All language subtitles for 1583182857_Vadim-1971-Pretty Maids All in a Row.eng_Français

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,381 --> 00:00:05,983 [Lion rugissant] 2 00:00:10,326 --> 00:00:12,995 [Moteur scooter bourdonnant] 3 00:00:12,997 --> 00:00:15,900 [Le chant Osmonds "Chilly Winds"] 4 00:00:16,537 --> 00:00:19,807 vents ♪ Chilly peuvent souffler 5 00:00:19,809 --> 00:00:23,580 vents ♪ Chilly ils viennent et ils vont 6 00:00:23,582 --> 00:00:26,419 vents ♪ Chilly peuvent souffler 7 00:00:26,421 --> 00:00:29,290 ♪ Oh-oo 8 00:00:29,292 --> 00:00:32,429 ♪ Je ne sais pas 9 00:00:32,431 --> 00:00:35,400 vents ♪ Chilly peuvent souffler 10 00:00:35,402 --> 00:00:39,474 vents ♪ Chilly ils viennent et ils vont 11 00:00:39,476 --> 00:00:42,079 vents ♪ Chilly peuvent souffler 12 00:00:42,081 --> 00:00:45,151 ♪ Oh-oo 13 00:00:45,153 --> 00:00:48,356 ♪ Je ne sais pas 14 00:00:50,295 --> 00:00:53,399 ♪ Walkin' autour 15 00:00:53,401 --> 00:00:57,004 Perdus et trouvés ♪ Feelin 16 00:00:57,006 --> 00:01:02,147 ♪ seulement parler au vent 17 00:01:04,152 --> 00:01:07,590 ♪ Movin' haut et en bas 18 00:01:07,592 --> 00:01:10,962 ♪ tourner en rond 19 00:01:10,964 --> 00:01:15,904 ♪ Aucune trace solitaire d'un ami 20 00:01:17,375 --> 00:01:23,383 ♪ Le vent dans mes rêves 21 00:01:24,487 --> 00:01:31,230 ♪ est plus que je respire 22 00:01:32,034 --> 00:01:39,077 ♪ Serpentant à travers nos souvenirs 23 00:01:39,480 --> 00:01:42,784 vents ♪ Chilly peuvent souffler 24 00:01:42,786 --> 00:01:46,590 vents ♪ Chilly ils viennent et ils vont 25 00:01:46,592 --> 00:01:49,361 vents ♪ Chilly peuvent souffler 26 00:01:49,363 --> 00:01:52,334 ♪ Oh-oo 27 00:01:52,336 --> 00:01:55,940 ♪ Je ne sais pas 28 00:01:57,411 --> 00:02:00,915 ♪ évolution sans fin 29 00:02:00,917 --> 00:02:04,154 ♪ Désactivée révolution 30 00:02:04,156 --> 00:02:09,530 ♪ Tout le monde se lit entre les lignes 31 00:02:09,532 --> 00:02:11,467 [Sonne la cloche de l'école] 32 00:02:11,469 --> 00:02:14,639 ♪ Kicks mis sur le plateau 33 00:02:14,641 --> 00:02:17,377 ♪ si haut sur la vie elle-même 34 00:02:17,379 --> 00:02:24,356 ♪ Désespérément nous sommes Playin' avec l'esprit 35 00:02:24,358 --> 00:02:28,296 ♪ Chilly vents 36 00:02:31,603 --> 00:02:34,072 [Musique continue] 37 00:02:55,445 --> 00:02:58,948 [Musique continue] 38 00:03:00,520 --> 00:03:04,525 (Femelle # 1) « Bonjour, classe. Je suis votre professeur suppléant. 39 00:03:07,098 --> 00:03:09,100 [sifflement] 40 00:03:11,072 --> 00:03:13,541 Comment prononcez-vous cela? 41 00:03:13,543 --> 00:03:16,045 [Rire tous] 42 00:03:19,386 --> 00:03:22,523 S'il vous plaît, tout à fait, s'il vous plaît. Silencieux. 43 00:03:22,525 --> 00:03:24,226 « Si vous obtenez votre ensemble de devoirs » 44 00:03:24,228 --> 00:03:28,033 « Je vais les distribuer avec les notes. » 45 00:03:29,236 --> 00:03:31,505 Creusez ce chiffre. 46 00:03:33,444 --> 00:03:35,712 [indistinct] 47 00:03:40,556 --> 00:03:42,724 Et votre rapport est? 48 00:03:42,726 --> 00:03:43,659 [se racle la gorge] 49 00:03:43,661 --> 00:03:46,965 - John Milton. - Oh. 50 00:03:49,671 --> 00:03:53,343 Ah, Paradis perdu. 51 00:03:56,684 --> 00:03:58,652 Bien. 52 00:03:58,654 --> 00:04:00,588 Et le vôtre? 53 00:04:02,327 --> 00:04:04,128 Um-hmm. 54 00:04:06,401 --> 00:04:08,502 (Femelle # 2) Bon. 55 00:04:09,673 --> 00:04:12,976 - Je mai s'il vous plaît être excusés? - Oui. 56 00:04:14,247 --> 00:04:16,983 [Rire étudiants à distance] 57 00:04:21,294 --> 00:04:23,395 [soupir] 58 00:04:27,637 --> 00:04:30,073 [Musique dramatique] 59 00:04:41,228 --> 00:04:43,196 Qui est là? 60 00:04:49,308 --> 00:04:50,542 [cognement] 61 00:04:50,544 --> 00:04:52,411 'Bonjour?' 62 00:04:55,185 --> 00:04:57,087 Tu as raison? 63 00:05:09,810 --> 00:05:12,780 M. ... M.. Présentation. 64 00:05:12,782 --> 00:05:17,054 M. Proffer! M. Proffer! 65 00:05:18,358 --> 00:05:20,193 M. Proffer! 66 00:05:21,430 --> 00:05:23,165 M. Proffer! 67 00:05:23,434 --> 00:05:25,302 M. Proffer! 68 00:05:26,005 --> 00:05:27,739 'Monsieur. Présentation!' 69 00:05:31,415 --> 00:05:33,282 (Femelle # 3) «Un instant, jeune homme. 70 00:05:33,284 --> 00:05:37,590 M. Proffer, Dans notre cabinet de toilette. Elle est dans notre cabinet de toilette. 71 00:05:37,592 --> 00:05:38,391 Qui? 72 00:05:38,393 --> 00:05:41,129 Jill Fairbun, elle est là-haut dans le cabinet de toilette de garçon. 73 00:05:41,131 --> 00:05:42,599 C'est tout à fait contre la règle. 74 00:05:42,601 --> 00:05:45,203 Ce n'est pas, monsieur. Il est immoral de rien, monsieur. 75 00:05:45,205 --> 00:05:46,505 - Elle est morte. - M. Proffer. 76 00:05:46,507 --> 00:05:49,510 C'est exactement la façon dont il a commencé dans d'autres écoles. 77 00:05:49,512 --> 00:05:51,513 - Mme Craymire-- - Valeurs completely-- 78 00:05:51,515 --> 00:05:54,453 Mme Craymire, il va bien, elle est morte. 79 00:05:54,455 --> 00:05:57,725 [Sirène gémissant] 80 00:06:01,300 --> 00:06:02,299 En vedette 10-20. 81 00:06:02,301 --> 00:06:05,772 [Homme à la radio] « Ocean Front High School, forêt en périphérie « . 82 00:06:05,774 --> 00:06:08,343 Roger. Je suis en route. 83 00:06:08,746 --> 00:06:11,382 [Clameur indistincte] 84 00:06:12,819 --> 00:06:14,253 Je n'ai pas vu mon premier assassiner 85 00:06:14,255 --> 00:06:17,325 mais tout le monde devrait être évince ici? 86 00:06:17,327 --> 00:06:19,396 Je ne comprends pas. 87 00:06:19,398 --> 00:06:23,503 Nous avons toujours gardé nos moyennes académiques si élevé. 88 00:06:23,505 --> 00:06:26,074 [Respirant lourdement] 89 00:06:29,748 --> 00:06:32,384 [Bavardages indistincte] 90 00:06:35,793 --> 00:06:37,827 Juste une minute, vous, pas si vite. 91 00:06:37,829 --> 00:06:41,467 Non, chef. Ici. les toilettes des garçons. 92 00:06:44,507 --> 00:06:47,143 Elle était une pom-pom girl petite formidable. 93 00:06:47,145 --> 00:06:50,115 M. Proffer, s'il vous plaît, s'il y a des preuves, Monsieur 94 00:06:50,117 --> 00:06:51,284 il est piétiné. 95 00:06:51,286 --> 00:06:52,820 (Podalski) 'Bon, regardez-là.' 96 00:06:52,822 --> 00:06:54,389 «Regardez, vas-y, pas de côté ici. 97 00:06:54,391 --> 00:06:57,662 Permettez-moi par là, vas-y. G-sortir de cette porte. 98 00:06:57,664 --> 00:07:00,233 Retour, revenir. 99 00:07:00,235 --> 00:07:02,771 Et rester là! 100 00:07:05,310 --> 00:07:09,248 Chef Poldaski, pensez-vous pas qu'il y ait trop, euh .. 101 00:07:09,250 --> 00:07:11,185 Preuve piétiner .. 102 00:07:11,187 --> 00:07:12,688 La preuve piétinements se passe ici. 103 00:07:12,690 --> 00:07:15,426 D'accord, tout le monde arrêt piétiner sur la preuve. 104 00:07:15,428 --> 00:07:18,765 Donc, cela signifie que tout le monde. Et tais-toi! 105 00:07:18,767 --> 00:07:22,605 Quoi qu'il en soit, il était sur le point uh, dix après 9:00. 106 00:07:22,607 --> 00:07:24,575 Je me souviens cours d'anglais venait started-- 107 00:07:24,577 --> 00:07:27,547 Dites, est-ce pas, euh, est-vous pas, euh .. 108 00:07:27,549 --> 00:07:31,587 ... le euh, le football garçon de l'eau de l'équipe? 109 00:07:31,589 --> 00:07:33,190 Je suis le directeur de l'étudiant. 110 00:07:33,192 --> 00:07:37,097 Oh, euh, l'eau est portée par la, euh .. 111 00:07:37,099 --> 00:07:39,433 ... manager étudiant assistant, chef. 112 00:07:39,435 --> 00:07:44,376 Oui, bien. Quoi qu'il en soit, je suis allé à utiliser cette cabine là. 113 00:07:44,378 --> 00:07:46,145 Dites, comment pensez-vous que, euh 114 00:07:46,147 --> 00:07:49,618 l'équipe va faire contre Valley High, hein? 115 00:07:49,620 --> 00:07:51,288 Euh, je suis entré dans that-- 116 00:07:51,290 --> 00:07:54,293 - Je suis entré dans ce cubicle-- - 24 jeux de suite. 117 00:07:54,295 --> 00:07:57,465 Oh, est-ce 44-45? 118 00:07:57,467 --> 00:07:59,135 - 45, je suppose. - Oh, 45. 119 00:07:59,137 --> 00:08:02,207 J'ai commencé à utiliser cette cabine ici. 120 00:08:02,209 --> 00:08:04,211 Et je regardais vers le bas et j'ai vu une jambe. 121 00:08:04,213 --> 00:08:08,685 Oh, il me semble se sentir beaucoup plus positifs au sujet de tout maintenant. 122 00:08:08,687 --> 00:08:11,656 [Sirène pleurs à une distance] 123 00:08:20,340 --> 00:08:24,511 la police de l'Etat. Je me demande ce qui est arrivé. 124 00:08:24,513 --> 00:08:27,149 [Bavardages indistincte] 125 00:08:30,156 --> 00:08:34,663 Je veux un chèque de sperme et agression sexuelle avant que le corps est enlevé. 126 00:08:34,665 --> 00:08:38,570 Pourquoi ne pas vous et le garçon va à votre bureau, M. Proffer? 127 00:08:38,572 --> 00:08:40,139 Je suis sûr que ce sera plus agréable là-bas. 128 00:08:40,141 --> 00:08:41,708 Vous n'avez pas besoin de l'enfant du tout. 129 00:08:41,710 --> 00:08:43,411 J'ai son histoire ici. 130 00:08:43,413 --> 00:08:45,849 Et la note qui a été épinglé à son cul. 131 00:08:45,851 --> 00:08:49,355 - Tu l'as eu? - Oui, je l'ai. 132 00:08:49,357 --> 00:08:51,859 « Oh, voilà. Ici.' 133 00:08:57,672 --> 00:09:00,608 Permettez-moi de comprendre cela. 134 00:09:01,477 --> 00:09:04,515 Vous avez trouvé cela sur le corps de la jeune fille? 135 00:09:04,517 --> 00:09:05,784 - Ouais. - Huh. 136 00:09:05,786 --> 00:09:08,187 - Et vous l'avez retiré. - Um-hmm. 137 00:09:08,189 --> 00:09:10,425 Et vous ... plia soigneusement. 138 00:09:10,427 --> 00:09:13,229 Dans le cas contraire, vous pourriez avoir perdu un élément très précieux de preuves. 139 00:09:13,231 --> 00:09:16,401 « Tu sais, j'ai de très bonnes idées sur ce meurtre. » 140 00:09:16,403 --> 00:09:20,542 Et je vais avoir besoin de toute l'aide que je peux obtenir de vous, chef. 141 00:09:20,544 --> 00:09:22,713 À partir de maintenant. 142 00:09:22,715 --> 00:09:24,917 [Sifflet soufflant] 143 00:09:26,555 --> 00:09:29,324 [Sirène gémissant] 144 00:09:37,907 --> 00:09:39,976 McDrew. Oui. 145 00:09:39,978 --> 00:09:44,484 Oh pardon. Je trouvais au milieu d'un test Humm Wadsworth. 146 00:09:45,521 --> 00:09:46,754 Quelle? 147 00:09:46,756 --> 00:09:49,425 Attendez une minute, ce qui est arrivé? 148 00:09:49,427 --> 00:09:50,327 Je ne sais pas-- 149 00:09:50,329 --> 00:09:51,496 Tiger, avez-vous entendu parler .. 150 00:09:51,498 --> 00:09:53,700 - Oui, je viens d'entendre. - Qu'est-il arrivé? 151 00:09:53,702 --> 00:09:56,671 - Non, je ne sais pas. - Ont-ils qui Jill .. 152 00:09:56,673 --> 00:09:57,539 [Clameur] 153 00:09:57,541 --> 00:10:00,444 Regardez, je vais vous dire que dès que je sors. 154 00:10:00,446 --> 00:10:02,248 Elle était une fille fine et et 155 00:10:02,250 --> 00:10:05,186 un chef peu de joie vraiment formidable. 156 00:10:06,590 --> 00:10:07,490 Mon Dieu, vous êtes. 157 00:10:07,492 --> 00:10:10,395 Certains parents insistent sur le fait que nous fermons l'école 158 00:10:10,397 --> 00:10:13,233 et des journaux aa exigent une déclaration. 159 00:10:13,235 --> 00:10:15,370 Ceci est, euh, M. McDrew, notre directeur adjoint. 160 00:10:15,372 --> 00:10:17,941 Mais je l'ai connais mon chemin comme entraîneur de football. 161 00:10:17,943 --> 00:10:22,516 Je vous ai vu beaucoup de temps à travers le champ, McDrew. 162 00:10:22,518 --> 00:10:23,752 I'm Captain Sam Surcher. 163 00:10:23,754 --> 00:10:25,621 Police d'Etat, Division des enquêtes. 164 00:10:25,623 --> 00:10:29,528 Comment allez-vous? Désolé, je n'étais pas immédiatement disponible. 165 00:10:29,530 --> 00:10:30,429 Oh, at-il expliqué. 166 00:10:30,431 --> 00:10:33,368 Vous savez, mes enfants sont va être vraiment impressionné 167 00:10:33,370 --> 00:10:34,303 que j'ai rencontré Tiger McDrew. 168 00:10:34,305 --> 00:10:38,643 Depuis combien de temps Braddock élevé a gagné un jeu de vous les gens? 169 00:10:38,645 --> 00:10:40,180 «Quatre ans au moins, non? 170 00:10:40,182 --> 00:10:45,188 Oui, nous avons eu un bon parcours des jeunes hommes exceptionnels ici. 171 00:10:45,190 --> 00:10:47,826 Les jeunes femmes, ils sont toujours l'un des meilleurs. 172 00:10:47,828 --> 00:10:50,264 - un She terrific-- - Little pom-pom girl. 173 00:10:50,266 --> 00:10:51,833 Bon sang, M. Proffer vous ne pensez pas 174 00:10:51,835 --> 00:10:54,371 elle voudrait qu'on se souvienne de quelque chose en plus 175 00:10:54,373 --> 00:10:57,710 la tête d'un groupe de filles stupides? 176 00:10:57,712 --> 00:10:59,714 Eh bien, euh .. 177 00:10:59,716 --> 00:11:02,719 ... Il faut que ça notre séquence normal maintenant. 178 00:11:03,589 --> 00:11:07,594 Lorsque vous avez regardé dans la cabine, euh, tu l'as reconnu. 179 00:11:07,596 --> 00:11:09,564 « Vous avez activé, vous aide RAN pour un. » 180 00:11:09,566 --> 00:11:13,237 Eh bien, en fait, je ne reconnais au début. 181 00:11:13,239 --> 00:11:17,344 Eh bien, je en face d'elle de sorte d'un angle inhabituel. 182 00:11:17,847 --> 00:11:21,083 Et je ne la reconnais qu'après qu'elle bascula. 183 00:11:21,085 --> 00:11:24,290 Eh bien, comment at-elle culbuter, mon fils? 184 00:11:25,727 --> 00:11:28,397 Ah, je pense que je penchais sur elle. 185 00:11:29,467 --> 00:11:32,437 Vous étiez appuyée sur elle? Comment? 186 00:11:33,675 --> 00:11:36,544 Lorsque je me suis penché sur lire la note. 187 00:11:39,818 --> 00:11:41,619 Que fais-tu donc .. 188 00:11:41,621 --> 00:11:44,592 Que fais-tu si nerveux? 189 00:11:45,261 --> 00:11:50,501 Parce que je me demande ... peut-être je l'ai fait exprès. 190 00:11:50,503 --> 00:11:51,470 'Fait quoi?' 191 00:11:51,472 --> 00:11:53,907 Vas-y, enfant. Dites-nous ce que vous avez fait au corps. 192 00:11:53,909 --> 00:11:56,712 Je me suis penché ma main sur son fond, comme je l'ai dit. 193 00:11:56,714 --> 00:12:00,752 Tu crois que je ferais autre chose à une fille morte? 194 00:12:00,754 --> 00:12:03,423 Ont même pas eu un live encore. 195 00:12:04,661 --> 00:12:09,033 - L'amour des problèmes de la vie, hein? - Qu'est-ce que l'amour la vie? 196 00:12:10,505 --> 00:12:15,678 Je suis 17 ans, et je ne l'ai pas encore touché le sein d'une jeune fille. 197 00:12:15,680 --> 00:12:20,020 Eh bien, peut-être vous n'avez pas trouvé la bonne fille. 198 00:12:20,889 --> 00:12:23,892 Maintenant, quelque chose que vous casser les pieds? Je veux dire, comme ça .. 199 00:12:23,894 --> 00:12:27,599 Eh bien, vous n'êtes pas se soucier de l'acné ou la mauvaise haleine ou quoi que ce soit? 200 00:12:27,601 --> 00:12:28,901 Non, il n'y a rien comme ça. 201 00:12:28,903 --> 00:12:31,005 puis physique Rien. C'est bon. 202 00:12:31,007 --> 00:12:35,546 Peut-être, il y a une chose physique je l'ai mentionné. 203 00:12:36,450 --> 00:12:39,553 Je genre de problème avec, euh .. 204 00:12:39,555 --> 00:12:43,527 ... vous le savez, l'érection. 205 00:12:43,529 --> 00:12:45,296 Ah. 206 00:12:45,298 --> 00:12:50,806 La constante de problème, Ponce, ou est-elle varier? 207 00:12:50,808 --> 00:12:54,412 Non, c'est, euh, il est assez constant. 208 00:12:55,917 --> 00:13:01,023 Eh bien, je veux dire, ne ... rien semble aider? 209 00:13:01,025 --> 00:13:02,426 Eh bien, oui, monsieur. Ils, euh ... 210 00:13:02,428 --> 00:13:06,800 Ils ne semblent pas se produire aussi souvent si je prends des douches froides. 211 00:13:08,739 --> 00:13:10,039 « Quand je suis avec une fille ... » 212 00:13:10,041 --> 00:13:12,610 « ... la seule chose que l'aide est à faire » 213 00:13:12,612 --> 00:13:13,912 « problèmes de multiplication dans ma tête. » 214 00:13:13,914 --> 00:13:18,387 « Mais cela interfère peu avec les conversations. » 215 00:13:20,559 --> 00:13:21,860 Bonjour, cher Ponce. 216 00:13:21,862 --> 00:13:26,501 Quelle terrible expérience trouver la pauvre fille comme ça. 217 00:13:26,970 --> 00:13:31,443 Oh, bonjour, Monsieur McDrew. Je suis Mme Smith, enseignant suppléant. 218 00:13:31,445 --> 00:13:32,344 'Oui je sais.' 219 00:13:32,346 --> 00:13:36,418 Y at-il quoi que ce soit tout ce que je peux faire pour vous? 220 00:13:36,420 --> 00:13:38,121 Non, madame. 221 00:13:38,824 --> 00:13:39,690 Comment vas-tu? 222 00:13:39,692 --> 00:13:43,531 Oh, je suis très bien, madame Smith. Je vous remercie. 223 00:13:58,525 --> 00:14:00,860 [Musique orchestrale] 224 00:14:08,142 --> 00:14:09,843 Terminé. 225 00:14:22,633 --> 00:14:24,535 Très bien. 226 00:14:25,071 --> 00:14:26,738 Incidemment.. 227 00:14:27,408 --> 00:14:30,411 ... Je mets votre nom pour la piste, le prochain semestre. 228 00:14:30,413 --> 00:14:35,019 Oh, mec. Vas-y, Tiger, cette scène du sport est un frein. 229 00:14:35,021 --> 00:14:36,688 Je ne sais pas comment vous avez obtenu accroché là-dessus. 230 00:14:36,690 --> 00:14:40,095 Vous ne pouvez pas passer le reste de votre vie en lisant un livre, Harold. 231 00:14:40,097 --> 00:14:42,966 Un corps animal a besoin d'exercice des animaux. 232 00:14:42,968 --> 00:14:45,671 Je vais vous apprendre à sentir, l'homme. 233 00:14:45,673 --> 00:14:47,875 - Vivre. - Droite. 234 00:15:12,152 --> 00:15:14,621 [Aboiement de chien] 235 00:15:14,623 --> 00:15:16,692 Bonjour, Yipper. 236 00:15:16,694 --> 00:15:18,962 Bonjour garçon. 237 00:15:25,642 --> 00:15:28,913 [Musique entraînante] 238 00:15:50,753 --> 00:15:53,722 Bonjour. Vivre ici? 239 00:15:55,594 --> 00:15:59,465 « Puis-je vous offrir un verre? Je vis là. 240 00:15:59,467 --> 00:16:01,068 Um-hmm. 241 00:16:03,508 --> 00:16:05,108 Papa, papa. 242 00:16:05,678 --> 00:16:09,015 Maman, avez-vous dit papa ce que je suis l'école de forme? 243 00:16:09,017 --> 00:16:11,453 [Petit rire] 244 00:16:13,993 --> 00:16:14,958 Salut, dodu sucre. 245 00:16:14,960 --> 00:16:17,697 Hé, qu'est-ce cette école se transforme en? 246 00:16:17,699 --> 00:16:19,634 Oh, ne me demandez pas. Vous avez entendu, hein? 247 00:16:19,636 --> 00:16:22,739 - Sur les nouvelles. C'est affreux. - Shocking. 248 00:16:22,741 --> 00:16:24,141 La police dispose des indices? 249 00:16:24,143 --> 00:16:27,013 Eh bien, je ne sais pas. J'ai parlé à l'inspecteur d'aujourd'hui. 250 00:16:27,015 --> 00:16:28,816 Il ne semble pas envie de me dire quoi que ce soit. 251 00:16:28,818 --> 00:16:33,658 Ils ne veux rien vous dire quand ils parlent de vous .. 252 00:16:33,660 --> 00:16:36,930 [Musique swing] 253 00:16:45,046 --> 00:16:46,546 Achats? 254 00:16:47,817 --> 00:16:50,053 [Sonnerie de cloche] 255 00:16:54,062 --> 00:16:55,729 At-elle été violée, le capitaine? 256 00:16:55,731 --> 00:16:58,567 Et bien, si vous ne me dérange pas, je vais poser les questions. 257 00:16:58,569 --> 00:17:00,838 Je suis surpris que vous embarrasse. 258 00:17:00,840 --> 00:17:05,713 Eh bien, n'est pas le sexe impliqué dans de nombreux crimes que vous enquêtez? 259 00:17:05,715 --> 00:17:07,550 Oui, maintenant et puis. 260 00:17:07,552 --> 00:17:09,953 Maintenant, au sujet de ces garçons, Jill utilisé à ce jour. 261 00:17:09,955 --> 00:17:15,597 Y avait-il de ces garçons l'habitude de l'appeler ... « Honey »? 262 00:17:16,467 --> 00:17:18,569 - Oui. - D'accord, qui? 263 00:17:18,571 --> 00:17:21,641 Oh, eh bien, probablement, tous. 264 00:17:23,078 --> 00:17:29,086 Voir, notre génération n'a pas peur de se sentir ... affection. 265 00:17:29,088 --> 00:17:31,191 Ou exprimer. 266 00:17:31,693 --> 00:17:35,932 Par exemple ... Je t'aime. 267 00:17:38,471 --> 00:17:41,542 Et je t'aime. 268 00:17:42,712 --> 00:17:48,086 Et le monde ... doit apprendre à aimer les uns les autres. 269 00:17:48,823 --> 00:17:51,826 À l'heure actuelle, ce sera tout, Mlle Lidia. 270 00:17:51,828 --> 00:17:54,764 - Hilda. - Hilda. 271 00:18:00,243 --> 00:18:02,311 'Prochain.' 272 00:18:05,585 --> 00:18:09,290 - Bonjour, Mlle Millick. - Yvonne. 273 00:18:11,997 --> 00:18:13,497 Yvonne. 274 00:18:17,273 --> 00:18:18,673 Est-ce dans chaque enquête montrent 275 00:18:18,675 --> 00:18:21,878 que la police sont orientés de façon très prudente? 276 00:18:21,880 --> 00:18:24,616 Alors sont nombreux Américains. Maquereau. 277 00:18:24,618 --> 00:18:27,855 Que faire si la police représente juste un point de vue? 278 00:18:27,857 --> 00:18:29,959 Eh bien, cela pourrait être très dangereux. 279 00:18:29,961 --> 00:18:30,928 Oh, Ponce, hey. 280 00:18:30,930 --> 00:18:33,699 Est-ce que mon père dangereux parce qu'il est conservateur? 281 00:18:33,701 --> 00:18:34,233 Oui. 282 00:18:34,235 --> 00:18:38,006 Votre père n'a pas les pouvoirs de répression. 283 00:18:38,008 --> 00:18:40,544 «Est-ce la répression policière? 284 00:18:40,546 --> 00:18:43,115 [indistinct chatter] 285 00:18:47,892 --> 00:18:51,830 (Homme # 1) Eh bien, ils méritent ce qu'ils obtiennent, c'est tout. 286 00:18:51,832 --> 00:18:53,566 [cloche sonne] 287 00:18:56,774 --> 00:18:59,343 [indistinct chatter] 288 00:19:06,056 --> 00:19:09,194 - Tiger, ne nous .. - Excusez-moi. 289 00:19:15,907 --> 00:19:16,706 [indistinct chatter] 290 00:19:16,708 --> 00:19:18,710 Est-il encore un jeu vendredi? 291 00:19:18,712 --> 00:19:20,947 Non, il n'a pas été décidé, encore. 292 00:19:22,385 --> 00:19:24,687 (Homme # 2) «Hé, et la pratique? 293 00:19:24,689 --> 00:19:27,358 - Ponce, je vais voir .. - D'accord. 294 00:19:34,372 --> 00:19:35,873 Mademoiselle Smith. 295 00:19:37,812 --> 00:19:39,646 Pardon. 296 00:19:39,648 --> 00:19:40,948 Salut, M. McDrew. 297 00:19:40,950 --> 00:19:46,525 Yeah, could we, uh, get together during, uh, fifth period? 298 00:19:46,527 --> 00:19:49,730 Yes. I mean, no, no. I'm not free 299 00:19:49,732 --> 00:19:52,936 but what I mean is, I'll-I'll make myself free. Yes. 300 00:19:52,938 --> 00:19:54,972 - Good. - Definitely. 301 00:19:54,974 --> 00:19:56,175 Okay. 302 00:19:58,981 --> 00:20:03,020 (Captain over recorder) 'In a typical high school, it will be difficult' 303 00:20:03,022 --> 00:20:04,756 'to invent a system more destructive' 304 00:20:04,758 --> 00:20:06,827 'of a child's natural creativity.' 305 00:20:06,829 --> 00:20:09,364 'Only in the most backward penal institutions' 306 00:20:09,366 --> 00:20:13,872 'does one discover equally oppressive rules of silence' 307 00:20:13,874 --> 00:20:15,007 'restriction of movement' 308 00:20:15,009 --> 00:20:17,211 'constant examination of behavior.' 309 00:20:17,213 --> 00:20:22,220 'A world in which one must learn to work, eat, exercise' 310 00:20:22,222 --> 00:20:27,028 'and sometimes, even defecate by the clock.' 311 00:20:27,030 --> 00:20:30,100 You mind? 312 00:20:30,803 --> 00:20:34,708 The coroner estimates that the girl was killed between 8 and.. 313 00:20:34,710 --> 00:20:35,910 Yes. I've said, I was here 314 00:20:35,912 --> 00:20:38,047 ...working on my book at that time-- 315 00:20:38,049 --> 00:20:39,249 Eh bien, aucune offense, je l'espère. 316 00:20:39,251 --> 00:20:42,388 Aucune infraction prise. Il est votre travail. 317 00:20:47,733 --> 00:20:49,200 Pour l'essai de contrôle des résultats. 318 00:20:49,202 --> 00:20:52,305 Certains étudiants sont plus facilement distraits que d'autres 319 00:20:52,307 --> 00:20:56,679 qui pourrait apparaître comme un faible quotient intellectuel ou un défaut 320 00:20:56,681 --> 00:20:58,883 qui en fait, n'est pas présent. 321 00:20:58,885 --> 00:21:01,988 Euh, le principal me dit que .. 322 00:21:01,990 --> 00:21:03,691 il pense, ce conseil d'orientation 323 00:21:03,693 --> 00:21:07,364 est responsable de la moyenne académique qu'elle avait. 324 00:21:07,366 --> 00:21:11,305 Maîtrise en psychologie. C'est assez impressionnant. 325 00:21:11,307 --> 00:21:15,245 Eh bien, je comprends que vous avez refusé deux offres 326 00:21:15,247 --> 00:21:17,381 pour enseigner les universités. 327 00:21:17,383 --> 00:21:19,852 Parce que je crois, c'est .. 328 00:21:19,854 --> 00:21:22,357 ... comme ils disent: « Où il est. » 329 00:21:22,359 --> 00:21:25,062 Les écoles secondaires sont tout simplement pas atteignent l'étudiant. 330 00:21:25,064 --> 00:21:26,664 Pour chaque collège d'abandon 331 00:21:26,666 --> 00:21:30,738 nous perdons 15 à 18 dans le lycée, le capitaine. 332 00:21:30,740 --> 00:21:31,873 Les dossiers sur la jeune fille morte. 333 00:21:31,875 --> 00:21:35,145 Tout ce que là-bas qui pourrait être utile pour nous? 334 00:21:35,147 --> 00:21:38,352 Je pense, Jill dupé beaucoup de gens. 335 00:21:38,354 --> 00:21:42,259 Pas particulièrement intelligent, IQ 103. 336 00:21:42,261 --> 00:21:45,864 Elle semblait plus intelligent parce qu'elle est si bien acclimaté ' 337 00:21:45,866 --> 00:21:48,002 « Aux activités de haut niveau de l'école. » 338 00:21:48,004 --> 00:21:52,142 - Très beau, cependant. - Oui, figure extraordinaire. » 339 00:21:53,012 --> 00:21:56,349 Excellent dancer. Baton twirler. 340 00:21:58,187 --> 00:21:59,187 Quel genre d'hommes .. 341 00:21:59,189 --> 00:22:03,028 ... serait une fille comme ça être attiré, Tiger? 342 00:22:03,030 --> 00:22:06,066 'Eh bien, laissez-moi voir.' 343 00:22:07,771 --> 00:22:12,043 Je dirais, il est impossible, elle avait le mariage à l'esprit. " 344 00:22:16,085 --> 00:22:19,189 En tant que psychologue, tout commentaire sur la note 345 00:22:19,191 --> 00:22:22,194 qui se trouvait sur elle ... sur son corps? 346 00:22:22,196 --> 00:22:23,330 [cloche sonne] 347 00:22:23,332 --> 00:22:24,899 Sur ma ligne. 348 00:22:24,901 --> 00:22:28,338 Disturbed personnalité, évidemment. 349 00:22:28,340 --> 00:22:30,208 [indistinct chatter] 350 00:22:32,413 --> 00:22:35,249 [Frapper à la porte] 351 00:22:37,089 --> 00:22:40,859 - Bonjour, Mlle Smith. - Salut. 352 00:22:41,529 --> 00:22:44,299 'Esprit verrouillage de la porte? 353 00:22:49,577 --> 00:22:52,646 Mettez aussi le commutateur, vous? 354 00:22:57,991 --> 00:23:01,094 Vous savez, j'essaie d'obtenir en trois minutes de cela, tous les jours? 355 00:23:01,096 --> 00:23:04,834 « Vous seriez surpris, combien il est difficile de trouver le temps. » 356 00:23:04,836 --> 00:23:08,408 Ha. Voulez-vous nous verser un verre? 357 00:23:10,513 --> 00:23:12,414 Il est juste là. 358 00:23:22,867 --> 00:23:27,006 Il est des pommes biologiques, la levure de bière, le miel et un œuf cru. 359 00:23:27,008 --> 00:23:29,877 Aide à garder les vieux jus qui coule. 360 00:23:29,879 --> 00:23:31,580 Oh, eh bien, qui est, euh .. 361 00:23:31,582 --> 00:23:36,155 qui est certainement important pour un enseignant. 362 00:23:41,300 --> 00:23:44,837 - À votre santé. - À votre santé. 363 00:24:01,267 --> 00:24:03,336 Nous devons avoir une vraie boisson, parfois. 364 00:24:03,338 --> 00:24:06,274 - Ou est-il quelqu'un? - Non. 365 00:24:06,276 --> 00:24:09,045 Je veux dire, il y avait, mais nous avons rompu. 366 00:24:09,047 --> 00:24:12,251 Pitié. Asseyez-vous. 367 00:24:14,991 --> 00:24:19,062 Doit être très difficile d'être une seule enseignante. 368 00:24:19,064 --> 00:24:24,338 Eh bien, oui, II pense, parfois, nous avons même .. 369 00:24:24,340 --> 00:24:26,342 Il est presque douloureux. 370 00:24:26,344 --> 00:24:29,481 Ce qui me fait me demande si vous pouvez gérer quelque chose 371 00:24:29,483 --> 00:24:31,284 Je pense. 372 00:24:31,286 --> 00:24:32,219 Oh oui. 373 00:24:32,221 --> 00:24:36,026 Je veux dire, je vais certainement essayer de gérer quoi que ce soit 374 00:24:36,028 --> 00:24:38,997 vous pourriez jeter à moi. Comme c'était. 375 00:24:44,943 --> 00:24:48,914 - Ponce. - Pardon me? 376 00:24:51,454 --> 00:24:54,190 [cloche sonne] 377 00:24:59,168 --> 00:25:04,374 Oh, oh, Ponce de Leon Harper. 378 00:25:04,376 --> 00:25:07,547 Oh oui. 12e année, le garçon qui a trouvé le .. 379 00:25:07,549 --> 00:25:08,114 Oui. 380 00:25:08,116 --> 00:25:13,290 Comme vous pouvez le voir dans son profil, il a un potentiel énorme. 381 00:25:13,292 --> 00:25:18,164 D'une certaine façon, il a acquis un blocage environ ... sexe. 382 00:25:18,166 --> 00:25:21,537 Et je doute si une fille de son âge pouvait l'aider, maintenant. 383 00:25:21,539 --> 00:25:26,078 Et je me demandais, Betty, si vous voulez bien? 384 00:25:28,518 --> 00:25:31,488 Euh ... aider? 385 00:25:31,490 --> 00:25:33,024 Oh, je comprends vos hésitations. 386 00:25:33,026 --> 00:25:35,461 Pourrait couper dans vos après-midi ou le soir 387 00:25:35,463 --> 00:25:38,500 quand vous et moi rencontrer et comparer leurs notes 388 00:25:38,502 --> 00:25:41,138 on Ponce's progress. 389 00:25:41,140 --> 00:25:47,449 Eh bien, euh, oui. Je suppose que nous devrions le faire, serait-ce pas? 390 00:25:47,451 --> 00:25:49,552 Et maintenant, nous allons voir, si je comprends bien 391 00:25:49,554 --> 00:25:53,392 vous, euh ... tu veux l'aider? 392 00:25:53,394 --> 00:25:57,633 « Son problème est ... l'immaturité sexuelle. » 393 00:25:58,670 --> 00:26:00,004 Oh. 394 00:26:01,175 --> 00:26:02,208 Oui, euh, eh bien, c'est .. 395 00:26:02,210 --> 00:26:07,918 qui est certainement ... un problème. 396 00:26:07,920 --> 00:26:14,463 Et la solution est ... l'amitié d'une femme mûre. 397 00:26:14,965 --> 00:26:18,703 Oh. Tu veux que je sois son ami? 398 00:26:19,506 --> 00:26:23,010 Vous pourriez commencer par l'inviter à votre appartement. 399 00:26:23,012 --> 00:26:25,615 Dites-lui, vous voulez aller sur une mission avec lui. 400 00:26:25,617 --> 00:26:29,354 Il semblait d'abord comme si vous me voulait dormir avec lui. 401 00:26:29,356 --> 00:26:33,729 - est-ce pas stupide? Hahaha. - Il est tapageur. 402 00:26:33,731 --> 00:26:36,367 Je me demande ce que vous auriez dit. 403 00:26:37,470 --> 00:26:41,408 Eh bien, maintenant, si nous avons commencé à le faire avec nos étudiants 404 00:26:41,410 --> 00:26:43,713 qui sait, où elle conduirait? 405 00:26:43,715 --> 00:26:46,417 «Eh bien, nous aimerions certainement les connaître mieux. 406 00:26:46,419 --> 00:26:49,356 Mais je me demande, si elle est toujours justifiée. 407 00:26:49,358 --> 00:26:54,398 Dites, dans le cas d'un, d'un étudiant exceptionnel. 408 00:26:54,400 --> 00:26:57,970 Mais certains enseignants pourraient le faire pour le plaisir. 409 00:26:57,972 --> 00:27:01,744 Oui, je suppose qu'il pourrait y avoir certains sifflements, 410 00:27:01,746 --> 00:27:03,714 alors que nous travaillons. 411 00:27:05,452 --> 00:27:08,022 Pourrais-je être honnête au sujet de quelque chose? 412 00:27:08,024 --> 00:27:09,023 Oui bien sûr. 413 00:27:09,025 --> 00:27:12,396 J'espère que tu ne vas pas me demander de l'inviter trop souvent. 414 00:27:12,398 --> 00:27:17,672 « À cet âge, euh, les garçons sont des hommes de re-devenir » 415 00:27:17,674 --> 00:27:22,546 et je ne vois aucun point d'être un .. 416 00:27:22,548 --> 00:27:24,217 En étant mal à l'aise. 417 00:27:24,219 --> 00:27:28,691 Eh bien, il n'y a aucune raison d'être mal à l'aise dans le cas de Ponce. 418 00:27:28,693 --> 00:27:30,694 Il m'a avoué que ce matin 419 00:27:30,696 --> 00:27:33,733 qu'il est totalement impuissant. 420 00:27:33,735 --> 00:27:35,703 Oh, l'enfant pauvre. 421 00:27:38,543 --> 00:27:40,544 Oui ce soir. Peut tu? 422 00:27:40,547 --> 00:27:43,316 Je pensais, vous pouvez élargir vos notes 423 00:27:43,318 --> 00:27:46,521 sur Milton dans un papier à court terme. 424 00:27:46,523 --> 00:27:48,993 Rendez-vous plus tard, puis, Ponce. 425 00:27:48,995 --> 00:27:51,530 [Moteur démarre] 426 00:27:52,667 --> 00:27:53,667 Eh bien, il est difficile de répondre 427 00:27:53,669 --> 00:27:57,173 a quelqu'un fait des avances sexuelles contre nature vers moi. 428 00:27:57,175 --> 00:28:01,681 Peut-être, si le capitaine était de reformuler la question, Pamela? 429 00:28:01,683 --> 00:28:04,286 Non, je pense, je comprends la question. 430 00:28:04,288 --> 00:28:09,027 «Je ne comprends pas le mot naturel dans ce contexte, monsieur. 431 00:28:09,029 --> 00:28:11,298 Eh bien, j'ai demander toutes les filles. 432 00:28:11,300 --> 00:28:16,240 La chose est, si un garçon n'a pas fait des avances sexuelles envers moi 433 00:28:16,242 --> 00:28:19,245 Je pense que ce serait assez naturel. 434 00:28:19,247 --> 00:28:22,083 Non, ce n'est pas tout à fait ce que je veux en venir, Mlle Wilcox. 435 00:28:22,085 --> 00:28:26,190 Peut-être, si le capitaine était de reformuler la question, Pamela? 436 00:28:26,192 --> 00:28:28,126 Non, je pense, je comprends le quest--. 437 00:28:28,128 --> 00:28:31,800 OK OK. D'accord, merci beaucoup. 438 00:28:31,802 --> 00:28:34,104 Je vous remercie. 439 00:28:40,249 --> 00:28:41,516 Prochain. 440 00:28:48,497 --> 00:28:52,602 - Asseyez-vous, Mademoiselle .. - Sonny Swangle. 441 00:28:54,340 --> 00:28:55,540 « Swangle. Swangle. 442 00:28:55,542 --> 00:29:01,385 Quelqu'un at-il fait une ... contre nature, des avances sexuelles à vous? 443 00:29:01,387 --> 00:29:04,256 [Rires] Tu plaisantes? 444 00:29:04,258 --> 00:29:07,228 Oh vraiment? Oh mon Dieu. 445 00:29:08,198 --> 00:29:09,799 [Swangle rire] 446 00:29:33,108 --> 00:29:35,744 [on sonne à la porte] 447 00:29:41,289 --> 00:29:45,627 Oh, salut, Ponce. Entre. 448 00:29:50,605 --> 00:29:53,741 [Tintement de l'horloge] 449 00:29:58,618 --> 00:30:02,590 Je sais, nous allons être de bons amis. 450 00:30:02,592 --> 00:30:04,159 'Yes, ma'am.' 451 00:30:05,363 --> 00:30:09,502 Maintenant, nous allons commencer par discuter 452 00:30:09,504 --> 00:30:11,305 ce que vous pensez à Milton. 453 00:30:11,307 --> 00:30:14,777 - Milton qui? - John Milton, idiot. 454 00:30:14,779 --> 00:30:17,850 Paradis perdu, rappelez-vous? 455 00:30:29,372 --> 00:30:33,443 Vous disiez à propos de Milton? 456 00:30:33,445 --> 00:30:37,117 - Eh bien, il était un grand poète. - Continue. 457 00:30:38,353 --> 00:30:41,424 Eh bien, il-de, il-décrit le chemin dans le ciel 458 00:30:41,426 --> 00:30:44,196 à partir de laquelle Satan a été expulsé. 459 00:30:44,198 --> 00:30:47,434 Et son évolution dans le diable. 460 00:30:47,436 --> 00:30:50,406 « .. par lui-même Avenging » 461 00:30:51,543 --> 00:30:53,579 ... par corr par corruptrice 462 00:30:53,581 --> 00:30:59,722 sa plus belle création ..., femme. 463 00:30:59,724 --> 00:31:02,327 Je veux dire, l'humanité. 464 00:31:02,329 --> 00:31:04,664 [musique ambiante] 465 00:31:22,797 --> 00:31:25,200 «Garde ta reine. 466 00:31:32,381 --> 00:31:33,714 Camarade. 467 00:31:35,486 --> 00:31:37,755 [Jean chuckles] 468 00:31:52,449 --> 00:31:53,916 « Je me suis enfuie, mais pursu'd 469 00:31:53,918 --> 00:31:57,622 « Bien plus, il semble, inflam'd avec la convoitise de la rage 470 00:31:57,624 --> 00:32:01,863 et beaucoup plus rapide, sa mère Mee a dépassé toutes dismaid « . 471 00:32:01,865 --> 00:32:07,272 « Et dans étreintes engendrement force et faute avec moi 472 00:32:07,275 --> 00:32:10,411 « De ce viol ces monstres hurlaient engendra 473 00:32:10,413 --> 00:32:14,151 « Qui avec cri incessant, me entourer, 474 00:32:14,153 --> 00:32:15,954 « Comme tu as vu toutes les heures conçu 475 00:32:15,956 --> 00:32:19,828 « Et toutes les heures né avec la douleur, me infini. 476 00:32:19,830 --> 00:32:23,701 « Quand ils énumèrent dans l'utérus qui leur pain 477 00:32:23,703 --> 00:32:28,376 ils reviennent et hurlent et rongent mes entrailles, leurs repas « . 478 00:32:28,378 --> 00:32:32,783 - est-ce pas excitant? - Oh oui. 479 00:32:32,785 --> 00:32:36,523 Quelle est la question, Ponce? 480 00:32:36,592 --> 00:32:39,561 Maintenant, vous ne pensez pas que je vais te manger, ne vous? 481 00:32:39,563 --> 00:32:43,568 Oh oui. Ah, non, Mlle Smith. 482 00:32:43,637 --> 00:32:47,675 Oh, viens. Faisons un peu de chocolat chaud. 483 00:32:47,677 --> 00:32:51,616 - Oh, eh bien, je vais juste attendre ici. - Non, venez avec moi, Ponce. 484 00:32:51,618 --> 00:32:53,552 Bon, eh bien, je vais mettre le texte le long 485 00:32:53,554 --> 00:32:55,523 Si vous souhaitez lire. 486 00:32:55,525 --> 00:32:58,461 Vous en avez assez Milton pour un jour. 487 00:33:00,332 --> 00:33:02,968 Ayons un chocolat chaud. 488 00:33:04,506 --> 00:33:07,477 - En venant, Ponce? - Oui, hmm. 489 00:33:09,849 --> 00:33:11,884 Mlle Smith, puis-je s'il vous plaît excusable? 490 00:33:11,886 --> 00:33:15,590 (Mlle Smith) « à gauche et à travers la chambre. » 491 00:33:15,592 --> 00:33:19,230 « La jeune fille n'a pas le journal, à quelques lettres. » 492 00:33:19,232 --> 00:33:23,637 - Il faut que ça se fissurer. - Ce sont tous des correspondants? 493 00:33:23,639 --> 00:33:26,910 Il est un miracle qu'elle ne meurt pas de crampe de l'écrivain. 494 00:33:34,826 --> 00:33:36,760 60 fois 60 est 3660 .. 495 00:33:36,762 --> 00:33:40,834 (Miss Betty) « Ponce, tu vas bien? Le chocolat devient froid « . 496 00:33:40,836 --> 00:33:43,739 ... 3721, 62 fois 62 est .. 497 00:33:43,741 --> 00:33:45,675 Ecoute-moi, Ponce. 498 00:33:45,677 --> 00:33:47,044 Je suis à peine digne d'être un enseignant 499 00:33:47,046 --> 00:33:50,918 si je ne peux pas discuter de tout problème un étudiant a. 500 00:33:50,920 --> 00:33:52,622 S'il vous plaît, sortez. 501 00:33:52,624 --> 00:33:54,458 [soupir] 502 00:34:00,804 --> 00:34:02,572 Ponce cher .. 503 00:34:02,574 --> 00:34:05,677 ... Je sais que vous êtes aux prises 504 00:34:05,679 --> 00:34:07,714 avec un problème sexuel. 505 00:34:07,716 --> 00:34:11,922 - Est-ce que c'est ça? - Oui m'dame. 506 00:34:11,924 --> 00:34:14,893 Eh bien, je vais être aussi honnête avec vous. 507 00:34:14,895 --> 00:34:20,069 La raison pour laquelle je vous ai invité ici était de vous aider. 508 00:34:20,972 --> 00:34:24,209 Vous devez être me mettre, Mlle Smith. 509 00:34:24,211 --> 00:34:28,417 Venez, nous allons asseoir et parler. 510 00:34:28,419 --> 00:34:31,288 - S'il vous plaît. - Oh, je ne peux pas. 511 00:34:31,290 --> 00:34:33,558 Ponce, vous êtes un beau garçon, en bonne santé 512 00:34:33,560 --> 00:34:35,362 et tout va bien travailler. 513 00:34:35,364 --> 00:34:40,070 Ne vous inquiétez pas. Vous devez croire en permanence que. Vous.. 514 00:34:41,708 --> 00:34:45,846 Ponce, seriez-vous plus à l'aise en discuter 515 00:34:45,848 --> 00:34:48,050 dans le salon? 516 00:34:48,052 --> 00:34:52,024 - S'il vous plaît. - Oh mon Dieu. 517 00:34:54,397 --> 00:34:58,502 - 'Oh, mon Dieu' - M'dame? 518 00:34:58,504 --> 00:35:01,507 Est-ce pas tout simplement merveilleux? 519 00:35:04,414 --> 00:35:06,883 Bien.. 520 00:35:07,753 --> 00:35:11,290 Nous avons certainement terminé cette nuit sur une note de triomphe. 521 00:35:11,292 --> 00:35:13,127 Ne sommes-nous? 522 00:35:17,102 --> 00:35:19,905 'J? ai compris.' 523 00:35:20,575 --> 00:35:23,378 Fils de pute! 524 00:35:37,538 --> 00:35:38,304 Zut. 525 00:35:38,306 --> 00:35:41,009 (Homme à la télévision) « Après deux jours d'enquête intensive » 526 00:35:41,011 --> 00:35:42,912 « La police est toujours sans un suspect » 527 00:35:42,914 --> 00:35:45,316 « Sur l'assassiner lycée Ocean Front. » 528 00:35:45,318 --> 00:35:48,855 Jule Fairbun, un beau haut de 17 ans à Ocean Front 529 00:35:48,857 --> 00:35:53,731 a été retrouvé mort dans les toilettes des garçons par un étudiant boursier. 530 00:35:54,968 --> 00:35:56,736 [Pas audio] 531 00:36:00,344 --> 00:36:02,580 Chapitre 14. 532 00:36:03,449 --> 00:36:06,820 L'amour, la vie et l'apprentissage sont ce qui est tout au sujet de l'éducation. 533 00:36:06,822 --> 00:36:10,359 Pourtant, en quelque sorte, les écoles commencent en arrière 534 00:36:10,361 --> 00:36:13,699 by teaching places, names, formulas. 535 00:36:13,701 --> 00:36:16,370 'Instead, we should teach a passion for living.' 536 00:36:16,372 --> 00:36:18,440 'A love for our world and ourselves' 537 00:36:18,442 --> 00:36:22,046 'which would set students reveling in discovery.' 538 00:36:22,048 --> 00:36:26,988 'And in this century, which mankind seems racing' 539 00:36:26,990 --> 00:36:30,327 'toward a new dark ages, at best' 540 00:36:30,329 --> 00:36:32,397 if not annihilation.. 541 00:36:32,399 --> 00:36:33,800 [doorbell ringing] 542 00:36:33,802 --> 00:36:35,904 (Jean) 'I'll get it, hon.' 543 00:36:38,410 --> 00:36:41,446 Nos écoles peuvent devenir notre dernière chance. 544 00:36:41,448 --> 00:36:43,349 En effet, notre dernière minute de chance 545 00:36:43,351 --> 00:36:47,991 pour transformer l'humanité vers la vérité, la joie et l'amour. 546 00:36:47,993 --> 00:36:52,399 Il est le capitaine Surcher, député. Selon lui, il est important. 547 00:36:59,012 --> 00:37:01,448 Nous avons eu quelques questions, McDrew. 548 00:37:01,450 --> 00:37:04,386 Et ils ne pouvaient pas attendre jusqu'à ce matin. 549 00:37:09,129 --> 00:37:12,567 Rappelez-vous les paroles de la note laissée sur le corps? 550 00:37:12,569 --> 00:37:14,637 « Tant, le miel. » 551 00:37:14,639 --> 00:37:15,806 Oui, déroutante. 552 00:37:15,808 --> 00:37:19,512 Ce qui nous conduit à croire que le tueur était un psychopathe. 553 00:37:19,514 --> 00:37:23,386 Mais, euh ... Ecoutez. ' 554 00:37:23,388 --> 00:37:28,661 « Cher Jill miel, comment ils guindée seraient tous s'ils le savaient. » 555 00:37:28,663 --> 00:37:29,796 « Oh, vous le miel. 556 00:37:29,798 --> 00:37:33,937 Cet homme a besoin de vous, je vais les défier, vous? » 557 00:37:33,939 --> 00:37:35,908 [jouer du piano] 558 00:37:35,910 --> 00:37:36,943 Signé? 559 00:37:36,945 --> 00:37:40,515 Tout d'abord permettez-moi ma position très, très clair. 560 00:37:40,517 --> 00:37:44,789 Personne, mais personne ne va s'est avec assassiner. 561 00:37:44,791 --> 00:37:47,527 Mais la dernière personne que je voudrais que ce soit 562 00:37:47,529 --> 00:37:49,030 is one of the black students. 563 00:37:49,032 --> 00:37:53,471 'It just opens up that question of police prejudice and..' 564 00:37:55,643 --> 00:37:56,610 It's signed "Greeny." 565 00:37:56,612 --> 00:38:00,917 Isn't that the nickname of one of your quarterbacks, Jim Green? 566 00:38:00,919 --> 00:38:04,089 Yes, but I'm sure you'll find he was in the-- 567 00:38:04,091 --> 00:38:04,657 We checked. 568 00:38:04,659 --> 00:38:07,462 This week, he's clean-up monitor in the chemistry lab. 569 00:38:07,464 --> 00:38:08,831 He was in there alone this morning. 570 00:38:08,833 --> 00:38:11,369 'Listen, can I get a sample of his hand writing?' 571 00:38:11,371 --> 00:38:13,205 Je veux dire, les devoirs ou quelque chose comme ça. » 572 00:38:13,207 --> 00:38:17,212 « Je veux faire absolument certain avant de faire un geste. » 573 00:38:17,214 --> 00:38:20,617 [Musique de piano continue] 574 00:38:24,226 --> 00:38:25,226 Il est l'écriture de Jim. 575 00:38:25,228 --> 00:38:27,262 D'accord, nous allons devoir le ramasser. 576 00:38:27,264 --> 00:38:29,633 Eh bien, s'il l'a tuée dans le bas de laboratoire de chimie 577 00:38:29,635 --> 00:38:32,338 pourquoi aurait-il déposer le corps dans la deuxième boîte de plancher? 578 00:38:32,340 --> 00:38:35,410 Peut-être parce qu'il est plus éloignés des routes loin de l'assemblage 579 00:38:35,412 --> 00:38:36,579 et la zone de bureau de l'école. 580 00:38:36,581 --> 00:38:39,550 Nous allons vérifier le calendrier, mais j'espérais que vous 581 00:38:39,552 --> 00:38:42,422 allaient me dire quelque chose que je ne sais pas. 582 00:38:42,424 --> 00:38:44,092 Je suis. 583 00:38:45,229 --> 00:38:48,366 Il n'est pas votre tueur, vous le promets. 584 00:38:49,369 --> 00:38:52,607 Comme son ami, comme son maître .. 585 00:38:52,609 --> 00:38:55,512 ... et en tant que psychologue qualifié. 586 00:38:57,116 --> 00:38:59,952 D'accord, je vais tenir à distance. 587 00:38:59,954 --> 00:39:01,288 Oui. 588 00:39:01,290 --> 00:39:03,225 Oh au fait. 589 00:39:03,227 --> 00:39:06,697 Je parlais sur certaines de vos idées avec mes deux fils. 590 00:39:06,699 --> 00:39:10,137 Et on m'a dit de vous donner un message. 591 00:39:10,139 --> 00:39:13,509 « Droit, l'homme. Tout à fait. » 592 00:39:16,550 --> 00:39:19,987 [Musique agréable] 593 00:39:30,273 --> 00:39:32,509 [Filles rire] 594 00:39:39,089 --> 00:39:45,966 ♪ Nos garçons soldats qui passent leur vie en vain 595 00:39:46,602 --> 00:39:52,243 ♪ Alors ils disent sens saveur pom pom 596 00:39:52,245 --> 00:39:57,018 ♪ traversent plaine asiatique 597 00:40:00,693 --> 00:40:02,227 Maintenant! 598 00:40:05,234 --> 00:40:07,770 [Chant continue à une distance] 599 00:40:11,111 --> 00:40:14,682 Oh, mon cher, cela est embarrassant terriblement. 600 00:40:14,684 --> 00:40:15,784 Oh.. 601 00:40:15,786 --> 00:40:18,321 '21 seconde ici. 602 00:40:20,294 --> 00:40:21,294 - Oh .. - 24 secondes ici. 603 00:40:21,296 --> 00:40:24,632 Vous restez comme ça. Je veux qu'il te porte là-dedans. 604 00:40:24,634 --> 00:40:27,972 Mais je ne l'ai jamais été dans le cabinet de toilette d'un garçon avant. 605 00:40:28,942 --> 00:40:30,442 [cris] 606 00:40:30,444 --> 00:40:31,945 Geler! 607 00:40:32,915 --> 00:40:35,117 Poldaski .. 608 00:40:37,891 --> 00:40:40,059 [Sifflet soufflant] 609 00:40:42,832 --> 00:40:45,301 Eh bien, j'attendais le tueur. 610 00:40:45,303 --> 00:40:49,075 Un criminel revient toujours sur les lieux du crime. 611 00:40:49,812 --> 00:40:52,247 [Véhicules klaxonnent] 612 00:41:17,693 --> 00:41:21,631 - Peut-on parler de quelque chose? - Sûr. 613 00:41:21,633 --> 00:41:24,536 I went to see Miss Smith last night. 614 00:41:24,905 --> 00:41:27,841 (female #4) One...two...three.. 615 00:41:32,485 --> 00:41:34,920 You mean, if a women compliments you on your erection? 616 00:41:34,922 --> 00:41:38,560 Well, that should mean she kind of likes you, right? 617 00:41:38,562 --> 00:41:39,762 Yes, it.. 618 00:41:39,764 --> 00:41:43,969 ...it does sound like a warm friendship development. 619 00:41:48,079 --> 00:41:49,112 Say what? 620 00:41:49,114 --> 00:41:53,119 Honest, she said "It's splendid, Ponce, it's just lovely." 621 00:41:53,888 --> 00:41:56,892 Then, she shoved me out the front door. 622 00:41:59,164 --> 00:42:01,166 Tiger, am I crazy? 623 00:42:01,168 --> 00:42:04,739 I think we've cured Ponce. 624 00:42:04,741 --> 00:42:06,609 What happened? 625 00:42:06,611 --> 00:42:10,583 Well, we discussed Milton and had hot chocolate. 626 00:42:10,585 --> 00:42:12,486 No, no, no. 627 00:42:12,488 --> 00:42:15,591 I mean, what did you do to cure him? 628 00:42:15,593 --> 00:42:17,127 'Well, nothing really.' 629 00:42:17,129 --> 00:42:22,136 He just, uh... bloomed as it were. 630 00:42:22,138 --> 00:42:25,508 Well, something stimulated the boy. What was it? 631 00:42:25,510 --> 00:42:26,009 I don't know. 632 00:42:26,011 --> 00:42:28,747 Now your next meeting, you should watch him carefully. 633 00:42:28,749 --> 00:42:30,650 Notez le moment exact où il est excité. 634 00:42:30,652 --> 00:42:33,688 Ah, excusez-moi, mais je préfère ne pas. 635 00:42:33,690 --> 00:42:34,457 Pourquoi? 636 00:42:34,459 --> 00:42:39,466 Eh bien, il est difficile de mettre en mots, mais, euh .. 637 00:42:39,468 --> 00:42:41,936 Eh bien, après Ponce a quitté hier soir 638 00:42:41,938 --> 00:42:46,545 Je, euh ... J'ai eu une soirée misérable. 639 00:42:46,547 --> 00:42:47,747 Oh. 640 00:42:47,749 --> 00:42:49,149 « Il est un garçon très attrayant. » 641 00:42:49,151 --> 00:42:52,021 Et je ne peux pas passer par tout ça. 642 00:42:52,023 --> 00:42:55,526 Je suis sûr que vous exagérez, Mlle Smith. 643 00:42:55,528 --> 00:42:57,063 Tigre.. 644 00:42:57,065 --> 00:43:01,571 ... Je me suis cassé avec mon copain il y a 13 mois. 645 00:43:01,573 --> 00:43:05,143 Il est si facile d'échapper à ce genre d'inconfort. 646 00:43:05,145 --> 00:43:07,047 Je suis surpris que vous ne connaissez pas la méthode. 647 00:43:07,049 --> 00:43:10,887 - Vous ne faites pas, vous? - Méthode? Non. 648 00:43:10,889 --> 00:43:12,122 Eh bien, permettez-moi de le démontrer. 649 00:43:12,124 --> 00:43:15,061 Maintenant, il est terriblement important que pensez-vous pas d'affection. 650 00:43:15,063 --> 00:43:18,266 N'êtes-vous pas au courant de cette expérience? 651 00:43:18,268 --> 00:43:19,835 Non, non, je ne peux pas dire. 652 00:43:19,837 --> 00:43:22,006 Eh bien, il est un revers sur Maîtres de base et Johnson. 653 00:43:22,008 --> 00:43:26,881 The whole trick is to maintain an observers point of view. 654 00:43:26,883 --> 00:43:27,782 Oh. 655 00:43:27,784 --> 00:43:30,153 Now, since you are treating these sensations as 656 00:43:30,155 --> 00:43:31,923 a interesting physical phenomenon 657 00:43:31,925 --> 00:43:34,761 you'll notice it's impossible for me to excite you. 658 00:43:34,763 --> 00:43:37,499 - Ha. Yes, I noticed. - I see. 659 00:43:37,501 --> 00:43:41,473 You see, sex is much more than just touch. 660 00:43:41,475 --> 00:43:42,441 It certainly is. 661 00:43:42,443 --> 00:43:45,146 Not that there isn't art to touch. 662 00:43:46,551 --> 00:43:48,919 I mean, this can be quiet pleasant. 663 00:43:48,921 --> 00:43:51,156 Yes, it could be...pleasant. 664 00:43:51,158 --> 00:43:55,664 Vous êtes maintenant me répondre intellectuellement, analytiquement. 665 00:43:55,666 --> 00:43:56,198 Je suis? 666 00:43:56,200 --> 00:43:58,703 Maintenant, remarquez la différence quand l'émotion remplace l'analyse. 667 00:43:58,705 --> 00:44:01,708 Maintenant, nous allons essayer la même chose avec affection. 668 00:44:01,710 --> 00:44:04,780 - Es-tu prêt? - Oui. 669 00:44:05,784 --> 00:44:08,553 - Verrouiller la porte. - Quelle? 670 00:44:08,555 --> 00:44:10,823 Verrouiller la porte. 671 00:44:30,159 --> 00:44:32,694 Betty, je vous aime. 672 00:44:34,767 --> 00:44:38,538 - Je te veux. - Oh, je veux que vous. 673 00:44:39,943 --> 00:44:42,144 [Chuchote] Je veux que vous. 674 00:44:42,146 --> 00:44:43,881 Oh, Tiger. 675 00:44:44,784 --> 00:44:45,651 Tigre.. 676 00:44:45,653 --> 00:44:49,224 Là, je suis sûr que vous avez l'idée générale. 677 00:44:51,162 --> 00:44:53,063 - Tiger, wha-- - 'de voir Let'. 678 00:44:53,065 --> 00:44:56,670 « Je crois avoir quelques essais prévu cette période. » 679 00:44:58,041 --> 00:45:02,179 Avec cela ... corps de la vôtre, il était certainement difficile 680 00:45:02,181 --> 00:45:04,650 de rester analytique. 681 00:45:04,652 --> 00:45:07,889 Oh, bonjour, Pam. Soyez à vous dans une minute. 682 00:45:07,891 --> 00:45:12,664 Euh, pourrions-nous continuer ce euh, la discussion plus tard aujourd'hui? 683 00:45:12,666 --> 00:45:15,169 Oh, mon prévu est assez serré, Mlle Smith. 684 00:45:15,171 --> 00:45:18,874 Que diriez-vous rencontrer une fois que vous avez eu une session avec .. 685 00:45:18,876 --> 00:45:21,179 ... avec l'étudiant en question? 686 00:45:21,181 --> 00:45:23,817 Je pense que je te hais. 687 00:45:27,625 --> 00:45:30,795 [Filles rire] 688 00:45:38,110 --> 00:45:41,280 ♪ ... Ils ne pouvaient pas l'utiliser, hé 689 00:45:41,282 --> 00:45:45,019 Nous ♪ ... notre équipe peut battre 690 00:45:45,021 --> 00:45:47,924 ♪ Hey, nous sommes hors de la vue 691 00:45:47,926 --> 00:45:51,297 [Le football comptage d'équipe] 692 00:46:02,185 --> 00:46:05,021 ♪ Hey Ocean Front de 693 00:46:10,666 --> 00:46:12,735 [Comptage Tiger] « Préparez-vous. Huth! 694 00:46:12,737 --> 00:46:15,238 'Bien. Dix. Huth! 695 00:46:17,044 --> 00:46:19,112 'Seven. Huth!' 696 00:46:19,882 --> 00:46:22,652 Get set. Huth! Good. 697 00:46:22,654 --> 00:46:26,625 Get set. Hut! Hit it. Good. 698 00:46:30,300 --> 00:46:32,769 Get set! Hut! 699 00:46:32,771 --> 00:46:35,207 Okay. Get to the fence. 700 00:46:36,244 --> 00:46:38,245 They look pretty well up, huh? 701 00:46:38,247 --> 00:46:39,848 Yeah, they can do better. 702 00:46:39,850 --> 00:46:43,087 Watch this, for when you get your own team. 703 00:46:45,392 --> 00:46:47,328 [blowing whistle] 704 00:46:49,801 --> 00:46:53,104 [guys shouting] 705 00:46:59,818 --> 00:47:02,988 ♪ We can, we can do it, we can do it 706 00:47:02,990 --> 00:47:06,861 ♪ We can, we can We can do it.. 707 00:47:08,266 --> 00:47:10,835 [Chant continue] 708 00:47:19,819 --> 00:47:22,589 (Tiger) 'Dites-moi, pourquoi sommes-nous ici? 709 00:47:22,591 --> 00:47:24,025 [Tous] Pour gagner! 710 00:47:24,027 --> 00:47:25,427 - Quelle? - Gagner! 711 00:47:25,429 --> 00:47:27,965 - «Pourquoi nous gagnons? - 'Nous sommes les meilleurs.' 712 00:47:27,967 --> 00:47:29,868 - 'Pourquoi?' - 'Nous sommes les meilleurs.' 713 00:47:29,870 --> 00:47:31,871 - Droite. Qui peut nous battre? - Personne! 714 00:47:31,873 --> 00:47:34,743 - Can Carverton nous battre? - Non! 715 00:47:34,745 --> 00:47:35,911 - Peuvent-ils nous battre? - Non! 716 00:47:35,913 --> 00:47:37,147 - Vont-ils nous battre? - Non!. 717 00:47:37,149 --> 00:47:38,817 Qu'avons-nous à faire avec eux? 718 00:47:38,819 --> 00:47:39,751 - Tue-les! - Droite? 719 00:47:39,753 --> 00:47:41,989 - Droite! - Allons-y alors. 720 00:47:41,991 --> 00:47:45,194 [applaudissement] 721 00:47:55,113 --> 00:47:58,384 [Hommes claquant] 722 00:48:02,893 --> 00:48:07,734 Je suis tombé sur Mlle Smith. Elle vous dit. 723 00:48:07,736 --> 00:48:09,169 Elle a fait? 724 00:48:09,171 --> 00:48:14,077 J'ai l'impression que euh, elle ne me dérangerait pas terriblement 725 00:48:14,079 --> 00:48:18,251 si vous arrivé par encore une nuit. 726 00:48:27,036 --> 00:48:30,272 [sifflement] 727 00:48:41,093 --> 00:48:43,295 [en riant] 728 00:48:44,866 --> 00:48:47,134 Tu m'as eu! 729 00:49:08,807 --> 00:49:11,343 Oh, Tiger. 730 00:49:18,758 --> 00:49:21,093 Je te veux vraiment. 731 00:49:23,299 --> 00:49:25,100 Non. 732 00:49:25,102 --> 00:49:27,505 Je veux dire, je veux diviser avec vous. 733 00:49:27,507 --> 00:49:32,380 - Divisé? - Je veux être votre vieille dame. 734 00:49:32,382 --> 00:49:33,248 [en riant] 735 00:49:33,250 --> 00:49:36,153 Hé, viens maintenant, j'ai une vieille dame. 736 00:49:36,155 --> 00:49:37,856 Je ne me soucie pas. 737 00:49:37,858 --> 00:49:40,393 Jill et moi étions amis, creuser? 738 00:49:40,395 --> 00:49:44,033 Nous étions vraiment serré, et je sais. 739 00:49:44,035 --> 00:49:45,903 Comprenez vous? 740 00:49:45,905 --> 00:49:47,840 Je sais. 741 00:49:51,214 --> 00:49:53,850 Vous savez quoi, exactement? 742 00:49:54,720 --> 00:49:57,323 You were making it with her. 743 00:49:59,495 --> 00:50:03,166 - Did she tell you that? - No. 744 00:50:04,771 --> 00:50:08,042 I followed you, to the beach. 745 00:50:08,044 --> 00:50:10,445 'About five nights ago.' 746 00:50:12,318 --> 00:50:13,818 'Remember?' 747 00:50:16,425 --> 00:50:20,263 Yeah. Did you tell anyone? 748 00:50:20,999 --> 00:50:25,104 Jill's dying like that made me see something, Tiger. 749 00:50:25,106 --> 00:50:27,809 You've got to grab for happiness. 750 00:50:27,811 --> 00:50:30,180 No one is going to give it to you. 751 00:50:30,182 --> 00:50:32,918 Got to reach out and take it. 752 00:50:34,489 --> 00:50:38,327 You didn't answer my question. 753 00:50:38,329 --> 00:50:41,099 Avez-vous dit à personne? 754 00:50:42,370 --> 00:50:44,905 Tu dois me marier, Tiger. 755 00:50:44,907 --> 00:50:48,211 Ou bien, je ne pourrai pas me aider. 756 00:50:56,294 --> 00:50:58,094 [Sonnerie de cloche] 757 00:51:00,401 --> 00:51:02,468 - Bonjour. Le plein? - Oui. 758 00:51:02,470 --> 00:51:05,273 - Vérifiez sous le capot? - Oui. 759 00:51:11,053 --> 00:51:14,589 Tigre. Tigre. 760 00:51:15,927 --> 00:51:18,296 Tiger, attendez. Tigre. 761 00:51:19,901 --> 00:51:21,836 Tigre.. 762 00:51:24,543 --> 00:51:26,177 Bah! 763 00:51:39,234 --> 00:51:41,236 [Corne de soufflage] 764 00:51:42,072 --> 00:51:47,346 [Choeur] ♪ ... Pour ambre vagues de grain 765 00:51:47,348 --> 00:51:53,424 ♪ Pour majestés de montagne pourpre 766 00:51:53,426 --> 00:51:58,900 ♪ Au-dessus de la plaine fruited 767 00:51:58,902 --> 00:52:04,309 ♪ Amérique Amérique 768 00:52:04,311 --> 00:52:09,952 ♪ Dieu a jeté sa grâce sur toi 769 00:52:09,954 --> 00:52:16,163 ♪ Et couronne ton bien avec la fraternité 770 00:52:16,165 --> 00:52:19,269 [Sirène gémissant] 771 00:52:22,009 --> 00:52:25,345 [Véhicules klaxonnent] 772 00:52:29,421 --> 00:52:33,693 Je me demande pourquoi ils meurent toujours avec un sourire sur leur visage. 773 00:52:34,263 --> 00:52:36,498 Mais le tueur est une partie de cette école. » 774 00:52:36,500 --> 00:52:38,502 « Il n'y a plus aucun doute à ce sujet. » 775 00:52:38,504 --> 00:52:42,308 (Mâle # 3) Mais, sommes-nous d'accord est donc l'école de rester ouverte? 776 00:52:42,310 --> 00:52:44,612 Et c'est notre meilleure chance de trouver le tueur. 777 00:52:44,614 --> 00:52:46,916 «D'accord, mais qu'en est-jeu cependant, Tiger? 778 00:52:46,918 --> 00:52:49,888 (Mâle? # 4) « Oh, zut, je vais dire annuler tout ça. » 779 00:52:49,890 --> 00:52:54,295 Nous ne gagnerons pas contre Carverton. Droit, Tiger? 780 00:52:54,297 --> 00:52:57,000 Nous jouons le vendredi. 781 00:52:57,002 --> 00:53:01,675 Une fois que vous commencez à en retraite, la vie vous glisser vers le bas. 782 00:53:03,480 --> 00:53:05,248 Maquereau. Football pratique aujourd'hui? 783 00:53:05,250 --> 00:53:09,088 Non, nous ne pratiquons un jour d'un assassiner. 784 00:53:09,090 --> 00:53:11,592 Allez, Jim. Vous devez entrer. 785 00:53:11,594 --> 00:53:15,733 Look, Jim, I mean, all you have to try to do is 786 00:53:15,735 --> 00:53:18,104 is to make sense out of the written word. 787 00:53:18,106 --> 00:53:20,574 'What is the author trying to say? You know.' 788 00:53:20,576 --> 00:53:21,342 'Look.' 789 00:53:21,344 --> 00:53:25,650 '"Why would you have me tie myself down for the first women' 790 00:53:25,652 --> 00:53:28,655 '"who comes along. Give up the world for her' 791 00:53:28,657 --> 00:53:32,128 'and never look at anyone else." You see?' 792 00:53:32,130 --> 00:53:37,671 "What a fine thing that would be to be, tricked into fidelity. 793 00:53:37,673 --> 00:53:41,009 « Pour vous enterrer dans une passion pour toujours 794 00:53:41,011 --> 00:53:46,586 « Et d'être aveugle de votre jeunesse sur, à toutes les autres beautés 795 00:53:46,588 --> 00:53:49,057 qui pourrait attirer votre attention « . 796 00:53:49,059 --> 00:53:52,897 - Qu'est-ce qu'il lecture? - "Don Juan" de Molière 797 00:53:52,899 --> 00:53:55,935 Nous le faisons pour Thanksgiving. 798 00:53:57,106 --> 00:54:01,278 (Tiger) » ... livrerai à la violence douce 799 00:54:01,280 --> 00:54:04,049 « Qui me dirige. 800 00:54:04,051 --> 00:54:05,418 « Qu'est-il arrivé que je .. 801 00:54:05,420 --> 00:54:08,457 « « Je ne peux pas refuser Aimer ce qui est aimable » 802 00:54:08,459 --> 00:54:11,730 »Et dès qu'une belle fille demande l'amour ' 803 00:54:11,732 --> 00:54:13,966 "Si j'avais 10.000 cœurs 804 00:54:13,968 --> 00:54:15,168 »« Je leur donne tout à elle. 805 00:54:15,170 --> 00:54:19,442 « « Le fait de tomber amoureux a un charme indéfinissable sur elle. » 806 00:54:19,444 --> 00:54:22,014 « Et tout le plaisir dans l'amour est dans le fait 807 00:54:22,016 --> 00:54:27,523 « Qu'il ne ... dernière 808 00:54:31,165 --> 00:54:33,701 « Quel plaisir intense, il est en subjuguant 809 00:54:33,703 --> 00:54:38,877 « Par 100 attentions, le cœur d'une jeune beauté 810 00:54:38,879 --> 00:54:44,820 in seeing day by day... the progress you make." 811 00:55:15,308 --> 00:55:17,910 [doorbell rings] 812 00:55:31,169 --> 00:55:32,369 Hi, Miss Smith. 813 00:55:32,371 --> 00:55:37,144 I, uh, I was just in the neighborhood and.. 814 00:55:37,146 --> 00:55:40,149 - How are you? - Fine. 815 00:55:40,151 --> 00:55:42,820 I just was riding around and I happened 816 00:55:42,822 --> 00:55:45,291 - to be in the neighborhood - Yes you said that. 817 00:55:45,293 --> 00:55:48,029 I was just riding around doing nothing. 818 00:55:48,031 --> 00:55:51,769 Aha, Oh, what's that? 819 00:55:51,771 --> 00:55:56,143 - Is that for me? - Do you like ducks? 820 00:55:56,145 --> 00:55:58,281 Je veux dire des canards de chocolat? 821 00:55:58,283 --> 00:56:03,088 J'adore le chocolat. Oh, vous pouvez vous asseoir. 822 00:56:04,026 --> 00:56:09,733 Je ne peux pas rester. Euh, il y a l'alcool à l'intérieur. 823 00:56:10,203 --> 00:56:14,074 - Oh, Ponce, vous ne devriez pas avoir. - Oh, non, ce va bien. 824 00:56:14,076 --> 00:56:19,217 Mon père est riche. Je veux dire que ma mère est riche mon père est mort. 825 00:56:19,219 --> 00:56:23,257 - Oh je suis désolé. - Il y a six ans. 826 00:56:23,259 --> 00:56:25,995 - Oh. - Juste comme ça. 827 00:56:25,997 --> 00:56:29,835 Je veux dire, quand personne ne l'attendait vraiment à. 828 00:56:29,837 --> 00:56:34,176 - Je vois. Je suis désolé. - Je suis trop. 829 00:56:34,178 --> 00:56:35,712 Je suis sûr que vous le manquez. 830 00:56:35,714 --> 00:56:39,050 Non, je veux dire, hier .. 831 00:56:39,052 --> 00:56:44,093 Oh, non, oh, Ponce, vous savez que ce, va bien cela. 832 00:56:44,095 --> 00:56:45,395 Je suis désolé pour ce que je faisais. 833 00:56:45,397 --> 00:56:47,733 - Non, non, c'est good-- - Pour ce .. 834 00:56:47,735 --> 00:56:51,038 - Je suis désolé pour ce qui est arrivé. - Il devrait se produire tout le temps. 835 00:56:51,040 --> 00:56:55,279 Ne pas, euh, ne soyez pas désolé. C'est très bien. 836 00:56:55,281 --> 00:56:59,286 Je verrai demain, Mlle Smith. Je suis un peu de travail. 837 00:56:59,288 --> 00:57:01,757 Oh, bonne nuit, Mlle Smith. 838 00:57:19,723 --> 00:57:22,392 (Tiger) «Où avez-vous leur dire que vous allaient? 839 00:57:22,394 --> 00:57:24,229 (female #5) 'Majorette meeting.' 840 00:57:24,231 --> 00:57:26,232 (Tiger) « Tu aurais apporté votre bâton. » 841 00:57:26,234 --> 00:57:29,171 Je leur ai dit que j'emprunter un. 842 00:57:30,275 --> 00:57:33,846 [Musique rock and roll] 843 00:57:34,749 --> 00:57:37,785 Ici? Sur le terrain de football? 844 00:57:38,622 --> 00:57:41,592 Oh, dynamite. 845 00:57:47,505 --> 00:57:52,277 Avez-vous jamais envie de dire au monde ... Je vous mets au défi? 846 00:57:55,118 --> 00:57:56,351 [Diaphone sonnerie] 847 00:57:56,353 --> 00:57:59,490 (Mlle Smith) «Juste une minute, s'il vous plaît? 848 00:58:07,105 --> 00:58:11,944 Mlle Smith, je suis désolé, mais j'ai oublié .. 849 00:58:11,946 --> 00:58:16,453 Vous avez oublié ce que, Ponce? 850 00:58:16,455 --> 00:58:20,593 J'ai oublié ... Mes clés! 851 00:58:22,799 --> 00:58:24,299 Je ne les vois nulle part. 852 00:58:24,301 --> 00:58:28,507 Peut-être que si vous revenir sur vos pas, venez, Ponce. 853 00:58:33,184 --> 00:58:38,558 Je viens de se coucher. Maintenant, nous allons vous voir entré 854 00:58:38,560 --> 00:58:42,130 Euh, m'a donné le canard, puis vous vous êtes assis. 855 00:58:42,132 --> 00:58:47,406 Oh, le canard. Oui, il est là-bas. 856 00:58:48,477 --> 00:58:51,881 Oh, je vais marcher la maison. Je vis seulement quelques pâtés de maison .. 857 00:58:51,883 --> 00:58:53,450 «S'il vous plaît ne pas. 858 00:59:02,167 --> 00:59:03,968 «Je sais que je ne peux pas dormir maintenant. 859 00:59:03,970 --> 00:59:08,409 « Peut-être que si nous dansions jusqu'à ce que je suis devenu épuisé, je pouvais. » 860 00:59:08,411 --> 00:59:13,384 Oui m'dame. Il est beaucoup mieux que de prendre des somnifères. 861 00:59:14,388 --> 00:59:17,826 [musique lente] 862 00:59:24,606 --> 00:59:26,574 Viens ici, Ponce. 863 00:59:41,969 --> 00:59:45,005 Vous êtes très tensed, Ponce. 864 00:59:45,007 --> 00:59:47,476 Je suis désolé, Mademoiselle Smith. 865 00:59:49,216 --> 00:59:50,481 Betty. 866 00:59:57,028 --> 01:00:00,233 [en riant] 867 01:00:02,571 --> 01:00:08,012 (Mlle Smith) 'Ponce, est votre mère une personne terriblement forte volonté? 868 01:00:08,014 --> 01:00:11,285 - Comment as-tu deviné? - Tu me laisser conduirai. 869 01:00:11,287 --> 01:00:16,961 - Oh je suis désolé. - Et vous continuez à présenter des excuses. 870 01:00:16,963 --> 01:00:18,430 Yes, ma'am. 871 01:00:20,302 --> 01:00:23,506 Mais elle est une grande personne que vous comprenez. 872 01:00:23,508 --> 01:00:27,345 Tout ce que je deviens jamais de lui dois .. 873 01:00:27,347 --> 01:00:30,652 Je suis sûr que vous devez beaucoup à Tiger aussi. 874 01:00:30,654 --> 01:00:37,597 - Eh bien, il est un bon gars. - Oui, il est un homme très sage. 875 01:00:44,611 --> 01:00:47,213 Jésus. 876 01:00:49,520 --> 01:00:52,423 - Oh. - Quelle est la question, Ponce? 877 01:00:52,425 --> 01:00:56,128 - Ce n'est rien. - Vous en avez assez de danse? 878 01:00:56,130 --> 01:01:00,202 No, I love to dance. No. 879 01:01:02,008 --> 01:01:05,378 Why sometimes I dance for hours. 880 01:01:06,716 --> 01:01:11,622 Like tonight, huh? Oh, good music, Miss. 881 01:01:11,624 --> 01:01:13,592 I could dance all night, tonight. 882 01:01:13,594 --> 01:01:17,432 - Ponce, are you undressing me? - Oh, no, Miss Smith. 883 01:01:17,434 --> 01:01:20,839 No, it's, uh, I guess, I must've accidently. 884 01:01:20,841 --> 01:01:23,610 Ponce, don't hurt me. 885 01:01:27,886 --> 01:01:31,556 - The duck - What, dear? 886 01:01:31,558 --> 01:01:33,560 The duck. 887 01:01:36,667 --> 01:01:40,639 - Oh, Jesus. - Oh. 888 01:01:40,641 --> 01:01:42,675 The duck. 889 01:01:43,579 --> 01:01:49,622 Oh, il va bien, Ponce. C'est d'accord. 890 01:01:52,194 --> 01:01:55,999 Venez nous réparer les dégâts. 891 01:02:46,021 --> 01:02:47,955 Oh! 892 01:02:49,093 --> 01:02:51,962 J'ai compris. 893 01:03:37,042 --> 01:03:41,014 Salut, coach! 894 01:03:41,016 --> 01:03:45,655 - John? Comment vas-tu? - Bien et toi? 895 01:03:45,657 --> 01:03:47,091 Oh, fine, fine. 896 01:03:47,093 --> 01:03:51,766 Dites, John, auriez-vous l'éteindre cette lumière? 897 01:03:53,971 --> 01:03:57,342 - John .. - Oh, oui. 898 01:03:57,444 --> 01:04:01,149 - Toute personne avec vous, Jean? - 'Non non. Non, juste moi. 899 01:04:01,151 --> 01:04:04,955 'C'est bon. En venant au jeu le vendredi? 900 01:04:04,957 --> 01:04:09,897 - Pour sûr. - Nous avons quelques nouveaux joueurs. 901 01:04:09,899 --> 01:04:12,135 Nous allons vraiment rip « em en morceaux. 902 01:04:12,137 --> 01:04:15,440 Je reviens dans trois minutes. 903 01:04:21,987 --> 01:04:23,854 'John..' 904 01:04:39,484 --> 01:04:41,485 - Tu la connais? - Qui elle? 905 01:04:41,487 --> 01:04:44,256 - Bien sûr, je vais à son vieil homme. - Ouais moi aussi. 906 01:04:44,258 --> 01:04:46,094 - Oui, il est un dentiste formidable. - Ouais. 907 01:04:46,096 --> 01:04:48,597 Il m'a donné un travail terrible canal radiculaire, l'an dernier. 908 01:04:48,599 --> 01:04:52,137 - Cette dent, ici. - Qu'est-ce que vous apporte ce soir? 909 01:04:52,139 --> 01:04:56,478 Le meurtrier. Ils reviennent toujours sur les lieux du crime. 910 01:04:56,480 --> 01:04:57,513 Bien pensé. 911 01:04:57,515 --> 01:05:00,585 Ouais ... faire un peu de travail, hein? 912 01:05:00,587 --> 01:05:05,059 Ecoute, John, nous avons eu un jeu que je veux diagramme pour vous-- 913 01:05:05,061 --> 01:05:09,133 Non. Avec que beaucoup de filles autour, vous êtes lié à venir à travers 914 01:05:09,135 --> 01:05:10,068 une chienne, non? 915 01:05:10,070 --> 01:05:13,908 Ne vous inquiétez pas. Vous allez juste et battre Carverton vendredi. 916 01:05:13,910 --> 01:05:18,048 Oh, et ne laissez pas ces garçons vous vous inquiétez de ces meurtres. 917 01:05:18,050 --> 01:05:22,489 Vous venez de dire « em vieille figure John'll quelque chose par la suite. 918 01:05:22,491 --> 01:05:25,094 Ouais, je suis sûr que vous, John. 919 01:05:25,096 --> 01:05:29,501 Dites, je suis sûr que je regrette foiré cette petite partie de la vôtre. 920 01:05:29,503 --> 01:05:31,972 Oh, eh bien, ce qui est un gars à faire, John? 921 01:05:31,974 --> 01:05:35,211 Certaines choses ne peuvent pas être aidés. 922 01:05:35,213 --> 01:05:37,749 Ici, je vais vous montrer .. 923 01:05:38,186 --> 01:05:40,687 « Maintenant, je, sais ce garçon de couleur ne le font pas. » 924 01:05:40,689 --> 01:05:44,360 Je veux pas dire la façon dont nigger joue au football. " 925 01:06:23,029 --> 01:06:28,370 Oh-hh! Est-il parti? 926 01:06:29,274 --> 01:06:30,908 Oui. 927 01:06:39,157 --> 01:06:43,730 « Oh nouveau monde courageux, qui est de ces personnes qui s'y trouvent. » 928 01:06:46,069 --> 01:06:48,271 Shakespeare - "La Tempête". 929 01:06:48,273 --> 01:06:52,645 Savez-vous combien d'étoiles il y a dans notre galaxie? 930 01:06:52,647 --> 01:06:55,383 « Non, ne peut pas dire que je fais. ' 931 01:06:55,385 --> 01:06:57,387 100 milliards. 932 01:06:57,389 --> 01:07:02,195 «Savez-vous combien de personnes ont vécu depuis le début du temps? 933 01:07:02,197 --> 01:07:04,499 Un billion? 934 01:07:04,501 --> 01:07:06,636 Environ 100 milliards de dollars. 935 01:07:06,638 --> 01:07:12,346 Cela signifie qu'il ya une étoile pour chaque homme qui ait jamais vécu. 936 01:07:13,884 --> 01:07:16,152 Loin. 937 01:07:23,334 --> 01:07:26,437 Tu vas être en retard pour l'école! 938 01:07:26,439 --> 01:07:28,207 Tu l'es aussi! 939 01:07:28,576 --> 01:07:31,445 [Musique sereine] 940 01:07:42,033 --> 01:07:44,735 [Musique intense] 941 01:07:52,684 --> 01:07:54,552 [Sirènes de police] 942 01:07:54,554 --> 01:07:57,190 [Coup de sifflet de police] 943 01:07:57,192 --> 01:08:00,028 Cette affaire commence à prendre sur certains aspects bizarres. 944 01:08:00,030 --> 01:08:04,102 Ouais, comme un pilote de pile cassé est cassé le cou, aucune arme trouvée. 945 01:08:04,104 --> 01:08:05,171 Karaté, peut-être? 946 01:08:05,173 --> 01:08:09,178 Vous pensez que le chef peut avoir trébuché sur quelque chose? 947 01:08:09,180 --> 01:08:12,016 Oui, monsieur, ce n'est pas une mauvaise estimation. 948 01:08:12,018 --> 01:08:14,087 - Oh, M. Proffer. - Oui? 949 01:08:14,089 --> 01:08:16,390 It's a delegation from the American Legion. 950 01:08:16,392 --> 01:08:18,761 They wanna talk to you about an anti-perversion 951 01:08:18,763 --> 01:08:20,564 and 100% Americanism committee-- 952 01:08:20,566 --> 01:08:23,503 No-no, I can't, I couldn't possibly-- 953 01:08:23,505 --> 01:08:24,437 Four orders. 954 01:08:24,439 --> 01:08:27,342 Get out there and give 'em a hand. 955 01:08:27,344 --> 01:08:31,449 The people from Life Magazine say I gotta pose for 'em, May I? 956 01:08:31,451 --> 01:08:32,685 They're taking pictures of everything. 957 01:08:32,687 --> 01:08:35,556 Life Magazine? That's international coverage. 958 01:08:35,558 --> 01:08:39,630 Deux étudiants Un, un étudiant B et maintenant un chef de la police. 959 01:08:39,632 --> 01:08:42,068 Nous avons certainement eu un lot de funérailles comin up. 960 01:08:42,070 --> 01:08:45,340 Je ne peux pas travailler ici, plus. Je ne peux pas le supporter. 961 01:08:45,342 --> 01:08:50,048 « Oh, Harriet, Harriet, je comprends. Tu as besoin de te reposer.' 962 01:08:50,050 --> 01:08:52,185 - 'J'ai besoin d'une pause.' - « Un court séjour. » 963 01:08:52,187 --> 01:08:56,560 « Non, je ne peux pas. Je ne veux pas manquer le match, demain. 964 01:08:57,329 --> 01:09:01,735 Nous faisons tout en notre pouvoir pour assurer la sécurité 965 01:09:01,737 --> 01:09:03,472 des garçons et des filles. 966 01:09:03,474 --> 01:09:05,074 Mlle Craymire! Euh, Mlle Craymire .. 967 01:09:05,076 --> 01:09:10,184 Notre principal adjoint, je ne vous être en mesure de répondre 968 01:09:10,186 --> 01:09:11,653 toutes les questions que vous avez. 969 01:09:11,655 --> 01:09:13,656 - Il ne peut pas. - Bien sûr, il peut. 970 01:09:13,658 --> 01:09:15,660 Il fait un profil de personnalité. 971 01:09:15,662 --> 01:09:17,429 Si vous ne fermez l'école. 972 01:09:17,431 --> 01:09:19,600 Je ne permettrai pas Hilda à pied ensemble ici. 973 01:09:19,602 --> 01:09:24,441 - Comment êtes-vous, Hilda? - Terrifiant. 974 01:09:24,443 --> 01:09:26,579 Bien. 975 01:09:28,684 --> 01:09:30,451 Comment allez-vous, mademoiselle Smith? 976 01:09:30,453 --> 01:09:33,624 - Mademoiselle Smith? - Comment allez-vous, Betty? 977 01:09:33,626 --> 01:09:36,295 - Terrifiant. - Bien. 978 01:09:36,297 --> 01:09:39,300 [Sonnerie de cloche de l'école] 979 01:09:47,617 --> 01:09:49,785 Jésus, le capitaine, il a servi son pays. 980 01:09:49,787 --> 01:09:53,558 Commandant la Compagnie d'infanterie, en Corée. Et obtenir ce .. 981 01:09:53,560 --> 01:09:56,162 ... une mention élogieuse, en plus d'une étoile d'argent 982 01:09:56,164 --> 01:09:57,465 plus a purple heart. 983 01:09:57,467 --> 01:09:59,669 Mm-hmm ... et cela ici? 984 01:09:59,671 --> 01:10:03,709 formation Ranger, fort Literie, Géorgie. 985 01:10:03,711 --> 01:10:04,845 instructeur de karaté. 986 01:10:04,847 --> 01:10:09,352 Probably an expert at crossbows, boomerangs and fencing. 987 01:10:09,354 --> 01:10:12,691 You sure you're not just jealous of him, Captain? 988 01:10:14,162 --> 01:10:18,802 There's a girl up there with him now, testing light's on. 989 01:10:18,804 --> 01:10:21,707 You may be right. 990 01:10:26,183 --> 01:10:29,153 'Remember, he's a genuine hero.' 991 01:10:39,173 --> 01:10:42,710 I'm sorry, someone reported a stranger loitering 992 01:10:42,712 --> 01:10:44,780 'outside your door in the corridor.' 993 01:10:44,782 --> 01:10:47,352 May have been one of the janitors. 994 01:10:47,354 --> 01:10:49,688 I think, Ponce is probably right. 995 01:10:49,690 --> 01:10:53,762 Je comprends, capitaine. Je fais vraiment. 996 01:10:53,764 --> 01:10:55,532 Je vous remercie. 997 01:11:01,678 --> 01:11:05,649 Mariage? pas grave, Ponce. 998 01:11:05,651 --> 01:11:08,388 Oui, je l'aime vraiment. 999 01:11:10,159 --> 01:11:12,461 Je mai être très franc ici? 1000 01:11:12,463 --> 01:11:14,331 Bien sûr, l'homme, qui est la raison pour laquelle je viens à vous. 1001 01:11:14,333 --> 01:11:20,442 Nous avons jamais discuté, mais je peux voir le moment est venu. 1002 01:11:20,444 --> 01:11:23,814 Vous voyez, je l'ai toujours eu l'espoir que .. 1003 01:11:23,816 --> 01:11:28,589 « ... après le collège, tu revenir ici pour Ocean Front High ». 1004 01:11:28,591 --> 01:11:31,661 'Comme un enseignant.' 1005 01:11:31,663 --> 01:11:35,501 - Un enseignant? - Je pense que vous seriez le meilleur. 1006 01:11:35,503 --> 01:11:39,241 Je me suis senti que depuis que je vous évalué. 1007 01:11:39,243 --> 01:11:42,947 Et, depuis que je serais devenu principal, par la suite. » 1008 01:11:42,949 --> 01:11:45,151 « Vous deviendriez vice-principal ». 1009 01:11:45,153 --> 01:11:47,923 Je continue en tant que conseiller d'orientation. 1010 01:11:47,925 --> 01:11:50,761 Mais même ici, je veux que vous commencez à traiter 1011 01:11:50,763 --> 01:11:53,365 autant que vous le pouvez. 1012 01:11:53,367 --> 01:11:54,868 Sensationnel. 1013 01:12:04,687 --> 01:12:07,323 Il est ma fille! Venez ici pour papa. 1014 01:12:07,325 --> 01:12:09,460 Je souhaite que je pourrais avoir ce bateau. 1015 01:12:09,462 --> 01:12:10,528 - Celui-là? - Mm-hm. 1016 01:12:10,530 --> 01:12:11,965 D'accord, nous allons acheter ce bateau. 1017 01:12:11,967 --> 01:12:15,837 - Mmm, qui est plus mon style. - Oui, sur mon salaire. 1018 01:12:15,839 --> 01:12:20,312 - voler, nous irons au Mexique. - Qu'en est-il au Brésil? 1019 01:12:20,314 --> 01:12:22,282 - Hmm .. - Tahiti, papa! 1020 01:12:22,284 --> 01:12:24,887 - Tahiti? - Allons-y maintenant! 1021 01:12:24,889 --> 01:12:26,589 D'accord. 1022 01:12:28,395 --> 01:12:31,398 [Cloche de l'église sonne] 1023 01:12:36,943 --> 01:12:40,346 [Musique cortège funèbre jeu] 1024 01:12:52,703 --> 01:12:58,545 Et vous garder en paix. Maintenant et pour toujours. 1025 01:12:58,547 --> 01:12:59,881 Amen. 1026 01:12:59,883 --> 01:13:02,552 (Congrégation) Amen. 1027 01:13:06,393 --> 01:13:10,766 Tout enterré en même temps. Comment toucher. 1028 01:13:10,768 --> 01:13:12,603 Je suis tellement fier de notre communauté. 1029 01:13:12,605 --> 01:13:15,274 Tout le monde a insisté nous annulons pas le jeu. 1030 01:13:15,276 --> 01:13:16,743 Nous allons perdre à coup sûr, tout le monde est si bas. 1031 01:13:16,745 --> 01:13:20,850 Ils vont avoir un moment de silence de chacune des filles 1032 01:13:20,852 --> 01:13:22,019 à la mi-temps. 1033 01:13:22,021 --> 01:13:23,421 Jésus. 1034 01:13:28,465 --> 01:13:30,200 Bien organisé. 1035 01:13:32,538 --> 01:13:35,909 [Musique de fanfare] 1036 01:13:38,850 --> 01:13:41,786 [Foule applaudissant] 1037 01:13:57,783 --> 01:14:00,752 [indistinct chatter] 1038 01:14:03,025 --> 01:14:06,696 Salut, Tiger. Mon petit casse-croûte sablée douce. 1039 01:14:06,698 --> 01:14:11,838 'J `ai Quel que chose pour toi. J'ai toujours eu quelque chose « . 1040 01:14:11,840 --> 01:14:15,311 Pour un indice, regardez dans votre top tiroir de bureau. 1041 01:14:15,313 --> 01:14:16,847 [Enregistrement appareil émet un bip] 1042 01:14:16,849 --> 01:14:20,019 [Musique de fanfare continue] 1043 01:14:32,743 --> 01:14:35,613 [acclamation de la foule] 1044 01:14:53,913 --> 01:14:57,818 On va devoir refroidir pendant un certain temps, Sonny. 1045 01:14:57,820 --> 01:14:59,687 Pourquoi? 1046 01:15:01,727 --> 01:15:03,828 Juste pour un moment. 1047 01:15:03,830 --> 01:15:06,432 Allez-vous me pardonner? 1048 01:15:06,434 --> 01:15:09,806 Si j'avais quelque chose à me tenir plus. 1049 01:15:12,077 --> 01:15:14,947 [Gémissant Sonny] 1050 01:15:18,322 --> 01:15:21,091 [bourdonnement] 1051 01:15:30,643 --> 01:15:32,377 - Nous l'avons. - Hey! 1052 01:15:32,379 --> 01:15:35,917 - Et ils le veulent. - Hey! 1053 01:15:35,919 --> 01:15:39,523 - Mais si elles avaient. » - Hey! 1054 01:15:39,525 --> 01:15:43,697 - « Ils ne pouvaient pas l'utiliser. - 'Hey!' 1055 01:15:54,084 --> 01:15:56,620 [acclamation de la foule] 1056 01:15:57,122 --> 01:15:58,890 [Coup de sifflet de l'arbitre] 1057 01:16:01,931 --> 01:16:03,832 [indistinct chatter] 1058 01:16:09,410 --> 01:16:12,313 [Arbitres sifflent] 1059 01:16:15,086 --> 01:16:17,889 [applaudissement] 1060 01:16:22,667 --> 01:16:25,569 Il est temps pour la bombe. Jetez-le. 1061 01:16:30,447 --> 01:16:32,081 [Foule halète] 1062 01:16:46,474 --> 01:16:48,643 [Arbitres sifflent] 1063 01:16:51,984 --> 01:16:55,121 [Foule huer] 1064 01:16:55,123 --> 01:16:57,859 [Arbitres sifflent] 1065 01:17:00,431 --> 01:17:04,904 Où dans l'enfer ne vous descendez à jouer comme ça? 1066 01:17:04,906 --> 01:17:07,809 Vos enfants ne veulent pas la vie. 1067 01:17:07,811 --> 01:17:09,712 Vous voulez Disneyland. 1068 01:17:09,714 --> 01:17:13,953 Le pape! Le pape vous ne pouvez même pas prendre un étudiant en deuxième année de 150 livres. 1069 01:17:13,955 --> 01:17:17,826 Et Moss ... tu en cours d'exécution ou danser un ballet? 1070 01:17:17,828 --> 01:17:22,769 Et Primo et Sullivan, vous jouez deux vieilles femmes. » 1071 01:17:22,771 --> 01:17:26,474 « Jim a pas d'aide parce qu'il est en cours d'exécution avec sa tête vers le bas. » 1072 01:17:26,476 --> 01:17:29,246 Et il est bâclé! Vous tas de chattes! 1073 01:17:29,248 --> 01:17:34,155 (Homme sur haut-parleur) « Quelques instants de silence pour notre cher parti. » 1074 01:17:34,992 --> 01:17:38,595 « Trois filles merveilleuses de notre corps étudiant. » 1075 01:17:38,597 --> 01:17:41,167 Et l'un d'eux, un petit pom-pom girl terrible. » 1076 01:17:41,169 --> 01:17:44,807 Qui je sais, sont là, quelque part. " 1077 01:17:44,809 --> 01:17:46,709 « Toujours nous encourager aujourd'hui. » 1078 01:17:46,711 --> 01:17:49,681 « Et bien sûr, ce vaillant combattant du crime. » 1079 01:17:49,683 --> 01:17:53,788 John qui a donné Poldaski sa vie à nous tous. » 1080 01:17:53,790 --> 01:17:55,659 'Vous pourriez dire.' 1081 01:17:55,661 --> 01:18:00,033 Est-il possible que nous pouvons le faire comme nous l'avions prévu? 1082 01:18:00,035 --> 01:18:04,842 - Oui. - Tu me as promis que tu gagnes. 1083 01:18:04,844 --> 01:18:06,611 Avez-vous pas? 1084 01:18:07,447 --> 01:18:10,117 Tu me as promis que tu avais frappé « em. Avez-vous pas? 1085 01:18:10,119 --> 01:18:10,985 (Tous) 'Oui.' 1086 01:18:10,987 --> 01:18:13,823 - Est-ce qu'on va em frapper? - Oui. 1087 01:18:13,825 --> 01:18:15,426 - Quelle? - Oui! 1088 01:18:15,428 --> 01:18:16,228 - Sommes-nous mieux? - Oui! 1089 01:18:16,230 --> 01:18:17,997 - Sommes-nous le plus grand? - Oui! 1090 01:18:17,999 --> 01:18:19,566 - Que sommes-nous? - Le meilleur! 1091 01:18:19,568 --> 01:18:22,606 - Qu'est-ce qu'on va faire pour « em? - Tue-les! 1092 01:18:22,608 --> 01:18:24,842 Ensuite, goddamit allez le faire! 1093 01:18:24,844 --> 01:18:26,245 [Arbitre sifflet] 1094 01:18:31,689 --> 01:18:34,726 (Foule) « Go! Aller! Aller!' 1095 01:18:39,036 --> 01:18:41,839 [Foule applaudissant] 1096 01:18:41,841 --> 01:18:43,708 [Arbitres sifflent] 1097 01:18:51,190 --> 01:18:52,925 [Arbitres sifflent] 1098 01:19:00,706 --> 01:19:02,073 [Arbitres sifflent] 1099 01:19:02,075 --> 01:19:04,778 Qu'en est-il un mâle croix à droite? 1100 01:19:04,780 --> 01:19:06,147 Je t'ai eu. 1101 01:19:07,618 --> 01:19:10,622 (Foule) Allez, équipe, allez! 1102 01:19:25,917 --> 01:19:27,150 Droite! 1103 01:19:39,874 --> 01:19:41,875 [Arbitres sifflent] 1104 01:19:50,660 --> 01:19:52,260 [Tous acclamant avec enthousiasme] 1105 01:20:00,176 --> 01:20:02,912 Allez, les gars, me rabaisser. 1106 01:20:05,686 --> 01:20:07,586 [indistinct chatter] 1107 01:20:07,588 --> 01:20:11,026 Hé, coach! Avez-vous un mot pour nous? 1108 01:20:11,028 --> 01:20:12,128 L'amour! 1109 01:20:12,130 --> 01:20:13,898 Hey, Tiger, tu as besoin de notes? 1110 01:20:13,900 --> 01:20:18,272 Mon bureau, en dix minutes. Nous avons beaucoup à parler. 1111 01:20:18,274 --> 01:20:18,907 Nous avons gagné, tigre. 1112 01:20:18,909 --> 01:20:24,550 L'homme qui se bat ses malheurs, Jim, ils ne sont jamais à nouveau. 1113 01:20:24,552 --> 01:20:26,319 [sifflement] 1114 01:20:32,766 --> 01:20:34,800 [Enregistreur cassette tintement] 1115 01:20:45,287 --> 01:20:49,993 Maintenant, l'entraîneur, au sujet des universitaires. 1116 01:20:49,995 --> 01:20:54,668 Félicitations, entraîneur. Que diriez-vous quelques mots pour KBEX? 1117 01:20:54,670 --> 01:20:56,204 Entraîneur? 1118 01:21:00,046 --> 01:21:03,650 «Salut, Tiger, j'ai quelque chose pour vous. 1119 01:21:03,652 --> 01:21:05,821 «Je l'ai toujours eu quelque chose. 1120 01:21:05,823 --> 01:21:10,162 « Pour un indice, regardez dans votre top tiroir de bureau. » 1121 01:21:17,643 --> 01:21:21,681 (Tiger) « On va devoir refroidir pendant un certain temps, Sonny. » 1122 01:21:21,683 --> 01:21:22,349 'Pourquoi?' 1123 01:21:22,351 --> 01:21:26,457 'Juste pour un moment. Allez-vous me pardonner?' 1124 01:21:26,459 --> 01:21:29,829 (Sonny) « Si j'avais quelque chose à me tenir plus. » 1125 01:21:29,831 --> 01:21:32,600 [gémissant] 1126 01:21:40,349 --> 01:21:43,185 [sifflement] 1127 01:21:47,027 --> 01:21:50,097 [Gémissant sur magnétophone] 1128 01:21:51,101 --> 01:21:53,737 « Descends, oui, voilà, oui. » 1129 01:21:53,739 --> 01:21:56,609 [Gémissant continue] 1130 01:22:00,618 --> 01:22:04,756 « Comment ça? Se sentir bien?' 1131 01:22:06,494 --> 01:22:09,631 Hé, mec, vous avez vraiment fait quelques grands appels. 1132 01:22:11,803 --> 01:22:14,706 Surtout que la dernière marche arrière. 1133 01:22:23,323 --> 01:22:28,630 Écoute, Tiger, je pense que je descends avec quelque chose. 1134 01:22:28,632 --> 01:22:31,535 Je vais rentrer à la maison. 1135 01:22:36,046 --> 01:22:38,113 Je vais vous conduire. 1136 01:22:38,115 --> 01:22:39,015 Hé, grand jeu, hein, Sam? 1137 01:22:39,017 --> 01:22:41,687 Il est temps de siffler le échangiste. 1138 01:22:41,689 --> 01:22:44,058 - Choisissez McDrew pour interrogatoire. - Sam .. 1139 01:22:44,060 --> 01:22:45,560 Et d'ailleurs, je veux que chaque jeune large 1140 01:22:45,562 --> 01:22:47,930 il a eu récemment une séance de détecteur de mensonge. 1141 01:22:47,932 --> 01:22:49,367 Quelqu'un doit faire une pause. Aller de l'avant. 1142 01:22:49,369 --> 01:22:52,004 Et nous avons ici le capitaine Sam Surcher, la police d'État. 1143 01:22:52,006 --> 01:22:54,241 - Ce fut un grand match, le capitaine? - Oui. 1144 01:22:54,243 --> 01:22:56,212 Diriez-vous, capitaine, que l'on peut attendre 1145 01:22:56,214 --> 01:22:59,050 une percée dans le haut cas assassiner scolaire 1146 01:22:59,052 --> 01:23:00,953 Dans un avenir très proche? 1147 01:23:00,955 --> 01:23:02,723 Merde. 1148 01:23:02,725 --> 01:23:04,827 Et vous l'avez entendu ici en premier sur KBEX. 1149 01:23:04,829 --> 01:23:07,198 Un rapport à l'intérieur de notre police d'État. 1150 01:23:07,200 --> 01:23:09,835 [Musique intense] 1151 01:23:12,208 --> 01:23:18,350 (Tiger) « Non Ponce. Je ne l'ai pas balle l'ensemble du corps étudiant féminin « . 1152 01:23:18,352 --> 01:23:22,156 Juste quelques filles vraiment exceptionnelles. 1153 01:23:22,158 --> 01:23:26,096 De même que je pouvais me concentrer uniquement sur les garçons 1154 01:23:26,098 --> 01:23:27,733 avec un bon potentiel. 1155 01:23:27,735 --> 01:23:28,934 Comme toi. 1156 01:23:28,936 --> 01:23:30,838 « Quelques autres, vous savez. » 1157 01:23:30,840 --> 01:23:33,008 Avec les filles vous communiquez mieux de cette façon 1158 01:23:33,010 --> 01:23:36,048 « Avec les garçons, j'utilise le sport. voyages de pêche. 1159 01:23:36,050 --> 01:23:37,182 Ce genre de chose. 1160 01:23:37,184 --> 01:23:41,857 Hey rappeler que randonnée accidentée au sommet du mont Whitney? 1161 01:23:41,859 --> 01:23:44,462 Oh, Jésus. 1162 01:23:44,464 --> 01:23:47,801 Oui, mais avez-vous les tuer? 1163 01:23:50,040 --> 01:23:52,376 Jill .. 1164 01:23:56,317 --> 01:24:02,326 ... était une erreur stupide de ma part. 1165 01:24:02,328 --> 01:24:07,736 « Ce fut la seule fois que j'ignoré mes résultats. » 1166 01:24:07,738 --> 01:24:12,443 Dans le bureau, ce matin-là. 1167 01:24:12,445 --> 01:24:14,447 L'ultimatum. 1168 01:24:14,449 --> 01:24:16,016 «Divorce ma femme. 1169 01:24:16,018 --> 01:24:21,392 « Marry elle et répondre au monde à ce moment-là. Ou sinon.' 1170 01:24:21,394 --> 01:24:26,769 Vous savez, ma première pensée, Ponce, était .. 1171 01:24:26,771 --> 01:24:30,040 ... si je pouvais ... vous l'expliquer. 1172 01:24:30,042 --> 01:24:34,883 « Assurez-vous ... vraiment comprendre. » 1173 01:24:35,418 --> 01:24:40,225 « Alors, peut-être, tu te tais. » 1174 01:24:42,531 --> 01:24:46,169 Oui, je commence vraiment à comprendre. 1175 01:24:46,171 --> 01:24:49,073 No, Ponce. 1176 01:24:49,075 --> 01:24:52,446 Vous ne pourriez peut-être garder le silence. 1177 01:24:52,448 --> 01:24:55,952 Et je crains qu'il n'y ait aucun moyen que vous pouvez me convaincre " 1178 01:24:55,954 --> 01:24:58,356 « Que vous pourriez. » 1179 01:25:01,197 --> 01:25:06,204 « Nous avons un vrai dilemme, non? » 1180 01:25:06,206 --> 01:25:09,108 [Musique intense] 1181 01:25:12,149 --> 01:25:14,985 [Moteur démarre] 1182 01:25:15,087 --> 01:25:17,756 (Tiger) « Je vous emmène à la maison. » 1183 01:25:25,539 --> 01:25:27,974 L'accélérateur est bloqué! 1184 01:25:27,976 --> 01:25:30,311 Hang on, Ponce. 1185 01:25:32,384 --> 01:25:35,153 [cris] 1186 01:25:40,531 --> 01:25:43,501 [Goélands piaillement] 1187 01:25:46,808 --> 01:25:49,511 [Musique intense] 1188 01:26:08,413 --> 01:26:11,282 [Musique sereine] 1189 01:26:31,386 --> 01:26:35,324 Nous sommes réunis ici en mémoire de notre retard 1190 01:26:35,326 --> 01:26:40,132 et regrettée ami, Michael "Tiger" McDrew. 1191 01:26:40,134 --> 01:26:44,539 'Contributions A qui ont mis Ocean Front High School' 1192 01:26:44,541 --> 01:26:47,111 « À l'avant-garde des communautés éducatives ». 1193 01:26:47,113 --> 01:26:51,251 Et au sommet de la Ligue de football High School. ' 1194 01:26:51,253 --> 01:26:57,562 « Un homme héroïque, dont le dernier acte était de pousser un passager » 1195 01:26:57,564 --> 01:27:01,436 « De la voiture submergeant. » 1196 01:27:01,438 --> 01:27:06,244 «Donner sa vie, qu'un garçon peut vivre. 1197 01:27:06,246 --> 01:27:10,584 « La mer n'a pas cédé ses restes. » 1198 01:27:10,586 --> 01:27:15,293 Mais sa mémoire vivra à jamais dans nos cœurs ». 1199 01:27:15,295 --> 01:27:19,901 Et son âme, en Dieu. » 1200 01:27:21,038 --> 01:27:22,238 Amen. 1201 01:27:22,240 --> 01:27:24,075 (Congrégation) Amen. 1202 01:27:24,077 --> 01:27:30,319 ♪ nous souviendrons longtemps 1203 01:27:30,555 --> 01:27:36,296 ♪ bonheur que nous savons 1204 01:27:36,565 --> 01:27:43,007 ♪ En âge d'or de l'amour et l'apprentissage 1205 01:27:45,247 --> 01:27:51,222 Les graines de sagesse ont été semés ♪ 1206 01:27:51,390 --> 01:27:57,199 ♪ Nous nous souviendrons de joie de donner 1207 01:27:58,604 --> 01:28:04,145 ♪ amour à notre prochain 1208 01:28:05,983 --> 01:28:12,225 ♪ Et pour lui partout où il est 1209 01:28:13,395 --> 01:28:19,404 ♪ Lend un coup de main 1210 01:28:51,628 --> 01:28:53,997 «Vous le connaissiez j'étais spécial? 1211 01:28:53,999 --> 01:28:58,538 Mm-hm, il aurait voulu nous réconforter les uns les autres. 1212 01:29:01,278 --> 01:29:03,647 Mon lieu à quatre heures. 1213 01:29:07,923 --> 01:29:10,225 Vous avez vraiment deviné tort sur lui, Sam. 1214 01:29:10,227 --> 01:29:12,463 Donner son dernier souffle pour sauver un jeune garçon. 1215 01:29:12,465 --> 01:29:15,000 Je ne dois pas être vicié. Besoin de vacances. 1216 01:29:15,002 --> 01:29:16,235 Je vais prendre quelques semaines. 1217 01:29:16,237 --> 01:29:20,442 - Où vas tu? - Je ne sais pas ... Brésil? 1218 01:29:20,444 --> 01:29:23,114 - Vous êtes plein de surprises. - J'espère être. 1219 01:29:23,116 --> 01:29:25,952 Pourtant, il est très étrange qu'ils n'a jamais trouvé un corps. 1220 01:29:25,954 --> 01:29:29,992 Je suis écrasé, je dois parler à quelqu'un. 1221 01:29:35,203 --> 01:29:38,273 Mon endroit ou le vôtre? 1222 01:29:41,682 --> 01:29:44,985 vents ♪ Chilly peuvent souffler 1223 01:29:44,987 --> 01:29:48,591 vents ♪ Chilly ils viennent et ils vont 1224 01:29:48,593 --> 01:29:51,596 vents ♪ Chilly peuvent souffler, oh 1225 01:29:51,598 --> 01:29:54,034 ♪ Je ne sais pas où ils vont 1226 01:29:54,036 --> 01:29:57,340 ♪ Je ne sais pas 1227 01:29:57,342 --> 01:30:00,579 vents ♪ Chilly peuvent souffler 1228 01:30:00,581 --> 01:30:03,451 vents ♪ Chilly ils viennent et ils vont 1229 01:30:03,453 --> 01:30:06,589 vents ♪ Chilly peuvent souffler, oh 1230 01:30:06,591 --> 01:30:09,227 ♪ Où les vents vont? 1231 01:30:09,229 --> 01:30:13,735 ♪ Oh, je ne sais pas 1232 01:30:13,737 --> 01:30:20,446 ♪ tout sentiment Regarder autour perdu et retrouvé 1233 01:30:21,283 --> 01:30:27,225 ♪ seulement parler au vent 1234 01:30:27,661 --> 01:30:34,705 ♪ Déplacement de haut en bas faisant le tour 1235 01:30:34,707 --> 01:30:40,181 ♪ Aucune trace solitaire d'un ami 1236 01:30:40,183 --> 01:30:46,458 ♪ Le vent dans les arbres est plus un jeu d'enfant 1237 01:30:55,075 --> 01:31:01,350 ♪ Serpentant à travers notre mémoire 1238 01:31:04,625 --> 01:31:08,062 ♪ Chilly vents 1239 01:31:08,064 --> 01:31:11,435 ♪ Chilly vents 1240 01:31:11,437 --> 01:31:14,707 ♪ Chilly vents 1241 01:31:11,437 --> 01:31:14,707 ♪ Chilly vents95238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.