Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,381 --> 00:00:05,983
[Lion rugissant]
2
00:00:10,326 --> 00:00:12,995
[Moteur scooter bourdonnant]
3
00:00:12,997 --> 00:00:15,900
[Le chant Osmonds "Chilly Winds"]
4
00:00:16,537 --> 00:00:19,807
vents ♪ Chilly peuvent souffler
5
00:00:19,809 --> 00:00:23,580
vents ♪ Chilly ils viennent et ils vont
6
00:00:23,582 --> 00:00:26,419
vents ♪ Chilly peuvent souffler
7
00:00:26,421 --> 00:00:29,290
♪ Oh-oo
8
00:00:29,292 --> 00:00:32,429
♪ Je ne sais pas
9
00:00:32,431 --> 00:00:35,400
vents ♪ Chilly peuvent souffler
10
00:00:35,402 --> 00:00:39,474
vents ♪ Chilly ils viennent et ils vont
11
00:00:39,476 --> 00:00:42,079
vents ♪ Chilly peuvent souffler
12
00:00:42,081 --> 00:00:45,151
♪ Oh-oo
13
00:00:45,153 --> 00:00:48,356
♪ Je ne sais pas
14
00:00:50,295 --> 00:00:53,399
♪ Walkin' autour
15
00:00:53,401 --> 00:00:57,004
Perdus et trouvés ♪ Feelin
16
00:00:57,006 --> 00:01:02,147
♪ seulement parler au vent
17
00:01:04,152 --> 00:01:07,590
♪ Movin' haut et en bas
18
00:01:07,592 --> 00:01:10,962
♪ tourner en rond
19
00:01:10,964 --> 00:01:15,904
♪ Aucune trace solitaire d'un ami
20
00:01:17,375 --> 00:01:23,383
♪ Le vent dans mes rêves
21
00:01:24,487 --> 00:01:31,230
♪ est plus que je respire
22
00:01:32,034 --> 00:01:39,077
♪ Serpentant à travers nos souvenirs
23
00:01:39,480 --> 00:01:42,784
vents ♪ Chilly peuvent souffler
24
00:01:42,786 --> 00:01:46,590
vents ♪ Chilly ils viennent et ils vont
25
00:01:46,592 --> 00:01:49,361
vents ♪ Chilly peuvent souffler
26
00:01:49,363 --> 00:01:52,334
♪ Oh-oo
27
00:01:52,336 --> 00:01:55,940
♪ Je ne sais pas
28
00:01:57,411 --> 00:02:00,915
♪ évolution sans fin
29
00:02:00,917 --> 00:02:04,154
♪ Désactivée révolution
30
00:02:04,156 --> 00:02:09,530
♪ Tout le monde se lit entre les lignes
31
00:02:09,532 --> 00:02:11,467
[Sonne la cloche de l'école]
32
00:02:11,469 --> 00:02:14,639
♪ Kicks mis sur le plateau
33
00:02:14,641 --> 00:02:17,377
♪ si haut sur la vie elle-même
34
00:02:17,379 --> 00:02:24,356
♪ Désespérément nous sommes Playin' avec l'esprit
35
00:02:24,358 --> 00:02:28,296
♪ Chilly vents
36
00:02:31,603 --> 00:02:34,072
[Musique continue]
37
00:02:55,445 --> 00:02:58,948
[Musique continue]
38
00:03:00,520 --> 00:03:04,525
(Femelle # 1) « Bonjour, classe. Je suis votre professeur suppléant.
39
00:03:07,098 --> 00:03:09,100
[sifflement]
40
00:03:11,072 --> 00:03:13,541
Comment prononcez-vous cela?
41
00:03:13,543 --> 00:03:16,045
[Rire tous]
42
00:03:19,386 --> 00:03:22,523
S'il vous plaît, tout à fait, s'il vous plaît. Silencieux.
43
00:03:22,525 --> 00:03:24,226
« Si vous obtenez votre ensemble de devoirs »
44
00:03:24,228 --> 00:03:28,033
« Je vais les distribuer avec les notes. »
45
00:03:29,236 --> 00:03:31,505
Creusez ce chiffre.
46
00:03:33,444 --> 00:03:35,712
[indistinct]
47
00:03:40,556 --> 00:03:42,724
Et votre rapport est?
48
00:03:42,726 --> 00:03:43,659
[se racle la gorge]
49
00:03:43,661 --> 00:03:46,965
- John Milton. - Oh.
50
00:03:49,671 --> 00:03:53,343
Ah, Paradis perdu.
51
00:03:56,684 --> 00:03:58,652
Bien.
52
00:03:58,654 --> 00:04:00,588
Et le vôtre?
53
00:04:02,327 --> 00:04:04,128
Um-hmm.
54
00:04:06,401 --> 00:04:08,502
(Femelle # 2) Bon.
55
00:04:09,673 --> 00:04:12,976
- Je mai s'il vous plaît être excusés? - Oui.
56
00:04:14,247 --> 00:04:16,983
[Rire étudiants à distance]
57
00:04:21,294 --> 00:04:23,395
[soupir]
58
00:04:27,637 --> 00:04:30,073
[Musique dramatique]
59
00:04:41,228 --> 00:04:43,196
Qui est là?
60
00:04:49,308 --> 00:04:50,542
[cognement]
61
00:04:50,544 --> 00:04:52,411
'Bonjour?'
62
00:04:55,185 --> 00:04:57,087
Tu as raison?
63
00:05:09,810 --> 00:05:12,780
M. ... M.. Présentation.
64
00:05:12,782 --> 00:05:17,054
M. Proffer! M. Proffer!
65
00:05:18,358 --> 00:05:20,193
M. Proffer!
66
00:05:21,430 --> 00:05:23,165
M. Proffer!
67
00:05:23,434 --> 00:05:25,302
M. Proffer!
68
00:05:26,005 --> 00:05:27,739
'Monsieur. Présentation!'
69
00:05:31,415 --> 00:05:33,282
(Femelle # 3) «Un instant, jeune homme.
70
00:05:33,284 --> 00:05:37,590
M. Proffer, Dans notre cabinet de toilette. Elle est dans notre cabinet de toilette.
71
00:05:37,592 --> 00:05:38,391
Qui?
72
00:05:38,393 --> 00:05:41,129
Jill Fairbun, elle est là-haut dans le cabinet de toilette de garçon.
73
00:05:41,131 --> 00:05:42,599
C'est tout à fait contre la règle.
74
00:05:42,601 --> 00:05:45,203
Ce n'est pas, monsieur. Il est immoral de rien, monsieur.
75
00:05:45,205 --> 00:05:46,505
- Elle est morte. - M. Proffer.
76
00:05:46,507 --> 00:05:49,510
C'est exactement la façon dont il a commencé dans d'autres écoles.
77
00:05:49,512 --> 00:05:51,513
- Mme Craymire-- - Valeurs completely--
78
00:05:51,515 --> 00:05:54,453
Mme Craymire, il va bien, elle est morte.
79
00:05:54,455 --> 00:05:57,725
[Sirène gémissant]
80
00:06:01,300 --> 00:06:02,299
En vedette 10-20.
81
00:06:02,301 --> 00:06:05,772
[Homme à la radio] « Ocean Front High School, forêt en périphérie « .
82
00:06:05,774 --> 00:06:08,343
Roger. Je suis en route.
83
00:06:08,746 --> 00:06:11,382
[Clameur indistincte]
84
00:06:12,819 --> 00:06:14,253
Je n'ai pas vu mon premier assassiner
85
00:06:14,255 --> 00:06:17,325
mais tout le monde devrait être évince ici?
86
00:06:17,327 --> 00:06:19,396
Je ne comprends pas.
87
00:06:19,398 --> 00:06:23,503
Nous avons toujours gardé nos moyennes académiques si élevé.
88
00:06:23,505 --> 00:06:26,074
[Respirant lourdement]
89
00:06:29,748 --> 00:06:32,384
[Bavardages indistincte]
90
00:06:35,793 --> 00:06:37,827
Juste une minute, vous, pas si vite.
91
00:06:37,829 --> 00:06:41,467
Non, chef. Ici. les toilettes des garçons.
92
00:06:44,507 --> 00:06:47,143
Elle était une pom-pom girl petite formidable.
93
00:06:47,145 --> 00:06:50,115
M. Proffer, s'il vous plaît, s'il y a des preuves, Monsieur
94
00:06:50,117 --> 00:06:51,284
il est piétiné.
95
00:06:51,286 --> 00:06:52,820
(Podalski) 'Bon, regardez-là.'
96
00:06:52,822 --> 00:06:54,389
«Regardez, vas-y, pas de côté ici.
97
00:06:54,391 --> 00:06:57,662
Permettez-moi par là, vas-y. G-sortir de cette porte.
98
00:06:57,664 --> 00:07:00,233
Retour, revenir.
99
00:07:00,235 --> 00:07:02,771
Et rester là!
100
00:07:05,310 --> 00:07:09,248
Chef Poldaski, pensez-vous pas qu'il y ait trop, euh ..
101
00:07:09,250 --> 00:07:11,185
Preuve piétiner ..
102
00:07:11,187 --> 00:07:12,688
La preuve piétinements se passe ici.
103
00:07:12,690 --> 00:07:15,426
D'accord, tout le monde arrêt piétiner sur la preuve.
104
00:07:15,428 --> 00:07:18,765
Donc, cela signifie que tout le monde. Et tais-toi!
105
00:07:18,767 --> 00:07:22,605
Quoi qu'il en soit, il était sur le point uh, dix après 9:00.
106
00:07:22,607 --> 00:07:24,575
Je me souviens cours d'anglais venait started--
107
00:07:24,577 --> 00:07:27,547
Dites, est-ce pas, euh, est-vous pas, euh ..
108
00:07:27,549 --> 00:07:31,587
... le euh, le football garçon de l'eau de l'équipe?
109
00:07:31,589 --> 00:07:33,190
Je suis le directeur de l'étudiant.
110
00:07:33,192 --> 00:07:37,097
Oh, euh, l'eau est portée par la, euh ..
111
00:07:37,099 --> 00:07:39,433
... manager étudiant assistant, chef.
112
00:07:39,435 --> 00:07:44,376
Oui, bien. Quoi qu'il en soit, je suis allé à utiliser cette cabine là.
113
00:07:44,378 --> 00:07:46,145
Dites, comment pensez-vous que, euh
114
00:07:46,147 --> 00:07:49,618
l'équipe va faire contre Valley High, hein?
115
00:07:49,620 --> 00:07:51,288
Euh, je suis entré dans that--
116
00:07:51,290 --> 00:07:54,293
- Je suis entré dans ce cubicle-- - 24 jeux de suite.
117
00:07:54,295 --> 00:07:57,465
Oh, est-ce 44-45?
118
00:07:57,467 --> 00:07:59,135
- 45, je suppose. - Oh, 45.
119
00:07:59,137 --> 00:08:02,207
J'ai commencé à utiliser cette cabine ici.
120
00:08:02,209 --> 00:08:04,211
Et je regardais vers le bas et j'ai vu une jambe.
121
00:08:04,213 --> 00:08:08,685
Oh, il me semble se sentir beaucoup plus positifs au sujet de tout maintenant.
122
00:08:08,687 --> 00:08:11,656
[Sirène pleurs à une distance]
123
00:08:20,340 --> 00:08:24,511
la police de l'Etat. Je me demande ce qui est arrivé.
124
00:08:24,513 --> 00:08:27,149
[Bavardages indistincte]
125
00:08:30,156 --> 00:08:34,663
Je veux un chèque de sperme et agression sexuelle avant que le corps est enlevé.
126
00:08:34,665 --> 00:08:38,570
Pourquoi ne pas vous et le garçon va à votre bureau, M. Proffer?
127
00:08:38,572 --> 00:08:40,139
Je suis sûr que ce sera plus agréable là-bas.
128
00:08:40,141 --> 00:08:41,708
Vous n'avez pas besoin de l'enfant du tout.
129
00:08:41,710 --> 00:08:43,411
J'ai son histoire ici.
130
00:08:43,413 --> 00:08:45,849
Et la note qui a été épinglé à son cul.
131
00:08:45,851 --> 00:08:49,355
- Tu l'as eu? - Oui, je l'ai.
132
00:08:49,357 --> 00:08:51,859
« Oh, voilà. Ici.'
133
00:08:57,672 --> 00:09:00,608
Permettez-moi de comprendre cela.
134
00:09:01,477 --> 00:09:04,515
Vous avez trouvé cela sur le corps de la jeune fille?
135
00:09:04,517 --> 00:09:05,784
- Ouais. - Huh.
136
00:09:05,786 --> 00:09:08,187
- Et vous l'avez retiré. - Um-hmm.
137
00:09:08,189 --> 00:09:10,425
Et vous ... plia soigneusement.
138
00:09:10,427 --> 00:09:13,229
Dans le cas contraire, vous pourriez avoir perdu un élément très précieux de preuves.
139
00:09:13,231 --> 00:09:16,401
« Tu sais, j'ai de très bonnes idées sur ce meurtre. »
140
00:09:16,403 --> 00:09:20,542
Et je vais avoir besoin de toute l'aide que je peux obtenir de vous, chef.
141
00:09:20,544 --> 00:09:22,713
À partir de maintenant.
142
00:09:22,715 --> 00:09:24,917
[Sifflet soufflant]
143
00:09:26,555 --> 00:09:29,324
[Sirène gémissant]
144
00:09:37,907 --> 00:09:39,976
McDrew. Oui.
145
00:09:39,978 --> 00:09:44,484
Oh pardon. Je trouvais au milieu d'un test Humm Wadsworth.
146
00:09:45,521 --> 00:09:46,754
Quelle?
147
00:09:46,756 --> 00:09:49,425
Attendez une minute, ce qui est arrivé?
148
00:09:49,427 --> 00:09:50,327
Je ne sais pas--
149
00:09:50,329 --> 00:09:51,496
Tiger, avez-vous entendu parler ..
150
00:09:51,498 --> 00:09:53,700
- Oui, je viens d'entendre. - Qu'est-il arrivé?
151
00:09:53,702 --> 00:09:56,671
- Non, je ne sais pas. - Ont-ils qui Jill ..
152
00:09:56,673 --> 00:09:57,539
[Clameur]
153
00:09:57,541 --> 00:10:00,444
Regardez, je vais vous dire que dès que je sors.
154
00:10:00,446 --> 00:10:02,248
Elle était une fille fine et et
155
00:10:02,250 --> 00:10:05,186
un chef peu de joie vraiment formidable.
156
00:10:06,590 --> 00:10:07,490
Mon Dieu, vous êtes.
157
00:10:07,492 --> 00:10:10,395
Certains parents insistent sur le fait que nous fermons l'école
158
00:10:10,397 --> 00:10:13,233
et des journaux aa exigent une déclaration.
159
00:10:13,235 --> 00:10:15,370
Ceci est, euh, M. McDrew, notre directeur adjoint.
160
00:10:15,372 --> 00:10:17,941
Mais je l'ai connais mon chemin comme entraîneur de football.
161
00:10:17,943 --> 00:10:22,516
Je vous ai vu beaucoup de temps à travers le champ, McDrew.
162
00:10:22,518 --> 00:10:23,752
I'm Captain Sam Surcher.
163
00:10:23,754 --> 00:10:25,621
Police d'Etat, Division des enquêtes.
164
00:10:25,623 --> 00:10:29,528
Comment allez-vous? Désolé, je n'étais pas immédiatement disponible.
165
00:10:29,530 --> 00:10:30,429
Oh, at-il expliqué.
166
00:10:30,431 --> 00:10:33,368
Vous savez, mes enfants sont va être vraiment impressionné
167
00:10:33,370 --> 00:10:34,303
que j'ai rencontré Tiger McDrew.
168
00:10:34,305 --> 00:10:38,643
Depuis combien de temps Braddock élevé a gagné un jeu de vous les gens?
169
00:10:38,645 --> 00:10:40,180
«Quatre ans au moins, non?
170
00:10:40,182 --> 00:10:45,188
Oui, nous avons eu un bon parcours des jeunes hommes exceptionnels ici.
171
00:10:45,190 --> 00:10:47,826
Les jeunes femmes, ils sont toujours l'un des meilleurs.
172
00:10:47,828 --> 00:10:50,264
- un She terrific-- - Little pom-pom girl.
173
00:10:50,266 --> 00:10:51,833
Bon sang, M. Proffer vous ne pensez pas
174
00:10:51,835 --> 00:10:54,371
elle voudrait qu'on se souvienne de quelque chose en plus
175
00:10:54,373 --> 00:10:57,710
la tête d'un groupe de filles stupides?
176
00:10:57,712 --> 00:10:59,714
Eh bien, euh ..
177
00:10:59,716 --> 00:11:02,719
... Il faut que ça notre séquence normal maintenant.
178
00:11:03,589 --> 00:11:07,594
Lorsque vous avez regardé dans la cabine, euh, tu l'as reconnu.
179
00:11:07,596 --> 00:11:09,564
« Vous avez activé, vous aide RAN pour un. »
180
00:11:09,566 --> 00:11:13,237
Eh bien, en fait, je ne reconnais au début.
181
00:11:13,239 --> 00:11:17,344
Eh bien, je en face d'elle de sorte d'un angle inhabituel.
182
00:11:17,847 --> 00:11:21,083
Et je ne la reconnais qu'après qu'elle bascula.
183
00:11:21,085 --> 00:11:24,290
Eh bien, comment at-elle culbuter, mon fils?
184
00:11:25,727 --> 00:11:28,397
Ah, je pense que je penchais sur elle.
185
00:11:29,467 --> 00:11:32,437
Vous étiez appuyée sur elle? Comment?
186
00:11:33,675 --> 00:11:36,544
Lorsque je me suis penché sur lire la note.
187
00:11:39,818 --> 00:11:41,619
Que fais-tu donc ..
188
00:11:41,621 --> 00:11:44,592
Que fais-tu si nerveux?
189
00:11:45,261 --> 00:11:50,501
Parce que je me demande ... peut-être je l'ai fait exprès.
190
00:11:50,503 --> 00:11:51,470
'Fait quoi?'
191
00:11:51,472 --> 00:11:53,907
Vas-y, enfant. Dites-nous ce que vous avez fait au corps.
192
00:11:53,909 --> 00:11:56,712
Je me suis penché ma main sur son fond, comme je l'ai dit.
193
00:11:56,714 --> 00:12:00,752
Tu crois que je ferais autre chose à une fille morte?
194
00:12:00,754 --> 00:12:03,423
Ont même pas eu un live encore.
195
00:12:04,661 --> 00:12:09,033
- L'amour des problèmes de la vie, hein? - Qu'est-ce que l'amour la vie?
196
00:12:10,505 --> 00:12:15,678
Je suis 17 ans, et je ne l'ai pas encore touché le sein d'une jeune fille.
197
00:12:15,680 --> 00:12:20,020
Eh bien, peut-être vous n'avez pas trouvé la bonne fille.
198
00:12:20,889 --> 00:12:23,892
Maintenant, quelque chose que vous casser les pieds? Je veux dire, comme ça ..
199
00:12:23,894 --> 00:12:27,599
Eh bien, vous n'êtes pas se soucier de l'acné ou la mauvaise haleine ou quoi que ce soit?
200
00:12:27,601 --> 00:12:28,901
Non, il n'y a rien comme ça.
201
00:12:28,903 --> 00:12:31,005
puis physique Rien. C'est bon.
202
00:12:31,007 --> 00:12:35,546
Peut-être, il y a une chose physique je l'ai mentionné.
203
00:12:36,450 --> 00:12:39,553
Je genre de problème avec, euh ..
204
00:12:39,555 --> 00:12:43,527
... vous le savez, l'érection.
205
00:12:43,529 --> 00:12:45,296
Ah.
206
00:12:45,298 --> 00:12:50,806
La constante de problème, Ponce, ou est-elle varier?
207
00:12:50,808 --> 00:12:54,412
Non, c'est, euh, il est assez constant.
208
00:12:55,917 --> 00:13:01,023
Eh bien, je veux dire, ne ... rien semble aider?
209
00:13:01,025 --> 00:13:02,426
Eh bien, oui, monsieur. Ils, euh ...
210
00:13:02,428 --> 00:13:06,800
Ils ne semblent pas se produire aussi souvent si je prends des douches froides.
211
00:13:08,739 --> 00:13:10,039
« Quand je suis avec une fille ... »
212
00:13:10,041 --> 00:13:12,610
« ... la seule chose que l'aide est à faire »
213
00:13:12,612 --> 00:13:13,912
« problèmes de multiplication dans ma tête. »
214
00:13:13,914 --> 00:13:18,387
« Mais cela interfère peu avec les conversations. »
215
00:13:20,559 --> 00:13:21,860
Bonjour, cher Ponce.
216
00:13:21,862 --> 00:13:26,501
Quelle terrible expérience trouver la pauvre fille comme ça.
217
00:13:26,970 --> 00:13:31,443
Oh, bonjour, Monsieur McDrew. Je suis Mme Smith, enseignant suppléant.
218
00:13:31,445 --> 00:13:32,344
'Oui je sais.'
219
00:13:32,346 --> 00:13:36,418
Y at-il quoi que ce soit tout ce que je peux faire pour vous?
220
00:13:36,420 --> 00:13:38,121
Non, madame.
221
00:13:38,824 --> 00:13:39,690
Comment vas-tu?
222
00:13:39,692 --> 00:13:43,531
Oh, je suis très bien, madame Smith. Je vous remercie.
223
00:13:58,525 --> 00:14:00,860
[Musique orchestrale]
224
00:14:08,142 --> 00:14:09,843
Terminé.
225
00:14:22,633 --> 00:14:24,535
Très bien.
226
00:14:25,071 --> 00:14:26,738
Incidemment..
227
00:14:27,408 --> 00:14:30,411
... Je mets votre nom pour la piste, le prochain semestre.
228
00:14:30,413 --> 00:14:35,019
Oh, mec. Vas-y, Tiger, cette scène du sport est un frein.
229
00:14:35,021 --> 00:14:36,688
Je ne sais pas comment vous avez obtenu accroché là-dessus.
230
00:14:36,690 --> 00:14:40,095
Vous ne pouvez pas passer le reste de votre vie en lisant un livre, Harold.
231
00:14:40,097 --> 00:14:42,966
Un corps animal a besoin d'exercice des animaux.
232
00:14:42,968 --> 00:14:45,671
Je vais vous apprendre à sentir, l'homme.
233
00:14:45,673 --> 00:14:47,875
- Vivre. - Droite.
234
00:15:12,152 --> 00:15:14,621
[Aboiement de chien]
235
00:15:14,623 --> 00:15:16,692
Bonjour, Yipper.
236
00:15:16,694 --> 00:15:18,962
Bonjour garçon.
237
00:15:25,642 --> 00:15:28,913
[Musique entraînante]
238
00:15:50,753 --> 00:15:53,722
Bonjour. Vivre ici?
239
00:15:55,594 --> 00:15:59,465
« Puis-je vous offrir un verre? Je vis là.
240
00:15:59,467 --> 00:16:01,068
Um-hmm.
241
00:16:03,508 --> 00:16:05,108
Papa, papa.
242
00:16:05,678 --> 00:16:09,015
Maman, avez-vous dit papa ce que je suis l'école de forme?
243
00:16:09,017 --> 00:16:11,453
[Petit rire]
244
00:16:13,993 --> 00:16:14,958
Salut, dodu sucre.
245
00:16:14,960 --> 00:16:17,697
Hé, qu'est-ce cette école se transforme en?
246
00:16:17,699 --> 00:16:19,634
Oh, ne me demandez pas. Vous avez entendu, hein?
247
00:16:19,636 --> 00:16:22,739
- Sur les nouvelles. C'est affreux. - Shocking.
248
00:16:22,741 --> 00:16:24,141
La police dispose des indices?
249
00:16:24,143 --> 00:16:27,013
Eh bien, je ne sais pas. J'ai parlé à l'inspecteur d'aujourd'hui.
250
00:16:27,015 --> 00:16:28,816
Il ne semble pas envie de me dire quoi que ce soit.
251
00:16:28,818 --> 00:16:33,658
Ils ne veux rien vous dire quand ils parlent de vous ..
252
00:16:33,660 --> 00:16:36,930
[Musique swing]
253
00:16:45,046 --> 00:16:46,546
Achats?
254
00:16:47,817 --> 00:16:50,053
[Sonnerie de cloche]
255
00:16:54,062 --> 00:16:55,729
At-elle été violée, le capitaine?
256
00:16:55,731 --> 00:16:58,567
Et bien, si vous ne me dérange pas, je vais poser les questions.
257
00:16:58,569 --> 00:17:00,838
Je suis surpris que vous embarrasse.
258
00:17:00,840 --> 00:17:05,713
Eh bien, n'est pas le sexe impliqué dans de nombreux crimes que vous enquêtez?
259
00:17:05,715 --> 00:17:07,550
Oui, maintenant et puis.
260
00:17:07,552 --> 00:17:09,953
Maintenant, au sujet de ces garçons, Jill utilisé à ce jour.
261
00:17:09,955 --> 00:17:15,597
Y avait-il de ces garçons l'habitude de l'appeler ... « Honey »?
262
00:17:16,467 --> 00:17:18,569
- Oui. - D'accord, qui?
263
00:17:18,571 --> 00:17:21,641
Oh, eh bien, probablement, tous.
264
00:17:23,078 --> 00:17:29,086
Voir, notre génération n'a pas peur de se sentir ... affection.
265
00:17:29,088 --> 00:17:31,191
Ou exprimer.
266
00:17:31,693 --> 00:17:35,932
Par exemple ... Je t'aime.
267
00:17:38,471 --> 00:17:41,542
Et je t'aime.
268
00:17:42,712 --> 00:17:48,086
Et le monde ... doit apprendre à aimer les uns les autres.
269
00:17:48,823 --> 00:17:51,826
À l'heure actuelle, ce sera tout, Mlle Lidia.
270
00:17:51,828 --> 00:17:54,764
- Hilda. - Hilda.
271
00:18:00,243 --> 00:18:02,311
'Prochain.'
272
00:18:05,585 --> 00:18:09,290
- Bonjour, Mlle Millick. - Yvonne.
273
00:18:11,997 --> 00:18:13,497
Yvonne.
274
00:18:17,273 --> 00:18:18,673
Est-ce dans chaque enquête montrent
275
00:18:18,675 --> 00:18:21,878
que la police sont orientés de façon très prudente?
276
00:18:21,880 --> 00:18:24,616
Alors sont nombreux Américains. Maquereau.
277
00:18:24,618 --> 00:18:27,855
Que faire si la police représente juste un point de vue?
278
00:18:27,857 --> 00:18:29,959
Eh bien, cela pourrait être très dangereux.
279
00:18:29,961 --> 00:18:30,928
Oh, Ponce, hey.
280
00:18:30,930 --> 00:18:33,699
Est-ce que mon père dangereux parce qu'il est conservateur?
281
00:18:33,701 --> 00:18:34,233
Oui.
282
00:18:34,235 --> 00:18:38,006
Votre père n'a pas les pouvoirs de répression.
283
00:18:38,008 --> 00:18:40,544
«Est-ce la répression policière?
284
00:18:40,546 --> 00:18:43,115
[indistinct chatter]
285
00:18:47,892 --> 00:18:51,830
(Homme # 1) Eh bien, ils méritent ce qu'ils obtiennent, c'est tout.
286
00:18:51,832 --> 00:18:53,566
[cloche sonne]
287
00:18:56,774 --> 00:18:59,343
[indistinct chatter]
288
00:19:06,056 --> 00:19:09,194
- Tiger, ne nous .. - Excusez-moi.
289
00:19:15,907 --> 00:19:16,706
[indistinct chatter]
290
00:19:16,708 --> 00:19:18,710
Est-il encore un jeu vendredi?
291
00:19:18,712 --> 00:19:20,947
Non, il n'a pas été décidé, encore.
292
00:19:22,385 --> 00:19:24,687
(Homme # 2) «Hé, et la pratique?
293
00:19:24,689 --> 00:19:27,358
- Ponce, je vais voir .. - D'accord.
294
00:19:34,372 --> 00:19:35,873
Mademoiselle Smith.
295
00:19:37,812 --> 00:19:39,646
Pardon.
296
00:19:39,648 --> 00:19:40,948
Salut, M. McDrew.
297
00:19:40,950 --> 00:19:46,525
Yeah, could we, uh, get together during, uh, fifth period?
298
00:19:46,527 --> 00:19:49,730
Yes. I mean, no, no. I'm not free
299
00:19:49,732 --> 00:19:52,936
but what I mean is, I'll-I'll make myself free. Yes.
300
00:19:52,938 --> 00:19:54,972
- Good. - Definitely.
301
00:19:54,974 --> 00:19:56,175
Okay.
302
00:19:58,981 --> 00:20:03,020
(Captain over recorder) 'In a typical high school, it will be difficult'
303
00:20:03,022 --> 00:20:04,756
'to invent a system more destructive'
304
00:20:04,758 --> 00:20:06,827
'of a child's natural creativity.'
305
00:20:06,829 --> 00:20:09,364
'Only in the most backward penal institutions'
306
00:20:09,366 --> 00:20:13,872
'does one discover equally oppressive rules of silence'
307
00:20:13,874 --> 00:20:15,007
'restriction of movement'
308
00:20:15,009 --> 00:20:17,211
'constant examination of behavior.'
309
00:20:17,213 --> 00:20:22,220
'A world in which one must learn to work, eat, exercise'
310
00:20:22,222 --> 00:20:27,028
'and sometimes, even defecate by the clock.'
311
00:20:27,030 --> 00:20:30,100
You mind?
312
00:20:30,803 --> 00:20:34,708
The coroner estimates that the girl was killed between 8 and..
313
00:20:34,710 --> 00:20:35,910
Yes. I've said, I was here
314
00:20:35,912 --> 00:20:38,047
...working on my book at that time--
315
00:20:38,049 --> 00:20:39,249
Eh bien, aucune offense, je l'espère.
316
00:20:39,251 --> 00:20:42,388
Aucune infraction prise. Il est votre travail.
317
00:20:47,733 --> 00:20:49,200
Pour l'essai de contrôle des résultats.
318
00:20:49,202 --> 00:20:52,305
Certains étudiants sont plus facilement distraits que d'autres
319
00:20:52,307 --> 00:20:56,679
qui pourrait apparaître comme un faible quotient intellectuel ou un défaut
320
00:20:56,681 --> 00:20:58,883
qui en fait, n'est pas présent.
321
00:20:58,885 --> 00:21:01,988
Euh, le principal me dit que ..
322
00:21:01,990 --> 00:21:03,691
il pense, ce conseil d'orientation
323
00:21:03,693 --> 00:21:07,364
est responsable de la moyenne académique qu'elle avait.
324
00:21:07,366 --> 00:21:11,305
Maîtrise en psychologie. C'est assez impressionnant.
325
00:21:11,307 --> 00:21:15,245
Eh bien, je comprends que vous avez refusé deux offres
326
00:21:15,247 --> 00:21:17,381
pour enseigner les universités.
327
00:21:17,383 --> 00:21:19,852
Parce que je crois, c'est ..
328
00:21:19,854 --> 00:21:22,357
... comme ils disent: « Où il est. »
329
00:21:22,359 --> 00:21:25,062
Les écoles secondaires sont tout simplement pas atteignent l'étudiant.
330
00:21:25,064 --> 00:21:26,664
Pour chaque collège d'abandon
331
00:21:26,666 --> 00:21:30,738
nous perdons 15 à 18 dans le lycée, le capitaine.
332
00:21:30,740 --> 00:21:31,873
Les dossiers sur la jeune fille morte.
333
00:21:31,875 --> 00:21:35,145
Tout ce que là-bas qui pourrait être utile pour nous?
334
00:21:35,147 --> 00:21:38,352
Je pense, Jill dupé beaucoup de gens.
335
00:21:38,354 --> 00:21:42,259
Pas particulièrement intelligent, IQ 103.
336
00:21:42,261 --> 00:21:45,864
Elle semblait plus intelligent parce qu'elle est si bien acclimaté '
337
00:21:45,866 --> 00:21:48,002
« Aux activités de haut niveau de l'école. »
338
00:21:48,004 --> 00:21:52,142
- Très beau, cependant. - Oui, figure extraordinaire. »
339
00:21:53,012 --> 00:21:56,349
Excellent dancer. Baton twirler.
340
00:21:58,187 --> 00:21:59,187
Quel genre d'hommes ..
341
00:21:59,189 --> 00:22:03,028
... serait une fille comme ça être attiré, Tiger?
342
00:22:03,030 --> 00:22:06,066
'Eh bien, laissez-moi voir.'
343
00:22:07,771 --> 00:22:12,043
Je dirais, il est impossible, elle avait le mariage à l'esprit. "
344
00:22:16,085 --> 00:22:19,189
En tant que psychologue, tout commentaire sur la note
345
00:22:19,191 --> 00:22:22,194
qui se trouvait sur elle ... sur son corps?
346
00:22:22,196 --> 00:22:23,330
[cloche sonne]
347
00:22:23,332 --> 00:22:24,899
Sur ma ligne.
348
00:22:24,901 --> 00:22:28,338
Disturbed personnalité, évidemment.
349
00:22:28,340 --> 00:22:30,208
[indistinct chatter]
350
00:22:32,413 --> 00:22:35,249
[Frapper à la porte]
351
00:22:37,089 --> 00:22:40,859
- Bonjour, Mlle Smith. - Salut.
352
00:22:41,529 --> 00:22:44,299
'Esprit verrouillage de la porte?
353
00:22:49,577 --> 00:22:52,646
Mettez aussi le commutateur, vous?
354
00:22:57,991 --> 00:23:01,094
Vous savez, j'essaie d'obtenir en trois minutes de cela, tous les jours?
355
00:23:01,096 --> 00:23:04,834
« Vous seriez surpris, combien il est difficile de trouver le temps. »
356
00:23:04,836 --> 00:23:08,408
Ha. Voulez-vous nous verser un verre?
357
00:23:10,513 --> 00:23:12,414
Il est juste là.
358
00:23:22,867 --> 00:23:27,006
Il est des pommes biologiques, la levure de bière, le miel et un œuf cru.
359
00:23:27,008 --> 00:23:29,877
Aide à garder les vieux jus qui coule.
360
00:23:29,879 --> 00:23:31,580
Oh, eh bien, qui est, euh ..
361
00:23:31,582 --> 00:23:36,155
qui est certainement important pour un enseignant.
362
00:23:41,300 --> 00:23:44,837
- À votre santé. - À votre santé.
363
00:24:01,267 --> 00:24:03,336
Nous devons avoir une vraie boisson, parfois.
364
00:24:03,338 --> 00:24:06,274
- Ou est-il quelqu'un? - Non.
365
00:24:06,276 --> 00:24:09,045
Je veux dire, il y avait, mais nous avons rompu.
366
00:24:09,047 --> 00:24:12,251
Pitié. Asseyez-vous.
367
00:24:14,991 --> 00:24:19,062
Doit être très difficile d'être une seule enseignante.
368
00:24:19,064 --> 00:24:24,338
Eh bien, oui, II pense, parfois, nous avons même ..
369
00:24:24,340 --> 00:24:26,342
Il est presque douloureux.
370
00:24:26,344 --> 00:24:29,481
Ce qui me fait me demande si vous pouvez gérer quelque chose
371
00:24:29,483 --> 00:24:31,284
Je pense.
372
00:24:31,286 --> 00:24:32,219
Oh oui.
373
00:24:32,221 --> 00:24:36,026
Je veux dire, je vais certainement essayer de gérer quoi que ce soit
374
00:24:36,028 --> 00:24:38,997
vous pourriez jeter à moi. Comme c'était.
375
00:24:44,943 --> 00:24:48,914
- Ponce. - Pardon me?
376
00:24:51,454 --> 00:24:54,190
[cloche sonne]
377
00:24:59,168 --> 00:25:04,374
Oh, oh, Ponce de Leon Harper.
378
00:25:04,376 --> 00:25:07,547
Oh oui. 12e année, le garçon qui a trouvé le ..
379
00:25:07,549 --> 00:25:08,114
Oui.
380
00:25:08,116 --> 00:25:13,290
Comme vous pouvez le voir dans son profil, il a un potentiel énorme.
381
00:25:13,292 --> 00:25:18,164
D'une certaine façon, il a acquis un blocage environ ... sexe.
382
00:25:18,166 --> 00:25:21,537
Et je doute si une fille de son âge pouvait l'aider, maintenant.
383
00:25:21,539 --> 00:25:26,078
Et je me demandais, Betty, si vous voulez bien?
384
00:25:28,518 --> 00:25:31,488
Euh ... aider?
385
00:25:31,490 --> 00:25:33,024
Oh, je comprends vos hésitations.
386
00:25:33,026 --> 00:25:35,461
Pourrait couper dans vos après-midi ou le soir
387
00:25:35,463 --> 00:25:38,500
quand vous et moi rencontrer et comparer leurs notes
388
00:25:38,502 --> 00:25:41,138
on Ponce's progress.
389
00:25:41,140 --> 00:25:47,449
Eh bien, euh, oui. Je suppose que nous devrions le faire, serait-ce pas?
390
00:25:47,451 --> 00:25:49,552
Et maintenant, nous allons voir, si je comprends bien
391
00:25:49,554 --> 00:25:53,392
vous, euh ... tu veux l'aider?
392
00:25:53,394 --> 00:25:57,633
« Son problème est ... l'immaturité sexuelle. »
393
00:25:58,670 --> 00:26:00,004
Oh.
394
00:26:01,175 --> 00:26:02,208
Oui, euh, eh bien, c'est ..
395
00:26:02,210 --> 00:26:07,918
qui est certainement ... un problème.
396
00:26:07,920 --> 00:26:14,463
Et la solution est ... l'amitié d'une femme mûre.
397
00:26:14,965 --> 00:26:18,703
Oh. Tu veux que je sois son ami?
398
00:26:19,506 --> 00:26:23,010
Vous pourriez commencer par l'inviter à votre appartement.
399
00:26:23,012 --> 00:26:25,615
Dites-lui, vous voulez aller sur une mission avec lui.
400
00:26:25,617 --> 00:26:29,354
Il semblait d'abord comme si vous me voulait dormir avec lui.
401
00:26:29,356 --> 00:26:33,729
- est-ce pas stupide? Hahaha. - Il est tapageur.
402
00:26:33,731 --> 00:26:36,367
Je me demande ce que vous auriez dit.
403
00:26:37,470 --> 00:26:41,408
Eh bien, maintenant, si nous avons commencé à le faire avec nos étudiants
404
00:26:41,410 --> 00:26:43,713
qui sait, où elle conduirait?
405
00:26:43,715 --> 00:26:46,417
«Eh bien, nous aimerions certainement les connaître mieux.
406
00:26:46,419 --> 00:26:49,356
Mais je me demande, si elle est toujours justifiée.
407
00:26:49,358 --> 00:26:54,398
Dites, dans le cas d'un, d'un étudiant exceptionnel.
408
00:26:54,400 --> 00:26:57,970
Mais certains enseignants pourraient le faire pour le plaisir.
409
00:26:57,972 --> 00:27:01,744
Oui, je suppose qu'il pourrait y avoir certains sifflements,
410
00:27:01,746 --> 00:27:03,714
alors que nous travaillons.
411
00:27:05,452 --> 00:27:08,022
Pourrais-je être honnête au sujet de quelque chose?
412
00:27:08,024 --> 00:27:09,023
Oui bien sûr.
413
00:27:09,025 --> 00:27:12,396
J'espère que tu ne vas pas me demander de l'inviter trop souvent.
414
00:27:12,398 --> 00:27:17,672
« À cet âge, euh, les garçons sont des hommes de re-devenir »
415
00:27:17,674 --> 00:27:22,546
et je ne vois aucun point d'être un ..
416
00:27:22,548 --> 00:27:24,217
En étant mal à l'aise.
417
00:27:24,219 --> 00:27:28,691
Eh bien, il n'y a aucune raison d'être mal à l'aise dans le cas de Ponce.
418
00:27:28,693 --> 00:27:30,694
Il m'a avoué que ce matin
419
00:27:30,696 --> 00:27:33,733
qu'il est totalement impuissant.
420
00:27:33,735 --> 00:27:35,703
Oh, l'enfant pauvre.
421
00:27:38,543 --> 00:27:40,544
Oui ce soir. Peut tu?
422
00:27:40,547 --> 00:27:43,316
Je pensais, vous pouvez élargir vos notes
423
00:27:43,318 --> 00:27:46,521
sur Milton dans un papier à court terme.
424
00:27:46,523 --> 00:27:48,993
Rendez-vous plus tard, puis, Ponce.
425
00:27:48,995 --> 00:27:51,530
[Moteur démarre]
426
00:27:52,667 --> 00:27:53,667
Eh bien, il est difficile de répondre
427
00:27:53,669 --> 00:27:57,173
a quelqu'un fait des avances sexuelles contre nature vers moi.
428
00:27:57,175 --> 00:28:01,681
Peut-être, si le capitaine était de reformuler la question, Pamela?
429
00:28:01,683 --> 00:28:04,286
Non, je pense, je comprends la question.
430
00:28:04,288 --> 00:28:09,027
«Je ne comprends pas le mot naturel dans ce contexte, monsieur.
431
00:28:09,029 --> 00:28:11,298
Eh bien, j'ai demander toutes les filles.
432
00:28:11,300 --> 00:28:16,240
La chose est, si un garçon n'a pas fait des avances sexuelles envers moi
433
00:28:16,242 --> 00:28:19,245
Je pense que ce serait assez naturel.
434
00:28:19,247 --> 00:28:22,083
Non, ce n'est pas tout à fait ce que je veux en venir, Mlle Wilcox.
435
00:28:22,085 --> 00:28:26,190
Peut-être, si le capitaine était de reformuler la question, Pamela?
436
00:28:26,192 --> 00:28:28,126
Non, je pense, je comprends le quest--.
437
00:28:28,128 --> 00:28:31,800
OK OK. D'accord, merci beaucoup.
438
00:28:31,802 --> 00:28:34,104
Je vous remercie.
439
00:28:40,249 --> 00:28:41,516
Prochain.
440
00:28:48,497 --> 00:28:52,602
- Asseyez-vous, Mademoiselle .. - Sonny Swangle.
441
00:28:54,340 --> 00:28:55,540
« Swangle. Swangle.
442
00:28:55,542 --> 00:29:01,385
Quelqu'un at-il fait une ... contre nature, des avances sexuelles à vous?
443
00:29:01,387 --> 00:29:04,256
[Rires] Tu plaisantes?
444
00:29:04,258 --> 00:29:07,228
Oh vraiment? Oh mon Dieu.
445
00:29:08,198 --> 00:29:09,799
[Swangle rire]
446
00:29:33,108 --> 00:29:35,744
[on sonne à la porte]
447
00:29:41,289 --> 00:29:45,627
Oh, salut, Ponce. Entre.
448
00:29:50,605 --> 00:29:53,741
[Tintement de l'horloge]
449
00:29:58,618 --> 00:30:02,590
Je sais, nous allons être de bons amis.
450
00:30:02,592 --> 00:30:04,159
'Yes, ma'am.'
451
00:30:05,363 --> 00:30:09,502
Maintenant, nous allons commencer par discuter
452
00:30:09,504 --> 00:30:11,305
ce que vous pensez à Milton.
453
00:30:11,307 --> 00:30:14,777
- Milton qui? - John Milton, idiot.
454
00:30:14,779 --> 00:30:17,850
Paradis perdu, rappelez-vous?
455
00:30:29,372 --> 00:30:33,443
Vous disiez à propos de Milton?
456
00:30:33,445 --> 00:30:37,117
- Eh bien, il était un grand poète. - Continue.
457
00:30:38,353 --> 00:30:41,424
Eh bien, il-de, il-décrit le chemin dans le ciel
458
00:30:41,426 --> 00:30:44,196
à partir de laquelle Satan a été expulsé.
459
00:30:44,198 --> 00:30:47,434
Et son évolution dans le diable.
460
00:30:47,436 --> 00:30:50,406
« .. par lui-même Avenging »
461
00:30:51,543 --> 00:30:53,579
... par corr par corruptrice
462
00:30:53,581 --> 00:30:59,722
sa plus belle création ..., femme.
463
00:30:59,724 --> 00:31:02,327
Je veux dire, l'humanité.
464
00:31:02,329 --> 00:31:04,664
[musique ambiante]
465
00:31:22,797 --> 00:31:25,200
«Garde ta reine.
466
00:31:32,381 --> 00:31:33,714
Camarade.
467
00:31:35,486 --> 00:31:37,755
[Jean chuckles]
468
00:31:52,449 --> 00:31:53,916
« Je me suis enfuie, mais pursu'd
469
00:31:53,918 --> 00:31:57,622
« Bien plus, il semble, inflam'd avec la convoitise de la rage
470
00:31:57,624 --> 00:32:01,863
et beaucoup plus rapide, sa mère Mee a dépassé toutes dismaid « .
471
00:32:01,865 --> 00:32:07,272
« Et dans étreintes engendrement force et faute avec moi
472
00:32:07,275 --> 00:32:10,411
« De ce viol ces monstres hurlaient engendra
473
00:32:10,413 --> 00:32:14,151
« Qui avec cri incessant, me entourer,
474
00:32:14,153 --> 00:32:15,954
« Comme tu as vu toutes les heures conçu
475
00:32:15,956 --> 00:32:19,828
« Et toutes les heures né avec la douleur, me infini.
476
00:32:19,830 --> 00:32:23,701
« Quand ils énumèrent dans l'utérus qui leur pain
477
00:32:23,703 --> 00:32:28,376
ils reviennent et hurlent et rongent mes entrailles, leurs repas « .
478
00:32:28,378 --> 00:32:32,783
- est-ce pas excitant? - Oh oui.
479
00:32:32,785 --> 00:32:36,523
Quelle est la question, Ponce?
480
00:32:36,592 --> 00:32:39,561
Maintenant, vous ne pensez pas que je vais te manger, ne vous?
481
00:32:39,563 --> 00:32:43,568
Oh oui. Ah, non, Mlle Smith.
482
00:32:43,637 --> 00:32:47,675
Oh, viens. Faisons un peu de chocolat chaud.
483
00:32:47,677 --> 00:32:51,616
- Oh, eh bien, je vais juste attendre ici. - Non, venez avec moi, Ponce.
484
00:32:51,618 --> 00:32:53,552
Bon, eh bien, je vais mettre le texte le long
485
00:32:53,554 --> 00:32:55,523
Si vous souhaitez lire.
486
00:32:55,525 --> 00:32:58,461
Vous en avez assez Milton pour un jour.
487
00:33:00,332 --> 00:33:02,968
Ayons un chocolat chaud.
488
00:33:04,506 --> 00:33:07,477
- En venant, Ponce? - Oui, hmm.
489
00:33:09,849 --> 00:33:11,884
Mlle Smith, puis-je s'il vous plaît excusable?
490
00:33:11,886 --> 00:33:15,590
(Mlle Smith) « à gauche et à travers la chambre. »
491
00:33:15,592 --> 00:33:19,230
« La jeune fille n'a pas le journal, à quelques lettres. »
492
00:33:19,232 --> 00:33:23,637
- Il faut que ça se fissurer. - Ce sont tous des correspondants?
493
00:33:23,639 --> 00:33:26,910
Il est un miracle qu'elle ne meurt pas de crampe de l'écrivain.
494
00:33:34,826 --> 00:33:36,760
60 fois 60 est 3660 ..
495
00:33:36,762 --> 00:33:40,834
(Miss Betty) « Ponce, tu vas bien? Le chocolat devient froid « .
496
00:33:40,836 --> 00:33:43,739
... 3721, 62 fois 62 est ..
497
00:33:43,741 --> 00:33:45,675
Ecoute-moi, Ponce.
498
00:33:45,677 --> 00:33:47,044
Je suis à peine digne d'être un enseignant
499
00:33:47,046 --> 00:33:50,918
si je ne peux pas discuter de tout problème un étudiant a.
500
00:33:50,920 --> 00:33:52,622
S'il vous plaît, sortez.
501
00:33:52,624 --> 00:33:54,458
[soupir]
502
00:34:00,804 --> 00:34:02,572
Ponce cher ..
503
00:34:02,574 --> 00:34:05,677
... Je sais que vous êtes aux prises
504
00:34:05,679 --> 00:34:07,714
avec un problème sexuel.
505
00:34:07,716 --> 00:34:11,922
- Est-ce que c'est ça? - Oui m'dame.
506
00:34:11,924 --> 00:34:14,893
Eh bien, je vais être aussi honnête avec vous.
507
00:34:14,895 --> 00:34:20,069
La raison pour laquelle je vous ai invité ici était de vous aider.
508
00:34:20,972 --> 00:34:24,209
Vous devez être me mettre, Mlle Smith.
509
00:34:24,211 --> 00:34:28,417
Venez, nous allons asseoir et parler.
510
00:34:28,419 --> 00:34:31,288
- S'il vous plaît. - Oh, je ne peux pas.
511
00:34:31,290 --> 00:34:33,558
Ponce, vous êtes un beau garçon, en bonne santé
512
00:34:33,560 --> 00:34:35,362
et tout va bien travailler.
513
00:34:35,364 --> 00:34:40,070
Ne vous inquiétez pas. Vous devez croire en permanence que. Vous..
514
00:34:41,708 --> 00:34:45,846
Ponce, seriez-vous plus à l'aise en discuter
515
00:34:45,848 --> 00:34:48,050
dans le salon?
516
00:34:48,052 --> 00:34:52,024
- S'il vous plaît. - Oh mon Dieu.
517
00:34:54,397 --> 00:34:58,502
- 'Oh, mon Dieu' - M'dame?
518
00:34:58,504 --> 00:35:01,507
Est-ce pas tout simplement merveilleux?
519
00:35:04,414 --> 00:35:06,883
Bien..
520
00:35:07,753 --> 00:35:11,290
Nous avons certainement terminé cette nuit sur une note de triomphe.
521
00:35:11,292 --> 00:35:13,127
Ne sommes-nous?
522
00:35:17,102 --> 00:35:19,905
'J? ai compris.'
523
00:35:20,575 --> 00:35:23,378
Fils de pute!
524
00:35:37,538 --> 00:35:38,304
Zut.
525
00:35:38,306 --> 00:35:41,009
(Homme à la télévision) « Après deux jours d'enquête intensive »
526
00:35:41,011 --> 00:35:42,912
« La police est toujours sans un suspect »
527
00:35:42,914 --> 00:35:45,316
« Sur l'assassiner lycée Ocean Front. »
528
00:35:45,318 --> 00:35:48,855
Jule Fairbun, un beau haut de 17 ans à Ocean Front
529
00:35:48,857 --> 00:35:53,731
a été retrouvé mort dans les toilettes des garçons par un étudiant boursier.
530
00:35:54,968 --> 00:35:56,736
[Pas audio]
531
00:36:00,344 --> 00:36:02,580
Chapitre 14.
532
00:36:03,449 --> 00:36:06,820
L'amour, la vie et l'apprentissage sont ce qui est tout au sujet de l'éducation.
533
00:36:06,822 --> 00:36:10,359
Pourtant, en quelque sorte, les écoles commencent en arrière
534
00:36:10,361 --> 00:36:13,699
by teaching places, names, formulas.
535
00:36:13,701 --> 00:36:16,370
'Instead, we should teach a passion for living.'
536
00:36:16,372 --> 00:36:18,440
'A love for our world and ourselves'
537
00:36:18,442 --> 00:36:22,046
'which would set students reveling in discovery.'
538
00:36:22,048 --> 00:36:26,988
'And in this century, which mankind seems racing'
539
00:36:26,990 --> 00:36:30,327
'toward a new dark ages, at best'
540
00:36:30,329 --> 00:36:32,397
if not annihilation..
541
00:36:32,399 --> 00:36:33,800
[doorbell ringing]
542
00:36:33,802 --> 00:36:35,904
(Jean) 'I'll get it, hon.'
543
00:36:38,410 --> 00:36:41,446
Nos écoles peuvent devenir notre dernière chance.
544
00:36:41,448 --> 00:36:43,349
En effet, notre dernière minute de chance
545
00:36:43,351 --> 00:36:47,991
pour transformer l'humanité vers la vérité, la joie et l'amour.
546
00:36:47,993 --> 00:36:52,399
Il est le capitaine Surcher, député. Selon lui, il est important.
547
00:36:59,012 --> 00:37:01,448
Nous avons eu quelques questions, McDrew.
548
00:37:01,450 --> 00:37:04,386
Et ils ne pouvaient pas attendre jusqu'à ce matin.
549
00:37:09,129 --> 00:37:12,567
Rappelez-vous les paroles de la note laissée sur le corps?
550
00:37:12,569 --> 00:37:14,637
« Tant, le miel. »
551
00:37:14,639 --> 00:37:15,806
Oui, déroutante.
552
00:37:15,808 --> 00:37:19,512
Ce qui nous conduit à croire que le tueur était un psychopathe.
553
00:37:19,514 --> 00:37:23,386
Mais, euh ... Ecoutez. '
554
00:37:23,388 --> 00:37:28,661
« Cher Jill miel, comment ils guindée seraient tous s'ils le savaient. »
555
00:37:28,663 --> 00:37:29,796
« Oh, vous le miel.
556
00:37:29,798 --> 00:37:33,937
Cet homme a besoin de vous, je vais les défier, vous? »
557
00:37:33,939 --> 00:37:35,908
[jouer du piano]
558
00:37:35,910 --> 00:37:36,943
Signé?
559
00:37:36,945 --> 00:37:40,515
Tout d'abord permettez-moi ma position très, très clair.
560
00:37:40,517 --> 00:37:44,789
Personne, mais personne ne va s'est avec assassiner.
561
00:37:44,791 --> 00:37:47,527
Mais la dernière personne que je voudrais que ce soit
562
00:37:47,529 --> 00:37:49,030
is one of the black students.
563
00:37:49,032 --> 00:37:53,471
'It just opens up that question of police prejudice and..'
564
00:37:55,643 --> 00:37:56,610
It's signed "Greeny."
565
00:37:56,612 --> 00:38:00,917
Isn't that the nickname of one of your quarterbacks, Jim Green?
566
00:38:00,919 --> 00:38:04,089
Yes, but I'm sure you'll find he was in the--
567
00:38:04,091 --> 00:38:04,657
We checked.
568
00:38:04,659 --> 00:38:07,462
This week, he's clean-up monitor in the chemistry lab.
569
00:38:07,464 --> 00:38:08,831
He was in there alone this morning.
570
00:38:08,833 --> 00:38:11,369
'Listen, can I get a sample of his hand writing?'
571
00:38:11,371 --> 00:38:13,205
Je veux dire, les devoirs ou quelque chose comme ça. »
572
00:38:13,207 --> 00:38:17,212
« Je veux faire absolument certain avant de faire un geste. »
573
00:38:17,214 --> 00:38:20,617
[Musique de piano continue]
574
00:38:24,226 --> 00:38:25,226
Il est l'écriture de Jim.
575
00:38:25,228 --> 00:38:27,262
D'accord, nous allons devoir le ramasser.
576
00:38:27,264 --> 00:38:29,633
Eh bien, s'il l'a tuée dans le bas de laboratoire de chimie
577
00:38:29,635 --> 00:38:32,338
pourquoi aurait-il déposer le corps dans la deuxième boîte de plancher?
578
00:38:32,340 --> 00:38:35,410
Peut-être parce qu'il est plus éloignés des routes loin de l'assemblage
579
00:38:35,412 --> 00:38:36,579
et la zone de bureau de l'école.
580
00:38:36,581 --> 00:38:39,550
Nous allons vérifier le calendrier, mais j'espérais que vous
581
00:38:39,552 --> 00:38:42,422
allaient me dire quelque chose que je ne sais pas.
582
00:38:42,424 --> 00:38:44,092
Je suis.
583
00:38:45,229 --> 00:38:48,366
Il n'est pas votre tueur, vous le promets.
584
00:38:49,369 --> 00:38:52,607
Comme son ami, comme son maître ..
585
00:38:52,609 --> 00:38:55,512
... et en tant que psychologue qualifié.
586
00:38:57,116 --> 00:38:59,952
D'accord, je vais tenir à distance.
587
00:38:59,954 --> 00:39:01,288
Oui.
588
00:39:01,290 --> 00:39:03,225
Oh au fait.
589
00:39:03,227 --> 00:39:06,697
Je parlais sur certaines de vos idées avec mes deux fils.
590
00:39:06,699 --> 00:39:10,137
Et on m'a dit de vous donner un message.
591
00:39:10,139 --> 00:39:13,509
« Droit, l'homme. Tout à fait. »
592
00:39:16,550 --> 00:39:19,987
[Musique agréable]
593
00:39:30,273 --> 00:39:32,509
[Filles rire]
594
00:39:39,089 --> 00:39:45,966
♪ Nos garçons soldats qui passent leur vie en vain
595
00:39:46,602 --> 00:39:52,243
♪ Alors ils disent sens saveur pom pom
596
00:39:52,245 --> 00:39:57,018
♪ traversent plaine asiatique
597
00:40:00,693 --> 00:40:02,227
Maintenant!
598
00:40:05,234 --> 00:40:07,770
[Chant continue à une distance]
599
00:40:11,111 --> 00:40:14,682
Oh, mon cher, cela est embarrassant terriblement.
600
00:40:14,684 --> 00:40:15,784
Oh..
601
00:40:15,786 --> 00:40:18,321
'21 seconde ici.
602
00:40:20,294 --> 00:40:21,294
- Oh .. - 24 secondes ici.
603
00:40:21,296 --> 00:40:24,632
Vous restez comme ça. Je veux qu'il te porte là-dedans.
604
00:40:24,634 --> 00:40:27,972
Mais je ne l'ai jamais été dans le cabinet de toilette d'un garçon avant.
605
00:40:28,942 --> 00:40:30,442
[cris]
606
00:40:30,444 --> 00:40:31,945
Geler!
607
00:40:32,915 --> 00:40:35,117
Poldaski ..
608
00:40:37,891 --> 00:40:40,059
[Sifflet soufflant]
609
00:40:42,832 --> 00:40:45,301
Eh bien, j'attendais le tueur.
610
00:40:45,303 --> 00:40:49,075
Un criminel revient toujours sur les lieux du crime.
611
00:40:49,812 --> 00:40:52,247
[Véhicules klaxonnent]
612
00:41:17,693 --> 00:41:21,631
- Peut-on parler de quelque chose? - Sûr.
613
00:41:21,633 --> 00:41:24,536
I went to see Miss Smith last night.
614
00:41:24,905 --> 00:41:27,841
(female #4) One...two...three..
615
00:41:32,485 --> 00:41:34,920
You mean, if a women compliments you on your erection?
616
00:41:34,922 --> 00:41:38,560
Well, that should mean she kind of likes you, right?
617
00:41:38,562 --> 00:41:39,762
Yes, it..
618
00:41:39,764 --> 00:41:43,969
...it does sound like a warm friendship development.
619
00:41:48,079 --> 00:41:49,112
Say what?
620
00:41:49,114 --> 00:41:53,119
Honest, she said "It's splendid, Ponce, it's just lovely."
621
00:41:53,888 --> 00:41:56,892
Then, she shoved me out the front door.
622
00:41:59,164 --> 00:42:01,166
Tiger, am I crazy?
623
00:42:01,168 --> 00:42:04,739
I think we've cured Ponce.
624
00:42:04,741 --> 00:42:06,609
What happened?
625
00:42:06,611 --> 00:42:10,583
Well, we discussed Milton and had hot chocolate.
626
00:42:10,585 --> 00:42:12,486
No, no, no.
627
00:42:12,488 --> 00:42:15,591
I mean, what did you do to cure him?
628
00:42:15,593 --> 00:42:17,127
'Well, nothing really.'
629
00:42:17,129 --> 00:42:22,136
He just, uh... bloomed as it were.
630
00:42:22,138 --> 00:42:25,508
Well, something stimulated the boy. What was it?
631
00:42:25,510 --> 00:42:26,009
I don't know.
632
00:42:26,011 --> 00:42:28,747
Now your next meeting, you should watch him carefully.
633
00:42:28,749 --> 00:42:30,650
Notez le moment exact où il est excité.
634
00:42:30,652 --> 00:42:33,688
Ah, excusez-moi, mais je préfère ne pas.
635
00:42:33,690 --> 00:42:34,457
Pourquoi?
636
00:42:34,459 --> 00:42:39,466
Eh bien, il est difficile de mettre en mots, mais, euh ..
637
00:42:39,468 --> 00:42:41,936
Eh bien, après Ponce a quitté hier soir
638
00:42:41,938 --> 00:42:46,545
Je, euh ... J'ai eu une soirée misérable.
639
00:42:46,547 --> 00:42:47,747
Oh.
640
00:42:47,749 --> 00:42:49,149
« Il est un garçon très attrayant. »
641
00:42:49,151 --> 00:42:52,021
Et je ne peux pas passer par tout ça.
642
00:42:52,023 --> 00:42:55,526
Je suis sûr que vous exagérez, Mlle Smith.
643
00:42:55,528 --> 00:42:57,063
Tigre..
644
00:42:57,065 --> 00:43:01,571
... Je me suis cassé avec mon copain il y a 13 mois.
645
00:43:01,573 --> 00:43:05,143
Il est si facile d'échapper à ce genre d'inconfort.
646
00:43:05,145 --> 00:43:07,047
Je suis surpris que vous ne connaissez pas la méthode.
647
00:43:07,049 --> 00:43:10,887
- Vous ne faites pas, vous? - Méthode? Non.
648
00:43:10,889 --> 00:43:12,122
Eh bien, permettez-moi de le démontrer.
649
00:43:12,124 --> 00:43:15,061
Maintenant, il est terriblement important que pensez-vous pas d'affection.
650
00:43:15,063 --> 00:43:18,266
N'êtes-vous pas au courant de cette expérience?
651
00:43:18,268 --> 00:43:19,835
Non, non, je ne peux pas dire.
652
00:43:19,837 --> 00:43:22,006
Eh bien, il est un revers sur Maîtres de base et Johnson.
653
00:43:22,008 --> 00:43:26,881
The whole trick is to maintain an observers point of view.
654
00:43:26,883 --> 00:43:27,782
Oh.
655
00:43:27,784 --> 00:43:30,153
Now, since you are treating these sensations as
656
00:43:30,155 --> 00:43:31,923
a interesting physical phenomenon
657
00:43:31,925 --> 00:43:34,761
you'll notice it's impossible for me to excite you.
658
00:43:34,763 --> 00:43:37,499
- Ha. Yes, I noticed. - I see.
659
00:43:37,501 --> 00:43:41,473
You see, sex is much more than just touch.
660
00:43:41,475 --> 00:43:42,441
It certainly is.
661
00:43:42,443 --> 00:43:45,146
Not that there isn't art to touch.
662
00:43:46,551 --> 00:43:48,919
I mean, this can be quiet pleasant.
663
00:43:48,921 --> 00:43:51,156
Yes, it could be...pleasant.
664
00:43:51,158 --> 00:43:55,664
Vous êtes maintenant me répondre intellectuellement, analytiquement.
665
00:43:55,666 --> 00:43:56,198
Je suis?
666
00:43:56,200 --> 00:43:58,703
Maintenant, remarquez la différence quand l'émotion remplace l'analyse.
667
00:43:58,705 --> 00:44:01,708
Maintenant, nous allons essayer la même chose avec affection.
668
00:44:01,710 --> 00:44:04,780
- Es-tu prêt? - Oui.
669
00:44:05,784 --> 00:44:08,553
- Verrouiller la porte. - Quelle?
670
00:44:08,555 --> 00:44:10,823
Verrouiller la porte.
671
00:44:30,159 --> 00:44:32,694
Betty, je vous aime.
672
00:44:34,767 --> 00:44:38,538
- Je te veux. - Oh, je veux que vous.
673
00:44:39,943 --> 00:44:42,144
[Chuchote] Je veux que vous.
674
00:44:42,146 --> 00:44:43,881
Oh, Tiger.
675
00:44:44,784 --> 00:44:45,651
Tigre..
676
00:44:45,653 --> 00:44:49,224
Là, je suis sûr que vous avez l'idée générale.
677
00:44:51,162 --> 00:44:53,063
- Tiger, wha-- - 'de voir Let'.
678
00:44:53,065 --> 00:44:56,670
« Je crois avoir quelques essais prévu cette période. »
679
00:44:58,041 --> 00:45:02,179
Avec cela ... corps de la vôtre, il était certainement difficile
680
00:45:02,181 --> 00:45:04,650
de rester analytique.
681
00:45:04,652 --> 00:45:07,889
Oh, bonjour, Pam. Soyez à vous dans une minute.
682
00:45:07,891 --> 00:45:12,664
Euh, pourrions-nous continuer ce euh, la discussion plus tard aujourd'hui?
683
00:45:12,666 --> 00:45:15,169
Oh, mon prévu est assez serré, Mlle Smith.
684
00:45:15,171 --> 00:45:18,874
Que diriez-vous rencontrer une fois que vous avez eu une session avec ..
685
00:45:18,876 --> 00:45:21,179
... avec l'étudiant en question?
686
00:45:21,181 --> 00:45:23,817
Je pense que je te hais.
687
00:45:27,625 --> 00:45:30,795
[Filles rire]
688
00:45:38,110 --> 00:45:41,280
♪ ... Ils ne pouvaient pas l'utiliser, hé
689
00:45:41,282 --> 00:45:45,019
Nous ♪ ... notre équipe peut battre
690
00:45:45,021 --> 00:45:47,924
♪ Hey, nous sommes hors de la vue
691
00:45:47,926 --> 00:45:51,297
[Le football comptage d'équipe]
692
00:46:02,185 --> 00:46:05,021
♪ Hey Ocean Front de
693
00:46:10,666 --> 00:46:12,735
[Comptage Tiger] « Préparez-vous. Huth!
694
00:46:12,737 --> 00:46:15,238
'Bien. Dix. Huth!
695
00:46:17,044 --> 00:46:19,112
'Seven. Huth!'
696
00:46:19,882 --> 00:46:22,652
Get set. Huth! Good.
697
00:46:22,654 --> 00:46:26,625
Get set. Hut! Hit it. Good.
698
00:46:30,300 --> 00:46:32,769
Get set! Hut!
699
00:46:32,771 --> 00:46:35,207
Okay. Get to the fence.
700
00:46:36,244 --> 00:46:38,245
They look pretty well up, huh?
701
00:46:38,247 --> 00:46:39,848
Yeah, they can do better.
702
00:46:39,850 --> 00:46:43,087
Watch this, for when you get your own team.
703
00:46:45,392 --> 00:46:47,328
[blowing whistle]
704
00:46:49,801 --> 00:46:53,104
[guys shouting]
705
00:46:59,818 --> 00:47:02,988
♪ We can, we can do it, we can do it
706
00:47:02,990 --> 00:47:06,861
♪ We can, we can We can do it..
707
00:47:08,266 --> 00:47:10,835
[Chant continue]
708
00:47:19,819 --> 00:47:22,589
(Tiger) 'Dites-moi, pourquoi sommes-nous ici?
709
00:47:22,591 --> 00:47:24,025
[Tous] Pour gagner!
710
00:47:24,027 --> 00:47:25,427
- Quelle? - Gagner!
711
00:47:25,429 --> 00:47:27,965
- «Pourquoi nous gagnons? - 'Nous sommes les meilleurs.'
712
00:47:27,967 --> 00:47:29,868
- 'Pourquoi?' - 'Nous sommes les meilleurs.'
713
00:47:29,870 --> 00:47:31,871
- Droite. Qui peut nous battre? - Personne!
714
00:47:31,873 --> 00:47:34,743
- Can Carverton nous battre? - Non!
715
00:47:34,745 --> 00:47:35,911
- Peuvent-ils nous battre? - Non!
716
00:47:35,913 --> 00:47:37,147
- Vont-ils nous battre? - Non!.
717
00:47:37,149 --> 00:47:38,817
Qu'avons-nous à faire avec eux?
718
00:47:38,819 --> 00:47:39,751
- Tue-les! - Droite?
719
00:47:39,753 --> 00:47:41,989
- Droite! - Allons-y alors.
720
00:47:41,991 --> 00:47:45,194
[applaudissement]
721
00:47:55,113 --> 00:47:58,384
[Hommes claquant]
722
00:48:02,893 --> 00:48:07,734
Je suis tombé sur Mlle Smith. Elle vous dit.
723
00:48:07,736 --> 00:48:09,169
Elle a fait?
724
00:48:09,171 --> 00:48:14,077
J'ai l'impression que euh, elle ne me dérangerait pas terriblement
725
00:48:14,079 --> 00:48:18,251
si vous arrivé par encore une nuit.
726
00:48:27,036 --> 00:48:30,272
[sifflement]
727
00:48:41,093 --> 00:48:43,295
[en riant]
728
00:48:44,866 --> 00:48:47,134
Tu m'as eu!
729
00:49:08,807 --> 00:49:11,343
Oh, Tiger.
730
00:49:18,758 --> 00:49:21,093
Je te veux vraiment.
731
00:49:23,299 --> 00:49:25,100
Non.
732
00:49:25,102 --> 00:49:27,505
Je veux dire, je veux diviser avec vous.
733
00:49:27,507 --> 00:49:32,380
- Divisé? - Je veux être votre vieille dame.
734
00:49:32,382 --> 00:49:33,248
[en riant]
735
00:49:33,250 --> 00:49:36,153
Hé, viens maintenant, j'ai une vieille dame.
736
00:49:36,155 --> 00:49:37,856
Je ne me soucie pas.
737
00:49:37,858 --> 00:49:40,393
Jill et moi étions amis, creuser?
738
00:49:40,395 --> 00:49:44,033
Nous étions vraiment serré, et je sais.
739
00:49:44,035 --> 00:49:45,903
Comprenez vous?
740
00:49:45,905 --> 00:49:47,840
Je sais.
741
00:49:51,214 --> 00:49:53,850
Vous savez quoi, exactement?
742
00:49:54,720 --> 00:49:57,323
You were making it with her.
743
00:49:59,495 --> 00:50:03,166
- Did she tell you that? - No.
744
00:50:04,771 --> 00:50:08,042
I followed you, to the beach.
745
00:50:08,044 --> 00:50:10,445
'About five nights ago.'
746
00:50:12,318 --> 00:50:13,818
'Remember?'
747
00:50:16,425 --> 00:50:20,263
Yeah. Did you tell anyone?
748
00:50:20,999 --> 00:50:25,104
Jill's dying like that made me see something, Tiger.
749
00:50:25,106 --> 00:50:27,809
You've got to grab for happiness.
750
00:50:27,811 --> 00:50:30,180
No one is going to give it to you.
751
00:50:30,182 --> 00:50:32,918
Got to reach out and take it.
752
00:50:34,489 --> 00:50:38,327
You didn't answer my question.
753
00:50:38,329 --> 00:50:41,099
Avez-vous dit à personne?
754
00:50:42,370 --> 00:50:44,905
Tu dois me marier, Tiger.
755
00:50:44,907 --> 00:50:48,211
Ou bien, je ne pourrai pas me aider.
756
00:50:56,294 --> 00:50:58,094
[Sonnerie de cloche]
757
00:51:00,401 --> 00:51:02,468
- Bonjour. Le plein? - Oui.
758
00:51:02,470 --> 00:51:05,273
- Vérifiez sous le capot? - Oui.
759
00:51:11,053 --> 00:51:14,589
Tigre. Tigre.
760
00:51:15,927 --> 00:51:18,296
Tiger, attendez. Tigre.
761
00:51:19,901 --> 00:51:21,836
Tigre..
762
00:51:24,543 --> 00:51:26,177
Bah!
763
00:51:39,234 --> 00:51:41,236
[Corne de soufflage]
764
00:51:42,072 --> 00:51:47,346
[Choeur] ♪ ... Pour ambre vagues de grain
765
00:51:47,348 --> 00:51:53,424
♪ Pour majestés de montagne pourpre
766
00:51:53,426 --> 00:51:58,900
♪ Au-dessus de la plaine fruited
767
00:51:58,902 --> 00:52:04,309
♪ Amérique Amérique
768
00:52:04,311 --> 00:52:09,952
♪ Dieu a jeté sa grâce sur toi
769
00:52:09,954 --> 00:52:16,163
♪ Et couronne ton bien avec la fraternité
770
00:52:16,165 --> 00:52:19,269
[Sirène gémissant]
771
00:52:22,009 --> 00:52:25,345
[Véhicules klaxonnent]
772
00:52:29,421 --> 00:52:33,693
Je me demande pourquoi ils meurent toujours avec un sourire sur leur visage.
773
00:52:34,263 --> 00:52:36,498
Mais le tueur est une partie de cette école. »
774
00:52:36,500 --> 00:52:38,502
« Il n'y a plus aucun doute à ce sujet. »
775
00:52:38,504 --> 00:52:42,308
(Mâle # 3) Mais, sommes-nous d'accord est donc l'école de rester ouverte?
776
00:52:42,310 --> 00:52:44,612
Et c'est notre meilleure chance de trouver le tueur.
777
00:52:44,614 --> 00:52:46,916
«D'accord, mais qu'en est-jeu cependant, Tiger?
778
00:52:46,918 --> 00:52:49,888
(Mâle? # 4) « Oh, zut, je vais dire annuler tout ça. »
779
00:52:49,890 --> 00:52:54,295
Nous ne gagnerons pas contre Carverton. Droit, Tiger?
780
00:52:54,297 --> 00:52:57,000
Nous jouons le vendredi.
781
00:52:57,002 --> 00:53:01,675
Une fois que vous commencez à en retraite, la vie vous glisser vers le bas.
782
00:53:03,480 --> 00:53:05,248
Maquereau. Football pratique aujourd'hui?
783
00:53:05,250 --> 00:53:09,088
Non, nous ne pratiquons un jour d'un assassiner.
784
00:53:09,090 --> 00:53:11,592
Allez, Jim. Vous devez entrer.
785
00:53:11,594 --> 00:53:15,733
Look, Jim, I mean, all you have to try to do is
786
00:53:15,735 --> 00:53:18,104
is to make sense out of the written word.
787
00:53:18,106 --> 00:53:20,574
'What is the author trying to say? You know.'
788
00:53:20,576 --> 00:53:21,342
'Look.'
789
00:53:21,344 --> 00:53:25,650
'"Why would you have me tie myself down for the first women'
790
00:53:25,652 --> 00:53:28,655
'"who comes along. Give up the world for her'
791
00:53:28,657 --> 00:53:32,128
'and never look at anyone else." You see?'
792
00:53:32,130 --> 00:53:37,671
"What a fine thing that would be to be, tricked into fidelity.
793
00:53:37,673 --> 00:53:41,009
« Pour vous enterrer dans une passion pour toujours
794
00:53:41,011 --> 00:53:46,586
« Et d'être aveugle de votre jeunesse sur, à toutes les autres beautés
795
00:53:46,588 --> 00:53:49,057
qui pourrait attirer votre attention « .
796
00:53:49,059 --> 00:53:52,897
- Qu'est-ce qu'il lecture? - "Don Juan" de Molière
797
00:53:52,899 --> 00:53:55,935
Nous le faisons pour Thanksgiving.
798
00:53:57,106 --> 00:54:01,278
(Tiger) » ... livrerai à la violence douce
799
00:54:01,280 --> 00:54:04,049
« Qui me dirige.
800
00:54:04,051 --> 00:54:05,418
« Qu'est-il arrivé que je ..
801
00:54:05,420 --> 00:54:08,457
« « Je ne peux pas refuser Aimer ce qui est aimable »
802
00:54:08,459 --> 00:54:11,730
»Et dès qu'une belle fille demande l'amour '
803
00:54:11,732 --> 00:54:13,966
"Si j'avais 10.000 cœurs
804
00:54:13,968 --> 00:54:15,168
»« Je leur donne tout à elle.
805
00:54:15,170 --> 00:54:19,442
« « Le fait de tomber amoureux a un charme indéfinissable sur elle. »
806
00:54:19,444 --> 00:54:22,014
« Et tout le plaisir dans l'amour est dans le fait
807
00:54:22,016 --> 00:54:27,523
« Qu'il ne ... dernière
808
00:54:31,165 --> 00:54:33,701
« Quel plaisir intense, il est en subjuguant
809
00:54:33,703 --> 00:54:38,877
« Par 100 attentions, le cœur d'une jeune beauté
810
00:54:38,879 --> 00:54:44,820
in seeing day by day... the progress you make."
811
00:55:15,308 --> 00:55:17,910
[doorbell rings]
812
00:55:31,169 --> 00:55:32,369
Hi, Miss Smith.
813
00:55:32,371 --> 00:55:37,144
I, uh, I was just in the neighborhood and..
814
00:55:37,146 --> 00:55:40,149
- How are you? - Fine.
815
00:55:40,151 --> 00:55:42,820
I just was riding around and I happened
816
00:55:42,822 --> 00:55:45,291
- to be in the neighborhood - Yes you said that.
817
00:55:45,293 --> 00:55:48,029
I was just riding around doing nothing.
818
00:55:48,031 --> 00:55:51,769
Aha, Oh, what's that?
819
00:55:51,771 --> 00:55:56,143
- Is that for me? - Do you like ducks?
820
00:55:56,145 --> 00:55:58,281
Je veux dire des canards de chocolat?
821
00:55:58,283 --> 00:56:03,088
J'adore le chocolat. Oh, vous pouvez vous asseoir.
822
00:56:04,026 --> 00:56:09,733
Je ne peux pas rester. Euh, il y a l'alcool à l'intérieur.
823
00:56:10,203 --> 00:56:14,074
- Oh, Ponce, vous ne devriez pas avoir. - Oh, non, ce va bien.
824
00:56:14,076 --> 00:56:19,217
Mon père est riche. Je veux dire que ma mère est riche mon père est mort.
825
00:56:19,219 --> 00:56:23,257
- Oh je suis désolé. - Il y a six ans.
826
00:56:23,259 --> 00:56:25,995
- Oh. - Juste comme ça.
827
00:56:25,997 --> 00:56:29,835
Je veux dire, quand personne ne l'attendait vraiment à.
828
00:56:29,837 --> 00:56:34,176
- Je vois. Je suis désolé. - Je suis trop.
829
00:56:34,178 --> 00:56:35,712
Je suis sûr que vous le manquez.
830
00:56:35,714 --> 00:56:39,050
Non, je veux dire, hier ..
831
00:56:39,052 --> 00:56:44,093
Oh, non, oh, Ponce, vous savez que ce, va bien cela.
832
00:56:44,095 --> 00:56:45,395
Je suis désolé pour ce que je faisais.
833
00:56:45,397 --> 00:56:47,733
- Non, non, c'est good-- - Pour ce ..
834
00:56:47,735 --> 00:56:51,038
- Je suis désolé pour ce qui est arrivé. - Il devrait se produire tout le temps.
835
00:56:51,040 --> 00:56:55,279
Ne pas, euh, ne soyez pas désolé. C'est très bien.
836
00:56:55,281 --> 00:56:59,286
Je verrai demain, Mlle Smith. Je suis un peu de travail.
837
00:56:59,288 --> 00:57:01,757
Oh, bonne nuit, Mlle Smith.
838
00:57:19,723 --> 00:57:22,392
(Tiger) «Où avez-vous leur dire que vous allaient?
839
00:57:22,394 --> 00:57:24,229
(female #5) 'Majorette meeting.'
840
00:57:24,231 --> 00:57:26,232
(Tiger) « Tu aurais apporté votre bâton. »
841
00:57:26,234 --> 00:57:29,171
Je leur ai dit que j'emprunter un.
842
00:57:30,275 --> 00:57:33,846
[Musique rock and roll]
843
00:57:34,749 --> 00:57:37,785
Ici? Sur le terrain de football?
844
00:57:38,622 --> 00:57:41,592
Oh, dynamite.
845
00:57:47,505 --> 00:57:52,277
Avez-vous jamais envie de dire au monde ... Je vous mets au défi?
846
00:57:55,118 --> 00:57:56,351
[Diaphone sonnerie]
847
00:57:56,353 --> 00:57:59,490
(Mlle Smith) «Juste une minute, s'il vous plaît?
848
00:58:07,105 --> 00:58:11,944
Mlle Smith, je suis désolé, mais j'ai oublié ..
849
00:58:11,946 --> 00:58:16,453
Vous avez oublié ce que, Ponce?
850
00:58:16,455 --> 00:58:20,593
J'ai oublié ... Mes clés!
851
00:58:22,799 --> 00:58:24,299
Je ne les vois nulle part.
852
00:58:24,301 --> 00:58:28,507
Peut-être que si vous revenir sur vos pas, venez, Ponce.
853
00:58:33,184 --> 00:58:38,558
Je viens de se coucher. Maintenant, nous allons vous voir entré
854
00:58:38,560 --> 00:58:42,130
Euh, m'a donné le canard, puis vous vous êtes assis.
855
00:58:42,132 --> 00:58:47,406
Oh, le canard. Oui, il est là-bas.
856
00:58:48,477 --> 00:58:51,881
Oh, je vais marcher la maison. Je vis seulement quelques pâtés de maison ..
857
00:58:51,883 --> 00:58:53,450
«S'il vous plaît ne pas.
858
00:59:02,167 --> 00:59:03,968
«Je sais que je ne peux pas dormir maintenant.
859
00:59:03,970 --> 00:59:08,409
« Peut-être que si nous dansions jusqu'à ce que je suis devenu épuisé, je pouvais. »
860
00:59:08,411 --> 00:59:13,384
Oui m'dame. Il est beaucoup mieux que de prendre des somnifères.
861
00:59:14,388 --> 00:59:17,826
[musique lente]
862
00:59:24,606 --> 00:59:26,574
Viens ici, Ponce.
863
00:59:41,969 --> 00:59:45,005
Vous êtes très tensed, Ponce.
864
00:59:45,007 --> 00:59:47,476
Je suis désolé, Mademoiselle Smith.
865
00:59:49,216 --> 00:59:50,481
Betty.
866
00:59:57,028 --> 01:00:00,233
[en riant]
867
01:00:02,571 --> 01:00:08,012
(Mlle Smith) 'Ponce, est votre mère une personne terriblement forte volonté?
868
01:00:08,014 --> 01:00:11,285
- Comment as-tu deviné? - Tu me laisser conduirai.
869
01:00:11,287 --> 01:00:16,961
- Oh je suis désolé. - Et vous continuez à présenter des excuses.
870
01:00:16,963 --> 01:00:18,430
Yes, ma'am.
871
01:00:20,302 --> 01:00:23,506
Mais elle est une grande personne que vous comprenez.
872
01:00:23,508 --> 01:00:27,345
Tout ce que je deviens jamais de lui dois ..
873
01:00:27,347 --> 01:00:30,652
Je suis sûr que vous devez beaucoup à Tiger aussi.
874
01:00:30,654 --> 01:00:37,597
- Eh bien, il est un bon gars. - Oui, il est un homme très sage.
875
01:00:44,611 --> 01:00:47,213
Jésus.
876
01:00:49,520 --> 01:00:52,423
- Oh. - Quelle est la question, Ponce?
877
01:00:52,425 --> 01:00:56,128
- Ce n'est rien. - Vous en avez assez de danse?
878
01:00:56,130 --> 01:01:00,202
No, I love to dance. No.
879
01:01:02,008 --> 01:01:05,378
Why sometimes I dance for hours.
880
01:01:06,716 --> 01:01:11,622
Like tonight, huh? Oh, good music, Miss.
881
01:01:11,624 --> 01:01:13,592
I could dance all night, tonight.
882
01:01:13,594 --> 01:01:17,432
- Ponce, are you undressing me? - Oh, no, Miss Smith.
883
01:01:17,434 --> 01:01:20,839
No, it's, uh, I guess, I must've accidently.
884
01:01:20,841 --> 01:01:23,610
Ponce, don't hurt me.
885
01:01:27,886 --> 01:01:31,556
- The duck - What, dear?
886
01:01:31,558 --> 01:01:33,560
The duck.
887
01:01:36,667 --> 01:01:40,639
- Oh, Jesus. - Oh.
888
01:01:40,641 --> 01:01:42,675
The duck.
889
01:01:43,579 --> 01:01:49,622
Oh, il va bien, Ponce. C'est d'accord.
890
01:01:52,194 --> 01:01:55,999
Venez nous réparer les dégâts.
891
01:02:46,021 --> 01:02:47,955
Oh!
892
01:02:49,093 --> 01:02:51,962
J'ai compris.
893
01:03:37,042 --> 01:03:41,014
Salut, coach!
894
01:03:41,016 --> 01:03:45,655
- John? Comment vas-tu? - Bien et toi?
895
01:03:45,657 --> 01:03:47,091
Oh, fine, fine.
896
01:03:47,093 --> 01:03:51,766
Dites, John, auriez-vous l'éteindre cette lumière?
897
01:03:53,971 --> 01:03:57,342
- John .. - Oh, oui.
898
01:03:57,444 --> 01:04:01,149
- Toute personne avec vous, Jean? - 'Non non. Non, juste moi.
899
01:04:01,151 --> 01:04:04,955
'C'est bon. En venant au jeu le vendredi?
900
01:04:04,957 --> 01:04:09,897
- Pour sûr. - Nous avons quelques nouveaux joueurs.
901
01:04:09,899 --> 01:04:12,135
Nous allons vraiment rip « em en morceaux.
902
01:04:12,137 --> 01:04:15,440
Je reviens dans trois minutes.
903
01:04:21,987 --> 01:04:23,854
'John..'
904
01:04:39,484 --> 01:04:41,485
- Tu la connais? - Qui elle?
905
01:04:41,487 --> 01:04:44,256
- Bien sûr, je vais à son vieil homme. - Ouais moi aussi.
906
01:04:44,258 --> 01:04:46,094
- Oui, il est un dentiste formidable. - Ouais.
907
01:04:46,096 --> 01:04:48,597
Il m'a donné un travail terrible canal radiculaire, l'an dernier.
908
01:04:48,599 --> 01:04:52,137
- Cette dent, ici. - Qu'est-ce que vous apporte ce soir?
909
01:04:52,139 --> 01:04:56,478
Le meurtrier. Ils reviennent toujours sur les lieux du crime.
910
01:04:56,480 --> 01:04:57,513
Bien pensé.
911
01:04:57,515 --> 01:05:00,585
Ouais ... faire un peu de travail, hein?
912
01:05:00,587 --> 01:05:05,059
Ecoute, John, nous avons eu un jeu que je veux diagramme pour vous--
913
01:05:05,061 --> 01:05:09,133
Non. Avec que beaucoup de filles autour, vous êtes lié à venir à travers
914
01:05:09,135 --> 01:05:10,068
une chienne, non?
915
01:05:10,070 --> 01:05:13,908
Ne vous inquiétez pas. Vous allez juste et battre Carverton vendredi.
916
01:05:13,910 --> 01:05:18,048
Oh, et ne laissez pas ces garçons vous vous inquiétez de ces meurtres.
917
01:05:18,050 --> 01:05:22,489
Vous venez de dire « em vieille figure John'll quelque chose par la suite.
918
01:05:22,491 --> 01:05:25,094
Ouais, je suis sûr que vous, John.
919
01:05:25,096 --> 01:05:29,501
Dites, je suis sûr que je regrette foiré cette petite partie de la vôtre.
920
01:05:29,503 --> 01:05:31,972
Oh, eh bien, ce qui est un gars à faire, John?
921
01:05:31,974 --> 01:05:35,211
Certaines choses ne peuvent pas être aidés.
922
01:05:35,213 --> 01:05:37,749
Ici, je vais vous montrer ..
923
01:05:38,186 --> 01:05:40,687
« Maintenant, je, sais ce garçon de couleur ne le font pas. »
924
01:05:40,689 --> 01:05:44,360
Je veux pas dire la façon dont nigger joue au football. "
925
01:06:23,029 --> 01:06:28,370
Oh-hh! Est-il parti?
926
01:06:29,274 --> 01:06:30,908
Oui.
927
01:06:39,157 --> 01:06:43,730
« Oh nouveau monde courageux, qui est de ces personnes qui s'y trouvent. »
928
01:06:46,069 --> 01:06:48,271
Shakespeare - "La Tempête".
929
01:06:48,273 --> 01:06:52,645
Savez-vous combien d'étoiles il y a dans notre galaxie?
930
01:06:52,647 --> 01:06:55,383
« Non, ne peut pas dire que je fais. '
931
01:06:55,385 --> 01:06:57,387
100 milliards.
932
01:06:57,389 --> 01:07:02,195
«Savez-vous combien de personnes ont vécu depuis le début du temps?
933
01:07:02,197 --> 01:07:04,499
Un billion?
934
01:07:04,501 --> 01:07:06,636
Environ 100 milliards de dollars.
935
01:07:06,638 --> 01:07:12,346
Cela signifie qu'il ya une étoile pour chaque homme qui ait jamais vécu.
936
01:07:13,884 --> 01:07:16,152
Loin.
937
01:07:23,334 --> 01:07:26,437
Tu vas être en retard pour l'école!
938
01:07:26,439 --> 01:07:28,207
Tu l'es aussi!
939
01:07:28,576 --> 01:07:31,445
[Musique sereine]
940
01:07:42,033 --> 01:07:44,735
[Musique intense]
941
01:07:52,684 --> 01:07:54,552
[Sirènes de police]
942
01:07:54,554 --> 01:07:57,190
[Coup de sifflet de police]
943
01:07:57,192 --> 01:08:00,028
Cette affaire commence à prendre sur certains aspects bizarres.
944
01:08:00,030 --> 01:08:04,102
Ouais, comme un pilote de pile cassé est cassé le cou, aucune arme trouvée.
945
01:08:04,104 --> 01:08:05,171
Karaté, peut-être?
946
01:08:05,173 --> 01:08:09,178
Vous pensez que le chef peut avoir trébuché sur quelque chose?
947
01:08:09,180 --> 01:08:12,016
Oui, monsieur, ce n'est pas une mauvaise estimation.
948
01:08:12,018 --> 01:08:14,087
- Oh, M. Proffer. - Oui?
949
01:08:14,089 --> 01:08:16,390
It's a delegation from the American Legion.
950
01:08:16,392 --> 01:08:18,761
They wanna talk to you about an anti-perversion
951
01:08:18,763 --> 01:08:20,564
and 100% Americanism committee--
952
01:08:20,566 --> 01:08:23,503
No-no, I can't, I couldn't possibly--
953
01:08:23,505 --> 01:08:24,437
Four orders.
954
01:08:24,439 --> 01:08:27,342
Get out there and give 'em a hand.
955
01:08:27,344 --> 01:08:31,449
The people from Life Magazine say I gotta pose for 'em, May I?
956
01:08:31,451 --> 01:08:32,685
They're taking pictures of everything.
957
01:08:32,687 --> 01:08:35,556
Life Magazine? That's international coverage.
958
01:08:35,558 --> 01:08:39,630
Deux étudiants Un, un étudiant B et maintenant un chef de la police.
959
01:08:39,632 --> 01:08:42,068
Nous avons certainement eu un lot de funérailles comin up.
960
01:08:42,070 --> 01:08:45,340
Je ne peux pas travailler ici, plus. Je ne peux pas le supporter.
961
01:08:45,342 --> 01:08:50,048
« Oh, Harriet, Harriet, je comprends. Tu as besoin de te reposer.'
962
01:08:50,050 --> 01:08:52,185
- 'J'ai besoin d'une pause.' - « Un court séjour. »
963
01:08:52,187 --> 01:08:56,560
« Non, je ne peux pas. Je ne veux pas manquer le match, demain.
964
01:08:57,329 --> 01:09:01,735
Nous faisons tout en notre pouvoir pour assurer la sécurité
965
01:09:01,737 --> 01:09:03,472
des garçons et des filles.
966
01:09:03,474 --> 01:09:05,074
Mlle Craymire! Euh, Mlle Craymire ..
967
01:09:05,076 --> 01:09:10,184
Notre principal adjoint, je ne vous être en mesure de répondre
968
01:09:10,186 --> 01:09:11,653
toutes les questions que vous avez.
969
01:09:11,655 --> 01:09:13,656
- Il ne peut pas. - Bien sûr, il peut.
970
01:09:13,658 --> 01:09:15,660
Il fait un profil de personnalité.
971
01:09:15,662 --> 01:09:17,429
Si vous ne fermez l'école.
972
01:09:17,431 --> 01:09:19,600
Je ne permettrai pas Hilda à pied ensemble ici.
973
01:09:19,602 --> 01:09:24,441
- Comment êtes-vous, Hilda? - Terrifiant.
974
01:09:24,443 --> 01:09:26,579
Bien.
975
01:09:28,684 --> 01:09:30,451
Comment allez-vous, mademoiselle Smith?
976
01:09:30,453 --> 01:09:33,624
- Mademoiselle Smith? - Comment allez-vous, Betty?
977
01:09:33,626 --> 01:09:36,295
- Terrifiant. - Bien.
978
01:09:36,297 --> 01:09:39,300
[Sonnerie de cloche de l'école]
979
01:09:47,617 --> 01:09:49,785
Jésus, le capitaine, il a servi son pays.
980
01:09:49,787 --> 01:09:53,558
Commandant la Compagnie d'infanterie, en Corée. Et obtenir ce ..
981
01:09:53,560 --> 01:09:56,162
... une mention élogieuse, en plus d'une étoile d'argent
982
01:09:56,164 --> 01:09:57,465
plus a purple heart.
983
01:09:57,467 --> 01:09:59,669
Mm-hmm ... et cela ici?
984
01:09:59,671 --> 01:10:03,709
formation Ranger, fort Literie, Géorgie.
985
01:10:03,711 --> 01:10:04,845
instructeur de karaté.
986
01:10:04,847 --> 01:10:09,352
Probably an expert at crossbows, boomerangs and fencing.
987
01:10:09,354 --> 01:10:12,691
You sure you're not just jealous of him, Captain?
988
01:10:14,162 --> 01:10:18,802
There's a girl up there with him now, testing light's on.
989
01:10:18,804 --> 01:10:21,707
You may be right.
990
01:10:26,183 --> 01:10:29,153
'Remember, he's a genuine hero.'
991
01:10:39,173 --> 01:10:42,710
I'm sorry, someone reported a stranger loitering
992
01:10:42,712 --> 01:10:44,780
'outside your door in the corridor.'
993
01:10:44,782 --> 01:10:47,352
May have been one of the janitors.
994
01:10:47,354 --> 01:10:49,688
I think, Ponce is probably right.
995
01:10:49,690 --> 01:10:53,762
Je comprends, capitaine. Je fais vraiment.
996
01:10:53,764 --> 01:10:55,532
Je vous remercie.
997
01:11:01,678 --> 01:11:05,649
Mariage? pas grave, Ponce.
998
01:11:05,651 --> 01:11:08,388
Oui, je l'aime vraiment.
999
01:11:10,159 --> 01:11:12,461
Je mai être très franc ici?
1000
01:11:12,463 --> 01:11:14,331
Bien sûr, l'homme, qui est la raison pour laquelle je viens à vous.
1001
01:11:14,333 --> 01:11:20,442
Nous avons jamais discuté, mais je peux voir le moment est venu.
1002
01:11:20,444 --> 01:11:23,814
Vous voyez, je l'ai toujours eu l'espoir que ..
1003
01:11:23,816 --> 01:11:28,589
« ... après le collège, tu revenir ici pour Ocean Front High ».
1004
01:11:28,591 --> 01:11:31,661
'Comme un enseignant.'
1005
01:11:31,663 --> 01:11:35,501
- Un enseignant? - Je pense que vous seriez le meilleur.
1006
01:11:35,503 --> 01:11:39,241
Je me suis senti que depuis que je vous évalué.
1007
01:11:39,243 --> 01:11:42,947
Et, depuis que je serais devenu principal, par la suite. »
1008
01:11:42,949 --> 01:11:45,151
« Vous deviendriez vice-principal ».
1009
01:11:45,153 --> 01:11:47,923
Je continue en tant que conseiller d'orientation.
1010
01:11:47,925 --> 01:11:50,761
Mais même ici, je veux que vous commencez à traiter
1011
01:11:50,763 --> 01:11:53,365
autant que vous le pouvez.
1012
01:11:53,367 --> 01:11:54,868
Sensationnel.
1013
01:12:04,687 --> 01:12:07,323
Il est ma fille! Venez ici pour papa.
1014
01:12:07,325 --> 01:12:09,460
Je souhaite que je pourrais avoir ce bateau.
1015
01:12:09,462 --> 01:12:10,528
- Celui-là? - Mm-hm.
1016
01:12:10,530 --> 01:12:11,965
D'accord, nous allons acheter ce bateau.
1017
01:12:11,967 --> 01:12:15,837
- Mmm, qui est plus mon style. - Oui, sur mon salaire.
1018
01:12:15,839 --> 01:12:20,312
- voler, nous irons au Mexique. - Qu'en est-il au Brésil?
1019
01:12:20,314 --> 01:12:22,282
- Hmm .. - Tahiti, papa!
1020
01:12:22,284 --> 01:12:24,887
- Tahiti? - Allons-y maintenant!
1021
01:12:24,889 --> 01:12:26,589
D'accord.
1022
01:12:28,395 --> 01:12:31,398
[Cloche de l'église sonne]
1023
01:12:36,943 --> 01:12:40,346
[Musique cortège funèbre jeu]
1024
01:12:52,703 --> 01:12:58,545
Et vous garder en paix. Maintenant et pour toujours.
1025
01:12:58,547 --> 01:12:59,881
Amen.
1026
01:12:59,883 --> 01:13:02,552
(Congrégation) Amen.
1027
01:13:06,393 --> 01:13:10,766
Tout enterré en même temps. Comment toucher.
1028
01:13:10,768 --> 01:13:12,603
Je suis tellement fier de notre communauté.
1029
01:13:12,605 --> 01:13:15,274
Tout le monde a insisté nous annulons pas le jeu.
1030
01:13:15,276 --> 01:13:16,743
Nous allons perdre à coup sûr, tout le monde est si bas.
1031
01:13:16,745 --> 01:13:20,850
Ils vont avoir un moment de silence de chacune des filles
1032
01:13:20,852 --> 01:13:22,019
à la mi-temps.
1033
01:13:22,021 --> 01:13:23,421
Jésus.
1034
01:13:28,465 --> 01:13:30,200
Bien organisé.
1035
01:13:32,538 --> 01:13:35,909
[Musique de fanfare]
1036
01:13:38,850 --> 01:13:41,786
[Foule applaudissant]
1037
01:13:57,783 --> 01:14:00,752
[indistinct chatter]
1038
01:14:03,025 --> 01:14:06,696
Salut, Tiger. Mon petit casse-croûte sablée douce.
1039
01:14:06,698 --> 01:14:11,838
'J `ai Quel que chose pour toi. J'ai toujours eu quelque chose « .
1040
01:14:11,840 --> 01:14:15,311
Pour un indice, regardez dans votre top tiroir de bureau.
1041
01:14:15,313 --> 01:14:16,847
[Enregistrement appareil émet un bip]
1042
01:14:16,849 --> 01:14:20,019
[Musique de fanfare continue]
1043
01:14:32,743 --> 01:14:35,613
[acclamation de la foule]
1044
01:14:53,913 --> 01:14:57,818
On va devoir refroidir pendant un certain temps, Sonny.
1045
01:14:57,820 --> 01:14:59,687
Pourquoi?
1046
01:15:01,727 --> 01:15:03,828
Juste pour un moment.
1047
01:15:03,830 --> 01:15:06,432
Allez-vous me pardonner?
1048
01:15:06,434 --> 01:15:09,806
Si j'avais quelque chose à me tenir plus.
1049
01:15:12,077 --> 01:15:14,947
[Gémissant Sonny]
1050
01:15:18,322 --> 01:15:21,091
[bourdonnement]
1051
01:15:30,643 --> 01:15:32,377
- Nous l'avons. - Hey!
1052
01:15:32,379 --> 01:15:35,917
- Et ils le veulent. - Hey!
1053
01:15:35,919 --> 01:15:39,523
- Mais si elles avaient. » - Hey!
1054
01:15:39,525 --> 01:15:43,697
- « Ils ne pouvaient pas l'utiliser. - 'Hey!'
1055
01:15:54,084 --> 01:15:56,620
[acclamation de la foule]
1056
01:15:57,122 --> 01:15:58,890
[Coup de sifflet de l'arbitre]
1057
01:16:01,931 --> 01:16:03,832
[indistinct chatter]
1058
01:16:09,410 --> 01:16:12,313
[Arbitres sifflent]
1059
01:16:15,086 --> 01:16:17,889
[applaudissement]
1060
01:16:22,667 --> 01:16:25,569
Il est temps pour la bombe. Jetez-le.
1061
01:16:30,447 --> 01:16:32,081
[Foule halète]
1062
01:16:46,474 --> 01:16:48,643
[Arbitres sifflent]
1063
01:16:51,984 --> 01:16:55,121
[Foule huer]
1064
01:16:55,123 --> 01:16:57,859
[Arbitres sifflent]
1065
01:17:00,431 --> 01:17:04,904
Où dans l'enfer ne vous descendez à jouer comme ça?
1066
01:17:04,906 --> 01:17:07,809
Vos enfants ne veulent pas la vie.
1067
01:17:07,811 --> 01:17:09,712
Vous voulez Disneyland.
1068
01:17:09,714 --> 01:17:13,953
Le pape! Le pape vous ne pouvez même pas prendre un étudiant en deuxième année de 150 livres.
1069
01:17:13,955 --> 01:17:17,826
Et Moss ... tu en cours d'exécution ou danser un ballet?
1070
01:17:17,828 --> 01:17:22,769
Et Primo et Sullivan, vous jouez deux vieilles femmes. »
1071
01:17:22,771 --> 01:17:26,474
« Jim a pas d'aide parce qu'il est en cours d'exécution avec sa tête vers le bas. »
1072
01:17:26,476 --> 01:17:29,246
Et il est bâclé! Vous tas de chattes!
1073
01:17:29,248 --> 01:17:34,155
(Homme sur haut-parleur) « Quelques instants de silence pour notre cher parti. »
1074
01:17:34,992 --> 01:17:38,595
« Trois filles merveilleuses de notre corps étudiant. »
1075
01:17:38,597 --> 01:17:41,167
Et l'un d'eux, un petit pom-pom girl terrible. »
1076
01:17:41,169 --> 01:17:44,807
Qui je sais, sont là, quelque part. "
1077
01:17:44,809 --> 01:17:46,709
« Toujours nous encourager aujourd'hui. »
1078
01:17:46,711 --> 01:17:49,681
« Et bien sûr, ce vaillant combattant du crime. »
1079
01:17:49,683 --> 01:17:53,788
John qui a donné Poldaski sa vie à nous tous. »
1080
01:17:53,790 --> 01:17:55,659
'Vous pourriez dire.'
1081
01:17:55,661 --> 01:18:00,033
Est-il possible que nous pouvons le faire comme nous l'avions prévu?
1082
01:18:00,035 --> 01:18:04,842
- Oui. - Tu me as promis que tu gagnes.
1083
01:18:04,844 --> 01:18:06,611
Avez-vous pas?
1084
01:18:07,447 --> 01:18:10,117
Tu me as promis que tu avais frappé « em. Avez-vous pas?
1085
01:18:10,119 --> 01:18:10,985
(Tous) 'Oui.'
1086
01:18:10,987 --> 01:18:13,823
- Est-ce qu'on va em frapper? - Oui.
1087
01:18:13,825 --> 01:18:15,426
- Quelle? - Oui!
1088
01:18:15,428 --> 01:18:16,228
- Sommes-nous mieux? - Oui!
1089
01:18:16,230 --> 01:18:17,997
- Sommes-nous le plus grand? - Oui!
1090
01:18:17,999 --> 01:18:19,566
- Que sommes-nous? - Le meilleur!
1091
01:18:19,568 --> 01:18:22,606
- Qu'est-ce qu'on va faire pour « em? - Tue-les!
1092
01:18:22,608 --> 01:18:24,842
Ensuite, goddamit allez le faire!
1093
01:18:24,844 --> 01:18:26,245
[Arbitre sifflet]
1094
01:18:31,689 --> 01:18:34,726
(Foule) « Go! Aller! Aller!'
1095
01:18:39,036 --> 01:18:41,839
[Foule applaudissant]
1096
01:18:41,841 --> 01:18:43,708
[Arbitres sifflent]
1097
01:18:51,190 --> 01:18:52,925
[Arbitres sifflent]
1098
01:19:00,706 --> 01:19:02,073
[Arbitres sifflent]
1099
01:19:02,075 --> 01:19:04,778
Qu'en est-il un mâle croix à droite?
1100
01:19:04,780 --> 01:19:06,147
Je t'ai eu.
1101
01:19:07,618 --> 01:19:10,622
(Foule) Allez, équipe, allez!
1102
01:19:25,917 --> 01:19:27,150
Droite!
1103
01:19:39,874 --> 01:19:41,875
[Arbitres sifflent]
1104
01:19:50,660 --> 01:19:52,260
[Tous acclamant avec enthousiasme]
1105
01:20:00,176 --> 01:20:02,912
Allez, les gars, me rabaisser.
1106
01:20:05,686 --> 01:20:07,586
[indistinct chatter]
1107
01:20:07,588 --> 01:20:11,026
Hé, coach! Avez-vous un mot pour nous?
1108
01:20:11,028 --> 01:20:12,128
L'amour!
1109
01:20:12,130 --> 01:20:13,898
Hey, Tiger, tu as besoin de notes?
1110
01:20:13,900 --> 01:20:18,272
Mon bureau, en dix minutes. Nous avons beaucoup à parler.
1111
01:20:18,274 --> 01:20:18,907
Nous avons gagné, tigre.
1112
01:20:18,909 --> 01:20:24,550
L'homme qui se bat ses malheurs, Jim, ils ne sont jamais à nouveau.
1113
01:20:24,552 --> 01:20:26,319
[sifflement]
1114
01:20:32,766 --> 01:20:34,800
[Enregistreur cassette tintement]
1115
01:20:45,287 --> 01:20:49,993
Maintenant, l'entraîneur, au sujet des universitaires.
1116
01:20:49,995 --> 01:20:54,668
Félicitations, entraîneur. Que diriez-vous quelques mots pour KBEX?
1117
01:20:54,670 --> 01:20:56,204
Entraîneur?
1118
01:21:00,046 --> 01:21:03,650
«Salut, Tiger, j'ai quelque chose pour vous.
1119
01:21:03,652 --> 01:21:05,821
«Je l'ai toujours eu quelque chose.
1120
01:21:05,823 --> 01:21:10,162
« Pour un indice, regardez dans votre top tiroir de bureau. »
1121
01:21:17,643 --> 01:21:21,681
(Tiger) « On va devoir refroidir pendant un certain temps, Sonny. »
1122
01:21:21,683 --> 01:21:22,349
'Pourquoi?'
1123
01:21:22,351 --> 01:21:26,457
'Juste pour un moment. Allez-vous me pardonner?'
1124
01:21:26,459 --> 01:21:29,829
(Sonny) « Si j'avais quelque chose à me tenir plus. »
1125
01:21:29,831 --> 01:21:32,600
[gémissant]
1126
01:21:40,349 --> 01:21:43,185
[sifflement]
1127
01:21:47,027 --> 01:21:50,097
[Gémissant sur magnétophone]
1128
01:21:51,101 --> 01:21:53,737
« Descends, oui, voilà, oui. »
1129
01:21:53,739 --> 01:21:56,609
[Gémissant continue]
1130
01:22:00,618 --> 01:22:04,756
« Comment ça? Se sentir bien?'
1131
01:22:06,494 --> 01:22:09,631
Hé, mec, vous avez vraiment fait quelques grands appels.
1132
01:22:11,803 --> 01:22:14,706
Surtout que la dernière marche arrière.
1133
01:22:23,323 --> 01:22:28,630
Écoute, Tiger, je pense que je descends avec quelque chose.
1134
01:22:28,632 --> 01:22:31,535
Je vais rentrer à la maison.
1135
01:22:36,046 --> 01:22:38,113
Je vais vous conduire.
1136
01:22:38,115 --> 01:22:39,015
Hé, grand jeu, hein, Sam?
1137
01:22:39,017 --> 01:22:41,687
Il est temps de siffler le échangiste.
1138
01:22:41,689 --> 01:22:44,058
- Choisissez McDrew pour interrogatoire. - Sam ..
1139
01:22:44,060 --> 01:22:45,560
Et d'ailleurs, je veux que chaque jeune large
1140
01:22:45,562 --> 01:22:47,930
il a eu récemment une séance de détecteur de mensonge.
1141
01:22:47,932 --> 01:22:49,367
Quelqu'un doit faire une pause. Aller de l'avant.
1142
01:22:49,369 --> 01:22:52,004
Et nous avons ici le capitaine Sam Surcher, la police d'État.
1143
01:22:52,006 --> 01:22:54,241
- Ce fut un grand match, le capitaine? - Oui.
1144
01:22:54,243 --> 01:22:56,212
Diriez-vous, capitaine, que l'on peut attendre
1145
01:22:56,214 --> 01:22:59,050
une percée dans le haut cas assassiner scolaire
1146
01:22:59,052 --> 01:23:00,953
Dans un avenir très proche?
1147
01:23:00,955 --> 01:23:02,723
Merde.
1148
01:23:02,725 --> 01:23:04,827
Et vous l'avez entendu ici en premier sur KBEX.
1149
01:23:04,829 --> 01:23:07,198
Un rapport à l'intérieur de notre police d'État.
1150
01:23:07,200 --> 01:23:09,835
[Musique intense]
1151
01:23:12,208 --> 01:23:18,350
(Tiger) « Non Ponce. Je ne l'ai pas balle l'ensemble du corps étudiant féminin « .
1152
01:23:18,352 --> 01:23:22,156
Juste quelques filles vraiment exceptionnelles.
1153
01:23:22,158 --> 01:23:26,096
De même que je pouvais me concentrer uniquement sur les garçons
1154
01:23:26,098 --> 01:23:27,733
avec un bon potentiel.
1155
01:23:27,735 --> 01:23:28,934
Comme toi.
1156
01:23:28,936 --> 01:23:30,838
« Quelques autres, vous savez. »
1157
01:23:30,840 --> 01:23:33,008
Avec les filles vous communiquez mieux de cette façon
1158
01:23:33,010 --> 01:23:36,048
« Avec les garçons, j'utilise le sport. voyages de pêche.
1159
01:23:36,050 --> 01:23:37,182
Ce genre de chose.
1160
01:23:37,184 --> 01:23:41,857
Hey rappeler que randonnée accidentée au sommet du mont Whitney?
1161
01:23:41,859 --> 01:23:44,462
Oh, Jésus.
1162
01:23:44,464 --> 01:23:47,801
Oui, mais avez-vous les tuer?
1163
01:23:50,040 --> 01:23:52,376
Jill ..
1164
01:23:56,317 --> 01:24:02,326
... était une erreur stupide de ma part.
1165
01:24:02,328 --> 01:24:07,736
« Ce fut la seule fois que j'ignoré mes résultats. »
1166
01:24:07,738 --> 01:24:12,443
Dans le bureau, ce matin-là.
1167
01:24:12,445 --> 01:24:14,447
L'ultimatum.
1168
01:24:14,449 --> 01:24:16,016
«Divorce ma femme.
1169
01:24:16,018 --> 01:24:21,392
« Marry elle et répondre au monde à ce moment-là. Ou sinon.'
1170
01:24:21,394 --> 01:24:26,769
Vous savez, ma première pensée, Ponce, était ..
1171
01:24:26,771 --> 01:24:30,040
... si je pouvais ... vous l'expliquer.
1172
01:24:30,042 --> 01:24:34,883
« Assurez-vous ... vraiment comprendre. »
1173
01:24:35,418 --> 01:24:40,225
« Alors, peut-être, tu te tais. »
1174
01:24:42,531 --> 01:24:46,169
Oui, je commence vraiment à comprendre.
1175
01:24:46,171 --> 01:24:49,073
No, Ponce.
1176
01:24:49,075 --> 01:24:52,446
Vous ne pourriez peut-être garder le silence.
1177
01:24:52,448 --> 01:24:55,952
Et je crains qu'il n'y ait aucun moyen que vous pouvez me convaincre "
1178
01:24:55,954 --> 01:24:58,356
« Que vous pourriez. »
1179
01:25:01,197 --> 01:25:06,204
« Nous avons un vrai dilemme, non? »
1180
01:25:06,206 --> 01:25:09,108
[Musique intense]
1181
01:25:12,149 --> 01:25:14,985
[Moteur démarre]
1182
01:25:15,087 --> 01:25:17,756
(Tiger) « Je vous emmène à la maison. »
1183
01:25:25,539 --> 01:25:27,974
L'accélérateur est bloqué!
1184
01:25:27,976 --> 01:25:30,311
Hang on, Ponce.
1185
01:25:32,384 --> 01:25:35,153
[cris]
1186
01:25:40,531 --> 01:25:43,501
[Goélands piaillement]
1187
01:25:46,808 --> 01:25:49,511
[Musique intense]
1188
01:26:08,413 --> 01:26:11,282
[Musique sereine]
1189
01:26:31,386 --> 01:26:35,324
Nous sommes réunis ici en mémoire de notre retard
1190
01:26:35,326 --> 01:26:40,132
et regrettée ami, Michael "Tiger" McDrew.
1191
01:26:40,134 --> 01:26:44,539
'Contributions A qui ont mis Ocean Front High School'
1192
01:26:44,541 --> 01:26:47,111
« À l'avant-garde des communautés éducatives ».
1193
01:26:47,113 --> 01:26:51,251
Et au sommet de la Ligue de football High School. '
1194
01:26:51,253 --> 01:26:57,562
« Un homme héroïque, dont le dernier acte était de pousser un passager »
1195
01:26:57,564 --> 01:27:01,436
« De la voiture submergeant. »
1196
01:27:01,438 --> 01:27:06,244
«Donner sa vie, qu'un garçon peut vivre.
1197
01:27:06,246 --> 01:27:10,584
« La mer n'a pas cédé ses restes. »
1198
01:27:10,586 --> 01:27:15,293
Mais sa mémoire vivra à jamais dans nos cœurs ».
1199
01:27:15,295 --> 01:27:19,901
Et son âme, en Dieu. »
1200
01:27:21,038 --> 01:27:22,238
Amen.
1201
01:27:22,240 --> 01:27:24,075
(Congrégation) Amen.
1202
01:27:24,077 --> 01:27:30,319
♪ nous souviendrons longtemps
1203
01:27:30,555 --> 01:27:36,296
♪ bonheur que nous savons
1204
01:27:36,565 --> 01:27:43,007
♪ En âge d'or de l'amour et l'apprentissage
1205
01:27:45,247 --> 01:27:51,222
Les graines de sagesse ont été semés ♪
1206
01:27:51,390 --> 01:27:57,199
♪ Nous nous souviendrons de joie de donner
1207
01:27:58,604 --> 01:28:04,145
♪ amour à notre prochain
1208
01:28:05,983 --> 01:28:12,225
♪ Et pour lui partout où il est
1209
01:28:13,395 --> 01:28:19,404
♪ Lend un coup de main
1210
01:28:51,628 --> 01:28:53,997
«Vous le connaissiez j'étais spécial?
1211
01:28:53,999 --> 01:28:58,538
Mm-hm, il aurait voulu nous réconforter les uns les autres.
1212
01:29:01,278 --> 01:29:03,647
Mon lieu à quatre heures.
1213
01:29:07,923 --> 01:29:10,225
Vous avez vraiment deviné tort sur lui, Sam.
1214
01:29:10,227 --> 01:29:12,463
Donner son dernier souffle pour sauver un jeune garçon.
1215
01:29:12,465 --> 01:29:15,000
Je ne dois pas être vicié. Besoin de vacances.
1216
01:29:15,002 --> 01:29:16,235
Je vais prendre quelques semaines.
1217
01:29:16,237 --> 01:29:20,442
- Où vas tu? - Je ne sais pas ... Brésil?
1218
01:29:20,444 --> 01:29:23,114
- Vous êtes plein de surprises. - J'espère être.
1219
01:29:23,116 --> 01:29:25,952
Pourtant, il est très étrange qu'ils n'a jamais trouvé un corps.
1220
01:29:25,954 --> 01:29:29,992
Je suis écrasé, je dois parler à quelqu'un.
1221
01:29:35,203 --> 01:29:38,273
Mon endroit ou le vôtre?
1222
01:29:41,682 --> 01:29:44,985
vents ♪ Chilly peuvent souffler
1223
01:29:44,987 --> 01:29:48,591
vents ♪ Chilly ils viennent et ils vont
1224
01:29:48,593 --> 01:29:51,596
vents ♪ Chilly peuvent souffler, oh
1225
01:29:51,598 --> 01:29:54,034
♪ Je ne sais pas où ils vont
1226
01:29:54,036 --> 01:29:57,340
♪ Je ne sais pas
1227
01:29:57,342 --> 01:30:00,579
vents ♪ Chilly peuvent souffler
1228
01:30:00,581 --> 01:30:03,451
vents ♪ Chilly ils viennent et ils vont
1229
01:30:03,453 --> 01:30:06,589
vents ♪ Chilly peuvent souffler, oh
1230
01:30:06,591 --> 01:30:09,227
♪ Où les vents vont?
1231
01:30:09,229 --> 01:30:13,735
♪ Oh, je ne sais pas
1232
01:30:13,737 --> 01:30:20,446
♪ tout sentiment Regarder autour perdu et retrouvé
1233
01:30:21,283 --> 01:30:27,225
♪ seulement parler au vent
1234
01:30:27,661 --> 01:30:34,705
♪ Déplacement de haut en bas faisant le tour
1235
01:30:34,707 --> 01:30:40,181
♪ Aucune trace solitaire d'un ami
1236
01:30:40,183 --> 01:30:46,458
♪ Le vent dans les arbres est plus un jeu d'enfant
1237
01:30:55,075 --> 01:31:01,350
♪ Serpentant à travers notre mémoire
1238
01:31:04,625 --> 01:31:08,062
♪ Chilly vents
1239
01:31:08,064 --> 01:31:11,435
♪ Chilly vents
1240
01:31:11,437 --> 01:31:14,707
♪ Chilly vents
1241
01:31:11,437 --> 01:31:14,707
♪ Chilly vents95238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.