All language subtitles for 129-Probe 7 - Over and Out-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:05,889 --> 00:00:09,642 You unlock this door with the key of imagination. 3 00:00:09,677 --> 00:00:12,028 Beyond it is another dimension- 4 00:00:12,063 --> 00:00:14,030 a dimension of sound, 5 00:00:14,065 --> 00:00:15,899 a dimension of sight, 6 00:00:15,934 --> 00:00:18,401 a dimension of mind. 7 00:00:18,436 --> 00:00:21,538 You're moving into a land of both shadow and substance, 8 00:00:21,573 --> 00:00:23,406 of things and ideas. 9 00:00:23,441 --> 00:00:27,794 You've just crossed over into the twilight zone. 10 00:00:46,563 --> 00:00:49,065 Probe 7 calling base. 11 00:00:49,100 --> 00:00:50,934 This is probe 7 calling base. 12 00:00:54,105 --> 00:00:56,573 This is probe 7... 13 00:00:56,608 --> 00:00:58,441 probe 7 with a landing report. 14 00:00:58,476 --> 00:01:01,578 Over to you, base, over to you. 15 00:01:01,613 --> 00:01:05,448 Probe 7, this is base. Probe 7, this is base. 16 00:01:05,483 --> 00:01:06,699 You're coming through low but audibly. 17 00:01:06,734 --> 00:01:07,951 Go ahead probe 7. 18 00:01:07,986 --> 00:01:09,836 I've crash-landed into a planet system 19 00:01:09,871 --> 00:01:12,956 4.3 light years from our sun. 20 00:01:12,991 --> 00:01:14,841 Most of my equipment's gone. 21 00:01:14,876 --> 00:01:17,343 As of the moment, i don't know this planet's density 22 00:01:17,378 --> 00:01:21,097 or its atmospheric composition, but i'm alive and breathing. 23 00:01:21,132 --> 00:01:22,966 Your visual image is very indistinct. 24 00:01:23,001 --> 00:01:24,217 Can you increase your power? 25 00:01:24,252 --> 00:01:27,353 I've got half a generator and three solar cells left. 26 00:01:27,388 --> 00:01:29,856 Just how i'm getting through to you, i can't even explain. 27 00:01:29,891 --> 00:01:31,107 Can you effect repairs? 28 00:01:31,142 --> 00:01:32,976 If so, how long do you estimate it will take? 29 00:01:33,011 --> 00:01:34,861 Oh, give me about 20 years, 30 00:01:34,896 --> 00:01:37,363 new right arm, maybe replace my head, 31 00:01:37,398 --> 00:01:38,615 i could make a start. 32 00:01:38,650 --> 00:01:41,734 In short... in short, i need help. 33 00:01:41,769 --> 00:01:43,620 I need help desperately, and i need it right away. 34 00:01:43,655 --> 00:01:47,240 We tracked you on impulses to your approximate locations. 35 00:01:47,874 --> 00:01:50,994 We have nothing back here that can reach you. Nothing. 36 00:01:51,029 --> 00:01:53,496 You'll have to make those repairs yourself. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,381 I have no power. I have no propellant at all. 38 00:01:55,416 --> 00:01:59,135 I've got a ship that looks like fragments from a space puzzle. 39 00:01:59,170 --> 00:02:00,386 You tell me you've got nothing to send out for me, 40 00:02:00,421 --> 00:02:02,889 you're telling me you're crossing off one spaceman. 41 00:02:02,924 --> 00:02:05,892 Repeat, please. Your last message was not clear. 42 00:02:05,927 --> 00:02:06,759 I'll give it to you in just a few words. 43 00:02:06,794 --> 00:02:09,262 This craft is not going to fly anymore- 44 00:02:09,297 --> 00:02:11,764 not forward, not up, and not back there. 45 00:02:11,799 --> 00:02:13,650 Isn't there anything you can do to help me? 46 00:02:13,685 --> 00:02:16,653 Look, i'm losing power. I've lost visual contact. 47 00:02:16,688 --> 00:02:17,904 I'll have to sign off for now. 48 00:02:17,939 --> 00:02:19,772 Acknowledge, will you, base? 49 00:02:19,807 --> 00:02:21,024 Remain on this frequency. 50 00:02:21,059 --> 00:02:22,909 We will expect to hear from you. 51 00:02:22,944 --> 00:02:26,663 Colonel cook, this is general larrabee. 52 00:02:26,698 --> 00:02:28,164 We understand your spot. 53 00:02:28,199 --> 00:02:30,033 We wish we could help you. 54 00:02:30,068 --> 00:02:33,169 There's only a possibility that if you check out your ship, 55 00:02:33,204 --> 00:02:35,672 we can transmit instructions to you for its repair. 56 00:02:35,707 --> 00:02:37,540 Now, that's a possibility. 57 00:02:37,575 --> 00:02:40,043 Why don't i just build a new one, general? 58 00:02:40,078 --> 00:02:41,928 That's a possibility, too. 59 00:02:41,963 --> 00:02:44,430 I'll transmit again as soon as possible. 60 00:02:52,805 --> 00:02:55,942 Heaven help me. 61 00:02:55,977 --> 00:02:57,193 I wonder... 62 00:02:57,228 --> 00:02:59,696 i wonder if that's a possibility. 63 00:02:59,731 --> 00:03:02,815 One colonel cook, a traveler in space. 64 00:03:02,850 --> 00:03:04,067 He's landed on a remote planet 65 00:03:04,102 --> 00:03:07,203 several million miles from his point of departure. 66 00:03:07,238 --> 00:03:08,454 He can make an inventory of his plight 67 00:03:08,489 --> 00:03:13,326 by just one 360-degree movement of head and eyes. 68 00:03:13,361 --> 00:03:16,462 Colonel cook has been set adrift in an ocean of space 69 00:03:17,080 --> 00:03:18,965 in a metal lifeboat that has been scorched and destroyed 70 00:03:19,000 --> 00:03:20,833 and will never fly again. 71 00:03:20,868 --> 00:03:23,336 He survived the crash, but his ordeal is yet to begin. 72 00:03:23,371 --> 00:03:25,221 Now he must give battle to loneliness. 73 00:03:25,256 --> 00:03:28,341 Now colonel cook must meet the unknown. 74 00:03:28,376 --> 00:03:30,226 It's a small planet set deep in space, 75 00:03:30,261 --> 00:03:33,980 but for colonel cook, it's the twilight zone. 76 00:04:41,631 --> 00:04:43,633 Anybody around here? 77 00:04:46,753 --> 00:04:49,255 Anybody hear me? 78 00:05:14,280 --> 00:05:15,915 This is probe 7 calling base. 79 00:05:15,950 --> 00:05:17,784 Probe 7 calling base. 80 00:05:17,819 --> 00:05:19,669 Over to you, base. 81 00:05:19,704 --> 00:05:21,537 We read you very well, colonel. 82 00:05:21,572 --> 00:05:23,423 Tell us your situation, please. 83 00:05:23,458 --> 00:05:25,041 Relatively unchanged, general. 84 00:05:25,076 --> 00:05:28,177 I worked on the solar cells so i'll be sending out more power. 85 00:05:28,212 --> 00:05:30,046 It'll be temporary, 86 00:05:30,081 --> 00:05:31,931 but you're coming in much stronger now, too. 87 00:05:31,966 --> 00:05:33,299 What about your ship? 88 00:05:33,334 --> 00:05:35,435 Probe 7 is no longer probing, general, 89 00:05:35,470 --> 00:05:39,188 unless it's the few subterranean feet where i landed. 90 00:05:39,223 --> 00:05:40,440 I've been outside. 91 00:05:40,475 --> 00:05:42,308 There's plant life, but i was pretty sure of that 92 00:05:42,343 --> 00:05:43,559 when i spiraled in. 93 00:05:43,594 --> 00:05:45,445 The gravity pull's about the same as ours, 94 00:05:45,480 --> 00:05:46,696 and what i can tell of the atmosphere, 95 00:05:46,731 --> 00:05:47,947 that's roughly similar as well. 96 00:05:48,564 --> 00:05:50,450 We've got a major problem here, cook. 97 00:05:50,485 --> 00:05:52,318 There's been a major crisis. 98 00:05:52,353 --> 00:05:53,569 War is imminent. 99 00:05:54,203 --> 00:05:56,072 The next 24 hours will probably tell. 100 00:05:56,107 --> 00:05:59,826 There's always a major crisis and there's always talk of war. 101 00:05:59,861 --> 00:06:01,077 You'll forgive me, general, 102 00:06:01,112 --> 00:06:04,213 but my own problem has a little more immediacy for me. 103 00:06:04,248 --> 00:06:06,082 It's a little more personalized. 104 00:06:06,117 --> 00:06:10,470 I've got a week's food left and two broken bones in one arm. 105 00:06:10,505 --> 00:06:12,338 Can't another ship be sent out for me? 106 00:06:12,373 --> 00:06:15,475 There isn't another ship, cook, unless we build one. 107 00:06:15,510 --> 00:06:17,977 If we have war in the next few hours, 108 00:06:18,012 --> 00:06:21,097 there isn't going to be anybody left around to do any building. 109 00:06:21,132 --> 00:06:22,982 That's the realistic view, colonel. 110 00:06:23,017 --> 00:06:26,736 That may go down hard, but those are the facts of life. 111 00:06:27,353 --> 00:06:30,490 Ten hours from now, perhaps six, four hours, 112 00:06:30,525 --> 00:06:32,992 we'll be committed back here. 113 00:06:33,027 --> 00:06:35,495 I'm talking half a billion people, colonel, 114 00:06:35,530 --> 00:06:39,248 not just one lonely man. 115 00:06:39,283 --> 00:06:40,500 Do you understand this? 116 00:06:41,117 --> 00:06:43,002 Very well, general. 117 00:06:43,037 --> 00:06:45,505 Very, very well. 118 00:06:45,540 --> 00:06:47,373 Um... 119 00:06:47,408 --> 00:06:50,510 any point in my trying to contact you further? 120 00:06:50,545 --> 00:06:52,879 Yes, colonel, two points: 121 00:06:52,914 --> 00:06:56,632 One, to help your loneliness, 122 00:06:56,667 --> 00:06:58,518 and two... 123 00:06:58,553 --> 00:07:01,637 to see if your own world still exists. 124 00:07:01,672 --> 00:07:04,140 It's a moot question, colonel: 125 00:07:04,175 --> 00:07:06,642 Which of us has the better chance of survival? 126 00:07:06,677 --> 00:07:09,779 Over to you... and out. 127 00:07:20,406 --> 00:07:25,411 Base calling probe 7. 128 00:07:25,446 --> 00:07:26,662 This is probe 7. 129 00:07:26,697 --> 00:07:28,548 Come in, base. 130 00:07:28,583 --> 00:07:30,416 Anything new to report, colonel? 131 00:07:30,451 --> 00:07:31,667 I've done some exploring, general. 132 00:07:31,702 --> 00:07:32,919 I'm very much alone here. 133 00:07:32,954 --> 00:07:34,804 No sign of anything? 134 00:07:34,839 --> 00:07:36,055 Anything or anyone? 135 00:07:36,090 --> 00:07:37,924 I've got a wind that sings sad songs to me. 136 00:07:38,558 --> 00:07:40,426 There's some fruit trees that might provide food 137 00:07:40,461 --> 00:07:41,677 if it's not poisonous, and that's it. 138 00:07:41,712 --> 00:07:42,929 That's all of it. 139 00:07:42,964 --> 00:07:45,431 Not that it will provide vast solace to you, 140 00:07:45,466 --> 00:07:48,568 but at 9:00 this morning, cook... 141 00:07:48,603 --> 00:07:50,436 we went to war. 142 00:07:52,356 --> 00:07:53,573 And? 143 00:07:53,608 --> 00:07:55,441 Our entire seacoast went. 144 00:07:55,476 --> 00:07:57,326 It took 12 minutes. 145 00:07:57,361 --> 00:07:59,195 Exactly 12 minutes. 146 00:07:59,230 --> 00:08:01,080 We-we retaliated? 147 00:08:01,115 --> 00:08:02,949 Oh, indeed. 148 00:08:02,984 --> 00:08:06,085 With alacrity and great effectiveness. 149 00:08:06,702 --> 00:08:08,588 And we still are. 150 00:08:08,623 --> 00:08:11,707 Our world is doing a little wholesale dying now. 151 00:08:11,742 --> 00:08:13,593 Are you safe? 152 00:08:13,628 --> 00:08:15,461 For the time being. 153 00:08:15,496 --> 00:08:17,346 Our location's classified. 154 00:08:17,381 --> 00:08:19,849 The trouble is, we can't stay here much longer. 155 00:08:19,884 --> 00:08:22,351 There have been bombs as close as 400 miles from us. 156 00:08:22,386 --> 00:08:26,722 It's only a question now as to our manner of death- 157 00:08:26,757 --> 00:08:28,608 very fast or very slow. 158 00:08:28,643 --> 00:08:30,476 It's that kind of choice. 159 00:08:30,511 --> 00:08:32,361 You know, it's really a pity 160 00:08:32,396 --> 00:08:34,864 we didn't send others along with you. 161 00:08:34,899 --> 00:08:37,984 What you think of as a prison might be a haven. 162 00:08:38,019 --> 00:08:39,235 What you think of as a haven, general, 163 00:08:39,270 --> 00:08:41,737 is a very large, dark dungeon. 164 00:08:41,772 --> 00:08:44,240 Maybe this world has only night and no day. 165 00:08:44,275 --> 00:08:46,742 So far, only darkness. 166 00:08:46,777 --> 00:08:49,245 And i don't care very much for solitary confinement. 167 00:08:49,280 --> 00:08:51,747 Unfortunately for both of us, 168 00:08:51,782 --> 00:08:54,884 we have very little choice in the matter. 169 00:08:54,919 --> 00:08:58,004 What's happening there, general? What's going on? 170 00:08:58,039 --> 00:08:59,639 We're going to have to move out of here now. 171 00:08:59,674 --> 00:09:00,890 I don't know whether we'll be able 172 00:09:00,925 --> 00:09:01,507 to contact you again or not. 173 00:09:01,542 --> 00:09:03,392 Try, sir, if you can. 174 00:09:03,427 --> 00:09:04,644 L-i'd like to hear a voice. 175 00:09:04,679 --> 00:09:06,512 Silence or cries? 176 00:09:06,547 --> 00:09:09,015 That's the story from our world. 177 00:09:09,050 --> 00:09:10,900 Silence or cries. 178 00:09:10,935 --> 00:09:13,402 God bless you... and good luck. 179 00:09:13,437 --> 00:09:16,522 Good luck. 180 00:10:04,704 --> 00:10:08,574 I've got company. 181 00:10:10,076 --> 00:10:12,578 I've got company! 182 00:10:12,613 --> 00:10:16,215 Whoever and wherever, welcome, welcome! 183 00:10:16,250 --> 00:10:18,084 Come on down and meet your genial host. 184 00:10:18,718 --> 00:10:21,837 Let me see you. 185 00:10:21,872 --> 00:10:25,591 Please, whoever and wherever, let's shake hands. 186 00:10:25,626 --> 00:10:26,842 Come on! 187 00:10:26,877 --> 00:10:29,345 Let's shake hands. 188 00:10:29,380 --> 00:10:30,596 I need a friend. 189 00:10:30,631 --> 00:10:32,481 Come on! 190 00:10:47,113 --> 00:10:49,615 Come on, friend. 191 00:10:49,650 --> 00:10:51,500 Come on out. 192 00:10:54,620 --> 00:10:57,123 Probe 7, this is base. 193 00:10:57,158 --> 00:10:59,625 This is our last contact, cook. 194 00:10:59,660 --> 00:11:01,510 Just a few minutes ago, we got ours. 195 00:11:01,545 --> 00:11:04,630 500% increase in the radioactivity around us. 196 00:11:04,665 --> 00:11:05,881 From what we can gather, 197 00:11:05,916 --> 00:11:07,767 the enemy had it just as bad as we did. 198 00:11:07,802 --> 00:11:10,886 We wiped them out; they wiped us out. 199 00:11:10,921 --> 00:11:13,639 Just one last forlorn wish for you, son. 200 00:11:13,674 --> 00:11:17,893 Whoever you'll meet there, however you'll meet them, 201 00:11:17,928 --> 00:11:21,030 i hope it can come without fear. 202 00:11:21,065 --> 00:11:24,033 I hope it can come without anger. 203 00:11:24,068 --> 00:11:26,535 I hope your new world will be different. 204 00:11:26,570 --> 00:11:29,655 I hope you'll find no word such as hate. 205 00:11:29,690 --> 00:11:32,158 I hope there'll be... 206 00:12:57,460 --> 00:12:59,712 all right, come on out. 207 00:12:59,747 --> 00:13:00,963 You've got quite a choice. 208 00:13:00,998 --> 00:13:03,466 You can be friendly, you can be neutral, 209 00:13:03,501 --> 00:13:05,968 or you can be dead. 210 00:13:09,722 --> 00:13:12,224 You'll get hungry in a little while. 211 00:13:12,259 --> 00:13:14,343 Or don't you eat? 212 00:13:24,987 --> 00:13:26,856 I'm going to walk out of here 213 00:13:26,891 --> 00:13:29,358 so you can have a chance to get out when i'm not here. 214 00:13:29,393 --> 00:13:31,243 I'll be outside. 215 00:13:31,861 --> 00:13:35,614 You'll hear my footsteps so you'll know that i'm leaving. 216 00:13:35,649 --> 00:13:36,866 You may not understand this language, 217 00:13:36,901 --> 00:13:38,751 but the tone may be getting through to you. 218 00:13:40,002 --> 00:13:43,122 You can come out now when-whenever you want 219 00:13:43,157 --> 00:13:45,624 and we can talk. 220 00:15:41,874 --> 00:15:43,125 You know what's going to happen 221 00:15:43,160 --> 00:15:44,376 in a few minutes? 222 00:15:44,411 --> 00:15:46,745 I'm going to wake up from this nightmare, 223 00:15:46,780 --> 00:15:48,631 and i'm going to charge out of bed 224 00:15:48,666 --> 00:15:51,133 like a rocket, 225 00:15:51,168 --> 00:15:53,636 and i'm going to tell them back home, 226 00:15:54,253 --> 00:15:56,755 "you can talk about dreams from now on, 227 00:15:56,790 --> 00:15:58,641 "but i get the prize 228 00:15:58,676 --> 00:16:01,760 for the most imaginative dream of the space age." 229 00:16:01,795 --> 00:16:04,263 You understand? 230 00:16:04,298 --> 00:16:06,765 Do you understand? 231 00:16:08,150 --> 00:16:10,653 Do you understand anything i'm saying? 232 00:16:12,521 --> 00:16:15,024 My name is cook. 233 00:16:15,059 --> 00:16:17,526 I come from another planet. 234 00:16:17,561 --> 00:16:18,777 I crash-landed here. 235 00:16:18,812 --> 00:16:20,663 I cracked up my ship. 236 00:16:20,698 --> 00:16:23,532 I'm the wingless spaceman, no place to go 237 00:16:23,567 --> 00:16:27,286 and all the time in the universe to get there. 238 00:16:27,321 --> 00:16:29,288 Look... 239 00:16:35,544 --> 00:16:37,429 this is my galaxy. 240 00:16:37,464 --> 00:16:39,298 See, i went off-course. 241 00:16:39,333 --> 00:16:42,434 I didn't have enough power to get back. 242 00:16:42,469 --> 00:16:43,686 This was the only place i could find 243 00:16:43,721 --> 00:16:45,554 that looked inhabitable. 244 00:16:45,589 --> 00:16:48,691 Here, right here, where we are. 245 00:16:48,726 --> 00:16:52,194 Oh, what difference does it make? 246 00:16:52,229 --> 00:16:54,697 You're probably an illusion anyway, 247 00:16:54,732 --> 00:16:56,565 just as those markings you left 248 00:16:56,600 --> 00:16:57,816 are an illusion as well. 249 00:16:57,851 --> 00:17:01,570 So... you can disappear anytime now. 250 00:17:02,571 --> 00:17:05,074 Understand? 251 00:17:12,464 --> 00:17:14,967 That's your galaxy. 252 00:17:16,218 --> 00:17:18,087 That's your planet. 253 00:17:18,122 --> 00:17:19,338 That's where you came from. 254 00:17:20,589 --> 00:17:23,092 Your planet got out of its orbit 255 00:17:23,127 --> 00:17:24,977 and moved away from your sun 256 00:17:25,012 --> 00:17:27,846 that's where you went, where your world went. 257 00:17:27,881 --> 00:17:29,732 But you got out. 258 00:17:29,767 --> 00:17:31,600 How many others? 259 00:17:34,138 --> 00:17:35,354 You... 260 00:17:36,605 --> 00:17:39,108 you... 261 00:17:39,143 --> 00:17:40,993 two, three, four, five... 262 00:17:41,028 --> 00:17:42,244 and... any others? 263 00:17:42,279 --> 00:17:44,113 Em. 264 00:17:45,998 --> 00:17:47,866 No, em. 265 00:17:47,901 --> 00:17:49,752 Your ship. 266 00:17:49,787 --> 00:17:51,620 What about your ship? 267 00:17:51,655 --> 00:17:53,505 Where's your ship? 268 00:17:53,540 --> 00:17:55,758 Ship? Ship? 269 00:18:02,881 --> 00:18:07,269 Cook. 270 00:18:07,304 --> 00:18:08,520 Emman... 271 00:18:08,555 --> 00:18:09,772 norda. 272 00:18:09,807 --> 00:18:12,274 Norda? 273 00:18:12,309 --> 00:18:13,525 Norda. 274 00:18:16,028 --> 00:18:17,896 So, how does it figure? 275 00:18:17,931 --> 00:18:19,531 Anyway, we're stuck here. 276 00:18:19,566 --> 00:18:22,034 A one-armed man with a broken rib 277 00:18:22,069 --> 00:18:23,285 and a tired woman. 278 00:18:23,320 --> 00:18:24,536 What have you been living on? 279 00:18:24,571 --> 00:18:25,788 Uh, what food? 280 00:18:25,823 --> 00:18:27,039 What to eat? 281 00:18:30,793 --> 00:18:33,295 Well, i can offer you food 282 00:18:33,330 --> 00:18:35,164 and i can offer you companionship. 283 00:18:35,199 --> 00:18:38,300 We could spend the rest of our lives together 284 00:18:38,335 --> 00:18:40,169 drawing diagrams... 285 00:18:40,204 --> 00:18:42,671 which would become rather tedious. 286 00:18:42,706 --> 00:18:44,556 But the brighter of us will have to learn 287 00:18:44,591 --> 00:18:47,676 the other's language eventually. 288 00:18:47,711 --> 00:18:50,179 Come, norda. 289 00:18:50,214 --> 00:18:51,430 Eat. 290 00:18:51,465 --> 00:18:53,315 You understand? 291 00:18:53,350 --> 00:18:54,566 Eat. 292 00:18:57,069 --> 00:18:58,320 Food. 293 00:19:01,440 --> 00:19:03,325 Eat... 294 00:19:03,360 --> 00:19:05,194 food... 295 00:19:05,229 --> 00:19:05,828 food. 296 00:19:07,079 --> 00:19:08,330 Food. 297 00:19:17,339 --> 00:19:19,208 Flah, em... 298 00:19:19,243 --> 00:19:20,709 norda! 299 00:19:20,744 --> 00:19:23,212 Norda, please, please... 300 00:19:23,247 --> 00:19:24,463 i'm not going to hurt you. 301 00:19:24,498 --> 00:19:26,348 Please. 302 00:19:32,971 --> 00:19:35,474 It's not just the language. 303 00:19:36,725 --> 00:19:38,610 It's our breed. 304 00:19:38,645 --> 00:19:45,484 It's the way we ultimately always respond to one another. 305 00:19:46,735 --> 00:19:48,620 Good luck to you. 306 00:19:49,872 --> 00:19:51,740 Good luck. 307 00:19:55,494 --> 00:19:57,379 I can't give you any soil test. 308 00:19:57,414 --> 00:19:59,882 I can't send you any plant species 309 00:19:59,917 --> 00:20:02,384 or animals or anything like that, 310 00:20:02,419 --> 00:20:05,387 but i can give you an observation 311 00:20:05,422 --> 00:20:07,890 as to the psychological makeup of man. 312 00:20:07,925 --> 00:20:10,392 He's a frightened breed. 313 00:20:10,427 --> 00:20:14,146 He's a very frightened breed. 314 00:20:14,181 --> 00:20:16,014 Must be a universal trait. 315 00:20:16,049 --> 00:20:19,768 Must be the case wherever there's life. 316 00:20:19,803 --> 00:20:23,522 So we're not alone on that. 317 00:20:23,557 --> 00:20:26,658 It is really quite a pity... 318 00:20:26,693 --> 00:20:28,527 as you may have perceived 319 00:20:29,161 --> 00:20:31,163 if any of you have survived... 320 00:20:34,917 --> 00:20:37,286 do you hear me, base? 321 00:20:37,321 --> 00:20:39,788 Do you hear me? 322 00:20:41,039 --> 00:20:44,426 ...i hope it can come without fear. 323 00:20:44,461 --> 00:20:47,546 I hope it can come without anger. 324 00:20:47,581 --> 00:20:50,682 I hope your new world will be different. 325 00:20:50,717 --> 00:20:53,685 I hope you'll find no word such as hate. 326 00:20:53,720 --> 00:20:56,188 I hope there'll be... 327 00:21:14,323 --> 00:21:16,325 ah, just in time to say good-bye. 328 00:21:16,360 --> 00:21:19,077 Going to try another place over in that direction. 329 00:21:19,112 --> 00:21:20,462 More vegetation, 330 00:21:20,497 --> 00:21:22,965 fruit trees- even flowers, it appears. 331 00:21:23,582 --> 00:21:26,084 Sort of, uh... sort of like a garden. 332 00:21:26,119 --> 00:21:28,086 I'm going to try to live there. 333 00:21:28,121 --> 00:21:29,338 De ekkel. 334 00:21:29,373 --> 00:21:32,474 O-toh te ur. 335 00:21:32,509 --> 00:21:33,976 Indeed you may. 336 00:21:34,011 --> 00:21:35,844 Indeed you may come. 337 00:21:35,879 --> 00:21:37,095 And we'll both live. 338 00:21:37,130 --> 00:21:40,849 I don't know how or for how long, but we can try. 339 00:21:53,362 --> 00:21:55,614 It would help if we could communicate. 340 00:21:55,649 --> 00:21:59,368 Might as well start right now. 341 00:22:03,755 --> 00:22:05,624 What do you call this? 342 00:22:07,876 --> 00:22:10,512 In your language. 343 00:22:10,547 --> 00:22:12,014 Eat? 344 00:22:12,049 --> 00:22:13,765 No. 345 00:22:13,800 --> 00:22:15,634 No, not eat. 346 00:22:15,669 --> 00:22:16,885 Not food. 347 00:22:25,394 --> 00:22:27,279 Earth? 348 00:22:27,314 --> 00:22:29,648 Erd-thah? 349 00:22:30,399 --> 00:22:32,901 Erd-thah. 350 00:22:32,936 --> 00:22:34,653 Earth. 351 00:22:34,688 --> 00:22:36,788 We've just given this place a name. 352 00:22:36,823 --> 00:22:38,657 All right. 353 00:22:38,692 --> 00:22:40,542 We'll call it earth. 354 00:22:40,577 --> 00:22:42,160 Earth. 355 00:22:45,297 --> 00:22:47,165 Cook. 356 00:22:48,166 --> 00:22:50,052 Cook. 357 00:22:50,087 --> 00:22:54,056 Adam cook. 358 00:22:54,091 --> 00:22:56,558 Norda? 359 00:22:56,593 --> 00:22:57,926 Norda. 360 00:22:57,961 --> 00:22:59,811 Eve. 361 00:22:59,846 --> 00:23:03,432 All right, eve. 362 00:23:03,467 --> 00:23:09,071 Well, we're dispossessed, and now we're going to possess. 363 00:23:09,106 --> 00:23:10,939 This is our home now. 364 00:23:10,974 --> 00:23:12,190 This is earth. 365 00:23:35,213 --> 00:23:37,716 Sep-luh. 366 00:23:37,751 --> 00:23:39,601 Ees... 367 00:23:39,636 --> 00:23:41,470 sep-luh. 368 00:23:42,721 --> 00:23:44,606 Is that your food? 369 00:23:44,641 --> 00:23:47,726 Is that what you've been living on? 370 00:23:50,862 --> 00:23:53,365 What is it? 371 00:23:53,400 --> 00:23:55,233 Eat. 372 00:23:55,268 --> 00:23:57,119 Food. 373 00:24:05,877 --> 00:24:07,746 Do you know these people? 374 00:24:07,781 --> 00:24:09,631 Names familiar, are they? 375 00:24:09,666 --> 00:24:11,500 They lived a long time ago. 376 00:24:11,535 --> 00:24:14,636 Perhaps they're part fable. Perhaps they're part fantasy. 377 00:24:14,671 --> 00:24:17,139 And perhaps the place they're walking to now 378 00:24:17,174 --> 00:24:19,007 is not really called eden. 379 00:24:19,042 --> 00:24:20,892 We offer it only as a presumption. 380 00:24:20,927 --> 00:24:25,263 This has been the twilight zone. 381 00:24:27,549 --> 00:24:28,767 And now, mr. Serling. 382 00:24:28,802 --> 00:24:31,903 Next ontwilight zone, three national guardsmen 383 00:24:31,938 --> 00:24:34,406 on a maneuver traveling across the same ground 384 00:24:34,441 --> 00:24:36,274 formerly occupied by george custer. 385 00:24:36,908 --> 00:24:38,777 In an outfit called the 7th cavalry. 386 00:24:38,812 --> 00:24:41,279 Time and its infinite complexity meshes 387 00:24:41,314 --> 00:24:43,165 in what evolves as a stunningly different story 388 00:24:43,200 --> 00:24:45,667 about soldiers and indians suspended in limbo 389 00:24:45,702 --> 00:24:46,918 between then and now. 390 00:24:46,953 --> 00:24:50,672 Ontwilight zonenext, "the 7th is made up of phantoms". 391 00:24:51,000 --> 00:24:54,118 Best watched using Open Subtitles MKV Player 27000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.