. 790 01:27:55,240 --> 01:27:57,834 The sun... 791 01:27:59,120 --> 01:28:01,680 You're going to carry on? 792 01:28:03,920 --> 01:28:06,480 I love him. 793 01:28:06,640 --> 01:28:10,952 But I know it'll never be the same again. 794 01:28:11,120 --> 01:28:13,793 It's like giving birth. 795 01:28:13,960 --> 01:28:17,748 As if I now have the strength to live for myself. 796 01:28:17,920 --> 01:28:21,071 To act for myself. 797 01:28:21,240 --> 01:28:23,595 To love for myself. 798 01:28:27,800 --> 01:28:30,189 I'm unhappy. 799 01:28:34,000 --> 01:28:36,878 Katov! It's Hotel San Michele in Florence! 800 01:28:37,040 --> 01:28:38,917 No! That's enough! 801 01:28:39,080 --> 01:28:42,436 120,000 lire in three days. He's taking the mickey. 802 01:28:42,600 --> 01:28:45,239 I'm not paying. He can go to hell! 803 01:28:45,400 --> 01:28:47,868 Know Renaud Sarti? Thank God for it. 804 01:28:48,040 --> 01:28:52,716 He's been drinking Tuscany dry for three days and sending me the bill. 805 01:28:52,880 --> 01:28:56,634 - That's the fifth call. - It's not a bill, it's Baron Avenzo. 806 01:28:56,800 --> 01:28:59,030 Oh, I see. 807 01:29:01,240 --> 01:29:05,791 Renaud will turn up soon, when we least expect it. 808 01:29:05,960 --> 01:29:10,317 Here or elsewhere, what's the difference? 809 01:29:10,480 --> 01:29:17,238 - Are you still in his garden? - Yes, and I've closed the gate. 810 01:29:17,400 --> 01:29:21,393 A cloud garden. One day you'll blow on it and it'll disappear. 811 01:29:21,560 --> 01:29:24,711 - Blowing isn't playing. - You sound like him. 812 01:29:31,040 --> 01:29:33,554 I've had enough. Can I move? 813 01:29:33,720 --> 01:29:35,392 Yes, it's OK. 814 01:30:06,080 --> 01:30:07,911 I've broken a cup! 815 01:30:08,080 --> 01:30:10,878 A cup? My Venus! 816 01:30:12,600 --> 01:30:15,034 Vandal! 817 01:30:15,200 --> 01:30:17,270 You've never been so beautiful. 818 01:30:17,440 --> 01:30:21,194 If you'd said three days ago I could live without Renaud, 819 01:30:21,360 --> 01:30:23,032 I'd have screamed. 820 01:30:23,200 --> 01:30:24,633 Scream! 821 01:30:31,680 --> 01:30:35,753 - Are you cured? - Of Renaud? No. 822 01:30:35,920 --> 01:30:40,436 On the contrary. I understand him better than ever. 823 01:30:41,760 --> 01:30:45,878 But I'm me, you see. And it feels wonderful. 824 01:30:54,880 --> 01:30:56,677 Daddy! 825 01:31:06,080 --> 01:31:08,719 Renaud Sarti. 826 01:31:08,880 --> 01:31:11,269 Look at him. 827 01:31:11,440 --> 01:31:14,557 There's nothing more to say. 828 01:31:14,720 --> 01:31:18,793 Sire, I thought you dead. Or mad? 829 01:31:18,960 --> 01:31:20,871 I'm both. 830 01:31:21,040 --> 01:31:25,113 - The manager of the mad house? - The manager says piss off. 831 01:31:26,480 --> 01:31:28,516 Is he angry? 832 01:31:28,680 --> 01:31:31,274 Then let's go. The horses are ready. 833 01:31:33,640 --> 01:31:35,870 Is he really angry? 834 01:31:36,880 --> 01:31:39,189 I forgive him. 835 01:31:41,080 --> 01:31:45,073 Where's the Girl Guide? The Florentine angel? 836 01:31:45,240 --> 01:31:47,834 Where's St Bernard? 837 01:31:52,840 --> 01:31:55,832 - She's here? - Yes. 838 01:32:14,200 --> 01:32:17,192 - Where is she? - Leave her in peace. 839 01:32:17,360 --> 01:32:19,078 What peace? 840 01:32:19,240 --> 01:32:22,118 I've nothing to give. She's stolen everything. 841 01:32:22,280 --> 01:32:25,795 Look, I'm a wreck. 842 01:32:27,400 --> 01:32:30,073 Leave her in peace. 843 01:32:30,240 --> 01:32:33,437 She's injected her love like a virus. 844 01:32:35,440 --> 01:32:38,034 I'm bleeding, Katov. 845 01:32:39,840 --> 01:32:42,991 I've filled my veins with booze for three days. 846 01:32:43,160 --> 01:32:46,038 A complete transfusion. 847 01:32:46,200 --> 01:32:48,395 No good. I'm still bleeding. 848 01:32:48,560 --> 01:32:50,835 Where is she? 849 01:32:59,160 --> 01:33:02,709 You see, I've four solutions. 850 01:33:02,880 --> 01:33:05,599 Laugh... 851 01:33:07,320 --> 01:33:10,312 That doesn't work. 852 01:33:14,240 --> 01:33:16,515 Melodrama... 853 01:33:16,680 --> 01:33:21,151 Jump out, clutching revolvers in both hands and waving them about... 854 01:33:21,320 --> 01:33:25,836 No, it would end in farce. 855 01:33:26,000 --> 01:33:28,639 Suicide... 856 01:33:28,800 --> 01:33:30,995 Too dangerous. 857 01:33:31,160 --> 01:33:34,277 You never know how it will end. 858 01:33:34,440 --> 01:33:36,954 And I've tried it already... 859 01:33:37,120 --> 01:33:39,873 Or suffer in silence. 860 01:33:40,040 --> 01:33:42,634 It has a certain grandeur. 861 01:33:42,800 --> 01:33:45,234 But it's rather mundane. 862 01:33:45,400 --> 01:33:48,073 And you choose? 863 01:33:49,200 --> 01:33:52,237 Nothingness. 864 01:33:52,400 --> 01:33:55,233 Nothingness through whisky. 865 01:33:56,400 --> 01:33:59,119 A complete transfusion. 866 01:33:59,280 --> 01:34:01,350 Let's have a drink. 867 01:35:11,160 --> 01:35:13,879 I've been looking for you all night! 868 01:35:17,960 --> 01:35:20,633 I give in! 869 01:35:20,800 --> 01:35:24,554 I surrender! I've had enough! 870 01:35:26,680 --> 01:35:31,834 I'm throwing in the towel. I'm tired. I want to rest. 871 01:35:32,000 --> 01:35:34,912 Take me prisoner. 872 01:35:35,080 --> 01:35:39,631 Take me. Pick me up off the floor. 873 01:35:39,800 --> 01:35:42,234 Give me the handcuffs. 874 01:35:42,400 --> 01:35:47,793 I don't want my freedom. Freedom for nothing! 875 01:35:49,280 --> 01:35:54,957 I want to be part of the human race. The damned human race. 876 01:35:55,120 --> 01:35:56,599 Marry me! 877 01:35:56,760 --> 01:36:00,435 Marry me! 878 01:36:21,320 --> 01:36:23,038 Never let me go. 879 01:36:23,200 --> 01:36:26,431 Force me to live, that's all I ask. 880 01:36:26,600 --> 01:36:29,114 I mean it, I promise. 881 01:36:29,280 --> 01:36:31,510 Marry me. 882 01:36:32,305 --> 01:36:38,583 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 66991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.