All language subtitles for 122.(2019).720p.Hindi.WEB-DL.DD5.1.x264-HDHub4u.Monster_track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,270 --> 00:03:49,610
Omneya. Omneya.
2
00:03:50,270 --> 00:03:51,770
Can't you hear me?
3
00:03:52,230 --> 00:03:53,400
Are you done?
4
00:03:54,270 --> 00:03:55,270
Not yet.
5
00:03:58,020 --> 00:03:59,730
Didn't you hear him
or are you playing deaf?
6
00:04:00,680 --> 00:04:05,640
It's my hearing aid.
I can't hear well, but I can understand.
7
00:04:33,020 --> 00:04:34,110
Omneya.
8
00:04:36,560 --> 00:04:37,480
Omneya.
9
00:04:38,100 --> 00:04:39,510
Can you hear me?
10
00:04:45,640 --> 00:04:47,600
Do I always have to worry about you?
11
00:04:47,680 --> 00:04:48,760
Sorry.
12
00:04:48,930 --> 00:04:51,100
The clients are waiting outside.
13
00:04:51,230 --> 00:04:52,150
All right, all right.
14
00:04:54,270 --> 00:04:58,230
That bastard Said just left the shop
like a trash dump
15
00:04:58,560 --> 00:05:01,230
to get back at me
because he took my shift yesterday.
16
00:05:01,890 --> 00:05:05,890
I didn't tell him what happened.
He might've thought I wanted his pity.
17
00:05:06,560 --> 00:05:09,770
Anyway, I cleaned up the shop
and everything is in order,
18
00:05:10,270 --> 00:05:11,690
just to get them off my back.
19
00:05:11,850 --> 00:05:13,140
Listen.
20
00:05:14,430 --> 00:05:17,470
I'll drop by at 3:00.
21
00:05:18,060 --> 00:05:21,650
I have something important to tell you.
22
00:05:21,730 --> 00:05:22,940
Don't be stupid.
23
00:05:23,850 --> 00:05:26,550
I know how you get when you're mad.
24
00:05:26,730 --> 00:05:28,400
Wait for me.
25
00:05:31,140 --> 00:05:32,970
I'll call you back, bye.
26
00:05:37,430 --> 00:05:39,760
-Welcome, sir.
-Hello.
27
00:05:39,890 --> 00:05:42,390
This is our new collection,
and this row here is on sale.
28
00:05:46,310 --> 00:05:49,480
-Is this the discount price?
-Not yet, sir.
29
00:05:49,600 --> 00:05:52,850
These are American,
1,200 before discount, 600 after.
30
00:05:52,930 --> 00:05:54,180
That's 50 percent off, sir.
31
00:05:55,180 --> 00:05:57,890
We have an Italian brand for 750--
32
00:05:57,980 --> 00:05:59,110
No, thanks.
33
00:05:59,480 --> 00:06:01,190
That's before the discount, sir.
34
00:06:16,600 --> 00:06:17,850
What are you doing?
35
00:06:17,930 --> 00:06:21,430
I'm trying to get some signal
so I can video call you.
36
00:06:22,480 --> 00:06:23,690
I brought you something.
37
00:06:26,310 --> 00:06:29,060
You didn't eat your pastries yesterday.
38
00:06:30,770 --> 00:06:31,770
I don't want any.
39
00:06:31,890 --> 00:06:34,180
Cheer up, or I'll smack your face.
40
00:06:35,520 --> 00:06:36,690
Come on, Omneya.
41
00:06:41,140 --> 00:06:42,010
Chocolate.
42
00:06:42,600 --> 00:06:44,890
I know, I brought it especially for you.
43
00:06:46,230 --> 00:06:47,940
Let's find a place to sit.
44
00:06:49,520 --> 00:06:51,690
Let's go find a place to sit.
45
00:07:00,560 --> 00:07:01,440
Eat.
46
00:07:03,980 --> 00:07:04,900
I'm eating.
47
00:07:11,100 --> 00:07:12,180
Omneya.
48
00:07:13,430 --> 00:07:16,760
You know my situation
since my dad died,
49
00:07:16,850 --> 00:07:20,640
how my mom and I struggled to pay
for my sister's wedding.
50
00:07:20,730 --> 00:07:24,190
-What happened yesterday was--
-Your mother was rude.
51
00:07:26,930 --> 00:07:29,390
Don't mind what she says.
52
00:07:29,520 --> 00:07:31,310
You know my mom loves you.
53
00:07:32,180 --> 00:07:34,050
-She just--
-She sees me as handicapped.
54
00:07:34,180 --> 00:07:37,800
You're not handicapped, you're beautiful.
55
00:07:40,060 --> 00:07:42,520
Look at me, forget what she said.
56
00:07:42,640 --> 00:07:44,970
Besides, your mom was wrong too.
57
00:07:45,100 --> 00:07:46,890
If I had known that it was a trap,
58
00:07:47,020 --> 00:07:50,730
I wouldn't have brought my mom unprepared.
59
00:07:52,230 --> 00:07:53,810
I didn't lie to you.
60
00:07:54,600 --> 00:07:57,720
You know I can't afford to pay
for a full wedding.
61
00:07:57,810 --> 00:08:00,400
You manage the accounts
and write everything down.
62
00:08:00,980 --> 00:08:03,810
All I have is 12,300, right?
Or is there something I don't know?
63
00:08:03,890 --> 00:08:04,850
Right.
64
00:08:07,930 --> 00:08:09,470
But I have an idea.
65
00:08:11,390 --> 00:08:12,510
A good one.
66
00:08:14,520 --> 00:08:15,440
What will you do?
67
00:08:19,480 --> 00:08:22,150
What? Go work abroad and leave me?
68
00:08:24,600 --> 00:08:25,930
What, Nasr?
69
00:08:29,390 --> 00:08:34,100
A friend will invest the money in a job,
and then we can get married.
70
00:08:34,270 --> 00:08:35,560
Don't tell me it's Shiko.
71
00:08:36,600 --> 00:08:38,850
You want to use the money to buy drugs?
72
00:08:38,930 --> 00:08:41,140
You promised not to
go down that route again.
73
00:08:42,810 --> 00:08:47,270
It's the only way, so we can get married
and satisfy your mom.
74
00:08:47,350 --> 00:08:48,550
No.
75
00:08:51,310 --> 00:08:52,360
I love you, Omneya.
76
00:08:53,060 --> 00:08:54,190
I won't leave you.
77
00:08:55,730 --> 00:08:58,110
God will be with us and it'll go well.
78
00:09:00,730 --> 00:09:02,360
I know I promised you.
79
00:09:02,810 --> 00:09:05,610
I'd never break a promise,
but this is the last time.
80
00:09:06,560 --> 00:09:08,190
One last time to solve all our problems.
81
00:09:10,680 --> 00:09:14,300
I've agreed with Shiko to make
the trip tomorrow to gain some time.
82
00:09:14,480 --> 00:09:18,150
Just keep your mom calm and patient
till I get back.
83
00:09:18,350 --> 00:09:19,760
Understand?
84
00:09:35,930 --> 00:09:41,890
DON'T RISK YOUR LIFE FOR ME.
85
00:09:41,980 --> 00:09:43,400
IT'S OKAY.
86
00:09:47,600 --> 00:09:54,050
WHAT YOU'RE DOING IS WRONG.
87
00:09:54,140 --> 00:09:55,680
IT'S OKAY.
88
00:10:04,390 --> 00:10:08,600
YOU'RE MAKING ME MAD WITH "IT'S OKAY."
89
00:10:15,230 --> 00:10:19,690
ARE YOU MAD AT ME, NASR?
90
00:10:22,850 --> 00:10:23,930
Are you crazy?
91
00:10:24,020 --> 00:10:27,400
I've been knocking for a while.
You turned off that thing.
92
00:10:27,480 --> 00:10:28,940
It whistles and it bothers me.
93
00:10:29,020 --> 00:10:31,690
Get it fixed and stop acting silly.
94
00:10:33,520 --> 00:10:34,440
Can you hear me?
95
00:10:37,180 --> 00:10:40,930
Mom acted that way on purpose yesterday
to drive the guy away.
96
00:10:41,560 --> 00:10:43,440
Thankfully it didn't work.
97
00:10:43,810 --> 00:10:46,650
You won't find anyone
who loves you more than Nasr.
98
00:10:47,640 --> 00:10:50,430
Is that so? How come?
99
00:10:50,520 --> 00:10:52,900
Don't you see how he looks at you?
100
00:10:52,980 --> 00:10:54,360
It's like you have him bewitched.
101
00:10:55,270 --> 00:10:58,060
He learned sign language for you,
and we never did.
102
00:10:58,140 --> 00:10:59,390
He'll hate me.
103
00:10:59,480 --> 00:11:01,440
Idiot. He's crazy about you.
104
00:11:04,180 --> 00:11:05,260
I know.
105
00:11:06,140 --> 00:11:08,970
I stopped dealing for you, Omneya.
106
00:11:10,390 --> 00:11:12,640
But there's no other way.
107
00:11:14,560 --> 00:11:17,610
The whole thing will take half a day.
108
00:11:18,480 --> 00:11:21,310
I'll get it done and we'll get married.
Nobody will find out.
109
00:11:23,810 --> 00:11:25,480
I love you.
110
00:11:27,560 --> 00:11:29,730
I love the baby you're carrying,
111
00:11:30,600 --> 00:11:31,970
and I won't leave you.
112
00:11:32,680 --> 00:11:35,220
God won't forsake us.
113
00:11:38,140 --> 00:11:41,180
-Did you two make up?
-Turn the lights off.
114
00:11:41,270 --> 00:11:43,020
What did he say to you?
115
00:11:43,100 --> 00:11:44,220
None of your business.
116
00:11:44,310 --> 00:11:45,610
What? Give me that phone.
117
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
-Give it to me!
-Stop it.
118
00:11:47,810 --> 00:11:49,440
What a pest!
119
00:11:50,310 --> 00:11:52,440
Well, what matters is that you made up.
120
00:11:59,270 --> 00:12:04,230
IF YOU INSIST,
THEN I'M GOING WITH YOU.
121
00:12:09,180 --> 00:12:10,970
THE THREE OF US.
122
00:12:35,350 --> 00:12:36,350
Right.
123
00:12:37,810 --> 00:12:41,810
I'll make the pickup, deliver the goods,
and return with the money.
124
00:12:43,480 --> 00:12:44,560
Yes, I have the address.
125
00:12:45,060 --> 00:12:46,360
Don't worry, Shiko.
126
00:12:46,520 --> 00:12:48,440
Great, Shiko. Bless you.
127
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
What is it?
128
00:12:57,980 --> 00:12:59,440
Didn't I take the license from Shiko?
129
00:13:01,270 --> 00:13:02,940
I saw you take it.
130
00:13:03,350 --> 00:13:04,350
For goodness' sake...
131
00:13:05,520 --> 00:13:06,730
Oh, here it is.
132
00:13:08,140 --> 00:13:09,260
Shall I keep it with me?
133
00:13:09,430 --> 00:13:12,390
I'll keep it here
in case there's a checkpoint.
134
00:13:13,270 --> 00:13:14,690
You have our marriage certificate?
135
00:13:17,310 --> 00:13:18,400
Right.
136
00:13:19,730 --> 00:13:23,110
Nasr, are you okay?
137
00:13:23,810 --> 00:13:27,110
Shiko said he overhauled the car
and that it's fine.
138
00:13:30,560 --> 00:13:33,310
God willing, all will go well.
139
00:13:34,350 --> 00:13:37,550
I'm just waiting for a signal
so I can find the road entrance.
140
00:13:39,640 --> 00:13:40,800
Peace be upon you.
141
00:13:41,640 --> 00:13:42,680
Peace and blessings.
142
00:13:42,810 --> 00:13:44,480
Looking for the highway?
143
00:13:44,600 --> 00:13:45,890
Yes, the entrance.
144
00:13:45,980 --> 00:13:49,270
At the end of the road, go left,
you will see a plaza with a sign.
145
00:13:50,640 --> 00:13:52,430
Shall we take this highway?
146
00:13:53,310 --> 00:13:54,400
I don't know.
147
00:13:54,520 --> 00:13:55,810
It's a good road.
148
00:13:55,890 --> 00:13:58,350
They're going to build
a hospital and a gas station.
149
00:13:58,890 --> 00:14:00,100
Bless you.
150
00:14:24,390 --> 00:14:26,140
What a depressing road.
151
00:14:26,270 --> 00:14:29,560
But shorter. GPS shows
it'll save us about 20 minutes.
152
00:14:30,100 --> 00:14:30,970
Nice.
153
00:14:38,020 --> 00:14:40,190
Let's see what this guy listens to.
154
00:14:42,180 --> 00:14:46,890
Be coquettish, pretty one
155
00:14:53,060 --> 00:14:54,900
By God, Shiko has taste.
156
00:14:55,310 --> 00:14:57,400
My uncle had this music and nothing else.
157
00:14:57,520 --> 00:14:59,190
He'd always play it in his cab.
158
00:15:00,560 --> 00:15:01,940
Is your hearing aid whistling?
159
00:15:02,100 --> 00:15:03,930
A little.
160
00:15:04,100 --> 00:15:05,010
I'll turn it off.
161
00:15:05,180 --> 00:15:07,300
No, no, it's okay.
162
00:15:08,430 --> 00:15:10,300
I'm not going to listen alone.
163
00:15:10,480 --> 00:15:12,230
-It's okay, Nasr.
-Okay.
164
00:15:26,270 --> 00:15:29,360
Look, look! What a sweetie!
165
00:15:30,730 --> 00:15:32,110
He is waving at you, Nasr.
166
00:17:08,390 --> 00:17:10,300
There's a guy on the road.
167
00:17:10,430 --> 00:17:12,470
Help me carry him.
168
00:18:14,480 --> 00:18:15,610
Excuse me.
169
00:18:41,180 --> 00:18:43,890
-Get these tests done.
-X-ray room, quick!
170
00:18:44,020 --> 00:18:46,770
-Yes, Doctor.
-Get him to any vacant bed.
171
00:18:46,850 --> 00:18:48,390
-Doctor Mohamed...
-Yes?
172
00:18:48,480 --> 00:18:50,940
No time to talk now.
Go check that patient.
173
00:18:51,020 --> 00:18:52,560
-Let's go, Ragaa.
-Yes, Doctor.
174
00:18:58,430 --> 00:19:00,720
You're doing fine. Why so anxious?
175
00:19:00,850 --> 00:19:03,390
Just rest till I examine you.
176
00:19:03,480 --> 00:19:04,520
What's your name?
177
00:19:04,640 --> 00:19:06,390
Where's Nasr?
178
00:19:06,520 --> 00:19:09,980
-What?
-Where's my husband, Nasr?
179
00:19:10,930 --> 00:19:13,930
I'm deaf.
180
00:19:14,890 --> 00:19:17,180
I want a hearing aid.
181
00:19:17,270 --> 00:19:18,940
You use a hearing aid.
182
00:19:19,350 --> 00:19:24,510
Wait here. I'll be right back.
183
00:19:32,180 --> 00:19:35,100
-Who gathered the stuff from the accident?
-Just a second, Doctor.
184
00:19:35,680 --> 00:19:38,800
Somebody answer me.
What are you doing, Doctor?
185
00:19:38,930 --> 00:19:40,970
Preparing the medication for patient four.
186
00:19:41,100 --> 00:19:43,300
-Did you check their blood pressure?
-Right away.
187
00:19:43,390 --> 00:19:46,680
-Bring that stuff and follow me.
-As you wish.
188
00:19:54,100 --> 00:19:57,510
What are you doing here? Wait, calm down.
189
00:19:57,640 --> 00:20:00,220
I'll get you what you need, just a second.
190
00:20:00,350 --> 00:20:04,760
Where's the stuff from the accident?
Dr. Nabil's looking for it.
191
00:20:05,310 --> 00:20:08,230
She'll help you. Go to her.
192
00:20:09,020 --> 00:20:11,480
Look after her, Samar, she's deaf.
193
00:20:12,020 --> 00:20:15,560
Put it in an IV fluid,
but be sure to check his blood pressure.
194
00:20:18,850 --> 00:20:22,680
She needs her hearing aid.
Take care of it, Mohamed.
195
00:20:22,850 --> 00:20:24,550
I'll see to it personally, Doctor.
196
00:20:27,020 --> 00:20:32,230
Where's Nasr?
Where's my husband? Is he okay?
197
00:20:33,310 --> 00:20:37,150
Dr. Mohamed will see
to everything you need.
198
00:20:43,560 --> 00:20:47,730
Nasr Abdel Rahman.
199
00:20:48,140 --> 00:20:52,550
Where's my husband, Nasr Abdel Rahman?
Is he okay?
200
00:20:52,640 --> 00:20:55,800
-Calm down. What's your name?
-Omneya.
201
00:20:56,390 --> 00:20:59,260
Okay, Omneya.
Can we go find your hearing aid first?
202
00:20:59,980 --> 00:21:02,560
Come. Come, Omneya.
203
00:21:02,680 --> 00:21:06,470
Don't worry. Come with me.
204
00:21:15,310 --> 00:21:18,190
PROPERTIES
205
00:21:20,140 --> 00:21:23,850
Are those your things?
You got anything to prove that?
206
00:21:28,850 --> 00:21:31,640
I'm talking to you! Can you hear me?
207
00:21:31,730 --> 00:21:34,020
I hear you.
208
00:21:34,100 --> 00:21:36,050
Sign for your belongings.
209
00:21:36,180 --> 00:21:41,050
Where are Nasr's things?
Do you know where he is?
210
00:21:47,180 --> 00:21:48,050
What's wrong?
211
00:21:49,430 --> 00:21:50,800
I'm pregnant.
212
00:21:51,680 --> 00:21:54,390
I want to make sure my child is okay.
213
00:22:09,640 --> 00:22:12,390
Omneya. Omneya.
214
00:22:13,810 --> 00:22:14,810
Omneya.
215
00:22:18,350 --> 00:22:20,600
Are you and Nasr legally married?
216
00:22:20,730 --> 00:22:22,650
Your ID says you're single.
217
00:22:27,390 --> 00:22:28,470
We're married.
218
00:22:31,180 --> 00:22:32,970
Does he know you're pregnant?
219
00:22:36,140 --> 00:22:39,180
I can't let you leave
without checking on the baby.
220
00:22:42,180 --> 00:22:43,600
Have you eaten anything?
221
00:22:45,980 --> 00:22:46,980
Samar.
222
00:22:48,810 --> 00:22:50,610
Bring her some juice from my fridge.
223
00:22:51,640 --> 00:22:53,050
Yes, Doctor.
224
00:22:55,680 --> 00:22:57,510
I don't have an ultrasound here,
225
00:22:57,600 --> 00:23:00,180
but we can keep you under observation,
226
00:23:00,350 --> 00:23:01,970
check your blood pressure,
227
00:23:02,480 --> 00:23:05,190
give you an injection
to stabilize the pregnancy.
228
00:23:06,100 --> 00:23:07,300
I'm fine.
229
00:23:08,430 --> 00:23:10,300
I want to know if Nasr is okay.
230
00:23:11,890 --> 00:23:14,720
We called all hospitals
within the vicinity of the accident.
231
00:23:14,850 --> 00:23:19,260
Nobody fitting Nasr's description
was admitted.
232
00:23:19,430 --> 00:23:22,390
He may have found a ride
and gone home.
233
00:23:22,810 --> 00:23:25,490
You were trying to call him.
Is his phone working?
234
00:23:29,100 --> 00:23:30,640
Strange, he's not answering.
235
00:23:34,600 --> 00:23:36,050
Are you coming with us?
236
00:23:36,230 --> 00:23:39,900
There's a car outside.
237
00:23:40,850 --> 00:23:45,850
If you want to stay here
so we can observe you, you're welcome to.
238
00:23:46,020 --> 00:23:48,610
There'll be no other cars
until the morning shift.
239
00:23:48,730 --> 00:23:51,980
If you want to go home, leave your number,
240
00:23:52,060 --> 00:23:55,730
and if we get any news
I'll let you know, okay?
241
00:25:20,980 --> 00:25:23,940
Yes. I have work.
242
00:25:25,850 --> 00:25:28,050
Two corneas and a liver.
243
00:25:32,140 --> 00:25:34,720
I have to hang up now. Bye.
244
00:26:00,020 --> 00:26:02,610
What a time to get something in my eye.
245
00:28:16,350 --> 00:28:17,850
122
246
00:28:24,390 --> 00:28:26,350
-Hello.
-This is the police. Go ahead.
247
00:28:26,430 --> 00:28:30,390
I don't know where I am, officer,
but it's somewhere like a morgue.
248
00:28:30,770 --> 00:28:34,360
-What's your full name?
-Nasr Abdel Rahman Zeidan.
249
00:28:34,430 --> 00:28:35,800
Is this a morgue in some hospital?
250
00:28:35,930 --> 00:28:40,010
I don't know if it's a hospital or what.
But I'm going to get killed.
251
00:28:40,980 --> 00:28:41,900
ID number?
252
00:28:42,020 --> 00:28:44,900
What ID number? I don't know it by heart.
253
00:28:44,980 --> 00:28:47,020
Are you calling from your phone?
254
00:28:47,100 --> 00:28:48,930
No, this isn't my phone.
255
00:28:52,350 --> 00:28:55,720
011434
256
00:29:05,730 --> 00:29:07,730
Nobody there with that description.
257
00:29:11,140 --> 00:29:12,430
Where could he be?
258
00:29:12,560 --> 00:29:16,650
Give yourself a break, Samir.
Aren't you tired?
259
00:29:16,730 --> 00:29:19,110
Wait. Yes, I can hear you.
260
00:29:19,520 --> 00:29:23,400
Name: Nasr Abdel Rahman Zeidan.
261
00:29:24,140 --> 00:29:26,930
Age: 29.
262
00:29:28,230 --> 00:29:29,150
Yes, please.
263
00:29:29,770 --> 00:29:32,400
He'll ask and get back to us.
264
00:29:34,230 --> 00:29:37,690
That's enough. We don't even know her,
why are you doing all this?
265
00:29:37,770 --> 00:29:41,440
She needs help.
Don't be like that, take it easy on her.
266
00:29:41,520 --> 00:29:43,310
Did he say something?
267
00:29:44,390 --> 00:29:47,100
All right. I'm with you, Doctor.
268
00:29:57,270 --> 00:29:58,730
THIS IS NASR.
269
00:30:01,560 --> 00:30:03,940
I'M LOCKED UP IN A HOSPITAL MORGUE.
270
00:30:05,430 --> 00:30:06,930
CALL THE POLICE BEFORE THEY KILL ME.
271
00:30:15,430 --> 00:30:16,890
AL-HAYAT HOSPITAL
272
00:30:22,560 --> 00:30:24,360
AL-HAYAT HOSPITAL
4 KM
273
00:31:21,930 --> 00:31:23,100
Good evening, Ola.
274
00:31:23,930 --> 00:31:27,050
I hear you need money,
so I thought I could...
275
00:31:27,180 --> 00:31:29,100
Please don't call me again.
276
00:31:30,930 --> 00:31:33,350
I want to see Karim, my son.
277
00:31:33,430 --> 00:31:35,680
Come to court and you'll see him.
278
00:31:35,770 --> 00:31:37,650
What court? You...
279
00:31:39,640 --> 00:31:44,140
I'm sorry, please forgive me. I'm...
280
00:32:10,430 --> 00:32:13,430
Dr. Nabil, I need your opinion
on something.
281
00:32:22,680 --> 00:32:25,550
He was there for four hours
and you didn't know he was alive?
282
00:32:25,680 --> 00:32:29,260
I didn't notice. I haven't slept
since yesterday. I had work.
283
00:32:29,390 --> 00:32:30,720
You didn't notice?
284
00:32:30,810 --> 00:32:33,230
This guy will wake up soon
and he will expose us.
285
00:32:33,680 --> 00:32:36,430
I want anesthesia. Anesthesia.
286
00:32:40,810 --> 00:32:43,900
Give him this injection.
I'll get the car and be back.
287
00:32:44,020 --> 00:32:47,860
We'll take what we need
then get rid of him somewhere.
288
00:32:47,980 --> 00:32:51,110
He's just come out of a coma.
289
00:32:51,430 --> 00:32:54,100
With that injection,
he could die in our hands.
290
00:32:54,180 --> 00:32:57,470
What? Has your conscience
suddenly awakened?
291
00:33:08,890 --> 00:33:09,850
A report?
292
00:33:11,100 --> 00:33:12,390
What report, sir?
293
00:33:13,770 --> 00:33:15,860
Yes, I'm the owner of this phone.
294
00:33:16,310 --> 00:33:20,650
I apologize, officer.
The kids were playing with the phone.
295
00:33:21,480 --> 00:33:25,150
I'm Dr. Amgad Ismail Fikry, a physician.
296
00:33:25,310 --> 00:33:27,400
My apologies, officer. Goodbye.
297
00:33:37,680 --> 00:33:39,390
When were you gonna tell me about this?
298
00:33:39,980 --> 00:33:43,610
I was afraid you'd do something
we'd both regret.
299
00:33:43,770 --> 00:33:49,020
The guy knows who you are,
where you work, and your number.
300
00:33:49,480 --> 00:33:52,360
What will your mother do
if you're exposed?
301
00:33:52,430 --> 00:33:53,600
And Rana, your fiancée?
302
00:33:55,020 --> 00:33:57,440
Please, Amgad.
303
00:33:58,230 --> 00:34:00,310
Don't make a terrible mistake.
304
00:34:01,730 --> 00:34:02,980
Give him the injection.
305
00:34:06,310 --> 00:34:07,770
Yes, Doctor.
306
00:34:27,310 --> 00:34:30,810
I won't be long.
I'll get the car and be right back.
307
00:34:43,430 --> 00:34:44,600
I'm alive.
308
00:34:55,100 --> 00:34:57,260
My wife is pregnant
and I want to see my child.
309
00:35:02,980 --> 00:35:06,520
I won't say anything, I swear to God.
310
00:35:34,980 --> 00:35:36,230
Here.
311
00:35:42,640 --> 00:35:44,180
What are you doing, Amgad?
312
00:35:44,270 --> 00:35:47,690
I will not take part in this, Doctor.
313
00:35:48,560 --> 00:35:50,650
This person's still alive.
314
00:35:53,020 --> 00:35:54,310
Let him go.
315
00:35:56,810 --> 00:36:01,310
He promised that if we let him go,
he won't talk.
316
00:36:02,020 --> 00:36:03,020
Really?
317
00:36:03,680 --> 00:36:06,850
I'm not convinced.
So, what am I supposed to do?
318
00:36:10,640 --> 00:36:14,050
Do what you want, but this time
you're going to listen to me.
319
00:36:14,180 --> 00:36:16,390
Don't be stupid, give me that thing.
320
00:36:48,180 --> 00:36:49,300
Nasr.
321
00:36:52,850 --> 00:36:54,260
Nasr!
322
00:38:07,180 --> 00:38:09,220
LAUNDRY
323
00:38:44,890 --> 00:38:49,970
Come out, Nasr.
None of this is your fault.
324
00:38:50,480 --> 00:38:53,190
You said you wouldn't go to the police.
325
00:38:53,770 --> 00:38:55,770
What are you afraid of?
326
00:38:56,600 --> 00:38:57,760
Nasr, come out.
327
00:38:58,600 --> 00:39:02,140
I'll get you Amgad. I know you trust him.
328
00:39:06,140 --> 00:39:09,470
Nasr, you have a very serious wound.
329
00:39:09,930 --> 00:39:12,600
It needs to be cleaned or...
330
00:40:11,930 --> 00:40:13,220
What is it?
331
00:40:14,480 --> 00:40:15,860
Did you forget something?
332
00:40:19,230 --> 00:40:21,360
The phone will charge, don't worry.
333
00:40:28,430 --> 00:40:30,720
I want to go to the morgue.
334
00:40:31,230 --> 00:40:33,360
We don't have a morgue here.
335
00:40:35,180 --> 00:40:39,140
We don't have a morgue.
The hospital is new, as you can see.
336
00:40:39,270 --> 00:40:41,940
Until the equipment arrives,
we just have the ER.
337
00:40:42,770 --> 00:40:45,020
-Where's Ragaa?
-Sleeping upstairs.
338
00:40:45,140 --> 00:40:47,300
Can you call the police?
339
00:40:47,890 --> 00:40:49,220
My phone's being charged.
340
00:40:50,270 --> 00:40:52,190
If your phone's working, I'll call them.
341
00:40:52,310 --> 00:40:55,480
Come with me and see for yourself
if there's a morgue or not.
342
00:42:17,850 --> 00:42:21,640
If it were up to me,
I'd let you live in that pipe forever.
343
00:42:23,350 --> 00:42:27,220
But sadly, we're running out of time.
344
00:43:43,640 --> 00:43:47,930
Don't be angry with Samar.
This place is depressing.
345
00:43:48,230 --> 00:43:50,110
We're all fed up and exhausted.
346
00:43:53,060 --> 00:43:54,190
What is it, Omneya?
347
00:43:56,060 --> 00:43:56,940
Can you hear me?
348
00:43:58,310 --> 00:43:59,810
What happened?
349
00:44:00,680 --> 00:44:01,850
Omneya, can you hear me?
350
00:44:03,140 --> 00:44:04,180
No.
351
00:44:06,100 --> 00:44:07,180
Omneya...
352
00:44:09,680 --> 00:44:12,760
Omneya. Omneya!
353
00:44:19,770 --> 00:44:21,390
Omneya!
354
00:44:24,310 --> 00:44:25,270
What's that?
355
00:44:32,430 --> 00:44:34,010
Omneya!
356
00:44:43,520 --> 00:44:45,110
No!
357
00:44:48,640 --> 00:44:49,760
Samar.
358
00:44:52,930 --> 00:44:54,390
Dr. Nabil.
359
00:45:42,230 --> 00:45:43,230
What is it?
360
00:45:43,390 --> 00:45:45,650
I thought I heard something.
361
00:45:49,730 --> 00:45:50,770
Are you okay?
362
00:45:50,890 --> 00:45:52,390
What's that woman doing here with you?
363
00:45:54,640 --> 00:45:55,970
I was just helping her.
364
00:45:56,480 --> 00:45:57,440
Is that so?
365
00:45:57,640 --> 00:45:59,510
Do you take me for a fool?
366
00:45:59,640 --> 00:46:02,140
I felt sorry for her, that's all.
367
00:46:02,310 --> 00:46:05,650
Sure. So you brought her
to spend the night with you.
368
00:46:05,730 --> 00:46:07,690
You've got it wrong, Doctor.
369
00:46:07,770 --> 00:46:12,190
Go. God knows how this shitty night's
going to end.
370
00:46:24,270 --> 00:46:26,900
I promised to show her the lower floor.
371
00:46:27,980 --> 00:46:30,270
She thinks her husband's down there.
372
00:46:30,600 --> 00:46:31,600
You don't say.
373
00:46:31,770 --> 00:46:34,400
I thought I'd take her down
to ease her mind.
374
00:46:34,480 --> 00:46:35,980
I'll take her home tomorrow.
375
00:46:48,480 --> 00:46:51,310
Yes, you're right. I have to go.
376
00:47:01,020 --> 00:47:02,480
We'll leave right now.
377
00:47:04,060 --> 00:47:05,900
-Come on, Omneya.
-Doctor.
378
00:47:06,680 --> 00:47:08,100
Go.
379
00:47:10,310 --> 00:47:12,650
Didn't you want to take her downstairs?
380
00:47:13,520 --> 00:47:14,480
Go.
381
00:47:15,980 --> 00:47:18,150
Come on, it'll put your mind at ease too.
382
00:47:19,230 --> 00:47:20,150
Go.
383
00:49:50,100 --> 00:49:51,180
What's wrong?
384
00:49:53,140 --> 00:49:56,260
All right then. Come. Don't be afraid.
385
00:49:56,890 --> 00:49:57,970
Come on.
386
00:49:58,520 --> 00:50:00,060
It's okay.
387
00:50:04,100 --> 00:50:06,010
Calm down, now.
388
00:50:06,560 --> 00:50:09,610
What's wrong? Tell me.
389
00:50:10,520 --> 00:50:11,560
What happened?
390
00:50:12,680 --> 00:50:14,140
What happened?
391
00:50:41,140 --> 00:50:43,640
The doctor killed Mohamed.
392
00:50:43,980 --> 00:50:47,020
Which doctor killed who?
What are you talking about?
393
00:50:47,100 --> 00:50:50,800
I saw Mohamed die in front of me.
394
00:50:50,890 --> 00:50:53,350
Don't scare me.
395
00:50:53,430 --> 00:50:55,850
Where's Mohamed? How did he die?
396
00:50:56,390 --> 00:50:59,220
That doctor, the one called Nabil,
killed him.
397
00:51:00,430 --> 00:51:03,850
Quick, call the police before he finds us!
398
00:51:03,930 --> 00:51:05,470
All right, there.
399
00:51:12,680 --> 00:51:14,300
Hello? Police?
400
00:51:14,810 --> 00:51:17,110
We're being held at Al-Hayat Hospital.
401
00:51:17,810 --> 00:51:20,360
Someone's trying to kill us.
402
00:51:23,430 --> 00:51:24,510
Yes.
403
00:51:26,230 --> 00:51:28,480
We've locked ourselves in a room.
404
00:51:29,560 --> 00:51:32,980
Keep her with you and don't talk.
405
00:51:33,480 --> 00:51:35,560
Keep her locked in, understood?
406
00:51:36,100 --> 00:51:38,510
Okay, we'll do exactly that.
407
00:51:39,180 --> 00:51:41,850
Hurry up then.
408
00:51:41,980 --> 00:51:44,520
We won't move till you get here.
409
00:51:46,060 --> 00:51:50,690
The officer says to lock ourselves
in here till they arrive.
410
00:51:53,350 --> 00:51:54,550
How long?
411
00:51:55,270 --> 00:51:58,560
Let's say about half an hour.
412
00:53:36,930 --> 00:53:40,680
DR. NABIL
TAREK - CARE
413
00:56:05,270 --> 00:56:07,480
It was nice of you to check on us,
414
00:56:07,930 --> 00:56:10,350
locked up on our own like this.
415
00:56:11,810 --> 00:56:14,310
-Is the chief with you?
-Yes, he's in the car.
416
00:56:17,560 --> 00:56:18,650
Evening, sir.
417
00:56:19,350 --> 00:56:21,050
Hello, Doctor.
418
00:56:22,060 --> 00:56:23,770
Aren't you working today?
419
00:56:24,850 --> 00:56:27,600
As usual, sir, delaying us for nothing.
420
00:56:27,730 --> 00:56:30,400
Good. Come with us then.
421
00:56:32,810 --> 00:56:34,900
-Where to?
-The station.
422
00:56:35,680 --> 00:56:36,970
What for, sir?
423
00:56:37,060 --> 00:56:39,730
Got some men that need to be checked
for food poisoning.
424
00:56:41,310 --> 00:56:45,020
There's nothing I can do for them
at the station.
425
00:56:45,140 --> 00:56:47,050
-Shall I bring them here?
-No.
426
00:56:47,140 --> 00:56:51,100
We're not equipped to do stomach pumping.
427
00:56:51,180 --> 00:56:52,510
What can you do then?
428
00:56:52,600 --> 00:56:54,640
I'll get some medication
from the pharmacy.
429
00:56:54,730 --> 00:56:55,770
Pills and injections.
430
00:56:55,850 --> 00:56:59,300
-Will that work?
-Definitely.
431
00:56:59,390 --> 00:57:02,970
Awad, go with the doctor
and get the medicine.
432
00:57:03,060 --> 00:57:03,940
Yes, sir.
433
00:57:04,390 --> 00:57:07,510
On second thought, wait. I'll go with you.
434
00:57:13,640 --> 00:57:17,760
What's this?
Why are you in such a mess, Doctor?
435
00:57:17,890 --> 00:57:20,800
We've had a really tough day.
436
00:57:23,810 --> 00:57:24,860
This way, sir.
437
00:57:25,640 --> 00:57:27,300
What do you mean by tough?
438
00:58:31,890 --> 00:58:33,930
-Here you go, sir.
-Thanks.
439
00:58:34,020 --> 00:58:35,810
Two tablets of this and two of this.
440
00:58:35,890 --> 00:58:38,760
If that doesn't work,
their stomachs must be pumped.
441
00:58:38,850 --> 00:58:40,600
You said there were injections?
442
00:58:40,680 --> 00:58:44,350
I couldn't find any,
but it won't do anything extra.
443
00:58:46,640 --> 00:58:48,180
Got a clean bathroom here?
444
00:58:49,520 --> 00:58:52,020
Yes, sir. This way.
445
00:58:58,560 --> 00:58:59,440
This way, sir.
446
00:59:08,480 --> 00:59:10,730
You look exhausted, Doctor.
447
00:59:10,850 --> 00:59:14,010
It's been a really tough day.
448
00:59:14,100 --> 00:59:16,260
People came to fight,
not to get treatment.
449
00:59:16,810 --> 00:59:20,190
You're not alone.
It's the same with us.
450
00:59:20,730 --> 00:59:23,150
We've had a hell of a day.
451
01:00:30,270 --> 01:00:34,940
Excellent decision by the referee.
452
01:00:44,980 --> 01:00:48,190
What's that sound? Is anyone here?
453
01:00:48,930 --> 01:00:52,930
Probably a colleague.
They have their own rooms.
454
01:01:19,060 --> 01:01:22,060
-Who's in that room?
-A nurse colleague.
455
01:01:22,520 --> 01:01:25,610
She must be asleep now.
It's been a really tough day.
456
01:01:26,020 --> 01:01:27,650
Shall I wake her?
457
01:01:35,140 --> 01:01:37,430
No, there's no need.
458
01:03:08,140 --> 01:03:11,970
...the ninth championship
and the winner of the title...
459
01:04:19,930 --> 01:04:21,100
Thank God.
460
01:04:24,640 --> 01:04:25,600
Are you okay?
461
01:04:26,020 --> 01:04:29,310
I can't hear. I can't hear!
462
01:04:29,930 --> 01:04:30,890
It's okay.
463
01:04:33,020 --> 01:04:34,650
I'm with you, don't be afraid.
464
01:04:40,310 --> 01:04:44,610
We have to get out of here now.
Let's go, don't be afraid.
465
01:06:21,930 --> 01:06:24,350
We have to leave before he finds us.
466
01:06:28,060 --> 01:06:29,520
I'm fine, really.
467
01:06:30,890 --> 01:06:33,720
It's nothing, Omneya. Don't be scared.
468
01:06:34,350 --> 01:06:36,930
We have to think fast before he gets here.
469
01:06:42,810 --> 01:06:44,520
The entrance door.
470
01:06:44,600 --> 01:06:46,350
The one downstairs?
471
01:06:47,560 --> 01:06:52,150
-In the drawer, there's a key.
-A key.
472
01:06:52,230 --> 01:06:54,480
-The key is in the drawer.
-It's in the drawer.
473
01:06:55,850 --> 01:06:57,970
Wait here, I'll go get it and come back.
474
01:06:58,060 --> 01:07:01,020
No, don't leave me, Nasr! Don't--
475
01:07:01,100 --> 01:07:04,470
Keep quiet. There's no time. Do as I say.
476
01:07:05,100 --> 01:07:08,670
I'll go get the key.
Don't leave this room. I'll be back.
477
01:07:20,680 --> 01:07:22,550
Don't move, Omneya. Stay here.
478
01:07:26,770 --> 01:07:27,770
Nasr!
479
01:07:31,810 --> 01:07:34,230
Keep hiding like a woman.
480
01:07:34,770 --> 01:07:37,810
Your end is near either way.
481
01:07:38,560 --> 01:07:39,770
Nasr!
482
01:07:44,390 --> 01:07:45,680
I told you to stay there.
483
01:07:50,100 --> 01:07:51,300
You stay here.
484
01:07:51,640 --> 01:07:55,300
Tell me the minute the light goes out.
485
01:07:56,560 --> 01:07:58,610
You're holding onto life!
486
01:09:33,850 --> 01:09:35,720
This is a nice game, Nasr.
487
01:09:36,640 --> 01:09:38,760
But I have a better one.
488
01:09:48,180 --> 01:09:50,470
This time you can't come with me.
489
01:09:50,560 --> 01:09:51,440
Wait here.
490
01:09:51,760 --> 01:09:54,020
I'll go downstairs. I'll get the key.
491
01:09:54,230 --> 01:09:56,440
I'll be back and we'll get out of here.
492
01:10:02,100 --> 01:10:03,140
Take this.
493
01:10:04,980 --> 01:10:06,190
Go over there.
494
01:10:07,140 --> 01:10:08,350
Five minutes.
495
01:10:09,060 --> 01:10:10,690
You do what I just did.
496
01:11:53,890 --> 01:11:56,350
I'll show you why I am holding onto life!
497
01:11:57,350 --> 01:11:58,640
Come here!
498
01:12:22,430 --> 01:12:26,350
Samar! Dr. Mohamed! Samar!
499
01:12:28,890 --> 01:12:30,600
-Dr. Nabil.
-What?
500
01:12:30,730 --> 01:12:32,610
What's going on here?
501
01:12:32,730 --> 01:12:33,980
I don't know.
502
01:12:34,640 --> 01:12:36,100
Where's everyone else?
503
01:12:36,180 --> 01:12:39,720
We'll find them.
Don't worry, I'm with you.
504
01:12:53,180 --> 01:12:56,600
Thank God. Thank God you weren't harmed.
505
01:12:57,390 --> 01:12:59,720
What's going on in the hospital?
506
01:12:59,810 --> 01:13:02,650
Two crazy people
killed Samar and Mohamed,
507
01:13:02,810 --> 01:13:04,440
and injured the rest.
508
01:13:05,810 --> 01:13:08,020
Killed Samar and Mohamed?
509
01:13:09,480 --> 01:13:10,940
Let's call the police.
510
01:13:11,020 --> 01:13:13,810
I did. They're on their way.
511
01:13:13,890 --> 01:13:17,390
I need you with me
so we can avenge our colleagues.
512
01:13:21,930 --> 01:13:24,720
-What're you doing, Ragaa?
-Calling my mom.
513
01:13:25,230 --> 01:13:28,900
Not now, Ragaa. Calm down. Not now.
514
01:13:31,480 --> 01:13:34,480
Hello? Hello, Ragaa?
515
01:13:49,480 --> 01:13:52,810
Omneya. Omneya!
516
01:13:54,020 --> 01:13:57,270
Ragaa, what's that noise? Answer me.
517
01:13:59,520 --> 01:14:00,730
Ragaa?
518
01:14:19,810 --> 01:14:23,270
Get up!
519
01:14:24,600 --> 01:14:26,220
Let Nasr help you now!
520
01:14:39,270 --> 01:14:40,650
Nasr, that's enough!
521
01:14:41,850 --> 01:14:45,010
Enough, enough!
522
01:15:11,230 --> 01:15:14,480
I want to get out of here.
523
01:15:36,430 --> 01:15:37,850
We will, Omneya.
524
01:16:09,180 --> 01:16:10,680
Omneya, come on.
525
01:17:34,770 --> 01:17:35,810
Nasr.
526
01:17:43,020 --> 01:17:44,020
Nasr.
527
01:17:45,890 --> 01:17:47,260
Nasr, are you okay?
528
01:17:50,270 --> 01:17:52,610
Nasr! Nasr! Nasr!
529
01:18:37,890 --> 01:18:38,930
Nasr.
530
01:18:41,430 --> 01:18:42,430
Nasr.
531
01:18:43,310 --> 01:18:44,310
Nasr.
532
01:18:45,060 --> 01:18:48,730
Nasr. Nasr. Nasr.
533
01:18:49,980 --> 01:18:51,060
Nasr.
534
01:18:51,640 --> 01:18:55,010
Don't leave me. Don't leave me.
535
01:18:55,140 --> 01:18:58,640
Nasr, don't leave me.
536
01:18:58,770 --> 01:19:00,810
Nasr, don't leave me.
537
01:19:01,430 --> 01:19:05,220
Please, please, don't leave me.
538
01:19:05,930 --> 01:19:07,140
Please.
539
01:19:15,430 --> 01:19:16,470
Nasr.
540
01:19:18,180 --> 01:19:19,390
Nasr.
541
01:19:20,930 --> 01:19:25,470
I'll go get someone. Wait for me.
542
01:19:26,310 --> 01:19:27,690
Wait for me.
543
01:19:59,520 --> 01:20:01,730
-What did he do?
-He's laughing.
544
01:20:04,140 --> 01:20:06,550
Let me ask about that guy.
545
01:20:07,930 --> 01:20:09,720
Why? He's been after you for days.
546
01:20:11,180 --> 01:20:14,550
If he knows I'm deaf, he'll stay away.
547
01:20:38,270 --> 01:20:39,360
Wait.
548
01:20:42,480 --> 01:20:44,480
You're burning!
549
01:20:45,140 --> 01:20:46,640
No, no.
550
01:20:46,730 --> 01:20:48,610
I'm so stupid.
551
01:20:50,770 --> 01:20:53,900
You're sweet...
552
01:20:54,270 --> 01:20:59,520
and very pretty!
553
01:21:04,680 --> 01:21:06,720
I...
554
01:21:06,810 --> 01:21:09,230
love you.
555
01:21:25,600 --> 01:21:27,300
I'm scared...
556
01:21:28,600 --> 01:21:29,760
that...
557
01:21:32,060 --> 01:21:33,360
I'm pregnant.
558
01:21:34,560 --> 01:21:37,020
Pregnant? I wish!
559
01:21:38,600 --> 01:21:39,640
Yes.
560
01:21:40,140 --> 01:21:42,800
We did nothing wrong or sinful.
561
01:21:43,140 --> 01:21:45,260
You're legally my wife.
562
01:22:05,850 --> 01:22:07,140
Why did you stop?
563
01:22:17,020 --> 01:22:19,610
Omneya. Omneya.
564
01:22:21,640 --> 01:22:22,600
Is she alive?
565
01:22:22,680 --> 01:22:26,300
Omneya, where's Nasr? Where's Nasr?
566
01:22:26,390 --> 01:22:29,010
Didn't you shoot him?
Maybe he bled to death.
567
01:22:29,100 --> 01:22:30,140
Maybe.
568
01:22:30,230 --> 01:22:33,690
Come with me. What are you doing, Emad?
569
01:22:33,770 --> 01:22:36,020
I want to find that guy. We deserve him.
570
01:22:36,100 --> 01:22:39,050
Give me a hand before somebody comes.
571
01:22:39,140 --> 01:22:41,300
The gun's empty. It's useless.
572
01:22:41,890 --> 01:22:43,550
Let's go, Emad.
573
01:23:43,060 --> 01:23:45,860
-You came quickly.
-I have to leave right away.
574
01:23:46,480 --> 01:23:47,650
No problem.
575
01:23:47,810 --> 01:23:48,900
What?
576
01:23:49,180 --> 01:23:50,220
What is it?
577
01:23:52,350 --> 01:23:55,640
Give me what you've got
or slice up that girl,
578
01:23:56,310 --> 01:24:00,360
and let me sell her organs
as a severance bonus.
579
01:24:01,230 --> 01:24:04,110
You think the guys will let you sell
behind their backs?
580
01:24:04,270 --> 01:24:05,360
None of your business.
581
01:24:05,430 --> 01:24:08,050
-This isn't the time.
-No, it is.
582
01:24:10,390 --> 01:24:12,640
We have time before the morning shift.
583
01:24:12,730 --> 01:24:16,060
Just get to work,
and I'll drive you to the airport myself.
584
01:24:19,350 --> 01:24:22,510
Be sensible, Doctor. Don't upset me.
585
01:24:23,730 --> 01:24:25,400
Let's part as friends.
586
01:24:26,520 --> 01:24:29,060
All right, Emad.
587
01:24:36,930 --> 01:24:39,680
-We've got age and blood type, right?
-Yes.
588
01:24:53,520 --> 01:24:57,310
Yeah, I've taken care of it.
589
01:24:58,230 --> 01:25:00,400
None of your business how.
590
01:25:05,230 --> 01:25:06,650
I have a clever doctor.
591
01:25:09,480 --> 01:25:11,060
I'll get you what you want.
592
01:25:14,310 --> 01:25:16,110
I'll send you the age and blood type.
593
01:25:41,230 --> 01:25:44,400
I'll call you. But I want cash,
so don't mess around with me.
594
01:25:45,640 --> 01:25:47,430
All right. Bye.
595
01:26:42,980 --> 01:26:47,650
Hello, hello. This is an honor.
596
01:26:50,520 --> 01:26:53,020
What did you gain
by ruining it for everybody?
597
01:26:55,390 --> 01:27:00,640
This poor girl will die because of you.
What did she do?
598
01:27:02,180 --> 01:27:07,140
You should have done it
and we'd all be done by now.
599
01:27:07,680 --> 01:27:09,850
Keep Omneya out of this. Let her go.
600
01:27:11,060 --> 01:27:12,770
We don't want anything from you.
601
01:27:21,930 --> 01:27:23,050
"We don't want..."
602
01:27:26,140 --> 01:27:28,510
Why do you keep holding onto life?
603
01:27:29,980 --> 01:27:31,190
Do you love him?
604
01:27:31,560 --> 01:27:33,480
How long will you endure?
605
01:27:33,930 --> 01:27:38,680
A year, two, ten?
606
01:27:39,520 --> 01:27:40,980
And then?
607
01:28:57,560 --> 01:28:58,690
Omneya.
608
01:29:07,520 --> 01:29:10,690
I promised I'd never leave you,
no matter what.
609
01:34:57,150 --> 01:34:59,150
Subtitle translation by Radwa Ashraf
42068