All language subtitles for 118-On Thursday We Leave for Home-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,008 --> 00:00:10,110 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,145 --> 00:00:12,612 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,647 --> 00:00:14,864 a dimension of sound, 4 00:00:14,899 --> 00:00:16,733 a dimension of sight, 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,618 a dimension of mind. 6 00:00:18,653 --> 00:00:21,738 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,773 --> 00:00:23,623 of things and ideas. 8 00:00:23,658 --> 00:00:27,994 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:55,405 --> 00:00:57,907 Hank, anything? 10 00:00:57,942 --> 00:01:00,410 Nothing yet, captain. 11 00:01:00,445 --> 00:01:02,912 No sound at all. 12 00:01:02,947 --> 00:01:07,283 Well, try it on.402. 13 00:01:07,318 --> 00:01:09,786 Probably coming from that direction. 14 00:01:09,821 --> 00:01:12,922 I had it on that all morning, sir. 15 00:01:12,957 --> 00:01:14,791 Oh. 16 00:01:14,826 --> 00:01:16,676 Try it again. 17 00:01:40,066 --> 00:01:41,317 Captain... 18 00:01:41,352 --> 00:01:43,203 anything? 19 00:01:43,238 --> 00:01:44,454 No, nothing yet, joan, 20 00:01:44,489 --> 00:01:45,071 nothing yet. 21 00:01:45,106 --> 00:01:47,574 They lost, you figure, captain? 22 00:01:47,609 --> 00:01:48,825 They're not lost, george, 23 00:01:48,860 --> 00:01:50,710 just takes time, that's all. 24 00:01:50,745 --> 00:01:51,961 Takes time. 25 00:01:51,996 --> 00:01:53,830 Julie, where's your husband? 26 00:01:53,865 --> 00:01:55,081 In our bunker, captain. 27 00:01:55,116 --> 00:01:55,715 Something wrong? 28 00:01:56,332 --> 00:01:56,966 Go get him. 29 00:01:57,001 --> 00:01:58,218 Something wrong? 30 00:01:58,253 --> 00:01:59,469 Something's wrong, julie. 31 00:01:59,504 --> 00:02:00,720 Yes, sir. 32 00:02:10,980 --> 00:02:12,849 How's the water, george? 33 00:02:12,884 --> 00:02:14,734 Hot, flat and unforgettable. 34 00:02:14,769 --> 00:02:15,985 But wet? 35 00:02:16,020 --> 00:02:19,105 Well, bear with it, folks, bear with it. 36 00:02:19,140 --> 00:02:20,356 Six months' time, 37 00:02:20,391 --> 00:02:23,493 we'll all be drinking chocolate ice cream soda. 38 00:02:44,130 --> 00:02:45,381 You want to see me, captain? 39 00:02:45,416 --> 00:02:47,884 Man on the radar tower like to see you, al- 40 00:02:47,919 --> 00:02:49,769 would've like to have seen you two hours ago 41 00:02:49,804 --> 00:02:51,638 when you were supposed to relieve him. 42 00:02:51,673 --> 00:02:52,889 I overslept, captain. 43 00:02:52,924 --> 00:02:54,774 You tell that to hank parker up there, will you? 44 00:02:54,809 --> 00:02:57,277 You tell him that you overslept. 45 00:02:57,312 --> 00:02:59,145 Then be good enough to tell him 46 00:02:59,180 --> 00:03:02,282 you'll take his entire watch all day tomorrow. 47 00:03:02,317 --> 00:03:05,401 That's not fair- it doesn't happen often. 48 00:03:05,436 --> 00:03:06,035 Once is often. 49 00:03:06,070 --> 00:03:07,904 More than once is intolerable. 50 00:03:07,939 --> 00:03:10,406 And many times more than once 51 00:03:10,441 --> 00:03:13,543 is the case history of a man named albert baines 52 00:03:13,578 --> 00:03:14,794 who likes his sleep. 53 00:03:14,829 --> 00:03:17,914 I prefer it to a stupid game in the hot sun. 54 00:03:17,949 --> 00:03:19,165 Game, al? 55 00:03:19,200 --> 00:03:21,050 What are we listening for up there? 56 00:03:21,085 --> 00:03:24,170 30 years, two watches a day, what have we ever heard? 57 00:03:24,205 --> 00:03:25,421 Wind noise. 58 00:03:25,456 --> 00:03:27,307 What did we ever pick up on radar? 59 00:03:27,342 --> 00:03:29,175 Dust particles. 60 00:04:04,093 --> 00:04:06,095 This is william benteen 61 00:04:06,130 --> 00:04:09,215 who officiates on a disintegrating outpost in space. 62 00:04:09,250 --> 00:04:11,718 The people are a remnant society 63 00:04:11,753 --> 00:04:14,220 who left the earth looking for a millennium, 64 00:04:14,255 --> 00:04:16,723 a place without war, without jeopardy, without fear. 65 00:04:16,758 --> 00:04:19,108 And what they found was a lonely, barren place 66 00:04:19,143 --> 00:04:20,977 whose only industry was survival. 67 00:04:21,012 --> 00:04:24,113 And this is what they've done for three decades- survive- 68 00:04:24,148 --> 00:04:26,616 until the memory of the earth they came from 69 00:04:26,651 --> 00:04:29,118 has become an indistinct, shadowed recollection 70 00:04:29,153 --> 00:04:30,987 of another time and another place. 71 00:04:31,022 --> 00:04:33,489 One month ago, a signal from earth announced 72 00:04:33,524 --> 00:04:36,626 a ship would be coming to pick them up and take them home. 73 00:04:36,661 --> 00:04:39,128 In just a moment, we'll hear more of that ship, 74 00:04:39,746 --> 00:04:42,248 more of that home and what it takes 75 00:04:42,283 --> 00:04:44,751 out of mind and body to reach it. 76 00:04:44,786 --> 00:04:46,636 This is the twilight zone. 77 00:05:14,447 --> 00:05:16,949 That's all we got, captain. 78 00:05:16,984 --> 00:05:18,835 None left? 79 00:05:18,870 --> 00:05:20,703 That's all of it right there. 80 00:05:20,738 --> 00:05:21,954 Main switch? 81 00:05:22,588 --> 00:05:24,590 That's all gone, too. 82 00:05:24,625 --> 00:05:27,093 We used it on the converter pumps. 83 00:05:27,128 --> 00:05:28,961 Well, we've got to get current. 84 00:05:28,996 --> 00:05:30,847 Temperature will go up 50 degrees in those rooms 85 00:05:30,882 --> 00:05:32,715 without refrigeration. 86 00:05:45,111 --> 00:05:47,613 We could stop the salt-water converter 87 00:05:47,648 --> 00:05:48,865 for a day or two. 88 00:05:48,900 --> 00:05:50,116 Switch the parts. 89 00:05:50,151 --> 00:05:54,487 That's what we'll have to do. 90 00:05:54,522 --> 00:05:56,989 You tell the people to fill up all the jugs they've got. 91 00:05:57,024 --> 00:06:01,377 We're going to turn off the water in six hours. 92 00:06:01,412 --> 00:06:03,880 Yes, sir. 93 00:06:05,748 --> 00:06:09,502 Oh, captain. 94 00:06:09,537 --> 00:06:12,004 What about the ship? 95 00:06:12,039 --> 00:06:13,890 It's on the way, george. 96 00:06:13,925 --> 00:06:16,392 We know it's on the way. 97 00:06:16,427 --> 00:06:18,261 And when we get back, 98 00:06:18,296 --> 00:06:20,146 it's going to be different. 99 00:06:20,181 --> 00:06:21,397 Things that are old and worn out, 100 00:06:21,432 --> 00:06:23,266 we're just going to throw them away. 101 00:06:23,301 --> 00:06:27,019 Just throw them away. 102 00:06:32,658 --> 00:06:35,161 Captain benteen. 103 00:06:54,547 --> 00:06:56,432 Cut her down. 104 00:06:56,467 --> 00:06:58,935 Oh, no... 105 00:07:01,437 --> 00:07:04,190 prepare her for burial in an hour. 106 00:07:07,944 --> 00:07:09,195 Say your farewells now. 107 00:07:09,812 --> 00:07:13,566 And ask god's forgiveness for what she has done. 108 00:07:13,601 --> 00:07:14,817 Forgive her, lord. 109 00:07:14,852 --> 00:07:17,703 Father, forgive her... 110 00:07:18,955 --> 00:07:20,823 for what she's done. 111 00:07:22,074 --> 00:07:25,211 She didn't know what she was doing, lord. 112 00:07:25,246 --> 00:07:26,829 She knew what she was doing. 113 00:07:27,463 --> 00:07:29,966 Better and clearer than any of the rest of us. 114 00:07:30,001 --> 00:07:32,468 This is a funeral, al. 115 00:07:32,503 --> 00:07:34,470 The ninth in the last six months, 116 00:07:34,505 --> 00:07:35,721 the ninth! 117 00:07:35,756 --> 00:07:38,841 This woman and the others took their lives 118 00:07:38,876 --> 00:07:41,344 because living became intolerable. 119 00:07:41,379 --> 00:07:43,846 And i say that dying was their right. 120 00:07:43,881 --> 00:07:45,348 That's a blasphemy! 121 00:07:45,383 --> 00:07:46,599 It's the truth. 122 00:07:46,634 --> 00:07:48,601 Isn't living tough enough here 123 00:07:48,636 --> 00:07:51,103 we shouldn't have to go by the book? 124 00:07:51,138 --> 00:07:52,989 Isn't it hot and miserable enough 125 00:07:53,024 --> 00:07:54,857 there shouldn't be rules? 126 00:07:54,892 --> 00:07:57,610 We shouldn't have to suffer by the numbers? 127 00:07:57,645 --> 00:08:00,112 Will somebody please make the simple comment 128 00:08:00,147 --> 00:08:02,615 there's more happiness going into that grave, 129 00:08:02,650 --> 00:08:03,866 more peace of mind 130 00:08:03,901 --> 00:08:06,002 than all mourners put together? 131 00:08:06,037 --> 00:08:07,870 Nothing but anguish here. 132 00:08:07,905 --> 00:08:12,258 Captain benteen, let us live with it in our own way. 133 00:08:12,293 --> 00:08:14,126 Or let us die from it... 134 00:08:14,161 --> 00:08:15,378 in our own way! 135 00:08:15,413 --> 00:08:17,263 Young mr. Baines... 136 00:08:17,298 --> 00:08:21,017 would have us lie down in the sun. 137 00:08:21,052 --> 00:08:23,519 Young mr. Baines... 138 00:08:23,554 --> 00:08:27,890 would have us give in to death, while there is still life. 139 00:08:27,925 --> 00:08:30,526 He'd end the rules. 140 00:08:30,561 --> 00:08:33,029 Throw away the regulations. 141 00:08:33,064 --> 00:08:36,148 No more standing in line for water. 142 00:08:36,183 --> 00:08:39,535 We'll let the strong take away from the weak. 143 00:08:39,570 --> 00:08:41,404 And no more food rationing. 144 00:08:41,439 --> 00:08:45,157 Let the young steal from the old. 145 00:08:45,192 --> 00:08:48,294 And when that ship does arrive... 146 00:08:48,329 --> 00:08:50,796 it won't find a society. 147 00:08:50,831 --> 00:08:53,299 Just a pack. 148 00:08:53,334 --> 00:08:56,419 Not one human being left alive. 149 00:08:58,671 --> 00:09:00,556 Only animals. 150 00:09:00,591 --> 00:09:03,059 And there is a ship coming. 151 00:09:05,561 --> 00:09:08,064 It's winging its way now. 152 00:09:08,099 --> 00:09:11,183 It's on its way. 153 00:09:11,218 --> 00:09:17,573 There's a ship coming. 154 00:09:17,608 --> 00:09:20,076 Let me hear you say it. 155 00:09:20,111 --> 00:09:22,078 Say it out loud. 156 00:09:22,113 --> 00:09:28,451 There's a ship coming. 157 00:09:29,702 --> 00:09:30,953 There's a ship coming. 158 00:09:30,988 --> 00:09:32,838 There's a ship coming. 159 00:09:32,873 --> 00:09:34,090 There's a ship coming. 160 00:09:34,125 --> 00:09:35,958 There's a ship coming. 161 00:09:35,993 --> 00:09:37,843 There's a ship coming. 162 00:09:37,878 --> 00:09:45,468 There's a ship coming. 163 00:09:45,503 --> 00:09:46,719 There's a ship coming. 164 00:09:46,754 --> 00:09:48,604 There's a ship coming. 165 00:09:48,639 --> 00:09:52,358 Thereisa ship coming. 166 00:09:52,393 --> 00:09:56,862 There's a ship coming, there's a ship coming... 167 00:10:06,157 --> 00:10:07,740 meteor storm! 168 00:10:07,775 --> 00:10:09,992 It's a meteor storm! 169 00:10:10,027 --> 00:10:11,744 It's a meteor storm! 170 00:10:11,779 --> 00:10:13,629 Get up to the compound. 171 00:10:13,664 --> 00:10:16,132 Get up to the compound! 172 00:10:32,648 --> 00:10:34,517 Get in the cave. 173 00:10:34,552 --> 00:10:37,019 Get in the cave! 174 00:10:45,778 --> 00:10:51,167 Get in the cave! 175 00:11:09,301 --> 00:11:11,804 How's the arm, al? 176 00:11:11,839 --> 00:11:13,689 All right. 177 00:11:33,325 --> 00:11:35,211 Everybody accounted for? 178 00:11:35,246 --> 00:11:37,079 They're all here, captain. 179 00:11:37,114 --> 00:11:38,330 Nobody's missing. 180 00:11:38,365 --> 00:11:40,216 Oh, thank god. 181 00:11:40,251 --> 00:11:42,718 Everybody just stay as quiet as you can. 182 00:11:42,753 --> 00:11:45,221 I think the worst is over. 183 00:11:46,472 --> 00:11:49,592 I think the worst is over. 184 00:11:50,226 --> 00:11:52,094 Quiet. 185 00:11:55,883 --> 00:11:59,602 You're not scared, are you, jo-jo? 186 00:11:59,637 --> 00:12:01,487 Kind of, captain. 187 00:12:01,522 --> 00:12:03,989 Well, we can't have you being scared. 188 00:12:04,024 --> 00:12:06,492 Let's you and me talk a bit, huh? 189 00:12:06,527 --> 00:12:07,743 Pass the time. 190 00:12:07,778 --> 00:12:10,246 Captain, tell us about the earth. 191 00:12:10,281 --> 00:12:12,114 Do that, captain, would you? 192 00:12:12,149 --> 00:12:13,365 Tell us about the earth 193 00:12:13,999 --> 00:12:15,251 as you remember it? 194 00:12:15,286 --> 00:12:16,502 Again, jerry? 195 00:12:16,537 --> 00:12:19,004 All right, i'll talk about it. 196 00:12:19,039 --> 00:12:20,256 Fran... you and hank 197 00:12:20,291 --> 00:12:22,124 fill in any holes i leave. 198 00:12:22,159 --> 00:12:25,261 If i'm wrong about any of my recollections, 199 00:12:25,296 --> 00:12:26,512 correct me, will you? 200 00:12:26,547 --> 00:12:30,516 Jo-jo, i was just a boy when we arrived here. 201 00:12:31,133 --> 00:12:35,521 I was 15 years old, but i remember the earth. 202 00:12:35,556 --> 00:12:38,023 I remember it as a place... 203 00:12:38,058 --> 00:12:40,526 a place of color. 204 00:12:42,429 --> 00:12:44,897 I remember, jo-jo, that in the autumn... 205 00:12:44,932 --> 00:12:46,148 jo-jo? 206 00:12:46,183 --> 00:12:47,399 In the autumn... 207 00:12:47,434 --> 00:12:49,401 the leaves changed... 208 00:12:49,436 --> 00:12:51,287 turned different colors. 209 00:12:51,322 --> 00:12:54,406 Red, orange, gold. 210 00:12:54,441 --> 00:12:56,292 I remember streams of water 211 00:12:56,327 --> 00:12:58,794 that flowed down hillsides. 212 00:12:58,829 --> 00:13:01,914 And the water was sparkling and clear. 213 00:13:01,949 --> 00:13:04,416 And i remember clouds in the sky. 214 00:13:04,451 --> 00:13:06,302 White... 215 00:13:06,337 --> 00:13:08,804 billowy things... 216 00:13:08,839 --> 00:13:11,307 floated like ships, like sails. 217 00:13:11,342 --> 00:13:13,175 You see, in ancient times 218 00:13:13,210 --> 00:13:15,678 that's the way men moved their ships 219 00:13:15,713 --> 00:13:16,929 across the water. 220 00:13:16,964 --> 00:13:20,683 They unfurled large sections of canvas against the wind 221 00:13:20,718 --> 00:13:23,819 and the wind moved them. 222 00:13:23,854 --> 00:13:25,688 And i remember... 223 00:13:25,723 --> 00:13:28,824 night skies. 224 00:13:28,859 --> 00:13:30,075 Night skies... 225 00:13:30,110 --> 00:13:33,829 like endless black velvet. 226 00:13:33,864 --> 00:13:36,332 With stars... 227 00:13:36,367 --> 00:13:38,200 sometimes a moon 228 00:13:38,235 --> 00:13:41,587 hung as if suspended by wires... 229 00:13:41,622 --> 00:13:42,838 lit from inside. 230 00:13:42,873 --> 00:13:45,341 What's night, captain? 231 00:13:45,958 --> 00:13:47,209 Night... 232 00:13:47,843 --> 00:13:49,712 night was a quiet time, jo-jo, 233 00:13:49,747 --> 00:13:52,214 when the earth went to sleep. 234 00:13:52,249 --> 00:13:55,601 Kind of like a cover that it pulled over itself. 235 00:13:55,636 --> 00:13:58,721 Not like here where we have the two suns 236 00:13:59,355 --> 00:14:01,223 always shining, always burning. 237 00:14:01,258 --> 00:14:03,108 It was darkness, jo-jo. 238 00:14:03,143 --> 00:14:06,862 Darkness that felt like... 239 00:14:08,148 --> 00:14:09,982 ...like a cool hand 240 00:14:10,017 --> 00:14:12,618 just brushed past tired eyes. 241 00:14:14,486 --> 00:14:17,623 And there was snow on the winter nights- 242 00:14:17,658 --> 00:14:19,491 gossamer stuff- 243 00:14:19,526 --> 00:14:21,377 floated down 244 00:14:21,412 --> 00:14:23,245 and covered the earth, 245 00:14:23,280 --> 00:14:26,999 made it all white, cool. 246 00:14:27,034 --> 00:14:28,884 And in the mornings, 247 00:14:28,919 --> 00:14:32,004 we could go out and build a snowman. 248 00:14:32,039 --> 00:14:35,140 See our breath in the air. 249 00:14:35,758 --> 00:14:38,260 And it was good then. 250 00:14:38,295 --> 00:14:39,511 It was right. 251 00:14:39,546 --> 00:14:42,014 Captain, why did you leave there? 252 00:14:42,049 --> 00:14:45,017 Well, we thought we could find 253 00:14:45,052 --> 00:14:47,519 another place like earth 254 00:14:47,554 --> 00:14:50,022 but with different beauties, jo-jo. 255 00:14:50,057 --> 00:14:53,275 And we found this place. 256 00:14:53,310 --> 00:14:55,778 We thought we could escape war. 257 00:14:55,813 --> 00:14:58,530 We thought we could... 258 00:14:58,565 --> 00:15:01,033 well, we thought that we could build 259 00:15:01,068 --> 00:15:02,918 an even better place. 260 00:15:02,953 --> 00:15:05,537 And it took us 30 years to find out 261 00:15:05,572 --> 00:15:08,674 that we'd left our home a billion miles away 262 00:15:08,709 --> 00:15:12,428 to be only visitors here, transients... 263 00:15:12,463 --> 00:15:16,181 because you can't put down roots in this ground. 264 00:15:16,216 --> 00:15:18,050 But it was too late. 265 00:15:18,085 --> 00:15:20,552 So we spent 30 years 266 00:15:20,587 --> 00:15:23,055 watching a clock and a calendar. 267 00:15:33,315 --> 00:15:35,200 And waiting. 268 00:15:37,703 --> 00:15:40,823 But we're not going to wait any longer, jo-jo. 269 00:15:42,825 --> 00:15:44,710 We can't wait another... 270 00:15:44,745 --> 00:15:46,578 day... 271 00:15:46,613 --> 00:15:49,081 not another hour. 272 00:15:50,966 --> 00:15:54,086 We're going back to the earth... 273 00:15:54,121 --> 00:15:55,971 right now. 274 00:16:08,769 --> 00:16:09,985 Al baines? 275 00:16:11,854 --> 00:16:14,990 Al baines! 276 00:16:15,025 --> 00:16:16,241 Al! 277 00:16:16,276 --> 00:16:18,110 You hear that noise? 278 00:16:18,145 --> 00:16:21,613 All of you, do you hear that? 279 00:16:21,648 --> 00:16:23,499 That's not a meteor. 280 00:16:24,750 --> 00:16:27,870 That's not wishful thinking. 281 00:16:27,905 --> 00:16:29,121 That's not... 282 00:16:29,156 --> 00:16:31,006 make-believe or a phantom. 283 00:16:32,875 --> 00:16:34,760 Those are rockets. 284 00:16:36,628 --> 00:16:39,131 That's the ship. 285 00:16:41,668 --> 00:16:44,136 The ship is here. 286 00:17:38,774 --> 00:17:40,659 Mr. Benteen? 287 00:17:40,694 --> 00:17:43,162 I'm benteen. 288 00:17:43,197 --> 00:17:45,531 Colonel sloane, commanding thegalaxy vi. 289 00:17:45,566 --> 00:17:49,284 Our orders are to transport you all back to earth. 290 00:17:58,427 --> 00:18:00,295 Oh, welcome, sir! 291 00:18:03,432 --> 00:18:05,300 Colonel... 292 00:18:05,335 --> 00:18:07,803 colonel, colonel, what took you so long? 293 00:18:07,838 --> 00:18:10,939 Well, we've been traveling for six months... 294 00:18:10,974 --> 00:18:12,808 oh, a hundred times more. 295 00:18:12,843 --> 00:18:14,059 We've waited 30 years. 296 00:18:14,094 --> 00:18:16,562 We got your message two months ago 297 00:18:16,597 --> 00:18:18,447 then we listened and listened... 298 00:18:18,482 --> 00:18:20,315 we did it. 299 00:18:20,350 --> 00:18:21,567 ...then nothing more. 300 00:18:21,602 --> 00:18:23,452 We tried to transmit to you, 301 00:18:23,487 --> 00:18:25,320 but we simply couldn't get through. 302 00:18:25,355 --> 00:18:27,823 But when we heard your acknowledgement, 303 00:18:27,858 --> 00:18:29,708 we knew you'd received the initial message. 304 00:18:30,325 --> 00:18:31,577 Does it all look like this? 305 00:18:31,612 --> 00:18:32,828 The whole place? 306 00:18:32,863 --> 00:18:34,079 Yes, it all looks like this. 307 00:18:34,114 --> 00:18:35,330 Craggy mountains, 308 00:18:35,365 --> 00:18:38,333 salt flats, two suns, perpetually shining. 309 00:18:38,368 --> 00:18:40,335 Yes, it all looks like this. 310 00:18:40,370 --> 00:18:41,587 30 years. 311 00:18:41,622 --> 00:18:42,838 Yes, 30 years. 312 00:18:42,873 --> 00:18:45,340 Some here have never seen earth, colonel. 313 00:18:45,375 --> 00:18:48,477 Some older people don't remember what it looks like. 314 00:18:48,512 --> 00:18:51,597 We are to get you on board as soon as possible. 315 00:18:51,632 --> 00:18:54,733 We figured you should be ready to leave thursday. 316 00:18:54,768 --> 00:18:56,985 That gives you three days to arrange things. 317 00:18:57,020 --> 00:19:00,739 Unfortunately, your people can only take what they can carry. 318 00:19:00,774 --> 00:19:01,990 There are over 150, right? 319 00:19:02,025 --> 00:19:03,859 187- men, women and children. 320 00:19:03,894 --> 00:19:06,361 But they'll travel standing on their heads. 321 00:19:06,396 --> 00:19:08,864 That won't be necessary, mr. Benteen. 322 00:19:08,899 --> 00:19:12,251 It'll be a little crowded, but we'll fit you all in. 323 00:19:12,286 --> 00:19:14,119 I can see you're very used to 324 00:19:14,753 --> 00:19:16,004 a great deal of space, sir. 325 00:19:16,622 --> 00:19:17,873 Space... and heat! 326 00:19:17,908 --> 00:19:19,124 Yes, i can believe it. 327 00:19:19,159 --> 00:19:21,627 Captain, jo-jo wants to meet the colonel. 328 00:19:21,662 --> 00:19:22,878 Colonel sloane, jo-jo. 329 00:19:22,913 --> 00:19:24,129 How do you do? 330 00:19:24,164 --> 00:19:26,632 Can i give you a kiss, captain? 331 00:19:26,667 --> 00:19:27,883 You sure can. 332 00:19:27,918 --> 00:19:30,385 Can jo-jo inspect the ship, colonel? 333 00:19:30,420 --> 00:19:32,888 Certainly, take him right up there. 334 00:19:32,923 --> 00:19:34,139 The earth! 335 00:19:34,174 --> 00:19:36,024 Colonel, has the earth changed? 336 00:19:36,059 --> 00:19:37,276 No, not too much. 337 00:19:37,311 --> 00:19:38,527 Is it still green? 338 00:19:39,144 --> 00:19:40,395 It's still green. 339 00:19:40,430 --> 00:19:41,029 And the cities? 340 00:19:41,064 --> 00:19:42,898 And the cities still stand. 341 00:19:42,933 --> 00:19:44,149 And war? 342 00:19:44,184 --> 00:19:46,652 One pops up here, another dies out there, 343 00:19:46,687 --> 00:19:49,154 but through a miracle and the grace of god 344 00:19:49,189 --> 00:19:51,039 we never had the hydrogen war. 345 00:19:51,074 --> 00:19:51,657 Captain benteen. 346 00:19:51,692 --> 00:19:52,908 George, george. 347 00:19:52,943 --> 00:19:55,410 Colonel sloane, this is george morris. 348 00:19:55,445 --> 00:19:56,662 How do you do? 349 00:19:56,697 --> 00:19:58,547 I think you'll find it 350 00:19:58,582 --> 00:20:01,049 very much as you left it, mr. Benteen. 351 00:20:01,084 --> 00:20:04,419 Captainbenteen. 352 00:20:04,454 --> 00:20:06,171 That's what people call me. 353 00:20:06,206 --> 00:20:09,308 This place was my responsibility for 30 years. 354 00:20:09,343 --> 00:20:11,176 You've done quite a job. 355 00:20:11,211 --> 00:20:12,427 But you can rest easy. 356 00:20:12,462 --> 00:20:14,930 We'll handle the responsibility. 357 00:20:14,965 --> 00:20:16,815 I've become used to the functions. 358 00:20:16,850 --> 00:20:19,318 Your quarters, they're underground. 359 00:20:19,353 --> 00:20:19,935 As i was- 360 00:20:19,970 --> 00:20:21,820 cooler there, mr. Benteen? 361 00:20:21,855 --> 00:20:22,437 I... where? 362 00:20:23,071 --> 00:20:24,323 I didn't hear what you said. 363 00:20:24,358 --> 00:20:26,575 Your underground rooms, are they cooler? 364 00:20:26,610 --> 00:20:28,443 They're refrigerated. 365 00:20:28,478 --> 00:20:29,695 But it's captainbenteen. 366 00:20:29,730 --> 00:20:32,197 Captain benteen's kept us alive here. 367 00:20:32,232 --> 00:20:34,082 I believe it, captain benteen. 368 00:20:34,117 --> 00:20:36,585 Can i show you the ship, gentlemen? 369 00:20:36,620 --> 00:20:38,453 Yes, yes. 370 00:20:48,463 --> 00:20:50,349 Al... 371 00:20:50,384 --> 00:20:51,600 al baines. 372 00:20:51,635 --> 00:20:52,851 Where's your sling? 373 00:20:52,886 --> 00:20:54,102 It's a magnesium band. 374 00:20:54,137 --> 00:20:57,222 Colonel sloane says my arm will be perfect 375 00:20:57,257 --> 00:20:59,107 by the end of the week. 376 00:21:01,109 --> 00:21:02,978 Look at julie's cheek. 377 00:21:03,013 --> 00:21:05,480 Isn't it incredible, captain? 378 00:21:05,515 --> 00:21:07,983 Look, colonel sloane gave it to me. 379 00:21:08,018 --> 00:21:09,234 It's a medicinal bandage. 380 00:21:09,868 --> 00:21:11,119 You wear it for 24 hours... 381 00:21:11,154 --> 00:21:14,239 it accelerates the growth of new skin. 382 00:21:14,274 --> 00:21:16,124 You can hardly see the bruise. 383 00:21:17,993 --> 00:21:19,244 It really is incredible. 384 00:21:19,878 --> 00:21:21,747 Looks like i've lost my practice. 385 00:21:21,782 --> 00:21:22,881 Al, do me a favor. 386 00:21:22,916 --> 00:21:24,132 Put that in a sling. 387 00:21:24,167 --> 00:21:26,635 I've treated hundreds of broken arms 388 00:21:26,670 --> 00:21:31,006 and the only way to cure them is to keep them immobile. 389 00:21:40,399 --> 00:21:44,770 As you all know, in less than 36 hours, we'll be departing. 390 00:21:44,805 --> 00:21:49,157 Weight allowance has been set at 14 pounds per person. 391 00:21:49,192 --> 00:21:52,277 When we leave here, we'll begin a process of notation 392 00:21:52,312 --> 00:21:56,665 to establish what your personal belongings will be 393 00:21:56,700 --> 00:21:58,667 and what they will- 394 00:21:58,702 --> 00:21:59,918 colonel sloane. 395 00:21:59,953 --> 00:22:02,421 Hope i'm not intruding, captain. 396 00:22:02,456 --> 00:22:03,672 Of course not. 397 00:22:03,707 --> 00:22:05,540 I was giving the weight requirements. 398 00:22:05,575 --> 00:22:07,426 We'll handle that tomorrow. 399 00:22:07,461 --> 00:22:09,294 When i heard you were meeting, 400 00:22:09,329 --> 00:22:11,179 i brought engle and rafferty. 401 00:22:11,214 --> 00:22:14,933 You've all been asking so many questions about earth 402 00:22:14,968 --> 00:22:16,802 i thought we'd answer a few more. 403 00:22:17,436 --> 00:22:20,055 The purpose of this meeting is departure problems. 404 00:22:20,689 --> 00:22:23,308 Colonel, my folks were from san diego. 405 00:22:23,343 --> 00:22:24,559 What's california like? 406 00:22:24,594 --> 00:22:26,695 Sunny and warm, most of the time. 407 00:22:26,730 --> 00:22:29,815 Los angeles is the biggest city in the world now. 408 00:22:29,850 --> 00:22:32,951 I feel that these questions can best be answered 409 00:22:32,986 --> 00:22:34,202 at a later time. 410 00:22:34,237 --> 00:22:35,454 Do they still have public schools? 411 00:22:35,489 --> 00:22:36,705 Oh, yes. 412 00:22:36,740 --> 00:22:39,958 And they're pretty much the same as they were. 413 00:22:39,993 --> 00:22:43,078 Except they're larger, better-equipped, 414 00:22:43,113 --> 00:22:44,329 more adequately staffed. 415 00:22:44,364 --> 00:22:47,466 There's a whole new system of visual aids now. 416 00:22:47,501 --> 00:22:49,334 Many classes are televised. 417 00:22:49,369 --> 00:22:51,837 If a student is learning about, oh... 418 00:22:51,872 --> 00:22:53,722 we'll say the grand canyon, 419 00:22:53,757 --> 00:22:56,842 they do an actual program right there on the scene 420 00:22:56,877 --> 00:22:59,344 that's fed into the classroom 421 00:22:59,379 --> 00:23:01,229 on a new tape device. 422 00:23:01,264 --> 00:23:04,232 Colonel sloane, are there still major leagues? 423 00:23:04,267 --> 00:23:06,735 My dad used to tell me all about baseball 424 00:23:06,770 --> 00:23:07,986 and the world series. 425 00:23:08,021 --> 00:23:09,855 Two leagues, same as before. 426 00:23:09,890 --> 00:23:11,106 American and national. 427 00:23:11,141 --> 00:23:12,858 What city has the dodgers now? 428 00:23:12,893 --> 00:23:14,743 Still los angeles. 429 00:23:14,778 --> 00:23:17,245 They came in tenth last season. 430 00:23:17,280 --> 00:23:22,868 After we're finished here, let's improvise a ball and a bat 431 00:23:22,903 --> 00:23:25,370 have ourselves a ball game. 432 00:23:25,405 --> 00:23:27,873 It's much too hot for that kind of activity. 433 00:23:27,908 --> 00:23:29,758 We might sing here in the cave 434 00:23:29,793 --> 00:23:32,260 we haven't done that in some time. 435 00:23:32,295 --> 00:23:35,380 Why don't we show the colonel the music we can make? 436 00:23:35,415 --> 00:23:37,382 Let's let him hear some real harmony. 437 00:23:58,036 --> 00:23:59,287 Two more. 438 00:23:59,322 --> 00:24:01,156 Come on, baby, come on. 439 00:24:06,161 --> 00:24:09,297 That is the universal language, captain. 440 00:24:09,332 --> 00:24:10,549 Baseball? 441 00:24:10,584 --> 00:24:11,800 Mm-hmm. 442 00:24:11,835 --> 00:24:14,302 You have a very limited vocabulary, colonel. 443 00:24:14,337 --> 00:24:16,171 Do you have any idea 444 00:24:16,206 --> 00:24:18,673 what the temperature is out here right now? 445 00:24:18,708 --> 00:24:21,810 Well, not by degrees but certainly by discomfort. 446 00:24:21,845 --> 00:24:24,312 At this time of day it's about 110. 447 00:24:24,347 --> 00:24:26,181 Don't know about your crew members 448 00:24:26,216 --> 00:24:28,066 being able to stand that heat, 449 00:24:28,101 --> 00:24:30,569 but i do know about my own people. 450 00:24:30,604 --> 00:24:33,688 They're going to suffer for this little athletic event. 451 00:24:33,723 --> 00:24:36,825 For some of the older people, it might be serious. 452 00:24:36,860 --> 00:24:38,693 Aw, it's only a game, benteen. 453 00:24:38,728 --> 00:24:40,579 If they're suffering, 454 00:24:40,614 --> 00:24:43,081 my guess is that it might be worth it. 455 00:24:47,452 --> 00:24:51,706 Colonel, when we get aboard your ship, you'll be in command. 456 00:24:51,741 --> 00:24:54,209 You tell us what to do, where to go, 457 00:24:54,244 --> 00:24:56,094 and we'll fall right into line. 458 00:24:56,129 --> 00:24:58,597 But here, in this place, 459 00:24:58,632 --> 00:24:59,848 i'm in command. 460 00:24:59,883 --> 00:25:01,716 Now, mr. Benteen... 461 00:25:01,751 --> 00:25:02,968 captainben... 462 00:25:03,003 --> 00:25:06,104 i'm not trying to usurp your authority, captain. 463 00:25:06,139 --> 00:25:07,355 I just don't see what harm 464 00:25:07,973 --> 00:25:09,858 a little baseball game could be. 465 00:25:09,893 --> 00:25:12,360 That's not your concern, is it, colonel? 466 00:25:12,395 --> 00:25:15,480 The well-being of these people, their health... 467 00:25:15,515 --> 00:25:17,983 that's my concern. 468 00:25:24,524 --> 00:25:27,626 Galaxy crew members, inside the ship. 469 00:25:27,661 --> 00:25:29,494 Lower the port. 470 00:25:31,379 --> 00:25:32,631 Now, my friends, time to rest. 471 00:25:32,666 --> 00:25:33,882 Go to your homes. 472 00:25:33,917 --> 00:25:37,002 I'll announce when the new day will begin. 473 00:25:37,037 --> 00:25:38,887 Go to your homes. 474 00:25:53,268 --> 00:25:54,519 Happy now, captain? 475 00:25:54,554 --> 00:25:55,770 I was never unhappy. 476 00:25:55,805 --> 00:25:58,273 I just know what's right and what's wrong. 477 00:25:58,308 --> 00:25:59,524 I see. 478 00:25:59,559 --> 00:26:03,278 Colonel, i have to ask your men to stay on the ship. 479 00:26:03,313 --> 00:26:05,780 I don't want the people distracted. 480 00:26:05,815 --> 00:26:07,666 You do have a weighty fist, captain. 481 00:26:07,701 --> 00:26:11,419 Well, had it been one ounce lighter, there'd be no one here 482 00:26:11,454 --> 00:26:13,288 to go back with you, colonel. 483 00:26:13,323 --> 00:26:16,424 I've held these people together- by will. 484 00:26:16,459 --> 00:26:20,795 They'd have died if they hadn't had someone to hang onto. 485 00:26:20,830 --> 00:26:22,681 They'd have withered away. 486 00:26:22,716 --> 00:26:23,932 Hmm. 487 00:26:23,967 --> 00:26:27,686 Well, they're not going to wither away now, captain. 488 00:26:27,721 --> 00:26:29,554 Why don't you just relax? 489 00:26:29,589 --> 00:26:33,308 That's a luxury i've never been able to afford. 490 00:26:33,343 --> 00:26:35,193 I've never taken a wife. 491 00:26:35,228 --> 00:26:38,947 I've never been able to think only of myself. 492 00:26:38,982 --> 00:26:40,198 I've... 493 00:26:40,815 --> 00:26:45,203 i've been confessor, governor, 494 00:26:45,238 --> 00:26:47,072 father figure, if you will. 495 00:26:47,107 --> 00:26:48,957 And if i hadn't been, 496 00:26:48,992 --> 00:26:51,459 there'd be no life here today. 497 00:26:51,494 --> 00:26:53,962 Those are my people, colonel. 498 00:26:53,997 --> 00:26:56,464 Do you understand that? 499 00:26:56,499 --> 00:26:58,333 Mypeople. 500 00:27:04,222 --> 00:27:05,974 What's with him, colonel? 501 00:27:06,009 --> 00:27:07,225 What's his problem? 502 00:27:07,260 --> 00:27:09,728 Oh, suffer him a while longer. 503 00:27:09,763 --> 00:27:12,847 He's really quite a guy, you know. 504 00:27:12,882 --> 00:27:14,733 Quite a guy. 505 00:27:14,768 --> 00:27:17,235 He just has one aberration: 506 00:27:17,270 --> 00:27:19,738 He thinks he's a god. 507 00:27:19,773 --> 00:27:22,857 And we're booting him out of his heaven. 508 00:27:28,596 --> 00:27:33,184 Twilight zonewill continue after station identification. 509 00:28:16,978 --> 00:28:18,229 Colonel sloane? 510 00:28:18,264 --> 00:28:19,481 Yes. 511 00:28:19,516 --> 00:28:20,115 Captain benteen is here. 512 00:28:20,732 --> 00:28:23,234 Oh, yes. 513 00:28:25,120 --> 00:28:27,622 Oh, come in, captain. Come in. 514 00:28:27,657 --> 00:28:28,239 Colonel. 515 00:28:28,274 --> 00:28:31,376 Well, how are you today? 516 00:28:31,411 --> 00:28:32,627 Fine. Thank you. 517 00:28:32,662 --> 00:28:34,496 I have a list of your passengers, 518 00:28:34,531 --> 00:28:36,998 and their approximate weights. 519 00:28:37,033 --> 00:28:39,501 Also, the weight of their belongings 520 00:28:39,536 --> 00:28:40,752 noted after each name. 521 00:28:40,787 --> 00:28:42,003 We weighed on our scale, 522 00:28:42,038 --> 00:28:43,888 and i'm afraid it's an old-timer, 523 00:28:43,923 --> 00:28:45,757 underweighs about four or five pounds. 524 00:28:45,792 --> 00:28:49,511 All i wanted was an approximation, captain. 525 00:28:49,546 --> 00:28:51,396 Oh, this will do just fine. 526 00:28:51,431 --> 00:28:53,264 We'll weigh them out on our own equipment 527 00:28:53,299 --> 00:28:55,767 before we blast off anyway. 528 00:28:55,802 --> 00:28:58,903 Well, captain, today's wednesday. 529 00:28:58,938 --> 00:29:00,772 Tomorrow we leave. 530 00:29:00,807 --> 00:29:03,274 Tomorrow you go back to mother earth. 531 00:29:03,309 --> 00:29:05,160 Back to modern times. 532 00:29:05,195 --> 00:29:07,028 Though i honestly wonder 533 00:29:07,063 --> 00:29:08,913 whether it'll be to your liking. 534 00:29:08,948 --> 00:29:10,782 Because the way you'll be lionized 535 00:29:10,817 --> 00:29:12,667 when you get back to earth... 536 00:29:12,702 --> 00:29:15,170 you know, you're referred to in the press 537 00:29:15,205 --> 00:29:17,038 as "the lost pioneers." 538 00:29:17,073 --> 00:29:20,175 They'll make quite a thing out of you when you land. 539 00:29:20,210 --> 00:29:22,043 I suppose it's inevitable. 540 00:29:22,078 --> 00:29:23,928 I guess that seems to be your fate. 541 00:29:23,963 --> 00:29:25,797 And wherever your people settle, 542 00:29:25,832 --> 00:29:27,682 they'll be met by brass bands, 543 00:29:27,717 --> 00:29:30,185 welcoming committees, keys to the city... 544 00:29:30,220 --> 00:29:31,436 keys to the city. 545 00:29:31,471 --> 00:29:33,938 Yeah, the government has had inquiries 546 00:29:34,556 --> 00:29:37,058 from literally thousands of relatives. 547 00:29:37,093 --> 00:29:40,812 They'll just have time to look into a television camera 548 00:29:40,847 --> 00:29:42,063 and then they'llscatter- 549 00:29:42,098 --> 00:29:43,948 all over the 50 states. 550 00:29:43,983 --> 00:29:46,451 They won't be scattered, we'll go together. 551 00:29:46,486 --> 00:29:47,702 I was talking about 552 00:29:47,737 --> 00:29:49,571 when you get back on earth, captain. 553 00:29:50,205 --> 00:29:51,456 Well, so am i, colonel. 554 00:29:51,491 --> 00:29:52,707 We won't be splitting up. 555 00:29:52,742 --> 00:29:55,210 Not those people, not my people. 556 00:29:55,245 --> 00:29:56,461 We'll stay together. 557 00:29:56,496 --> 00:29:59,581 You mean this is what you've all decided to do? 558 00:29:59,616 --> 00:30:02,083 No decision was necessary. 559 00:30:02,118 --> 00:30:05,220 You have asked them, haven't you? 560 00:30:05,255 --> 00:30:08,973 Colonel, asking them would be exactly like asking a child 561 00:30:09,008 --> 00:30:10,842 if he wants some more ice cream. 562 00:30:10,877 --> 00:30:13,978 They're just like children, colonel. 563 00:30:14,013 --> 00:30:15,847 The majority of them are adults. 564 00:30:15,882 --> 00:30:17,098 Chronologically, yes. 565 00:30:17,133 --> 00:30:20,235 They range in age from six months to 60 years. 566 00:30:20,270 --> 00:30:23,354 But psychologically and socially, they're children. 567 00:30:23,389 --> 00:30:27,108 I've kept these people alive and together all these years. 568 00:30:27,143 --> 00:30:28,993 When we get back to earth, 569 00:30:29,028 --> 00:30:31,496 i will simply have to continue the process. 570 00:30:31,531 --> 00:30:33,615 Have you told them this? 571 00:30:33,650 --> 00:30:36,751 There's no need to tell them, they know it already. 572 00:30:36,786 --> 00:30:40,505 You mean they know that after 30 years of waiting, 573 00:30:40,540 --> 00:30:43,007 after 30 years of living in a compound, 574 00:30:43,042 --> 00:30:46,127 that they're going to travel a billion miles 575 00:30:46,162 --> 00:30:49,264 just to walk single file into another one. 576 00:30:49,299 --> 00:30:51,132 They wouldn't have it any other way. 577 00:30:51,167 --> 00:30:54,769 Colonel, you don't understand, and i don't blame you, 578 00:30:54,804 --> 00:30:57,272 that these people are children. 579 00:30:57,307 --> 00:30:59,774 And to transport them a billion miles 580 00:30:59,809 --> 00:31:03,528 and then land them in a strange place and abandon them 581 00:31:03,563 --> 00:31:05,396 would be an act of cruelty. 582 00:31:05,431 --> 00:31:07,282 It would be a crime. 583 00:31:07,899 --> 00:31:10,401 Would you do me a small favor, captain? 584 00:31:10,436 --> 00:31:11,653 Of course. 585 00:31:11,688 --> 00:31:14,155 Ask them. 586 00:31:17,909 --> 00:31:21,663 Outside the cities on earth, there are suburban areas. 587 00:31:21,698 --> 00:31:25,416 This was a major living change that took place in the 1950s: 588 00:31:25,451 --> 00:31:27,919 Decentralization of the population area. 589 00:31:27,954 --> 00:31:31,055 There's certain aspects of earth living 590 00:31:31,090 --> 00:31:32,307 we should touch on. 591 00:31:32,342 --> 00:31:33,675 We will not concern ourselves 592 00:31:33,710 --> 00:31:36,811 with colder areas, the northeastern states 593 00:31:36,846 --> 00:31:39,314 and some upper sections of the great plains. 594 00:31:39,349 --> 00:31:42,183 Captain, i want to live in wisconsin. 595 00:31:42,218 --> 00:31:45,320 So you better tell us about frostbite. 596 00:31:45,972 --> 00:31:48,439 What about the state of oregon, captain? 597 00:31:48,474 --> 00:31:49,691 That's where betty and i 598 00:31:49,726 --> 00:31:50,942 want to settle. 599 00:31:50,977 --> 00:31:52,827 I can remember the forests there. 600 00:31:52,862 --> 00:31:55,330 What about the eastern seaboard, captain? 601 00:31:55,365 --> 00:31:57,081 The finger lake district 602 00:31:57,116 --> 00:31:58,950 in upper new york state, captain? 603 00:31:58,985 --> 00:32:01,336 Is there still a new york city? 604 00:32:01,371 --> 00:32:02,587 You don't understand. 605 00:32:02,622 --> 00:32:05,089 I'd like to make one thing very clear. 606 00:32:05,124 --> 00:32:07,592 You'll all be able to meet your relatives 607 00:32:07,627 --> 00:32:10,712 and possibly visit with them for even a week or more. 608 00:32:10,747 --> 00:32:13,214 We'll stay together as a community 609 00:32:13,249 --> 00:32:15,717 in whatever land grant we can get 610 00:32:15,752 --> 00:32:18,853 or whatever prescribed area can be arranged. 611 00:32:18,888 --> 00:32:21,222 I'd also like to assure you that- 612 00:32:21,257 --> 00:32:23,725 and, i hope, put all your fears to rest- 613 00:32:23,760 --> 00:32:27,478 i'm going to continue as your guide and consultant. 614 00:32:27,513 --> 00:32:31,232 I guarantee none of you will want for my help or advice. 615 00:32:31,267 --> 00:32:32,233 Captain? 616 00:32:33,484 --> 00:32:35,370 Julie and i... 617 00:32:35,405 --> 00:32:38,489 julie and i were planning on farming. 618 00:32:38,524 --> 00:32:40,491 That's a wonderful idea, a fine idea. 619 00:32:40,526 --> 00:32:41,743 Of course we'll farm. 620 00:32:41,778 --> 00:32:44,879 As we farmed here, only better- more rainfall. 621 00:32:44,914 --> 00:32:47,382 Remember, one sun, not two. 622 00:32:47,417 --> 00:32:49,884 You don't have to shield crops from the sun. 623 00:32:49,919 --> 00:32:51,753 The sun helps them. 624 00:32:51,788 --> 00:32:54,255 You'll farm, al, certainly we'll farm. 625 00:32:54,290 --> 00:32:57,392 Julie has relatives in the state of washington. 626 00:32:57,427 --> 00:32:59,260 We'll settle there. 627 00:32:59,295 --> 00:33:01,763 It would be too cold for you there, al. 628 00:33:01,798 --> 00:33:04,265 It would be too cold for all of you. 629 00:33:04,300 --> 00:33:05,516 Now, wherever we settle, 630 00:33:06,150 --> 00:33:08,653 i guarantee there will be good farming. 631 00:33:08,688 --> 00:33:10,521 I'll see to that. 632 00:33:15,526 --> 00:33:18,663 Well, now, what's the matter with you? 633 00:33:18,698 --> 00:33:21,165 What's the matter with all of you? 634 00:33:27,538 --> 00:33:29,424 You don't understand, captain. 635 00:33:29,459 --> 00:33:31,292 We, uh... 636 00:33:31,327 --> 00:33:33,795 we don't plan to stay together. 637 00:33:33,830 --> 00:33:35,680 Well, you don't understand, al. 638 00:33:35,715 --> 00:33:38,800 You never did understand much of anything. 639 00:33:38,835 --> 00:33:42,553 Now, al, if we did split up, if we went our separate ways, 640 00:33:42,588 --> 00:33:45,056 i seriously doubt if we could survive. 641 00:33:45,091 --> 00:33:48,192 Explain it to him, al, go ahead. 642 00:33:48,227 --> 00:33:50,061 Yes, go on, tell him, al. 643 00:33:50,096 --> 00:33:51,312 We'll survive, captain. 644 00:33:51,347 --> 00:33:53,197 If any of us want to stay together, 645 00:33:53,232 --> 00:33:55,066 that'll be their right. 646 00:33:55,101 --> 00:33:57,568 If any of us want to go off on their own, 647 00:33:57,603 --> 00:34:00,071 that'll be their right, too. 648 00:34:00,106 --> 00:34:02,206 Am i wrong, colonel? 649 00:34:03,458 --> 00:34:05,326 No, you're not wrong. 650 00:34:05,710 --> 00:34:08,830 Our orders are to take you back to earth as a group. 651 00:34:08,865 --> 00:34:11,966 On earth, you're free to do what you please. 652 00:34:12,001 --> 00:34:13,968 Colonel sloane, i tell you now 653 00:34:14,003 --> 00:34:17,722 to let us settle our differences alone. 654 00:34:17,757 --> 00:34:20,224 There are no differences, captain. 655 00:34:20,259 --> 00:34:21,843 There are differences! 656 00:34:21,878 --> 00:34:25,596 There are changes that have taken place on earth 657 00:34:26,230 --> 00:34:28,099 that none of us are prepared for. 658 00:34:28,134 --> 00:34:31,235 Now, these... these people, 659 00:34:31,270 --> 00:34:33,604 they make it seem like a big holiday, 660 00:34:33,639 --> 00:34:36,741 like everything's easy, like the good life... 661 00:34:36,776 --> 00:34:37,992 you can pluck it off a tree! 662 00:34:38,027 --> 00:34:40,361 Well, my people, 663 00:34:40,396 --> 00:34:43,498 i don't want any one of you to be disillusioned. 664 00:34:44,115 --> 00:34:45,366 I tell you now 665 00:34:45,401 --> 00:34:49,754 that wherever men live they grub and they struggle. 666 00:34:49,789 --> 00:34:51,622 They dig to stay alive. 667 00:34:52,256 --> 00:34:53,508 This i know. 668 00:34:53,543 --> 00:34:56,627 This is true, this is a fact. 669 00:34:56,662 --> 00:35:01,632 But together- that's the word, together- 670 00:35:01,667 --> 00:35:05,386 we must stay together. 671 00:35:05,421 --> 00:35:08,272 I want you to think of that now 672 00:35:08,307 --> 00:35:11,392 and i want you to say it with me out loud. 673 00:35:11,427 --> 00:35:13,644 All of you: 674 00:35:13,679 --> 00:35:16,147 "Together." 675 00:35:16,182 --> 00:35:20,151 Together. 676 00:35:20,186 --> 00:35:21,402 Together. 677 00:35:21,437 --> 00:35:22,653 Together 678 00:35:22,688 --> 00:35:25,156 together... together. 679 00:35:26,407 --> 00:35:33,414 Together. 680 00:35:36,551 --> 00:35:38,920 Together. 681 00:35:43,558 --> 00:35:45,676 Together. 682 00:36:50,875 --> 00:36:52,126 Well, i figured out 683 00:36:52,161 --> 00:36:54,629 the compartment assignments, captain. 684 00:36:54,664 --> 00:36:57,131 I'd like to go over them with you. 685 00:36:57,166 --> 00:36:59,000 The compartment assignments. 686 00:36:59,035 --> 00:37:00,251 There's not much time. 687 00:37:00,286 --> 00:37:02,136 We still have checking to do. 688 00:37:02,171 --> 00:37:04,639 There's a decompression problem 689 00:37:04,674 --> 00:37:06,507 also a moment of weightlessness 690 00:37:06,542 --> 00:37:09,010 after we leave the atmosphere... 691 00:37:09,045 --> 00:37:11,512 colonel, do you know what we called you? 692 00:37:11,547 --> 00:37:12,763 The messiah. 693 00:37:12,798 --> 00:37:16,517 We called you the messiah. 694 00:37:16,552 --> 00:37:17,768 You did? 695 00:37:17,803 --> 00:37:21,522 We said you'd bring... freedom. 696 00:37:21,557 --> 00:37:24,025 That's not what you've brought at all. 697 00:37:24,659 --> 00:37:26,527 What did we bring, captain? 698 00:37:26,562 --> 00:37:29,413 Selfishness. 699 00:37:29,448 --> 00:37:31,916 Dissatisfaction, divisiveness. 700 00:37:31,951 --> 00:37:34,418 With all the misery we've had here, 701 00:37:34,453 --> 00:37:37,538 those were germs we never suffered. 702 00:37:38,172 --> 00:37:40,675 Captain benteen, uh... 703 00:37:40,710 --> 00:37:43,794 i brought nothing but a ship and a crew- 704 00:37:43,829 --> 00:37:45,680 uh, a means of escape. 705 00:37:45,715 --> 00:37:49,433 You say you have no diseases, no viruses. 706 00:37:49,468 --> 00:37:51,936 Well, has it ever occurred to you why? 707 00:37:52,553 --> 00:37:55,690 It's because you live in a test tube, captain. 708 00:37:55,725 --> 00:37:57,558 Antiseptic and germ-free. 709 00:37:57,593 --> 00:37:59,443 And also sterile. 710 00:38:00,061 --> 00:38:02,563 Oh, sure, you're a group, sure, you're a cell, 711 00:38:02,598 --> 00:38:05,700 but that's all over with now, captain. 712 00:38:05,735 --> 00:38:08,819 Now it's time to be what god meant you to be- 713 00:38:08,854 --> 00:38:10,705 individuals. 714 00:38:10,740 --> 00:38:12,573 A man, a woman, a child, a being. 715 00:38:12,608 --> 00:38:15,076 It's time to break that test tube. 716 00:38:15,710 --> 00:38:18,212 It's time to rejoin the race of men. 717 00:38:18,247 --> 00:38:20,715 I remember the race of men, colonel. 718 00:38:21,966 --> 00:38:23,834 I remember the earth. 719 00:38:26,337 --> 00:38:28,839 It's incredible. 720 00:38:28,874 --> 00:38:32,593 Absolutely incredible. 721 00:38:32,628 --> 00:38:35,096 For 30 years, i've been wrong. 722 00:38:35,131 --> 00:38:37,598 30 years i've been lying to my people. 723 00:38:37,633 --> 00:38:42,603 I've told them about an earth that doesn't exist. 724 00:38:42,638 --> 00:38:45,740 I've told them about an imaginary garden. 725 00:38:46,357 --> 00:38:49,493 I've told them about a planet a billion miles away 726 00:38:49,528 --> 00:38:51,362 that has no more substance than a wish. 727 00:38:52,363 --> 00:38:54,865 We can't go back to earth, colonel. 728 00:38:55,499 --> 00:38:57,368 It's too late for us. 729 00:38:59,870 --> 00:39:01,756 We cannot go back there. 730 00:39:07,378 --> 00:39:08,629 Everybody? 731 00:39:11,132 --> 00:39:11,766 Everybody! 732 00:39:13,017 --> 00:39:14,268 Come, gather 'round. 733 00:39:16,771 --> 00:39:18,022 Come. 734 00:39:18,639 --> 00:39:20,524 Gather 'round, everybody. 735 00:39:22,393 --> 00:39:24,278 I have something i must tell you. 736 00:39:31,786 --> 00:39:33,037 Now, listen. 737 00:39:33,072 --> 00:39:36,157 I want to tell you things about earth 738 00:39:36,192 --> 00:39:38,042 that you haven't heard before. 739 00:39:38,077 --> 00:39:39,910 Things that are ugly. 740 00:39:39,945 --> 00:39:42,413 Things that are wrong. 741 00:39:42,448 --> 00:39:45,549 Things that cannot be lived with. 742 00:39:45,584 --> 00:39:48,419 There is violence on earth. 743 00:39:48,454 --> 00:39:50,921 There are hatreds. 744 00:39:50,956 --> 00:39:52,807 And jealousy. 745 00:39:52,842 --> 00:39:55,309 Now, listen to me, listen to me, 746 00:39:55,344 --> 00:39:56,927 and listen carefully. 747 00:39:56,962 --> 00:39:59,430 The earth is a place we do not know. 748 00:39:59,465 --> 00:40:02,566 The earth is a place we have never lived in. 749 00:40:02,601 --> 00:40:05,569 It is a society we do not belong in. 750 00:40:07,438 --> 00:40:10,574 If we leave here... 751 00:40:10,609 --> 00:40:13,694 we will die, we willdie! 752 00:40:16,197 --> 00:40:18,699 We'll be committing suicide 753 00:40:18,734 --> 00:40:19,950 if we go back to earth. 754 00:40:19,985 --> 00:40:21,836 We will die 755 00:40:21,871 --> 00:40:26,841 of a misery we have never experienced before- 756 00:40:26,876 --> 00:40:30,594 loneliness. 757 00:40:30,629 --> 00:40:33,714 Loneliness, like animals in a zoo. 758 00:40:37,468 --> 00:40:39,353 We do not belong there. 759 00:40:42,857 --> 00:40:47,862 We do not belong to his kind. 760 00:40:47,897 --> 00:40:51,615 We do not belong there. 761 00:40:51,650 --> 00:40:55,369 We do not belong there. 762 00:40:55,404 --> 00:40:56,620 Captain benteen? 763 00:40:56,655 --> 00:40:59,740 Why don't you let your children vote on it? 764 00:40:59,775 --> 00:41:02,993 Only if they know what's waiting for them. 765 00:41:03,028 --> 00:41:07,381 Only if they know that the earth is not a garden. 766 00:41:08,632 --> 00:41:10,501 Never was a garden! 767 00:41:10,536 --> 00:41:13,003 And it never will be a garden. 768 00:41:13,038 --> 00:41:14,138 Fair enough. 769 00:41:14,755 --> 00:41:15,389 Fair enough. 770 00:41:18,509 --> 00:41:21,011 Then i'll tell you what earth is. 771 00:41:21,046 --> 00:41:26,016 It's a race of men, struggling for survival. 772 00:41:26,051 --> 00:41:28,519 Just as you have survived. 773 00:41:28,554 --> 00:41:30,404 And captain benteen is quite right 774 00:41:30,439 --> 00:41:31,272 when he tells you 775 00:41:31,307 --> 00:41:33,774 it isn't a place of all beauty. 776 00:41:33,809 --> 00:41:35,025 We may yet have wars 777 00:41:35,060 --> 00:41:37,528 and there still remains prejudice. 778 00:41:37,563 --> 00:41:40,030 And i suppose as long as men walk 779 00:41:40,065 --> 00:41:43,167 there will be angry men, jealous men, unforgiving men. 780 00:41:43,202 --> 00:41:48,172 But it has one thing that you don't have. 781 00:41:48,207 --> 00:41:50,040 One thing. 782 00:41:50,075 --> 00:41:52,543 It lets every man be his own master. 783 00:41:53,043 --> 00:41:54,929 There won't be any captain benteens 784 00:41:54,964 --> 00:41:56,180 there for you. 785 00:41:56,215 --> 00:41:58,682 There won't be anybody to tell you 786 00:41:58,717 --> 00:42:00,551 when to eat, sleep and meet. 787 00:42:00,801 --> 00:42:02,686 There won't be anyone to tell you 788 00:42:02,721 --> 00:42:05,189 when to dance, what to sing, or how to play. 789 00:42:05,224 --> 00:42:08,943 Instead of thirst, you may feel hunger; instead of heat, cold. 790 00:42:08,978 --> 00:42:10,811 But you'll be men and women. 791 00:42:10,846 --> 00:42:13,314 You won't be sheep. 792 00:42:13,349 --> 00:42:15,816 You won't be a kindergarten. 793 00:42:15,851 --> 00:42:17,067 And when you pray to god, 794 00:42:17,102 --> 00:42:19,570 his name won't be benteen. 795 00:42:19,605 --> 00:42:22,573 A vote now, captain. 796 00:42:22,608 --> 00:42:24,458 And the majority wins. 797 00:42:25,075 --> 00:42:27,578 Those of you who want to be 798 00:42:27,613 --> 00:42:29,463 on board ten hours from now 799 00:42:29,498 --> 00:42:31,966 to head back to earth 800 00:42:32,001 --> 00:42:33,217 raise your hands. 801 00:43:34,278 --> 00:43:36,146 Let loose now, captain. 802 00:43:36,181 --> 00:43:38,649 For everyone's sake, let loose! 803 00:43:48,792 --> 00:43:50,661 May god help you. 804 00:43:50,696 --> 00:43:52,546 May god help you all. 805 00:43:52,581 --> 00:43:55,666 Tomorrow you think you'll be getting on a ship 806 00:43:55,701 --> 00:43:57,551 on its way to... paradise. 807 00:43:57,586 --> 00:44:00,054 Well, you'll be on your way to hell! 808 00:44:00,089 --> 00:44:02,556 What about you, captain? 809 00:44:02,591 --> 00:44:04,058 I'll stay here. 810 00:44:05,926 --> 00:44:08,429 I'll stay here, this is my home. 811 00:44:08,464 --> 00:44:10,931 This is where i belong. 812 00:44:13,934 --> 00:44:15,819 This is where you all belong. 813 00:44:15,854 --> 00:44:18,939 Captain, we leave at 0800 tomorrow morning. 814 00:44:18,974 --> 00:44:21,442 Don't wait for a fetching committee. 815 00:44:21,477 --> 00:44:23,327 0800- if you're not on board, 816 00:44:23,362 --> 00:44:25,195 you'll never be on board. 817 00:44:25,230 --> 00:44:30,834 If you take off at 0800, you take off at 0800. 818 00:44:30,869 --> 00:44:33,954 But as for the rest of you, 819 00:44:33,989 --> 00:44:37,091 you can go on this ship 820 00:44:37,126 --> 00:44:40,210 or you can remain here with me. 821 00:45:05,619 --> 00:45:07,488 Captain? 822 00:45:09,740 --> 00:45:11,625 Benteen? 823 00:45:22,886 --> 00:45:24,755 We know you can hear us. 824 00:45:24,790 --> 00:45:29,143 We know you're in here someplace. 825 00:45:29,178 --> 00:45:31,645 Come out. 826 00:45:31,680 --> 00:45:33,514 Please. 827 00:45:33,549 --> 00:45:37,267 Let us talk to you. 828 00:45:51,031 --> 00:45:53,534 We're leaving now, benteen. 829 00:45:53,569 --> 00:45:56,670 We have to take off in five minutes 830 00:45:56,705 --> 00:45:59,790 or we'll lose our orbital position. 831 00:45:59,825 --> 00:46:01,675 It'll be too late for us. 832 00:46:09,183 --> 00:46:12,936 Benteen, it has to be now. 833 00:46:12,971 --> 00:46:14,805 Captain, please. 834 00:46:17,307 --> 00:46:19,193 Please come out. 835 00:46:21,695 --> 00:46:24,815 If we leave without you, 836 00:46:24,850 --> 00:46:27,951 there'll be no ships returning here. 837 00:46:27,986 --> 00:46:31,705 This is where you'll live from this moment on. 838 00:46:31,740 --> 00:46:34,208 And this is where you'll die. 839 00:46:36,827 --> 00:46:38,078 All right, benteen. 840 00:46:40,581 --> 00:46:42,466 As you prefer. 841 00:46:44,968 --> 00:46:47,471 Come on, let's go, baines. 842 00:46:53,343 --> 00:46:55,846 Good-bye... 843 00:46:55,881 --> 00:46:58,348 captain benteen. 844 00:47:46,396 --> 00:47:48,282 Well, my friends... 845 00:47:48,317 --> 00:47:53,287 any business to transact today? 846 00:47:53,322 --> 00:47:55,789 No business? 847 00:47:56,406 --> 00:47:59,543 Jo-jo. 848 00:47:59,578 --> 00:48:01,411 Jo-jo... 849 00:48:02,663 --> 00:48:05,799 nothing from you today? 850 00:48:05,834 --> 00:48:10,170 Don't you want me to tell you about the earth, jo-jo? 851 00:48:10,205 --> 00:48:14,558 Don't you want to hear about the rivers and the seas, 852 00:48:14,593 --> 00:48:17,427 the blue skies and night, the stars and moon? 853 00:48:18,061 --> 00:48:21,815 Don't you want to hear about all those things today? 854 00:48:24,353 --> 00:48:25,569 There's color on earth. 855 00:48:26,186 --> 00:48:28,071 The change of the seasons, the wind. 856 00:48:29,975 --> 00:48:33,076 The wind brings the smell of the ground- 857 00:48:33,111 --> 00:48:36,196 the plants, the seeds, the roots, the flower petals, 858 00:48:36,231 --> 00:48:38,081 the sap from the trees. 859 00:48:38,116 --> 00:48:41,835 The wind brings with it the smell of the weather, 860 00:48:41,870 --> 00:48:44,955 the rain, the mist, the fog... 861 00:49:07,227 --> 00:49:10,364 and the earth is green, jo-jo. 862 00:49:10,399 --> 00:49:12,866 Green. 863 00:49:12,901 --> 00:49:16,620 The color green. 864 00:49:16,655 --> 00:49:20,374 The feeling green. 865 00:49:20,409 --> 00:49:23,493 There's something so fresh about it. 866 00:49:23,528 --> 00:49:26,630 So alive about it. 867 00:49:26,665 --> 00:49:29,750 So living about it. 868 00:49:29,785 --> 00:49:34,137 It's the earth. 869 00:49:34,172 --> 00:49:37,891 The earth. 870 00:49:37,926 --> 00:49:41,011 Don't leave me here! 871 00:49:41,046 --> 00:49:43,263 Don't leave me behind. 872 00:49:43,298 --> 00:49:45,148 Don't leave me here! 873 00:49:46,435 --> 00:49:49,519 Please... 874 00:49:50,153 --> 00:49:52,656 please, i... 875 00:49:52,691 --> 00:49:57,027 i want to go home. 876 00:50:04,785 --> 00:50:07,287 William benteen, who had prerogatives. 877 00:50:07,322 --> 00:50:11,675 He could lead, he could direct, dictate, judge, legislate. 878 00:50:11,710 --> 00:50:14,177 It became a habit, then a pattern... 879 00:50:14,212 --> 00:50:16,046 and finally a necessity. 880 00:50:16,081 --> 00:50:21,685 William benteen, once a god, now a population of one. 881 00:50:25,389 --> 00:50:27,474 Next ontwilight zone, 882 00:50:27,509 --> 00:50:29,976 an exercise from the typewriter of charles beaumont. 883 00:50:30,011 --> 00:50:32,863 A sea voyage into the darker regions of the zone. 884 00:50:32,898 --> 00:50:35,365 Our stars in alphabetical order: 885 00:50:35,400 --> 00:50:37,984 Gladys cooper, wilfrid hyde-white, 886 00:50:38,019 --> 00:50:39,236 cecil kellaway, lee philips, 887 00:50:39,271 --> 00:50:41,121 and joyce van patten. 888 00:50:41,156 --> 00:50:43,623 I'm prepared to pay you double the amount of your tickets 889 00:50:43,658 --> 00:50:44,875 if you'll abandon your plans. 890 00:50:44,910 --> 00:50:46,743 Not a chance. 891 00:50:46,778 --> 00:50:49,880 Mrs. Ransome, you're driving me to extremes. 892 00:50:49,915 --> 00:50:51,131 However, if you leave 893 00:50:51,166 --> 00:50:52,999 thelady annenow, 894 00:50:53,034 --> 00:50:54,885 i'll give you the equivalent 895 00:50:54,920 --> 00:50:56,136 of 5,000 american dollars. 896 00:50:56,171 --> 00:50:58,004 And i'll match that. 897 00:50:58,039 --> 00:50:59,890 Making it a total of 10,000. 898 00:50:59,925 --> 00:51:00,891 Ever since we picked this tub, 899 00:51:00,926 --> 00:51:02,759 people have been trying their best 900 00:51:02,794 --> 00:51:04,010 to discourage us. I don't know why. 901 00:51:04,045 --> 00:51:05,262 Forget it. 902 00:51:05,297 --> 00:51:06,513 And leave us alone. 903 00:51:06,548 --> 00:51:08,398 Great news, great news. Very important, 904 00:51:08,433 --> 00:51:10,267 since we've been talking it over, 905 00:51:10,302 --> 00:51:12,769 millie and old burgess and the rest of us, 906 00:51:12,804 --> 00:51:14,020 and we've come to the conclusion 907 00:51:14,055 --> 00:51:16,406 that you won't have to leave the ship after all. 908 00:51:16,441 --> 00:51:18,275 What my husband is trying to say 909 00:51:18,310 --> 00:51:20,777 is that you won't have to die after all. 63007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.