All language subtitles for 138-Black Leather Jackets-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,324 --> 00:00:23,577 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:23,612 --> 00:00:25,829 Beyond it is another dimension- 3 00:00:25,864 --> 00:00:27,081 a dimension of sound, 4 00:00:28,117 --> 00:00:30,084 a dimension of sight, 5 00:00:30,119 --> 00:00:32,336 a dimension of mind. 6 00:00:32,371 --> 00:00:35,089 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:35,124 --> 00:00:36,590 of things and ideas. 8 00:00:36,625 --> 00:00:40,344 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:03:17,885 --> 00:03:19,753 You know who they are? 10 00:03:19,788 --> 00:03:21,505 No, i don't know. 11 00:03:21,540 --> 00:03:24,007 Strange type for this neighborhood. 12 00:03:24,759 --> 00:03:29,013 And you stay away from them, young lady. 13 00:03:37,655 --> 00:03:39,657 Is that it, boys? 14 00:03:39,692 --> 00:03:41,159 Yeah, man, that's it. 15 00:03:41,194 --> 00:03:44,662 Ain't you got any furniture, any chairs or rugs or anything? 16 00:03:44,697 --> 00:03:46,414 Man, i said that's it. 17 00:03:46,449 --> 00:03:48,666 Okay, mac, okay. 18 00:03:51,920 --> 00:03:53,922 We got work to do. 19 00:04:26,821 --> 00:04:30,074 Three strangers arrive in a small town. 20 00:04:30,109 --> 00:04:32,577 Three men in black leather jackets 21 00:04:32,612 --> 00:04:34,579 in an empty rented house. 22 00:04:34,829 --> 00:04:37,582 We'll call them steve and scott and fred, 23 00:04:37,617 --> 00:04:39,834 but their names are not important. 24 00:04:39,869 --> 00:04:41,336 Their missionis... 25 00:04:41,371 --> 00:04:43,588 as three men on motorcycles lead us 26 00:04:43,623 --> 00:04:45,590 into the twilight zone. 27 00:05:08,281 --> 00:05:09,614 What's wrong with the tv? 28 00:05:13,152 --> 00:05:14,869 It's not just the tv. 29 00:05:15,119 --> 00:05:17,872 All the lights in the house are flickering. 30 00:05:18,122 --> 00:05:20,875 Did you leave something on in the kitchen? 31 00:05:20,910 --> 00:05:22,877 Dishwasher, anything like that? 32 00:05:23,127 --> 00:05:25,129 No, dishes are all stacked. 33 00:05:25,164 --> 00:05:27,882 Tv's still off. 34 00:05:32,637 --> 00:05:35,390 It might be the aerial wire, stu, 35 00:05:35,425 --> 00:05:36,641 it slipped loose or something once before. 36 00:05:36,676 --> 00:05:38,643 I doubt if that would affect all the lights in the house 37 00:05:38,678 --> 00:05:41,896 but it's easy enough to check. 38 00:05:47,902 --> 00:05:49,904 It seems all right. 39 00:05:54,909 --> 00:05:59,914 Martha, come here a moment. 40 00:05:59,949 --> 00:06:01,165 Look. 41 00:06:01,200 --> 00:06:03,668 That wasn't there this morning, was it? 42 00:06:03,703 --> 00:06:05,803 No. The andersons took their antenna 43 00:06:06,054 --> 00:06:07,555 with them when they moved. 44 00:06:07,590 --> 00:06:08,556 Just our luck. 45 00:06:08,591 --> 00:06:09,557 What? 46 00:06:09,592 --> 00:06:10,808 Ham radio operators. 47 00:06:10,843 --> 00:06:11,809 You know what they do 48 00:06:11,844 --> 00:06:13,311 to radio and television reception. 49 00:06:13,346 --> 00:06:14,312 Daddy? 50 00:06:14,347 --> 00:06:15,313 Yeah, ellen? 51 00:06:15,348 --> 00:06:16,564 I don't know what's the matter, 52 00:06:16,599 --> 00:06:19,067 but i was listening to my radio while i was studying 53 00:06:19,102 --> 00:06:21,819 and all of a sudden, it began picking up these weird voices. 54 00:06:21,854 --> 00:06:23,321 Ham radio operators. 55 00:06:23,356 --> 00:06:26,324 Is there anything we can do about it? 56 00:06:26,359 --> 00:06:29,827 We can make sure they've got a license to operate. 57 00:06:29,862 --> 00:06:32,580 Well, do you think you should, stu? 58 00:06:32,830 --> 00:06:36,084 Those men seem so, kind of threatening, somehow. 59 00:07:22,880 --> 00:07:24,382 Hello? 60 00:07:30,888 --> 00:07:32,890 Anybody home? 61 00:07:41,766 --> 00:07:43,768 Good evening. 62 00:07:43,803 --> 00:07:46,270 I'm stu tillman. 63 00:07:46,305 --> 00:07:48,272 Live over next door. 64 00:07:48,307 --> 00:07:50,525 Been having a little trouble over there 65 00:07:50,775 --> 00:07:53,277 with my electricity- it fades on and off. 66 00:07:53,312 --> 00:07:58,032 Now you boys don't happen to be ham radio operators, do you? 67 00:08:00,069 --> 00:08:02,036 What's so funny? 68 00:08:02,071 --> 00:08:04,172 Big daddy want to know what's so funny. 69 00:08:04,207 --> 00:08:07,175 Who are you boys any way? 70 00:08:07,210 --> 00:08:08,926 We are monsters, daddy-o. 71 00:08:08,961 --> 00:08:10,678 We came from outer space. 72 00:08:10,713 --> 00:08:12,930 Take us to your leader. 73 00:08:13,181 --> 00:08:14,682 Now just a minute... 74 00:08:14,717 --> 00:08:16,184 cool it, daddy-o, 75 00:08:16,219 --> 00:08:17,935 or i'll disintegrate you with my ray gun. 76 00:08:18,186 --> 00:08:19,687 Now you... 77 00:08:19,722 --> 00:08:21,439 look at this cat dance. No, wait, wait. 78 00:08:21,689 --> 00:08:22,940 Wait, wait, wait. 79 00:08:24,192 --> 00:08:26,194 Wait. Wait a minute! 80 00:08:26,444 --> 00:08:29,447 Wait a minute! 81 00:08:29,482 --> 00:08:31,949 I'm going to get the police on you fellas. 82 00:08:31,984 --> 00:08:33,451 And i'm going to call my lawyer. 83 00:08:33,486 --> 00:08:36,704 You're going to be sorry that you did this... 84 00:08:36,739 --> 00:08:38,706 forget it. 85 00:09:27,872 --> 00:09:29,874 Stu? 86 00:09:33,377 --> 00:09:35,379 Stu, what is it? 87 00:09:35,414 --> 00:09:37,381 What's happened to you? 88 00:09:41,385 --> 00:09:44,639 Stu, those men, what have they done to you? 89 00:09:44,674 --> 00:09:46,140 Nothing. 90 00:09:46,175 --> 00:09:48,392 They didn't do anything. 91 00:09:48,427 --> 00:09:51,646 Well, you were... you were going to ask them 92 00:09:51,896 --> 00:09:54,148 about the television interference. 93 00:09:54,183 --> 00:09:56,651 Oh, it wasn't them, they're nice boys. 94 00:09:56,686 --> 00:09:59,153 They're three very nice boys. 95 00:10:01,155 --> 00:10:03,908 Oh, hey, wait for me. 96 00:10:05,409 --> 00:10:07,161 Darn you. 97 00:10:12,300 --> 00:10:13,551 Trouble? 98 00:10:13,586 --> 00:10:14,802 Did you see that bus? 99 00:10:14,837 --> 00:10:15,803 It pulled right away. 100 00:10:15,838 --> 00:10:17,054 It's like a game with them. 101 00:10:17,089 --> 00:10:18,806 They like to make people suffer. 102 00:10:18,841 --> 00:10:20,308 Why do they do that? 103 00:10:20,343 --> 00:10:21,425 Beats me. 104 00:10:21,460 --> 00:10:22,677 Thank your lucky stars 105 00:10:22,927 --> 00:10:24,929 you don't have to depend on buses to get around. 106 00:10:25,062 --> 00:10:27,064 Stars are lucky? 107 00:10:27,315 --> 00:10:28,933 You know that old expression. 108 00:10:29,066 --> 00:10:31,319 I understand about the constellations- 109 00:10:31,354 --> 00:10:34,322 the nature of the galactic structure, but... 110 00:10:34,357 --> 00:10:37,575 i mean, i dig stars, but they're lucky? 111 00:10:37,610 --> 00:10:38,576 That's a gas. 112 00:10:38,611 --> 00:10:39,827 Yeah, so are you. 113 00:10:39,862 --> 00:10:41,579 One minute you sound like a professor 114 00:10:41,614 --> 00:10:44,582 and the next minute, you're talking like a beatnik. 115 00:10:44,617 --> 00:10:45,833 You need a ride? 116 00:10:45,868 --> 00:10:48,836 You're not going by the library, are you? 117 00:10:48,871 --> 00:10:49,837 I could. 118 00:10:49,872 --> 00:10:51,589 With me on the backseat? 119 00:10:51,624 --> 00:10:53,090 Why not? 120 00:10:55,593 --> 00:10:56,594 You ready? 121 00:10:56,629 --> 00:10:57,595 Yes. 122 00:11:05,219 --> 00:11:08,222 I told her to stay away from those boys. 123 00:11:08,257 --> 00:11:10,975 She missed her bus and he offered a ride. 124 00:11:11,010 --> 00:11:12,977 I'm sure that's all it is. 125 00:11:13,012 --> 00:11:14,478 I would have driven her. 126 00:11:14,729 --> 00:11:15,980 But you're not a handsome, young man 127 00:11:16,015 --> 00:11:17,231 on a motorcycle, dear. 128 00:11:30,745 --> 00:11:32,997 I don't see any library. 129 00:11:33,032 --> 00:11:34,749 Well, it's on the other side of park, 130 00:11:34,784 --> 00:11:36,500 but you got me here so quickly, 131 00:11:36,535 --> 00:11:37,501 i thought i'd walk. 132 00:11:37,536 --> 00:11:38,753 Would you like to walk? 133 00:11:38,788 --> 00:11:41,005 Sure. 134 00:11:47,261 --> 00:11:49,263 Pretty, isn't it? 135 00:11:49,298 --> 00:11:50,765 Mm-hmm. 136 00:11:50,800 --> 00:11:54,769 You know, this is kind of a special place with me. 137 00:11:54,804 --> 00:11:56,270 I come here some times 138 00:11:56,305 --> 00:11:59,023 and i just try to figure things out. 139 00:11:59,058 --> 00:12:00,274 Like what? 140 00:12:00,309 --> 00:12:01,525 Well, for one thing, 141 00:12:01,776 --> 00:12:04,779 did you know that you have lived next door to me 142 00:12:04,814 --> 00:12:07,281 for a week and you've never said hello? 143 00:12:07,316 --> 00:12:08,783 Hello. 144 00:12:08,818 --> 00:12:10,284 My name is ellen. 145 00:12:10,319 --> 00:12:12,036 My name is scott. 146 00:12:12,071 --> 00:12:13,037 Where are you from? 147 00:12:13,072 --> 00:12:15,039 I mean, where did you live before you moved next door? 148 00:12:15,074 --> 00:12:16,540 Long way from here. 149 00:12:16,575 --> 00:12:17,792 Where? 150 00:12:17,827 --> 00:12:19,794 Oh, i doubt you ever even heard of it. 151 00:12:19,829 --> 00:12:23,547 Could be- geography is one of my worst subjects. 152 00:12:23,582 --> 00:12:25,049 Have you finished school? 153 00:12:25,084 --> 00:12:27,301 Yes. Ten years ago. 154 00:12:27,336 --> 00:12:29,553 Ten years ag... oh, you're not that old. 155 00:12:29,804 --> 00:12:31,555 I'm older than you'd think. 156 00:12:31,590 --> 00:12:33,557 My people just don't show their age. 157 00:12:33,592 --> 00:12:36,060 Well, my family's the same way. 158 00:12:36,095 --> 00:12:37,311 You know, my grandmother lived to be 90 159 00:12:37,561 --> 00:12:38,562 and you would've taken her for 60 160 00:12:38,597 --> 00:12:40,564 until the day she died. 161 00:12:40,599 --> 00:12:41,816 What's the matter? 162 00:12:41,851 --> 00:12:44,568 I've never seen anything so beautiful. 163 00:12:45,569 --> 00:12:47,571 Thank you. 164 00:12:47,606 --> 00:12:50,074 Well, i guess i'd better be going 165 00:12:50,109 --> 00:12:53,077 before the library closes. 166 00:12:56,213 --> 00:12:58,582 It's not as late as i thought it was. 167 00:12:58,617 --> 00:13:00,584 Tell me more about yourself. 168 00:13:00,619 --> 00:13:03,087 He'll be here, he got delayed. 169 00:13:03,122 --> 00:13:05,589 I'm not interested in excuses. 170 00:13:31,749 --> 00:13:33,501 Be at ease. 171 00:13:33,536 --> 00:13:35,119 Where is your brother? 172 00:13:35,154 --> 00:13:36,754 We no longer trust our brother. 173 00:13:36,789 --> 00:13:38,255 What has he done? 174 00:13:38,290 --> 00:13:41,509 Formed an attachment here with one of the people. 175 00:13:41,544 --> 00:13:42,760 What kind of attachment? 176 00:13:42,795 --> 00:13:44,128 I'm not sure yet. 177 00:13:44,163 --> 00:13:47,131 He's with a young girl, in spite of our orders. 178 00:13:47,166 --> 00:13:48,632 Proceed without him. 179 00:13:48,667 --> 00:13:50,885 We've been in touch with all units. 180 00:13:50,920 --> 00:13:53,270 The second wave has landed successfully 181 00:13:53,305 --> 00:13:55,022 and is concealed as planned. 182 00:13:55,057 --> 00:13:57,024 With the landing of the third wave 183 00:13:57,059 --> 00:14:00,277 we will be in key positions throughout the country. 184 00:14:00,312 --> 00:14:01,278 Excellent. 185 00:14:01,313 --> 00:14:03,531 The people- are they suspicious? 186 00:14:03,566 --> 00:14:04,782 Not a bit. 187 00:14:04,817 --> 00:14:07,785 They're a stupid race, as our research told us. 188 00:14:07,820 --> 00:14:09,787 An inferior breed given to killing, hatred, 189 00:14:09,822 --> 00:14:12,540 making war, greed and cruelty to one another. 190 00:14:12,575 --> 00:14:14,792 The universe can well do without them. 191 00:14:14,827 --> 00:14:19,046 You will receive your instructions for the final move 192 00:14:19,081 --> 00:14:21,665 in a few days. 193 00:14:26,526 --> 00:14:29,529 Once again, your brother has failed to report. 194 00:14:29,564 --> 00:14:31,281 He has ignored our orders. 195 00:14:31,316 --> 00:14:33,533 He has spent the past five days 196 00:14:33,568 --> 00:14:35,285 in the company of the girl. 197 00:14:35,320 --> 00:14:36,536 We have seen it. 198 00:14:36,571 --> 00:14:38,789 Now there is no other choice. 199 00:14:38,824 --> 00:14:40,540 Proceed without him. 200 00:14:40,575 --> 00:14:44,294 His fate is his own making. 201 00:14:49,299 --> 00:14:51,551 Where are you from, scott? 202 00:14:51,586 --> 00:14:53,303 Does it really matter? 203 00:14:53,553 --> 00:14:55,806 No, i don't suppose so. 204 00:14:55,841 --> 00:14:58,058 It's just that you're so different 205 00:14:58,308 --> 00:15:00,560 from anybody else i've ever known. 206 00:15:00,595 --> 00:15:02,062 Is that bad? 207 00:15:02,097 --> 00:15:04,064 No, not really. 208 00:15:04,099 --> 00:15:06,566 You like me, don't you? 209 00:15:06,601 --> 00:15:09,069 Well, you know that, scott. 210 00:15:09,319 --> 00:15:11,321 Very much? 211 00:15:11,571 --> 00:15:12,823 Yes, very much. 212 00:15:14,191 --> 00:15:15,942 Do you know the word... 213 00:15:16,193 --> 00:15:17,194 "love"? 214 00:15:17,229 --> 00:15:19,196 Well, of course, silly. 215 00:15:19,231 --> 00:15:20,947 What an odd question. 216 00:15:20,982 --> 00:15:22,332 What's odd about it? 217 00:15:22,367 --> 00:15:25,335 Don't you read your newspapers, your magazines? 218 00:15:25,370 --> 00:15:27,838 Listen to your television programs? Your radio? 219 00:15:27,873 --> 00:15:29,089 We have. 220 00:15:29,124 --> 00:15:31,341 We? Scott, who is we? 221 00:15:31,376 --> 00:15:33,093 Well, that doesn't matter. 222 00:15:33,128 --> 00:15:35,595 Your planet is filled with hate, ellen. 223 00:15:35,846 --> 00:15:36,847 Hate, violence, mistrust. 224 00:15:36,882 --> 00:15:39,850 I don't see how anyone as nice as you 225 00:15:40,100 --> 00:15:41,601 has survived this long. 226 00:15:41,636 --> 00:15:44,604 I'm certainly no different from anybody else. 227 00:15:44,639 --> 00:15:47,858 I haven't seen a single report on anyone like you. 228 00:15:47,893 --> 00:15:49,109 Report? 229 00:15:49,144 --> 00:15:50,861 Scott, you talk in riddles. 230 00:15:50,896 --> 00:15:54,865 Sometimes you make me feel like an insect under a microscope. 231 00:15:54,900 --> 00:15:57,117 Please, i'd like to go home. 232 00:15:58,618 --> 00:15:59,870 I'm very sorry 233 00:16:00,120 --> 00:16:02,873 but i feel as though you have been lying to me. 234 00:16:03,123 --> 00:16:06,626 I don't know why or what it is you're trying to hide, 235 00:16:06,661 --> 00:16:09,129 but i know you're not what you seem. 236 00:16:09,164 --> 00:16:10,630 What if i'm not? 237 00:16:10,665 --> 00:16:13,884 Do you think you're in any position to judge me? 238 00:16:14,134 --> 00:16:15,635 Any of you? 239 00:16:15,670 --> 00:16:18,388 Please, i would like to go home. 240 00:16:19,890 --> 00:16:21,641 I'm sorry, ellen. 241 00:16:21,676 --> 00:16:23,643 It's my fault. 242 00:16:23,678 --> 00:16:25,645 I expected too much. 243 00:16:29,149 --> 00:16:32,652 I've done no harm. 244 00:16:32,687 --> 00:16:34,905 I'm telling you the truth. 245 00:16:37,407 --> 00:16:40,160 What have you been doing the last few days? 246 00:16:40,195 --> 00:16:43,163 Yesterday when i sent you to the ship for food? 247 00:16:43,198 --> 00:16:46,416 Last night, when you were supposed to be on guard? 248 00:16:46,451 --> 00:16:47,918 You think i don't know? 249 00:16:47,953 --> 00:16:49,536 I've been watching you every minute. 250 00:16:49,571 --> 00:16:51,538 I told them before we came you were too young. 251 00:16:51,573 --> 00:16:52,789 Loose your head, 252 00:16:52,824 --> 00:16:54,791 you'd run into situations you couldn't handle. 253 00:16:54,826 --> 00:16:57,794 I told you, i've done no harm. 254 00:16:57,829 --> 00:16:59,796 Didn't tell her a thing? 255 00:16:59,831 --> 00:17:01,298 No. 256 00:17:01,333 --> 00:17:03,300 You're not getting a chance to. 257 00:17:03,335 --> 00:17:05,302 We're too close to finishing this mission. 258 00:17:07,938 --> 00:17:09,940 From here to the end, 259 00:17:09,975 --> 00:17:12,442 you're just along for the ride. 260 00:17:29,209 --> 00:17:30,827 Report. 261 00:17:30,862 --> 00:17:33,580 Bacteria unit 59, reporting in. 262 00:17:33,615 --> 00:17:35,582 The test has been an unqualified success. 263 00:17:35,617 --> 00:17:36,967 Good. 264 00:17:37,002 --> 00:17:40,470 Units 70 through 100 have reported the same results. 265 00:17:40,505 --> 00:17:43,223 What is your time estimate? 266 00:17:43,258 --> 00:17:45,091 30 minutes to the reservoir. 267 00:17:45,126 --> 00:17:46,343 Approximately 24 hours 268 00:17:46,378 --> 00:17:48,595 for the bacteria to contaminate the water. 269 00:17:48,630 --> 00:17:51,097 How soon before you see results? 270 00:17:51,132 --> 00:17:53,850 Within 30 hours, we shall witness 50% fatalities. 271 00:17:53,885 --> 00:17:56,353 I'd estimate a total of approximately 48 hours 272 00:17:56,388 --> 00:17:58,104 before complete extermination. 273 00:17:58,139 --> 00:18:01,107 Have you coordinated with other units in your area? 274 00:18:01,142 --> 00:18:02,993 We have. There are 29 bacteria units 275 00:18:03,028 --> 00:18:05,245 covering water supplies in this state. 276 00:18:05,280 --> 00:18:06,246 We should easily reach 277 00:18:06,281 --> 00:18:08,748 complete population saturation within two days. 278 00:18:08,999 --> 00:18:10,116 Very well. 279 00:18:10,151 --> 00:18:12,869 Begin operation invasion phase two 280 00:18:13,119 --> 00:18:14,754 at once. 281 00:18:16,256 --> 00:18:18,508 Scott! 282 00:18:18,543 --> 00:18:20,510 It doesn't matter anymore. 283 00:18:35,392 --> 00:18:36,643 Scott... 284 00:18:36,678 --> 00:18:38,645 come down, i've got to see you. 285 00:18:38,895 --> 00:18:40,280 It's so late. 286 00:18:40,315 --> 00:18:42,032 It's important. 287 00:18:44,034 --> 00:18:46,286 All right. 288 00:19:02,419 --> 00:19:03,420 Scott? 289 00:19:05,055 --> 00:19:07,557 You're making a mistake, scott. 290 00:19:09,059 --> 00:19:11,061 These people aren't worth it. 291 00:19:19,319 --> 00:19:20,820 Scott? 292 00:19:23,073 --> 00:19:25,825 Ellen, you've got to get away from here. 293 00:19:25,860 --> 00:19:27,077 What do you mean? 294 00:19:27,112 --> 00:19:28,945 Get away, you're in danger. 295 00:19:28,980 --> 00:19:30,830 I don't understand. 296 00:19:30,865 --> 00:19:34,084 Something terrible will happen, many people will die. 297 00:19:34,119 --> 00:19:36,836 I'll take you someplace where you'll be safe. 298 00:19:36,871 --> 00:19:38,588 You're frightening me. 299 00:19:38,623 --> 00:19:40,090 What's going to happen? 300 00:19:40,340 --> 00:19:41,458 I can't tell you that. 301 00:19:41,493 --> 00:19:42,959 It wouldn't matter if i did. 302 00:19:42,994 --> 00:19:44,461 We have to leave right now. 303 00:19:44,496 --> 00:19:47,464 Are you frightening me into running away with you? 304 00:19:47,499 --> 00:19:48,715 Listen to me! 305 00:19:48,965 --> 00:19:51,217 In 24 hours, every man, woman, child, cat, dog, 306 00:19:51,252 --> 00:19:52,969 everything alive is going to be dead. 307 00:19:53,004 --> 00:19:55,221 Oh, scott, don't, please. 308 00:19:55,256 --> 00:19:56,606 Not just in this town. 309 00:19:56,641 --> 00:19:58,858 All over your country, all over your world. 310 00:19:58,893 --> 00:19:59,859 My world? 311 00:19:59,894 --> 00:20:01,861 Scott, it's your world, too. 312 00:20:01,896 --> 00:20:04,614 No, it isn't. 313 00:20:04,649 --> 00:20:06,366 What do you... 314 00:20:06,401 --> 00:20:08,368 scott, who are you? 315 00:20:08,403 --> 00:20:10,620 We came from out there, ellen, 316 00:20:10,655 --> 00:20:12,372 from beyond those stars. 317 00:20:12,407 --> 00:20:15,492 There are thousands of us on this planet now. 318 00:20:15,527 --> 00:20:18,495 We need space, we've come to set up colonies. 319 00:20:18,745 --> 00:20:21,381 Scott, you can't be serious. 320 00:20:21,416 --> 00:20:22,749 We have had bacteria units 321 00:20:22,784 --> 00:20:25,001 in every country on this planet for months. 322 00:20:25,036 --> 00:20:28,004 Each unit has enough germs to poison the drinking supply 323 00:20:28,039 --> 00:20:29,756 of the entire world population. 324 00:20:29,791 --> 00:20:32,759 I will walk with you to your friends' house. 325 00:20:32,794 --> 00:20:35,512 You had better let them call you a doctor. 326 00:20:35,547 --> 00:20:37,764 No, you've got to listen to me. 327 00:20:37,799 --> 00:20:41,017 Scott, please, i love you, but you're not well. 328 00:20:42,769 --> 00:20:44,521 Ellen! 329 00:20:47,023 --> 00:20:50,026 All right, ellen, what's this all about? 330 00:20:50,061 --> 00:20:52,529 Oh, daddy, i don't know what to do. 331 00:20:52,564 --> 00:20:55,532 Begin by telling me what you were doing outside. 332 00:20:55,567 --> 00:20:58,034 Scott said he had to see me... 333 00:20:58,069 --> 00:21:01,788 i think he's lost his mind, he's never been like this before. 334 00:21:01,823 --> 00:21:03,039 He was almost raving. 335 00:21:03,074 --> 00:21:04,541 What did he say? 336 00:21:04,576 --> 00:21:05,792 Crazy things. 337 00:21:05,827 --> 00:21:09,295 He's a space man, they're taking over the earth 338 00:21:09,330 --> 00:21:11,297 and we're all going to die. 339 00:21:11,332 --> 00:21:13,049 We better get him some help. 340 00:21:29,350 --> 00:21:31,317 Deputy sheriff harper. 341 00:21:31,352 --> 00:21:33,570 No, sheriff holly's on vacation. 342 00:21:33,605 --> 00:21:35,321 This is his deputy. 343 00:21:35,356 --> 00:21:37,457 Well, this is stuart tillman. 344 00:21:37,492 --> 00:21:39,459 I live at 11575 amanda drive. 345 00:21:39,494 --> 00:21:41,961 There's a young man next door to me 346 00:21:41,996 --> 00:21:44,964 i think might be a little mentally disturbed. 347 00:21:45,215 --> 00:21:47,217 I feel he ought to be picked up 348 00:21:47,252 --> 00:21:50,220 before he can do harm to himself or somebody else. 349 00:21:50,255 --> 00:21:52,472 What makes you think he's mentally disturbed? 350 00:21:52,722 --> 00:21:56,593 He's been scaring my daughter with man from mars stories. 351 00:21:56,628 --> 00:21:59,345 He claims he's part of an invasion force 352 00:21:59,380 --> 00:22:03,099 that's going to take over the world or some such silly thing. 353 00:22:03,134 --> 00:22:06,102 All right, mr. Tillman, i know exactly what to do. 354 00:22:06,137 --> 00:22:07,604 Thank you for calling. 355 00:22:18,399 --> 00:22:19,616 Yes? 356 00:22:19,651 --> 00:22:21,117 Please listen to me. 357 00:22:21,152 --> 00:22:22,118 You may speak. 358 00:22:22,153 --> 00:22:23,870 What we're doing is wrong. 359 00:22:23,905 --> 00:22:26,372 We should save these creatures, not exterminate them. 360 00:22:26,407 --> 00:22:28,124 It's true they murder and hurt one another 361 00:22:28,374 --> 00:22:30,877 and they're subject to unreasonable hate and prejudice. 362 00:22:30,912 --> 00:22:33,630 But these are only the brutes, and you find them in any race. 363 00:22:33,665 --> 00:22:35,882 Most of these people have the capacity for love. 364 00:22:35,917 --> 00:22:37,133 I know it. 365 00:22:37,267 --> 00:22:39,269 Our research disproves that. 366 00:22:39,304 --> 00:22:43,523 They are a world of angry, frightened people. 367 00:22:43,558 --> 00:22:45,391 No, i tell you, they learn love from their god 368 00:22:45,642 --> 00:22:46,893 and teach it to their children. 369 00:22:46,928 --> 00:22:48,394 There's more of love here than hate. 370 00:22:48,645 --> 00:22:49,896 There's no need to kill them. 371 00:22:49,931 --> 00:22:51,531 It is too late. 372 00:22:51,648 --> 00:22:53,149 Not if you order them to stop. 373 00:22:53,184 --> 00:22:55,535 For you... a defector? 374 00:22:55,570 --> 00:22:58,288 A traitor to your own people? 375 00:22:58,323 --> 00:22:59,539 No, i'm not. 376 00:22:59,574 --> 00:23:01,541 A traitor. 377 00:23:05,161 --> 00:23:06,162 Mr. Tillman? 378 00:23:06,197 --> 00:23:07,163 Yes. 379 00:23:07,413 --> 00:23:08,665 Deputy sheriff harper. 380 00:23:08,700 --> 00:23:10,667 Oh, won't you come in? 381 00:23:10,702 --> 00:23:12,919 Martha, ellen! 382 00:23:14,921 --> 00:23:17,924 This is my daughter, ellen, and mrs. Tillman. 383 00:23:17,959 --> 00:23:19,175 How do you do? 384 00:23:19,425 --> 00:23:20,426 Hello. 385 00:23:20,461 --> 00:23:22,428 Go ahead, tell him, ellen. 386 00:23:22,463 --> 00:23:23,680 I don't know... 387 00:23:23,930 --> 00:23:26,683 your father said the boy was mentally disturbed. 388 00:23:26,718 --> 00:23:28,434 How did you decide that? 389 00:23:28,469 --> 00:23:30,186 Well... 390 00:23:30,221 --> 00:23:32,438 ellen! Ellen! 391 00:23:35,191 --> 00:23:36,943 Ellen, there's no more time. 392 00:23:37,944 --> 00:23:39,946 Come in, son. 393 00:23:43,199 --> 00:23:44,701 Tell us all about it. 394 00:23:44,736 --> 00:23:46,202 Don't listen to him. 395 00:23:46,452 --> 00:23:48,204 He's one of us, he's with the advance units. 396 00:23:48,239 --> 00:23:49,706 Advance units? 397 00:23:49,741 --> 00:23:52,458 What kind of advance units, son? 398 00:23:52,493 --> 00:23:54,460 They told me you were ill, son 399 00:23:54,495 --> 00:23:56,713 so i took the necessary precautions. 400 00:23:56,748 --> 00:23:57,714 No... 401 00:23:57,964 --> 00:24:00,216 no! 402 00:24:00,350 --> 00:24:02,101 Don't fight them, son. 403 00:24:02,218 --> 00:24:05,221 It'll only make it more difficult for all of us. 404 00:24:08,975 --> 00:24:10,727 Don't worry, folks. 405 00:24:10,762 --> 00:24:12,729 We'll take good care of him. 406 00:24:12,764 --> 00:24:15,231 Someday i'm sure he'll thank you. 407 00:24:16,616 --> 00:24:18,868 Portrait of an american family 408 00:24:18,903 --> 00:24:21,871 on the eve of invasion from outer space. 409 00:24:21,906 --> 00:24:23,873 We know it's merely fiction. 410 00:24:23,908 --> 00:24:27,877 And yet, think twice when you drink your next glass of water. 411 00:24:27,912 --> 00:24:30,380 Find out if it's from your local reservoir 412 00:24:30,415 --> 00:24:31,881 or possibly it came direct to you... 413 00:24:31,916 --> 00:24:34,133 from the twilight zone. 28358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.