Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,000
Princess, have you been injured?
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,200
Altogether you've scored
over 400 points!
3
00:00:18,900 --> 00:00:21,700
Anyone who hurt my students -
4
00:00:22,700 --> 00:00:24,700
no matter who - I won't forgive!
5
00:00:29,100 --> 00:00:31,000
Isn't today the test?
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,000
You'll be fired because of me.
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,700
You know, this is more important
than some test.
8
00:00:39,200 --> 00:00:41,400
Because I'm your homeroom
teacher.
9
00:00:45,400 --> 00:00:47,400
Thank you, Sensei!
10
00:00:49,800 --> 00:00:53,300
English Subtitles by
STUDIO NEW MEDIA
11
00:00:53,300 --> 00:00:56,800
Subtitles Edited and Timed by
SCHWEFELHEXAFLUORID
12
00:00:56,800 --> 00:01:00,300
D-ADDICTS
www.d-addicts.com
13
00:01:08,400 --> 00:01:10,100
Come on, Onizuka-sensei.
14
00:01:17,400 --> 00:01:21,600
- Sensei!
- Onizuka-sensei!
15
00:01:23,400 --> 00:01:25,700
No!
16
00:01:56,950 --> 00:01:58,750
Director...
17
00:02:01,980 --> 00:02:04,280
It was my fault.
18
00:02:06,040 --> 00:02:09,100
When Murai-kun telephoned,
19
00:02:09,100 --> 00:02:12,220
I should have let him talk
to Onizuka-sensei.
20
00:02:12,220 --> 00:02:14,340
It'll be okay.
21
00:02:14,740 --> 00:02:18,600
It'll take more than this
to kill a man like him.
22
00:02:18,600 --> 00:02:23,130
Because you see, he's the Great
Teacher Onizuka.
23
00:02:23,130 --> 00:02:25,130
This is no time to be crying.
24
00:02:25,550 --> 00:02:29,450
The real battle starts now,
for Onizuka, and ourselves.
25
00:02:29,450 --> 00:02:30,650
But...
26
00:02:30,650 --> 00:02:34,050
But I don't know what to do.
27
00:02:34,360 --> 00:02:38,540
Then why don't you
become GTF too?
28
00:02:38,540 --> 00:02:41,760
The Great Teacher Fuyutsuki.
29
00:02:45,960 --> 00:02:49,070
So, you think Onitchi's okay?
30
00:02:49,070 --> 00:02:50,880
There's no need to worry,
31
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
Fuyutsuki just said
over the phone,
32
00:02:53,200 --> 00:02:54,780
his life's not in danger.
33
00:02:54,780 --> 00:02:57,830
But I can't forgive that Tôdô,
to stab him in the back!
34
00:02:57,830 --> 00:03:00,940
And to do that to Miyabi to just
pass time was terrible!
35
00:03:00,940 --> 00:03:02,640
Hey! Hey! Who's that?
36
00:03:15,580 --> 00:03:16,700
Who the heck is that?
37
00:03:16,700 --> 00:03:19,590
- Looks like someone important.
- Who is he?
38
00:03:32,750 --> 00:03:34,930
Finally!
39
00:03:36,060 --> 00:03:38,830
With this, it's for certain that
Onizuka will be fired.
40
00:03:38,830 --> 00:03:40,630
You did it, Teshigawara-sensei!
41
00:03:40,630 --> 00:03:44,300
- It was a complete success!
- What a joyous day!
42
00:03:45,450 --> 00:03:47,250
Oh! Tôdô-san!
43
00:03:47,250 --> 00:03:48,670
It's been a while...
44
00:03:48,670 --> 00:03:52,400
Oh, Teshigawara-kun, so this
is where you're working.
45
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
Yes.
46
00:03:53,400 --> 00:03:55,660
Oh, so why are you here today?
47
00:03:55,660 --> 00:03:58,620
Well, I have something
important to discuss.
48
00:04:01,690 --> 00:04:04,590
It's Tôdô-san,
my father's supervisor.
49
00:04:04,590 --> 00:04:07,790
- At the Ministry of Education?
- He's this terms vice-president.
50
00:04:07,790 --> 00:04:09,170
What?
51
00:04:09,170 --> 00:04:11,680
I'm head teacher Uchiyamada.
52
00:04:11,680 --> 00:04:15,190
- Is the principal here?
- Oh, well...
53
00:04:15,190 --> 00:04:17,280
due to various circumstances,
54
00:04:17,280 --> 00:04:20,580
the academy's director
is currently acting as principal.
55
00:04:20,580 --> 00:04:24,180
I see, so that's why this academy
has so many problems.
56
00:04:24,180 --> 00:04:25,860
Excuse me?
57
00:04:25,860 --> 00:04:28,600
My son, who means more
than life itself to me,
58
00:04:28,600 --> 00:04:31,900
was seriously injured by one
of your violent teachers.
59
00:04:32,650 --> 00:04:34,800
That's not all.
60
00:04:34,800 --> 00:04:39,200
That man, Onizuka, also did
terrible harm to ten
61
00:04:39,200 --> 00:04:42,190
- of his good friends!
- What?!
62
00:04:42,190 --> 00:04:46,590
This goes beyond corporal
punishment to attempted murder!
63
00:04:46,590 --> 00:04:50,090
How does Seirin Academy intend
to take responsibility for this?
64
00:04:51,200 --> 00:04:53,000
It will be dealt with immediately.
65
00:04:53,000 --> 00:04:54,350
- I'll tell you this.
- Yes?
66
00:04:54,350 --> 00:04:58,600
With this situation, this academy's
accreditation as a place
67
00:04:58,600 --> 00:05:01,700
of education may be judged
inappropriate
68
00:05:01,700 --> 00:05:03,700
by the Ministry of Education.
69
00:05:20,660 --> 00:05:23,260
Are you alright, Onizuka-sensei?
70
00:05:24,090 --> 00:05:27,230
- The test.
- What?
71
00:05:27,230 --> 00:05:30,840
Ask Uchiyamada if I can take
the test over...
72
00:05:30,840 --> 00:05:34,340
No you don't! You have to rest!
73
00:05:34,840 --> 00:05:37,040
I'm okay, this is nothing!
74
00:05:37,040 --> 00:05:39,340
Stop it and just trust me!
75
00:05:40,700 --> 00:05:42,300
I told you before, didn't I?
76
00:05:42,300 --> 00:05:44,510
That I wouldn't let them fire you.
77
00:05:44,930 --> 00:05:47,240
A woman doesn't go back
on her word.
78
00:05:47,550 --> 00:05:49,000
Leave the school to me.
79
00:05:49,000 --> 00:05:53,300
Don't do anything reckless,
just concentrate on getting better.
80
00:05:53,740 --> 00:05:56,950
Okay? Do you understand?
81
00:05:58,900 --> 00:06:00,240
Yes.
82
00:06:02,140 --> 00:06:04,240
Would you like some water?
83
00:06:21,770 --> 00:06:23,870
I was just reminded
of something.
84
00:06:24,270 --> 00:06:25,880
What's that?
85
00:06:26,460 --> 00:06:28,160
Well, you see,
86
00:06:28,160 --> 00:06:30,600
when I was in elementary school,
87
00:06:30,600 --> 00:06:34,940
when my homeroom teacher
really chewed me out.
88
00:06:43,740 --> 00:06:46,340
Murai, you okay?
89
00:06:46,340 --> 00:06:48,140
I'm being discharged already.
90
00:06:49,730 --> 00:06:52,730
Aw man, you've got it easy!
91
00:06:52,730 --> 00:06:55,020
Stop it, you have to lay down.
92
00:06:55,020 --> 00:06:58,400
Sensei, Tôdô's dad came
marching into school
93
00:06:58,400 --> 00:07:00,580
and raised a major ruckus.
94
00:07:00,580 --> 00:07:03,120
But they were the ones who
were wrong, right?
95
00:07:03,120 --> 00:07:06,030
But even if we told them that,
would they believe us?
96
00:07:07,510 --> 00:07:12,010
It'll be alright, if I talk to my mom,
she can do something.
97
00:07:16,380 --> 00:07:18,580
I'll watch out for you, Sensei.
98
00:07:20,390 --> 00:07:21,730
Because...
99
00:07:21,730 --> 00:07:23,630
you are my homeroom teacher,
100
00:07:23,630 --> 00:07:25,820
you're the only one.
101
00:07:38,420 --> 00:07:39,810
Got it!
102
00:07:39,810 --> 00:07:42,400
We have to fire Onizuka
immediately!
103
00:07:42,400 --> 00:07:44,300
Besides, he got a zero
on the test.
104
00:07:44,300 --> 00:07:47,200
I don't think Tôdô-san will be
satisfied with just that.
105
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
What do you mean?
106
00:07:48,200 --> 00:07:51,700
What I'm saying is that he'll want
the school to take responsibility
107
00:07:51,700 --> 00:07:53,400
for having such a violent teacher.
108
00:07:53,400 --> 00:07:55,000
It was only for two months,
109
00:07:55,000 --> 00:07:57,450
but it is true that he was
part of our staff.
110
00:07:57,450 --> 00:07:59,430
Then how about this?
111
00:07:59,430 --> 00:08:02,800
How about if we erase all
proof that that man
112
00:08:02,800 --> 00:08:05,100
- was ever at our academy?
- There's no way!
113
00:08:05,100 --> 00:08:07,500
You wouldn't be able to get
all the students
114
00:08:07,500 --> 00:08:09,100
and parents to agree to that!
115
00:08:09,100 --> 00:08:12,600
Then, Onizuka has a split
personality and he doesn't
116
00:08:12,600 --> 00:08:15,610
remember a thing about
when he got violent.
117
00:08:15,610 --> 00:08:18,010
Hakamada-sensei, will you
please be quiet!
118
00:08:18,010 --> 00:08:21,310
- What should we do?
- Then, how about this?
119
00:08:21,710 --> 00:08:25,200
Since Onizuka was an uncertified
teacher, he had agreed that
120
00:08:25,200 --> 00:08:28,190
if he did not score over 400
on the test, he would quit.
121
00:08:28,190 --> 00:08:31,170
However, when it came
to the test he scored a zero.
122
00:08:31,170 --> 00:08:33,100
That means from the day
of that test,
123
00:08:33,100 --> 00:08:35,400
he was no longer a teacher
at this academy.
124
00:08:35,400 --> 00:08:38,100
Since he was no longer
a teacher here,
125
00:08:38,100 --> 00:08:41,000
the academy has no
responsibility.
126
00:08:41,780 --> 00:08:43,280
That's good! Let's go with that!
127
00:08:43,280 --> 00:08:45,200
Good thinking,
Teshigawara-sensei!
128
00:08:45,200 --> 00:08:47,050
I figured that was the only way.
129
00:08:47,050 --> 00:08:49,370
- Excuse me.
- What is it?
130
00:08:49,370 --> 00:08:52,080
I really think this is a forced
explanation.
131
00:08:52,080 --> 00:08:54,700
It's like trying to fill
empty space.
132
00:08:54,700 --> 00:08:56,100
We don't have time for this!
133
00:08:56,100 --> 00:08:59,300
This is first crisis this academy
has faced since I started.
134
00:08:59,300 --> 00:09:02,200
The important thing is to protect
the academy's image!
135
00:09:02,200 --> 00:09:04,300
That's right,
what are you thinking?
136
00:09:04,300 --> 00:09:05,840
I'm sorry.
137
00:09:06,610 --> 00:09:09,670
What bullshit, they're just
protecting themselves.
138
00:09:09,670 --> 00:09:12,300
That Uchiyamada wants
to become principal,
139
00:09:12,300 --> 00:09:13,470
so he's desperate.
140
00:09:13,470 --> 00:09:17,000
But when it comes down to it,
it's really the director's fault.
141
00:09:17,000 --> 00:09:19,400
To accept Onizuka under
special conditions
142
00:09:19,400 --> 00:09:21,100
was a mistake in the first place.
143
00:09:21,950 --> 00:09:26,300
In any case, the academy will
need to send expressions
144
00:09:26,300 --> 00:09:29,100
of concern to Tôdô-san
and the parents
145
00:09:29,100 --> 00:09:32,040
of the injured Jinnan students.
146
00:09:32,040 --> 00:09:35,220
That is the best course
of action for now.
147
00:09:35,220 --> 00:09:39,120
I would like everyone to be
careful not to speak to the media.
148
00:09:39,120 --> 00:09:42,530
- Yes.
- I think this attitude is all wrong!
149
00:09:42,530 --> 00:09:44,330
Fuyutsuki-sensei, you again?
150
00:09:44,330 --> 00:09:46,690
They were the ones who
were really wrong!
151
00:09:46,690 --> 00:09:50,490
If Tôdô-san's son hadn't done
what he did to hurt Aizawa Miyabi.
152
00:09:50,490 --> 00:09:54,890
So it was okay to beat high
school students half to death?
153
00:09:54,890 --> 00:09:57,100
But if Onizuka-sensei
hadn't helped,
154
00:09:57,100 --> 00:10:00,440
something even worse may have
happened to Aizawa Miyabi.
155
00:10:00,440 --> 00:10:05,140
Onizuka-sensei was only trying
to protect his own students.
156
00:10:05,640 --> 00:10:09,600
Of course, I think he
owes an apology
157
00:10:09,600 --> 00:10:11,800
for injuring those students.
158
00:10:11,800 --> 00:10:15,600
But beyond that, he hasn't done
anything unjustified or wrong,
159
00:10:15,600 --> 00:10:17,500
and I intend to fight for that!
160
00:10:18,400 --> 00:10:20,700
You aren't in a position
of responsibility,
161
00:10:20,700 --> 00:10:22,600
so you can say such
idealistic things.
162
00:10:22,600 --> 00:10:25,100
But this is just making him
a sacrificial lamb!
163
00:10:25,100 --> 00:10:27,500
I think you're going too far,
Fuyutsuki-sensei.
164
00:10:27,500 --> 00:10:30,710
- Think of our position!
- What do you expect us to do?
165
00:10:30,710 --> 00:10:33,690
No matter what happens,
I will fight!
166
00:10:35,700 --> 00:10:37,100
I wonder if it's okay for her
167
00:10:37,100 --> 00:10:38,900
to argue that much with
Uchiyamada.
168
00:10:38,900 --> 00:10:40,700
There's no one else
supporting her.
169
00:10:40,700 --> 00:10:42,650
We can't count on that old fart.
170
00:10:42,650 --> 00:10:45,090
- It'll be okay.
- What do you mean?
171
00:10:45,090 --> 00:10:48,700
Miyabi's trying to her mother
to convince the school
172
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
to keep Onizuka.
173
00:10:49,700 --> 00:10:51,600
There's nothing to worry
about then.
174
00:10:51,600 --> 00:10:54,600
Yeah, that Uchiyamada can't
stand up to the PTA president.
175
00:10:54,600 --> 00:10:56,670
I wonder if it'll be that easy...
176
00:10:59,270 --> 00:11:00,970
Please, Mama!
177
00:11:01,990 --> 00:11:04,800
If Onizuka wasn't there,
I don't know what would
178
00:11:04,800 --> 00:11:06,060
have happened to me.
179
00:11:06,060 --> 00:11:10,590
Because of him, I finally realized
how stupid I was being.
180
00:11:11,760 --> 00:11:14,160
Mama, you're the only one
I can count on.
181
00:11:15,420 --> 00:11:17,000
So, please!
182
00:11:19,580 --> 00:11:20,980
Alright.
183
00:11:22,330 --> 00:11:23,730
Really?
184
00:11:24,140 --> 00:11:26,800
I will meet with the head
teacher immediately
185
00:11:26,800 --> 00:11:29,330
- and voice my objection.
- Thank you!
186
00:11:29,330 --> 00:11:31,800
If Uchiyamada argues,
then you can scare him
187
00:11:31,800 --> 00:11:34,230
and say you'll bring it up
in your next talk.
188
00:11:34,230 --> 00:11:36,130
I know.
189
00:11:37,220 --> 00:11:39,630
Leave it up to your mama.
190
00:11:43,900 --> 00:11:45,490
Hello, Aizawa residence.
191
00:11:45,490 --> 00:11:47,890
It's been a while, Aizawa-sensei.
192
00:11:47,890 --> 00:11:49,600
Oh, Tôdô-san!
193
00:11:49,600 --> 00:11:51,400
How are you?
194
00:11:51,400 --> 00:11:55,190
Yes, well, there was something
I wanted to ask of you.
195
00:11:55,190 --> 00:11:56,190
Yes?
196
00:11:56,590 --> 00:11:59,200
Yes.
197
00:12:01,020 --> 00:12:02,030
What?
198
00:12:03,600 --> 00:12:06,190
Aw! It's no visitors!
199
00:12:06,190 --> 00:12:07,930
- What now?
- Go in! Go in!
200
00:12:07,930 --> 00:12:08,930
Let's go in!
201
00:12:10,900 --> 00:12:12,610
Aw! Ya got me!
202
00:12:12,610 --> 00:12:14,800
- Nuts!
- Straight!
203
00:12:14,800 --> 00:12:18,210
Sheeet! Not again!
Let's play something else!
204
00:12:18,210 --> 00:12:19,710
You sure you're not cheating?
205
00:12:19,710 --> 00:12:20,990
Thanks for the business!
206
00:12:22,510 --> 00:12:23,710
Oh, it's you guys.
207
00:12:23,710 --> 00:12:26,160
Onitchi! You okay?
You're supposed to be resting!
208
00:12:26,160 --> 00:12:27,560
Stupid! Of course I'm fine!
209
00:12:27,560 --> 00:12:29,300
But don't you have a broken rib?
210
00:12:29,300 --> 00:12:31,900
Yeah, you know if that stab
wound was just a little off,
211
00:12:31,900 --> 00:12:33,100
it could have been fatal!
212
00:12:33,100 --> 00:12:35,150
As a teacher, I can't die
on my students!
213
00:12:35,150 --> 00:12:36,550
- Onitchi, for you.
- Thanks!
214
00:12:36,550 --> 00:12:38,660
Here, from me too. Some pornos.
215
00:12:38,660 --> 00:12:41,240
- Oh thanks!
- Here, Sensei!
216
00:12:41,240 --> 00:12:42,700
Wow, so much!
217
00:12:42,700 --> 00:12:44,500
You know, we thought
there's no way
218
00:12:44,500 --> 00:12:46,200
a guy like him could
be a teacher.
219
00:12:46,200 --> 00:12:48,800
- Yeah, we never figured!
- He's the only fool who could.
220
00:12:49,690 --> 00:12:52,100
Yeah, the other night he told
such a weak story.
221
00:12:52,100 --> 00:12:53,900
The one about
the dreadful shiûmai,
222
00:12:53,900 --> 00:12:56,200
the ones that were stuck
to the cover, you know?
223
00:12:56,200 --> 00:12:57,700
- Totally stale, wasn't it?
- It was!
224
00:12:57,700 --> 00:13:00,000
But the one about the baby
in the coin locker
225
00:13:00,000 --> 00:13:01,700
was scary, wasn't it?
The one, "It's you!"
226
00:13:01,700 --> 00:13:04,010
That one, that's one
of my originals.
227
00:13:04,010 --> 00:13:07,310
- I told him that one.
- What? Really?
228
00:13:07,310 --> 00:13:08,800
You got any others?
229
00:13:08,800 --> 00:13:11,200
Okay then, this is the one
about the hospital
230
00:13:11,200 --> 00:13:13,700
- that you can never leave.
- Oh! Sounds scary!
231
00:13:14,350 --> 00:13:17,050
What do you think you
are doing?
232
00:13:17,400 --> 00:13:19,000
The hospital is not a playground,
233
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
how many times do
I have to tell you!
234
00:13:20,800 --> 00:13:23,300
- Yes, ma'am!
- For heaven sake!
235
00:13:23,300 --> 00:13:24,620
And you too,
236
00:13:24,620 --> 00:13:26,700
didn't you see that it's
"no visitors"?
237
00:13:26,700 --> 00:13:28,650
- We're sorry.
- Alright.
238
00:13:32,970 --> 00:13:34,600
- Eikichi!
- Yes?
239
00:13:34,600 --> 00:13:37,000
Touch my butt again,
and you'll get an injection
240
00:13:37,000 --> 00:13:38,900
that'll hurt like you
wouldn't believe.
241
00:13:38,900 --> 00:13:41,310
- Yes.
- Students from your class?
242
00:13:41,310 --> 00:13:43,300
- Yes.
- Oh?
243
00:13:43,300 --> 00:13:44,500
You must have it rough,
244
00:13:44,500 --> 00:13:46,300
having him for a homeroom
teacher.
245
00:13:46,300 --> 00:13:47,300
That's right!
246
00:13:47,300 --> 00:13:49,100
You wouldn't believe
how we suffer!
247
00:13:49,100 --> 00:13:50,400
Hey, what's that?!
248
00:13:53,090 --> 00:13:54,490
Hey, Miyabi!
249
00:13:57,670 --> 00:14:00,770
- Sensei, for you.
- Thank you.
250
00:14:07,590 --> 00:14:09,190
Forgive me.
251
00:14:23,210 --> 00:14:25,310
- I've brought you some clothes.
- Thanks.
252
00:14:25,310 --> 00:14:26,830
Oh, thank you for everything.
253
00:14:26,830 --> 00:14:30,350
- Oh yes, he's quite a handful.
- Here, T-shirts.
254
00:14:30,350 --> 00:14:31,880
- Thanks.
- Oh!
255
00:14:31,880 --> 00:14:33,470
- Your girlfriend?
- That's right.
256
00:14:33,470 --> 00:14:35,230
- No, I'm not!
- She is.
257
00:14:35,230 --> 00:14:36,330
No, I'm not!
258
00:14:36,330 --> 00:14:38,700
I teach at the same school,
my name is Fuyutsuki.
259
00:14:38,700 --> 00:14:40,510
Oh, I'm the nurse
in charge of him.
260
00:14:42,160 --> 00:14:43,880
I am not!
261
00:14:50,560 --> 00:14:53,660
- Please take it easy, okay?
- Yes.
262
00:14:54,560 --> 00:14:58,260
I'm going to make you realize
your situation, Onizuka-sensei.
263
00:15:02,470 --> 00:15:05,630
With this, the public will
thoroughly investigate you.
264
00:15:06,700 --> 00:15:09,400
IN THE CASE OF THE CHILDREN
BEAT NEARLY TO DEATH
265
00:15:09,400 --> 00:15:12,500
THE TRUTH BEHIND
THE INCIDENT WAS HIDDEN.
266
00:15:13,120 --> 00:15:14,290
Morning.
267
00:15:17,050 --> 00:15:19,430
- So how'd they do?
- They lost.
268
00:15:19,430 --> 00:15:20,950
- Again?
- Yes, 3 to 0.
269
00:15:20,950 --> 00:15:22,050
What are they doing.
270
00:15:23,360 --> 00:15:25,930
- The me-me-me...
- What is it?
271
00:15:26,580 --> 00:15:27,650
Sir!
272
00:15:27,650 --> 00:15:29,760
The me-me-me...
273
00:15:29,760 --> 00:15:33,460
- What are you guys doing?
- The me-me...
274
00:15:33,460 --> 00:15:34,860
It's the media!
275
00:15:41,360 --> 00:15:42,770
What are we going to do?
276
00:15:42,770 --> 00:15:44,860
We have to get rid
of them, quickly!
277
00:15:44,860 --> 00:15:45,960
Yes!
278
00:15:50,900 --> 00:15:52,300
What kind of teacher is he?
279
00:15:52,300 --> 00:15:55,450
How is this incident affecting
the students?
280
00:15:55,450 --> 00:15:56,550
Well, Head Teacher?
281
00:15:56,550 --> 00:15:58,250
Aren't you in charge here?
282
00:15:58,250 --> 00:16:01,110
At this point, we have
no comment.
283
00:16:01,600 --> 00:16:03,700
Isn't there a problem with
those in charge?
284
00:16:03,700 --> 00:16:04,800
No, well...
285
00:16:13,300 --> 00:16:15,260
I can't believe it!
286
00:16:15,260 --> 00:16:19,280
To do that to innocent children!
287
00:16:19,280 --> 00:16:23,160
And on top of that, he was a high
school teacher?
288
00:16:23,160 --> 00:16:26,590
What is this world coming to?
289
00:16:27,210 --> 00:16:30,500
Director, we must quickly release
a statement that Onizuka
290
00:16:30,500 --> 00:16:32,370
has nothing to do with
our academy.
291
00:16:32,370 --> 00:16:35,370
This is a crisis for this academy!
292
00:16:36,500 --> 00:16:38,100
They say, after being in a pinch,
293
00:16:38,100 --> 00:16:39,900
there's always a chance,
don't they?
294
00:16:39,900 --> 00:16:43,200
When the children see
the academy's reputation
295
00:16:43,200 --> 00:16:47,400
in the gutter, next years
enrollment will plummet.
296
00:16:47,400 --> 00:16:49,090
We'll end up bankrupt!
297
00:16:49,090 --> 00:16:50,490
That's right,
298
00:16:50,490 --> 00:16:52,590
in baseball, it's after two outs.
299
00:16:52,590 --> 00:16:56,600
It's an unrefutable fact that
Onizuka seriously injured
300
00:16:56,600 --> 00:16:58,650
students from Jinnan Academy!
301
00:16:58,650 --> 00:17:01,580
You can tell, just look at his eyes.
302
00:17:01,580 --> 00:17:04,680
He's got the eyes of a criminal!
303
00:17:04,680 --> 00:17:05,790
What? No!
304
00:17:05,790 --> 00:17:08,990
They're wonderful,
the eyes of a saint.
305
00:17:08,990 --> 00:17:11,190
A saint? What do you mean?
306
00:17:11,190 --> 00:17:13,380
You don't understand
a thing, do you?
307
00:17:13,380 --> 00:17:15,400
In any case, until he
is discharged,
308
00:17:15,400 --> 00:17:17,580
we have to believe
in him and wait.
309
00:17:17,580 --> 00:17:20,580
That is the attitude as educators
that we must take.
310
00:17:20,580 --> 00:17:22,020
Director!
311
00:17:25,400 --> 00:17:27,300
For an opinion of this incident,
312
00:17:27,300 --> 00:17:30,100
we turn to education expert,
Aizawa-sensei.
313
00:17:30,100 --> 00:17:34,000
We understand your daughter
is enrolled
314
00:17:34,000 --> 00:17:36,600
at the school in question?
315
00:17:36,600 --> 00:17:40,190
I will be clear
and to the point on this.
316
00:17:40,190 --> 00:17:43,890
I do not think that that particular
teacher is at fault here.
317
00:17:44,290 --> 00:17:46,610
Go for it, Mama!
I'm counting on you!
318
00:17:46,610 --> 00:17:49,800
Rather, the heavier fault
lies with the school
319
00:17:49,800 --> 00:17:52,200
that hired such
a dangerous teacher.
320
00:17:52,200 --> 00:17:55,100
I had adamantly warned them
from before.
321
00:17:55,100 --> 00:17:58,200
That a violent teacher like that
should have immediately
322
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
been excused from the school.
323
00:18:00,940 --> 00:18:02,330
What are you saying?
324
00:18:02,330 --> 00:18:05,900
I will now conduct a thorough
investigation into this matter.
325
00:18:05,900 --> 00:18:06,900
Thank you.
326
00:18:06,900 --> 00:18:09,700
Regarding this incident,
we haven't heard anything
327
00:18:09,700 --> 00:18:12,000
from any representatives
from the school.
328
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Also, it is not known
what the teacher
329
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
in question is doing right now.
330
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
- White.
- Black.
331
00:18:22,400 --> 00:18:23,750
- Pink.
- Purple!
332
00:18:27,480 --> 00:18:28,880
Ah! C'mon!
333
00:18:29,290 --> 00:18:31,060
- Damn!
- Pay up!
334
00:18:31,060 --> 00:18:32,260
Thanks again!
335
00:18:37,850 --> 00:18:38,900
- Red.
- Black.
336
00:18:38,900 --> 00:18:39,900
White.
337
00:18:39,900 --> 00:18:41,920
Strawberry print with lacy edges?
338
00:18:46,690 --> 00:18:49,610
What do you think you
are doing?
339
00:18:53,470 --> 00:18:56,500
Yes, well, he's a problem
to us too.
340
00:18:56,500 --> 00:18:59,600
Onizuka-sensei was never
qualified to be a teacher
341
00:18:59,600 --> 00:19:01,090
- in the first place.
- Yes, yes.
342
00:19:01,090 --> 00:19:03,700
Please rest assured,
he soon will not be around
343
00:19:03,700 --> 00:19:06,000
and this academy will
return to normal.
344
00:19:06,000 --> 00:19:08,400
We are not involved with this,
345
00:19:08,400 --> 00:19:11,200
it is Onizuka-sensei's
personal affair.
346
00:19:11,200 --> 00:19:12,660
I do not know.
347
00:19:12,660 --> 00:19:16,100
And so, well... I'm sorry!
348
00:19:16,100 --> 00:19:18,660
That's why I would
like you to listen.
349
00:19:18,660 --> 00:19:21,600
Onizuka-sensei was trying
to rescue
350
00:19:21,600 --> 00:19:23,760
his own student
Aizawa Miyabi...
351
00:19:23,760 --> 00:19:25,220
Fuyutsuki-sensei,
352
00:19:25,220 --> 00:19:29,120
I told you not to say
anything unnecessary.
353
00:19:29,940 --> 00:19:32,540
But we should explain the truth
to the parents...
354
00:19:32,540 --> 00:19:34,750
What are we going to do,
Head Teacher!
355
00:19:34,750 --> 00:19:38,100
The calls from the parents
are endless!
356
00:19:38,100 --> 00:19:39,800
And the director won't speak up.
357
00:19:39,800 --> 00:19:42,400
And no matter how much we wait,
the media won't give up.
358
00:19:42,400 --> 00:19:44,500
Just now, they stuck
a mike in my face
359
00:19:44,500 --> 00:19:46,200
and made me out like a criminal!
360
00:19:46,200 --> 00:19:47,490
I understand.
361
00:19:47,490 --> 00:19:49,000
I'll grant them an interview.
362
00:19:50,400 --> 00:19:52,600
Are you sure about this?
363
00:19:52,600 --> 00:19:54,650
I'll tell them off!
364
00:19:54,650 --> 00:19:57,250
I'll silence them once and for all!
365
00:20:01,200 --> 00:20:03,600
Looks like Uchiyamada's finally
going to talk to them.
366
00:20:03,600 --> 00:20:05,000
I think there's even more of them!
367
00:20:05,000 --> 00:20:06,600
You know, they just
interviewed me.
368
00:20:06,600 --> 00:20:09,110
Me too! Me too! I should have
spruced up some!
369
00:20:09,110 --> 00:20:11,710
- It woulda been a waste.
- Shaddap!
370
00:20:11,710 --> 00:20:14,600
Everyone, I'm sorry.
371
00:20:14,600 --> 00:20:17,300
There's nothing for you
to apologize for, Miyabi.
372
00:20:17,300 --> 00:20:20,700
But what're we going to do?
This time Onizuka'll really be fired.
373
00:20:27,810 --> 00:20:29,850
In any case, all of you stay put.
374
00:20:29,850 --> 00:20:33,940
Listen now, don't take a single
step out of this classroom!
375
00:20:33,940 --> 00:20:37,150
No matter what the media asks,
don't answer them!
376
00:20:37,150 --> 00:20:38,950
Understand? Got that?
377
00:20:43,900 --> 00:20:45,300
Thank you for your patience.
378
00:20:45,300 --> 00:20:47,300
I would like to start this
press conference
379
00:20:47,300 --> 00:20:48,500
concerning this incident.
380
00:20:48,500 --> 00:20:50,600
Why haven't you granted
an interview until now?
381
00:20:52,890 --> 00:20:55,090
Yes, well...
382
00:20:55,090 --> 00:20:57,400
We were still in the middle
of investigating...
383
00:20:57,400 --> 00:20:59,000
That doesn't address
our concerns!
384
00:20:59,000 --> 00:21:00,730
Isn't this conference a little late?
385
00:21:00,730 --> 00:21:02,520
Yes, well, you see...
386
00:21:02,520 --> 00:21:05,200
The teacher involved is still
hospitalized and we still...
387
00:21:05,200 --> 00:21:06,700
As head teacher,
how are you going
388
00:21:06,700 --> 00:21:08,200
to take responsibility for this?
389
00:21:08,200 --> 00:21:10,610
This teacher's under your
supervision, isn't he?
390
00:21:11,200 --> 00:21:14,750
Yes, but you see he's...
391
00:21:14,750 --> 00:21:17,800
Well, we still need
to talk to him...
392
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
Have you heard?
393
00:21:18,800 --> 00:21:20,960
There's piles of reporters
at Seirin Academy.
394
00:21:20,960 --> 00:21:23,700
Something about some violent
teacher causing problems.
395
00:21:23,700 --> 00:21:24,900
No way!
396
00:21:29,690 --> 00:21:31,990
- Can I help you?
- It was you, wasn't it.
397
00:21:31,990 --> 00:21:33,990
You sent a press leak
to the media.
398
00:21:33,990 --> 00:21:36,480
- What are you talking about?
- Don't play innocent!
399
00:21:36,480 --> 00:21:37,800
Never mind.
400
00:21:40,100 --> 00:21:42,300
You're the one who stabbed
Onizuka, right?
401
00:21:42,300 --> 00:21:45,620
If this gets out of hand,
I think it'll be bad for you too.
402
00:21:45,620 --> 00:21:48,120
- Do you have any proof?
- Why you!
403
00:21:48,120 --> 00:21:50,400
Miyabi's a witness!
404
00:21:50,400 --> 00:21:52,920
Who's going to believe
what you say?
405
00:21:53,500 --> 00:21:56,980
Besides, if I ask my dad, he can
fix any problem like that easily.
406
00:21:56,980 --> 00:21:58,640
You smart ass!
407
00:21:58,640 --> 00:22:00,730
- Why you!
- Murai!
408
00:22:04,580 --> 00:22:07,450
You're smart, so you
should realize,
409
00:22:07,450 --> 00:22:10,280
the one who holds power
in society wins.
410
00:22:11,760 --> 00:22:14,760
But that's right, you didn't
make it into our school.
411
00:22:17,260 --> 00:22:18,560
Tôdô...
412
00:22:21,000 --> 00:22:23,970
- We'll tell you just one thing.
- What's that?
413
00:22:24,620 --> 00:22:28,500
In order to protect Onizuka,
we will do anything.
414
00:22:30,910 --> 00:22:33,680
You're smart, so you
should realize.
415
00:22:33,680 --> 00:22:35,510
What we mean by anything.
416
00:22:38,430 --> 00:22:40,830
Tôdô-kun, how are you doing?
417
00:22:40,830 --> 00:22:43,600
- How are you feeling?
- Thanks for asking, Director.
418
00:22:43,600 --> 00:22:46,620
- I'm fine now.
- I see. I'm glad.
419
00:22:46,620 --> 00:22:48,620
Your father was worried too.
420
00:22:48,620 --> 00:22:51,420
What an unfortunate incident,
wasn't it?
421
00:22:56,750 --> 00:22:59,990
- Is something wrong?
- No, it's nothing.
422
00:23:08,720 --> 00:23:11,120
We've told you already!
423
00:23:11,120 --> 00:23:13,920
- Would you please stop already!
- Please, just a minute!
424
00:23:13,920 --> 00:23:15,300
Please let me see Tôdô-san!
425
00:23:15,300 --> 00:23:18,220
We told you, he is busy
right now!
426
00:23:18,220 --> 00:23:21,030
Then I will wait as long
as it takes!
427
00:23:24,100 --> 00:23:25,700
What is all the commotion?
428
00:23:25,700 --> 00:23:26,700
We're so sorry.
429
00:23:26,700 --> 00:23:29,000
This woman barged in,
she will be leaving now.
430
00:23:29,000 --> 00:23:31,170
Please! I would like
to talk to you.
431
00:23:31,170 --> 00:23:33,370
- You're being a nuisance!
- It's alright.
432
00:23:33,370 --> 00:23:35,240
Please.
433
00:23:35,240 --> 00:23:37,050
You may go.
434
00:23:42,380 --> 00:23:44,780
You're a teacher at Seirin
Academy?
435
00:23:44,780 --> 00:23:47,590
Yes, my name is Fuyutsuki.
436
00:23:49,470 --> 00:23:51,070
I...
437
00:23:51,690 --> 00:23:55,770
believe that your son is at fault
for this incident.
438
00:23:55,770 --> 00:23:58,500
I see, and so?
439
00:23:59,670 --> 00:24:02,970
I do apologize for Onizuka-
sensei using violence.
440
00:24:02,970 --> 00:24:05,600
But that was because your
son was playing
441
00:24:05,600 --> 00:24:07,970
a game that hurt one
of our students.
442
00:24:07,970 --> 00:24:09,300
Please hold on a minute.
443
00:24:09,800 --> 00:24:12,900
There is no reason my Shin'ichi
would do something like that.
444
00:24:13,500 --> 00:24:14,670
Why do you say that?
445
00:24:14,670 --> 00:24:17,600
Excuse me for sounding rude,
but Jinnan Academy
446
00:24:17,600 --> 00:24:19,200
is a higher level than yours,
447
00:24:19,200 --> 00:24:22,400
and he has been at the top ever
since his first year there.
448
00:24:23,200 --> 00:24:26,270
As long as his grades are good,
then is that all that matters?
449
00:24:26,920 --> 00:24:30,030
That isn't any different than
the parents at our school.
450
00:24:30,030 --> 00:24:32,920
As long as their scores are good,
nothing else matters.
451
00:24:33,430 --> 00:24:37,430
Have you talked to your son
about this incident?
452
00:24:38,620 --> 00:24:41,600
Children may not listen to what
their parents say,
453
00:24:41,600 --> 00:24:43,500
but they copy what their
parents do.
454
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
And so...
455
00:24:44,500 --> 00:24:47,490
Oh my, it's exactly as you say.
456
00:24:49,090 --> 00:24:52,400
My upbringing of him
was bad. I see.
457
00:24:52,910 --> 00:24:55,310
Thank you for bringing this
to my attention.
458
00:24:57,250 --> 00:24:58,850
However...
459
00:25:00,020 --> 00:25:03,400
I think you should take a look
at your own position
460
00:25:03,400 --> 00:25:04,800
and act accordingly.
461
00:25:05,690 --> 00:25:07,390
Fuyutsuki-sensei.
462
00:25:08,210 --> 00:25:11,110
Your own situation.
463
00:25:19,480 --> 00:25:22,800
I told you, if you do anything
more unnecessary you'd be fired!
464
00:25:23,300 --> 00:25:26,230
To go to Tôdô-san's home!
465
00:25:26,230 --> 00:25:31,010
Do you enjoy complicating
the matter even more?
466
00:25:31,010 --> 00:25:32,500
That was not my intention!
467
00:25:32,500 --> 00:25:35,700
The media is so troublesome,
and the parents are so persistent.
468
00:25:35,700 --> 00:25:37,690
And the director won't speak up!
469
00:25:37,690 --> 00:25:40,290
We're completely exhausted!
470
00:25:40,290 --> 00:25:42,090
Show us some consideration!
471
00:25:42,090 --> 00:25:46,480
I just couldn't believe that Onizuka-
sensei would be fired like this.
472
00:25:46,480 --> 00:25:48,790
What's with you and the director?
473
00:25:48,790 --> 00:25:50,990
Why do you stand up so
much for Onizuka?
474
00:25:52,100 --> 00:25:54,410
Or could it be...
475
00:25:54,410 --> 00:25:56,850
that you're romantically involved?
476
00:25:56,850 --> 00:25:59,900
- Of course not!
- In any case,
477
00:25:59,900 --> 00:26:02,600
if you do anything
reckless again,
478
00:26:02,600 --> 00:26:06,300
we'll have to consider
disciplining you too.
479
00:26:09,680 --> 00:26:11,580
Do you mean I'll be fired?
480
00:26:12,560 --> 00:26:15,500
If you cannot abide by
the policies of the academy,
481
00:26:15,500 --> 00:26:16,900
then it cannot be helped.
482
00:26:20,660 --> 00:26:22,360
What is that face?
483
00:26:22,760 --> 00:26:27,260
You can give your letter
of resignation now if you like.
484
00:26:29,090 --> 00:26:30,690
I...
485
00:26:32,060 --> 00:26:34,560
I have not done anything wrong!
486
00:26:35,710 --> 00:26:40,410
You know it causes us problems
to have someone going off.
487
00:26:41,000 --> 00:26:43,700
I guess she thought she could
do something by herself.
488
00:26:43,700 --> 00:26:45,910
You can't achieve anything
by yourself.
489
00:27:02,710 --> 00:27:03,960
See ya!
490
00:27:05,600 --> 00:27:08,070
- Oh, Sensei!
- Hello.
491
00:27:08,070 --> 00:27:10,300
I've heard it's been pretty
rough at school.
492
00:27:10,300 --> 00:27:13,540
Yes, the media's been
pressing us.
493
00:27:13,540 --> 00:27:15,850
You know, that guy always
makes a mess!
494
00:27:15,850 --> 00:27:18,600
I'm friends with a cop
in the juvenile division.
495
00:27:18,960 --> 00:27:21,160
So is the police involved too?
496
00:27:21,560 --> 00:27:23,810
There's going to be
an inquiry soon.
497
00:27:23,810 --> 00:27:26,820
You see, they couldn't
question him until now.
498
00:27:26,820 --> 00:27:28,520
So what's going to happen?
499
00:27:28,520 --> 00:27:32,220
Well, he'll probably be
arrested for assault.
500
00:27:32,960 --> 00:27:34,260
They can't...
501
00:27:34,850 --> 00:27:37,950
Don't worry, I'll do something.
502
00:27:38,400 --> 00:27:41,640
Although I don't know what
a lowly patrolman like me can do.
503
00:27:41,960 --> 00:27:44,860
But I'll look out for him for sure!
504
00:27:46,830 --> 00:27:48,230
Well then.
505
00:28:00,030 --> 00:28:02,230
How're you feeling,
Onizuka-sensei?
506
00:28:03,120 --> 00:28:05,820
Yeah, well, I'm perfectly fine.
507
00:28:05,820 --> 00:28:08,520
The doctor says I'm making
a miraculous recovery.
508
00:28:08,830 --> 00:28:11,030
But you shouldn't strain yourself.
509
00:28:11,030 --> 00:28:15,030
Yeah, but I'm bored, and I want
to go back to school soon.
510
00:28:17,930 --> 00:28:20,720
- What are you reading?
- What?
511
00:28:20,720 --> 00:28:23,510
Um, well... Well, you see,
512
00:28:23,510 --> 00:28:27,510
I figured I could do with
a little more culture.
513
00:28:30,090 --> 00:28:31,380
Oh, um...
514
00:28:31,380 --> 00:28:32,780
It's not what you think!
515
00:28:32,780 --> 00:28:37,880
You know, that Saejima kept
insisting on bringing them!
516
00:28:43,210 --> 00:28:44,800
You're not mad?
517
00:28:51,120 --> 00:28:52,820
I'm no good.
518
00:28:56,310 --> 00:29:01,490
I thought I could hang in there
until you were discharged.
519
00:29:02,730 --> 00:29:04,430
But I can't do a thing!
520
00:29:05,670 --> 00:29:08,770
I don't know what
to do anymore.
521
00:29:12,630 --> 00:29:15,000
After everything,
522
00:29:15,000 --> 00:29:18,080
I can't become a GTF.
523
00:29:33,060 --> 00:29:36,850
Oh geeze, seeing this
is so pitiful.
524
00:29:36,850 --> 00:29:38,150
Isn't it?
525
00:29:38,150 --> 00:29:41,860
It makes it look like you're trying
to hide something, Papa.
526
00:29:41,860 --> 00:29:43,900
Yeah! I'm so embarrassed
I can't go
527
00:29:43,900 --> 00:29:45,560
to the university tomorrow!
528
00:29:45,560 --> 00:29:49,140
Papa, TV makes you look fat,
doesn't it?
529
00:29:49,140 --> 00:29:53,040
You know, say what you will,
but I've been going through a lot!
530
00:29:53,040 --> 00:29:55,550
So, what's going to happen
to Eikichi?
531
00:29:56,430 --> 00:29:58,130
He's going to be fired, of course!
532
00:29:58,130 --> 00:30:00,300
What? Why?
533
00:30:00,300 --> 00:30:03,200
He's such a good man, right?
534
00:30:03,200 --> 00:30:05,990
You guys don't know a thing
about Onizuka.
535
00:30:05,990 --> 00:30:08,290
You're the one who doesn't
understand, Papa.
536
00:30:08,290 --> 00:30:09,810
What's that?
537
00:30:09,810 --> 00:30:13,740
If you really fire Eikichi,
then I'll never speak to you, ever!
538
00:30:13,740 --> 00:30:16,150
- Hey, Yoshiko!
- Me too.
539
00:30:16,150 --> 00:30:17,650
I'm on Eikichi-san's side too.
540
00:30:17,650 --> 00:30:19,650
You too?! Wait!
541
00:30:19,650 --> 00:30:21,400
Hey, wait!
542
00:30:28,380 --> 00:30:30,600
Hello, Uchiyamada residence.
543
00:30:30,600 --> 00:30:32,410
Hello, this is Tôdô.
544
00:30:33,100 --> 00:30:35,780
Tôdô-san! What is it?
545
00:30:35,780 --> 00:30:38,000
I haven't gotten a clear response,
546
00:30:38,000 --> 00:30:40,900
so I've been wondering what
has been going on.
547
00:30:40,900 --> 00:30:42,290
I'm so sorry!
548
00:30:42,290 --> 00:30:46,090
Um, I will contact you tomorrow.
549
00:30:46,090 --> 00:30:50,290
Well, the director is being so
indecisive it leaves me in a bind.
550
00:30:50,290 --> 00:30:53,780
There is one way of settling this.
551
00:30:56,190 --> 00:30:57,590
What is it?
552
00:30:57,590 --> 00:31:01,580
If you listen, then you will quickly
become principal.
553
00:31:01,580 --> 00:31:03,600
Uchiyamada-sensei.
554
00:31:06,570 --> 00:31:09,370
If it's anything I can do...
555
00:31:15,200 --> 00:31:17,900
This where the violent teacher,
who attacked
556
00:31:17,900 --> 00:31:20,500
a student from another school,
is employed at:
557
00:31:20,500 --> 00:31:21,900
Musashino Seirin Academy.
558
00:31:21,900 --> 00:31:24,400
Today, an emergency meeting
of the entire school
559
00:31:24,400 --> 00:31:26,260
and administration has
been called.
560
00:31:26,260 --> 00:31:29,900
The disciplinary action against
that teacher will be decided.
561
00:31:29,900 --> 00:31:32,240
You cannot delay any longer,
Director.
562
00:31:32,240 --> 00:31:36,200
Today is the day, you will have
to face the students
563
00:31:36,200 --> 00:31:38,800
and parents and explain
everything.
564
00:31:43,880 --> 00:31:45,580
I understand.
565
00:31:52,950 --> 00:31:56,660
In keeping the media at bay,
566
00:31:56,660 --> 00:31:59,700
we would like to apologize for
all the worry we have put
567
00:31:59,700 --> 00:32:00,800
the parents through.
568
00:32:01,520 --> 00:32:06,020
As head teacher, I would like
to offer our findings.
569
00:32:07,090 --> 00:32:11,700
All of this due to the man
Onizuka
570
00:32:11,700 --> 00:32:14,500
who lacked any common sense.
571
00:32:14,500 --> 00:32:18,680
I am sure everyone gathered
here is aware of this.
572
00:32:19,580 --> 00:32:24,260
That man, caused problems
after problems.
573
00:32:24,260 --> 00:32:27,460
Which culminated into this
latest incident.
574
00:32:27,910 --> 00:32:33,100
Many times, we had asked
the director
575
00:32:33,100 --> 00:32:37,100
to release Onizuka-sensei
immediately.
576
00:32:37,100 --> 00:32:39,320
It fell on deaf ears.
577
00:32:40,850 --> 00:32:48,400
However, this time, with all of you
and your parents,
578
00:32:48,400 --> 00:32:50,400
we call for his release.
579
00:32:51,040 --> 00:32:54,800
Otherwise, we feel that none
of you will be able
580
00:32:54,800 --> 00:32:56,700
to return to school at ease.
581
00:32:57,920 --> 00:33:03,860
And so we ask, Director,
how do you answer this?
582
00:33:05,400 --> 00:33:07,300
Today...
583
00:33:07,700 --> 00:33:11,700
we would like to hear something
we can believe.
584
00:33:52,340 --> 00:33:56,200
It appears that a decision
is being made in the gym.
585
00:33:56,200 --> 00:33:59,000
However, where is the violent
teacher in question?
586
00:33:59,000 --> 00:34:02,210
We would like to hear what he
thinks of this situation.
587
00:34:02,210 --> 00:34:04,420
- Hey, stop it!
- Will you stop it, we're working!
588
00:34:04,420 --> 00:34:06,000
What's going on?
589
00:34:06,000 --> 00:34:08,520
You... you're Onizuka-sensei,
aren't you?
590
00:34:21,330 --> 00:34:23,170
Head Teacher!
591
00:34:24,920 --> 00:34:28,120
First, we have an urgent
proposal.
592
00:34:29,000 --> 00:34:30,190
What is it?
593
00:34:30,520 --> 00:34:35,000
We understand that it was
entirely the directors idea
594
00:34:35,000 --> 00:34:36,900
to hire Onizuka-sensei.
595
00:34:36,900 --> 00:34:40,600
That means that the director
is the one ultimately
596
00:34:40,600 --> 00:34:42,920
responsible for this incident.
597
00:34:42,920 --> 00:34:45,660
That makes her even more
responsible.
598
00:34:45,660 --> 00:34:47,300
In conclusion,
599
00:34:48,210 --> 00:34:51,210
all the parents here,
600
00:34:53,250 --> 00:34:56,250
ask for the director's dismissal.
601
00:35:05,780 --> 00:35:09,350
We as teachers love this school.
602
00:35:09,350 --> 00:35:12,440
In order to protect it's image,
we also concur.
603
00:35:16,960 --> 00:35:18,460
Please wait!
604
00:35:18,460 --> 00:35:21,470
- I'm against this!
- Me... me too!
605
00:35:26,700 --> 00:35:28,300
What's going on?
606
00:35:28,300 --> 00:35:30,800
- It's a putsch.
- Putsch?
607
00:35:30,800 --> 00:35:34,300
They all plotted together to get
Onizuka and the director to quit.
608
00:35:34,300 --> 00:35:35,840
Why those...?
609
00:35:40,080 --> 00:35:42,240
Well then,
610
00:35:42,240 --> 00:35:45,870
the parents and teachers
are in agreement.
611
00:35:46,700 --> 00:35:49,300
Onizuka-sensei will be relieved
of his position.
612
00:35:49,300 --> 00:35:53,250
And the director will
be dismissed.
613
00:35:53,820 --> 00:35:58,300
Now, for the issue
of a new director.
614
00:35:58,300 --> 00:36:00,900
The Ministry of Education
is currently looking
615
00:36:00,900 --> 00:36:03,600
for an individual who would
show appropriate care
616
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
for our academy.
617
00:36:04,600 --> 00:36:07,750
I believe we will soon be able
to introduce him to you.
618
00:36:08,110 --> 00:36:13,810
With that, we will close
this assembly.
619
00:36:14,310 --> 00:36:15,710
Dismissed!
620
00:36:19,380 --> 00:36:21,160
Director,
621
00:36:21,160 --> 00:36:24,380
thank you for your hard work.
622
00:36:32,320 --> 00:36:33,670
Hold on!
623
00:37:28,190 --> 00:37:29,630
Onizuka-sensei!
624
00:37:29,630 --> 00:37:32,100
- Should you be here?
- I'm fine!
625
00:37:33,600 --> 00:37:35,100
What's going on?
626
00:37:36,380 --> 00:37:37,680
Well, you see...
627
00:38:13,700 --> 00:38:15,300
Sensei!
628
00:38:31,570 --> 00:38:34,170
Are you going to resort
to violence again?
629
00:38:34,830 --> 00:38:37,530
Head Teacher, I have just
one question.
630
00:38:37,730 --> 00:38:39,040
What's that?
631
00:38:41,000 --> 00:38:42,600
Why aren't you holding classes?
632
00:38:42,600 --> 00:38:45,700
I just went by the classrooms,
and there wasn't anyone there.
633
00:38:45,700 --> 00:38:47,740
What's everyone doing here?
634
00:38:49,470 --> 00:38:53,700
I guess you don't realize your
own situation, do you?
635
00:38:55,000 --> 00:38:57,550
The only thing I'm interested
in is my students.
636
00:38:57,550 --> 00:38:58,550
What?
637
00:38:58,550 --> 00:39:01,300
Oh hey, everyone, listen,
I got a letter from Tomoko!
638
00:39:01,300 --> 00:39:03,330
She going to be on TV!
639
00:39:05,570 --> 00:39:08,200
And she was worried that
she might blunder,
640
00:39:08,200 --> 00:39:09,500
so she wrote me a letter!
641
00:39:09,910 --> 00:39:12,020
Alright.
642
00:39:12,800 --> 00:39:13,900
Hey!
643
00:39:13,900 --> 00:39:15,500
What do you think you're doing?
644
00:39:15,500 --> 00:39:17,700
Well you see, pretty soon
is the class trip,
645
00:39:17,700 --> 00:39:20,600
and we need to decide what
to do for the school festival.
646
00:39:20,600 --> 00:39:22,990
That doesn't concern you
anymore!
647
00:39:26,100 --> 00:39:27,300
Hey, Chikako, Erika!
648
00:39:27,300 --> 00:39:30,600
I got my hands on some concert
tickets while I was in the hospital!
649
00:39:30,600 --> 00:39:31,600
Stop it already!
650
00:39:37,450 --> 00:39:39,700
Give it up already!
651
00:39:40,420 --> 00:39:42,020
Noboru!
652
00:39:42,020 --> 00:39:44,620
I've got some new really
scary stories!
653
00:39:45,660 --> 00:39:49,360
Hey Kikuchi, you can try again,
so study hard!
654
00:39:51,830 --> 00:39:53,430
Nanako!
655
00:39:53,430 --> 00:39:56,900
I got you some info on fashions!
656
00:39:56,900 --> 00:40:00,000
Onitchi!
657
00:40:00,000 --> 00:40:01,990
Miyabi, Murai!
658
00:40:02,890 --> 00:40:05,680
There's nothing in your way now.
659
00:40:05,680 --> 00:40:07,880
You two should date!
660
00:40:34,090 --> 00:40:37,330
- Go on back.
- Come on everyone!
661
00:40:37,330 --> 00:40:39,150
Hurry up and go back.
662
00:40:39,390 --> 00:40:41,480
Return to your class!
663
00:40:54,490 --> 00:40:56,480
Onizuka-sensei...
664
00:40:56,480 --> 00:40:59,200
The entire time he was
hospitalized,
665
00:40:59,200 --> 00:41:01,300
he was thinking of his students.
666
00:41:03,010 --> 00:41:08,010
He wasn't concerned or thought
anything about being fired.
667
00:41:10,820 --> 00:41:13,020
And yet...
668
00:41:13,410 --> 00:41:16,510
Why are you making a teacher
like that quit?
669
00:41:18,380 --> 00:41:21,180
Is the image of the school
so important?
670
00:41:22,190 --> 00:41:25,200
Are you all so concerned about
your own positions?
671
00:41:29,900 --> 00:41:31,500
If that's the case...
672
00:41:32,600 --> 00:41:36,400
Then I will quit,
from a school like this!
673
00:42:05,790 --> 00:42:07,730
Will you tell him?
674
00:42:07,730 --> 00:42:09,700
If he does something
like this again,
675
00:42:09,700 --> 00:42:11,900
we can't guarantee the safety
of his life.
676
00:42:12,570 --> 00:42:14,150
I'm sorry.
677
00:42:14,150 --> 00:42:17,200
I really wish he would be more
concerned with his health.
678
00:42:17,200 --> 00:42:20,000
Instead of thinking of his
students all the time.
679
00:42:23,830 --> 00:42:25,800
But you know,
680
00:42:25,800 --> 00:42:29,300
his school must be
a wonderful school,
681
00:42:30,700 --> 00:42:32,900
if there's teacher's
like him there.
682
00:43:05,230 --> 00:43:09,700
Oh! Peace has finally returned
to our academy!
683
00:43:10,180 --> 00:43:13,300
This and everything is thanks
to the head teacher,
684
00:43:13,300 --> 00:43:14,890
no, should I say "principal"?
685
00:43:17,370 --> 00:43:23,010
Yes, well, I'm so relieved too.
My suffering is finally over.
686
00:43:23,010 --> 00:43:24,830
It's terrible!
687
00:43:24,830 --> 00:43:27,740
- What are you screaming about?
- Onizuka's gone now.
688
00:43:27,740 --> 00:43:30,000
There isn't a single student here!
689
00:43:53,000 --> 00:43:56,600
And there's still one
more term left.
690
00:44:02,150 --> 00:44:05,280
Thank you for everything.
691
00:44:05,280 --> 00:44:08,800
But won't they be surprised
to hear that Musashino
692
00:44:08,800 --> 00:44:13,300
Seirin Academy will closed and be
absorbed into Jinnan Academy.
693
00:45:18,400 --> 00:45:20,400
2016-08
51631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.