All language subtitles for 101-Cavender Is Coming-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,595 You're traveling through another dimension- 3 00:00:12,630 --> 00:00:15,715 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,600 a journey into a wondrous land 5 00:00:17,635 --> 00:00:20,103 whose boundaries are that of imagination. 6 00:00:20,138 --> 00:00:22,605 Your next stop, the twilight zone. 7 00:00:32,615 --> 00:00:33,867 Ooh! 8 00:00:33,902 --> 00:00:36,369 Positions for inspection! 9 00:00:39,489 --> 00:00:41,991 Come on, girls, step it up, step it up, girls. 10 00:00:42,026 --> 00:00:43,376 Don't loiter. 11 00:00:43,411 --> 00:00:47,130 Small message of reassurance to that horizontal young lady: 12 00:00:47,165 --> 00:00:48,998 Don't despair, help is en route. 13 00:00:49,033 --> 00:00:52,385 It's coming in an odd form from a very distant place, 14 00:00:52,420 --> 00:00:54,254 but it's nonetheless coming. 15 00:01:08,017 --> 00:01:10,520 You sent for me, chief? 16 00:01:11,806 --> 00:01:13,656 Apprentice angel cavender, 17 00:01:14,274 --> 00:01:16,159 it has come to our attention 18 00:01:16,194 --> 00:01:19,279 that you are the only angel of your class 19 00:01:19,314 --> 00:01:21,164 not to have won your wings. 20 00:01:21,781 --> 00:01:24,284 It has further come to our attention 21 00:01:24,319 --> 00:01:25,535 that you are a clod. 22 00:01:25,570 --> 00:01:27,420 Before reclassifying you, 23 00:01:27,455 --> 00:01:30,540 we're going to give you one more chance. 24 00:01:42,552 --> 00:01:43,803 Nice-looking girl, chief. 25 00:01:43,838 --> 00:01:45,054 Precisely. 26 00:01:45,688 --> 00:01:47,557 And she will be your project. 27 00:01:47,592 --> 00:01:49,058 You will return to earth 28 00:01:49,093 --> 00:01:50,944 and supply her 29 00:01:50,979 --> 00:01:55,315 aid, assistance and advice for a period of 24 hours. 30 00:01:55,350 --> 00:02:00,320 If you are able to improve her lot, we will reopen your case. 31 00:02:00,355 --> 00:02:04,073 You mean, chief, that i still have a chance 32 00:02:04,108 --> 00:02:05,959 of getting my wings? 33 00:02:07,961 --> 00:02:09,212 It will be taken under advisement. 34 00:02:09,247 --> 00:02:11,080 Actually, cavender, 35 00:02:11,115 --> 00:02:12,966 there seems to be considerable question 36 00:02:13,001 --> 00:02:14,834 about the damage you can do 37 00:02:14,869 --> 00:02:16,085 with just arms and legs, 38 00:02:16,120 --> 00:02:17,337 not to mention your mouth. 39 00:02:17,372 --> 00:02:19,088 Mm-hmm. 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,847 Submitted for your approval 41 00:02:27,882 --> 00:02:29,732 the case of one miss agnes grep 42 00:02:29,767 --> 00:02:34,103 put on earth with two left feet, an overabundance of thumbs 43 00:02:34,138 --> 00:02:36,606 and a propensity for falling down manholes. 44 00:02:36,641 --> 00:02:39,742 In a moment, she will be up to her jaw in miracles 45 00:02:39,777 --> 00:02:42,862 brought by apprentice angel harmon cavender, 46 00:02:42,897 --> 00:02:44,747 intent on winning his wings. 47 00:02:44,782 --> 00:02:45,999 And though it's a fact 48 00:02:46,034 --> 00:02:47,867 that both of them should have stood in bed, 49 00:02:47,902 --> 00:02:49,118 they will tempt all the fates 50 00:02:49,153 --> 00:02:54,123 by moving into the cold, gray dawn of the twilight zone. 51 00:03:12,725 --> 00:03:13,860 Come on, girls, step it up. 52 00:03:13,895 --> 00:03:16,362 Step it up, girls. 53 00:03:21,234 --> 00:03:23,736 You're the new one? 54 00:03:23,771 --> 00:03:25,238 Yes, sir, mr. Stout. 55 00:03:25,273 --> 00:03:28,374 And i would like to say i'm just thrilled with this job. 56 00:03:28,409 --> 00:03:31,127 If you don't mind, miss grep. 57 00:03:33,880 --> 00:03:35,131 Now for the benefit of the new recruit, 58 00:03:35,166 --> 00:03:37,634 i will go over very quickly the prescribed hand signals, 59 00:03:37,669 --> 00:03:39,385 indicating assignment position 60 00:03:39,420 --> 00:03:40,637 and order of the day. 61 00:03:40,672 --> 00:03:43,756 Now, pay very close attention to this, miss grep. 62 00:03:43,791 --> 00:03:45,642 I will repeat it only once. 63 00:03:45,677 --> 00:03:47,510 Very close attention, miss grep. 64 00:03:47,545 --> 00:03:50,263 Now, the following are the position signals: 65 00:03:50,298 --> 00:03:54,017 That means "spot girl, position in the middle of the lobby" 66 00:03:54,052 --> 00:03:55,268 giving customers 67 00:03:55,303 --> 00:03:57,520 prescribed directions as to seating arrangements, 68 00:03:57,555 --> 00:03:58,771 such as "stairway to your right," 69 00:03:58,806 --> 00:04:00,023 "aisle two straight ahead," 70 00:04:00,058 --> 00:04:02,525 "seating in the loge." 71 00:04:02,560 --> 00:04:03,776 That means "30-minute break." 72 00:04:03,811 --> 00:04:06,279 This is "c". That means "candy concession." 73 00:04:06,314 --> 00:04:07,413 That means "box office." 74 00:04:07,448 --> 00:04:09,282 Requests for drinks of water 75 00:04:09,317 --> 00:04:11,417 will be handled in the following manner. 76 00:04:11,452 --> 00:04:13,786 I will respond thusly... 77 00:04:13,821 --> 00:04:14,537 or thusly. 78 00:04:14,572 --> 00:04:15,788 That means "shoot." 79 00:04:15,823 --> 00:04:18,925 This is "shoot aisle one," "shoot aisle two," 80 00:04:18,960 --> 00:04:19,792 "shoot aisle three," 81 00:04:19,827 --> 00:04:21,044 and this is 82 00:04:21,079 --> 00:04:22,679 "shoot the balcony"! 83 00:04:22,714 --> 00:04:23,796 All right, girls? 84 00:04:23,831 --> 00:04:26,299 Ready for today's assignment? 85 00:04:26,334 --> 00:04:28,184 All right, now, rapaport... 86 00:04:28,219 --> 00:04:30,053 betton... 87 00:04:30,088 --> 00:04:31,304 burnett... 88 00:04:31,339 --> 00:04:34,057 and the rest of you, the same as yesterday. 89 00:04:34,092 --> 00:04:35,942 All right now, positions! Go, girls! 90 00:04:40,063 --> 00:04:42,565 Mr. Stout? 91 00:05:05,221 --> 00:05:08,341 Um... there's immediate seating 92 00:05:08,376 --> 00:05:10,843 in the loging... balcony... 93 00:05:10,878 --> 00:05:14,597 uh... you can smoke in the candy. 94 00:05:14,632 --> 00:05:16,482 No, uh, there's lovely... 95 00:05:16,517 --> 00:05:17,734 candy over... 96 00:05:17,769 --> 00:05:20,853 oh, sit anywhere. 97 00:05:26,492 --> 00:05:28,361 Thank you. 98 00:05:39,372 --> 00:05:40,623 Which aisle do they go? 99 00:05:40,658 --> 00:05:43,126 What do i do with these? 100 00:05:43,161 --> 00:05:44,377 Mr. Stout? 101 00:05:44,412 --> 00:05:46,879 Mr. Stout! 102 00:05:48,131 --> 00:05:49,382 Oh, my god. 103 00:05:49,417 --> 00:05:53,136 What's the signal for "i'm sorry"? 104 00:06:25,802 --> 00:06:27,670 Uh, don't panic, miss grep. 105 00:06:27,705 --> 00:06:29,555 Please don't panic. 106 00:06:29,590 --> 00:06:32,058 If-if you'll give me just a moment, i can explain. 107 00:06:32,093 --> 00:06:33,676 I almost missed the bus. 108 00:06:33,711 --> 00:06:35,561 There used to be trolleys here, 109 00:06:35,596 --> 00:06:37,430 and then they took up the tracks. 110 00:06:37,465 --> 00:06:38,431 Yeah. 111 00:06:39,717 --> 00:06:42,819 I... i happen to be your guardian angel. 112 00:06:42,854 --> 00:06:44,320 Now, i know this might 113 00:06:44,355 --> 00:06:46,439 come to you as rather a shock. 114 00:06:46,474 --> 00:06:48,941 Used to cost a dime. 115 00:06:48,976 --> 00:06:50,193 Yes, i know. 116 00:06:50,228 --> 00:06:54,580 As i was saying, i've been given 24 hours to help you 117 00:06:54,615 --> 00:06:56,332 in every way possible, 118 00:06:56,367 --> 00:06:59,085 and that doesn't preclude the use of miracles. 119 00:07:00,953 --> 00:07:02,588 Oh, here, i'll hold them. 120 00:07:02,623 --> 00:07:03,840 Now it's a quarter. 121 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 Uh, what's a quarter? 122 00:07:06,377 --> 00:07:08,094 The bus fare you pay. 123 00:07:08,129 --> 00:07:09,462 Yes, i know. 124 00:07:09,497 --> 00:07:11,964 That's just my point, miss grep. 125 00:07:11,999 --> 00:07:15,101 I didn't pay to get on this bus. 126 00:07:15,218 --> 00:07:17,103 Shh. 127 00:07:17,138 --> 00:07:18,971 I'm an angel. 128 00:07:19,006 --> 00:07:20,857 I happen to be your angel. 129 00:07:20,892 --> 00:07:23,226 Don't you worry 130 00:07:23,261 --> 00:07:24,477 about it. 131 00:07:24,512 --> 00:07:26,729 I daydream a lot myself. 132 00:07:26,764 --> 00:07:30,483 Miss grep, wouldn't you at least like to see a little miracle? 133 00:07:30,518 --> 00:07:34,237 Like for example, instead of riding 134 00:07:34,272 --> 00:07:37,373 on this run-of-the-mill bus like everybody does, 135 00:07:37,408 --> 00:07:39,242 how would you like to be riding 136 00:07:39,277 --> 00:07:42,378 in a flashy convertible with a chauffeur? 137 00:07:45,166 --> 00:07:46,382 You're cute. 138 00:07:49,502 --> 00:07:50,753 Watch this. 139 00:07:52,004 --> 00:07:55,141 Now once in a while, i may louse these things up, 140 00:07:55,176 --> 00:07:56,392 but give me a second 141 00:07:56,427 --> 00:08:00,146 to concentrate and... and i think i'll make it. 142 00:08:02,014 --> 00:08:04,150 I think i'm ready. 143 00:08:12,275 --> 00:08:14,777 Whoops! I think i goofed. 144 00:08:21,417 --> 00:08:23,786 Well, back in the bus. 145 00:08:36,048 --> 00:08:37,934 When the supervisor 146 00:08:37,969 --> 00:08:39,802 comes to claim the bus, 147 00:08:39,837 --> 00:08:41,304 tell him i've resigned. 148 00:08:46,692 --> 00:08:49,195 Well, what have you got to say now? 149 00:08:49,230 --> 00:08:51,063 Excuse me, this is my stop. 150 00:08:51,098 --> 00:08:53,566 It's been swell chatting with you. 151 00:09:28,267 --> 00:09:30,019 Hiya, gang. 152 00:09:30,054 --> 00:09:31,270 What do you say? 153 00:09:31,305 --> 00:09:32,521 Hi, aggie. 154 00:09:32,556 --> 00:09:33,773 You got candy today? 155 00:09:33,808 --> 00:09:35,658 Have i got some candy. 156 00:09:35,693 --> 00:09:36,909 You close your eyes. 157 00:09:36,944 --> 00:09:39,412 All right, here's one for you, 158 00:09:39,447 --> 00:09:41,914 and here's one for you. 159 00:09:43,165 --> 00:09:45,668 On this potato pancake stuff, how many eggs? 160 00:09:45,703 --> 00:09:48,788 It's, uh, one egg and half an onion. 161 00:09:50,039 --> 00:09:51,290 How's the job, aggie? 162 00:09:51,325 --> 00:09:52,541 Itwas, irv. 163 00:09:52,576 --> 00:09:53,793 Past tense. 164 00:09:53,828 --> 00:09:55,044 Ag, you didn't go lose another one? 165 00:09:55,079 --> 00:09:56,929 Yup, lost another one. 166 00:09:56,964 --> 00:10:00,049 Plotzky's bijou of famous hollywood hits. 167 00:10:00,084 --> 00:10:01,300 Oh, i was great in reconnaissance 168 00:10:01,335 --> 00:10:05,054 and infiltration, but i flunked close order drill. 169 00:10:05,089 --> 00:10:07,690 Oh, aggie, i busted my cookie. 170 00:10:07,725 --> 00:10:08,941 You busted your cookie? 171 00:10:08,976 --> 00:10:11,444 Well, you know doggone good and well 172 00:10:11,479 --> 00:10:13,312 i have another cookie here for you, don't you? 173 00:10:13,347 --> 00:10:14,563 Thank you. 174 00:10:14,598 --> 00:10:16,198 You're welcome. See you later. 175 00:10:16,233 --> 00:10:18,701 See you later, aggie. 176 00:10:35,584 --> 00:10:37,470 Don't panic! Don't panic! 177 00:10:37,505 --> 00:10:38,721 I know. 178 00:10:38,756 --> 00:10:41,223 Um, i thought i left you back there. 179 00:10:41,258 --> 00:10:43,726 Oh, perish the thought, miss grep. 180 00:10:44,343 --> 00:10:47,480 I am going to be with you for 24 hours... 181 00:10:47,515 --> 00:10:51,233 uh, 23 hours and 31 minutes, to be exact. 182 00:10:51,268 --> 00:10:53,102 My dear miss grep, 183 00:10:53,137 --> 00:10:55,604 i am here to change your life. 184 00:10:55,639 --> 00:10:56,856 Uh-huh. 185 00:10:56,891 --> 00:10:59,358 You know, this is a kind of an interesting place 186 00:10:59,393 --> 00:11:00,609 you have here. 187 00:11:00,644 --> 00:11:02,495 I like it. 188 00:11:02,530 --> 00:11:04,363 Yeah, well, uh, let's get down 189 00:11:04,398 --> 00:11:06,248 to business, shall we? 190 00:11:06,283 --> 00:11:08,117 Now, in cases of this kind, 191 00:11:08,152 --> 00:11:10,619 i try to examine the problems 192 00:11:10,654 --> 00:11:11,871 and then alleviate them. 193 00:11:11,906 --> 00:11:13,756 Now, in your case, miss grep, 194 00:11:13,791 --> 00:11:16,258 it seems that you can't hold on to a job. 195 00:11:16,293 --> 00:11:18,127 Would you like a cup of tea? 196 00:11:18,162 --> 00:11:21,130 No. Now the way we attack this employment problem... 197 00:11:21,165 --> 00:11:22,381 a beer? 198 00:11:22,416 --> 00:11:23,632 No. Is to fix it 199 00:11:23,667 --> 00:11:25,518 so that you're independently wealthy 200 00:11:26,135 --> 00:11:28,020 and don't even need employment. 201 00:11:28,055 --> 00:11:29,889 Wine? I have some sherry. 202 00:11:29,924 --> 00:11:31,774 Miss grep, we are discussing 203 00:11:31,809 --> 00:11:33,642 the alteration of... 204 00:11:33,677 --> 00:11:34,894 of your entire future. 205 00:11:34,929 --> 00:11:37,396 And i think we ought to dispense 206 00:11:37,431 --> 00:11:38,647 with these convivialities 207 00:11:38,682 --> 00:11:41,150 and proceed to... do you have any gin? 208 00:11:41,784 --> 00:11:44,286 No, but i could run down to mrs. Rianti's apartment. 209 00:11:44,321 --> 00:11:45,538 Her husband makes it. 210 00:11:45,573 --> 00:11:46,789 No, thanks. I've had that kind. 211 00:11:46,824 --> 00:11:48,657 Oh. 212 00:11:48,692 --> 00:11:51,660 Well, back to business, shall we? 213 00:11:51,695 --> 00:11:57,917 Now, first of all, miss grep, i... i don't think that... 214 00:11:57,952 --> 00:12:00,419 i don't think you can live here. 215 00:12:00,454 --> 00:12:01,921 No? 216 00:12:01,956 --> 00:12:02,805 Well, hardly. 217 00:12:05,307 --> 00:12:07,176 Let's see here... 218 00:12:07,211 --> 00:12:09,178 oh, yes, here's a good one. 219 00:12:09,213 --> 00:12:11,680 The morgan mansion on sutton place. 220 00:12:11,715 --> 00:12:14,817 That's the last one of its kind in new york city. 221 00:12:14,852 --> 00:12:16,068 Oh, a mansion. 222 00:12:16,103 --> 00:12:19,188 And how do i pay for this mansion? 223 00:12:19,223 --> 00:12:21,690 My dear miss grep, there are all sorts of ways. 224 00:12:21,725 --> 00:12:24,193 I am not that kind of girl! 225 00:12:24,228 --> 00:12:26,695 Yes, i have no doubt. 226 00:12:26,730 --> 00:12:28,581 But as of this moment, 227 00:12:28,616 --> 00:12:31,700 you are independently wealthy. 228 00:12:32,952 --> 00:12:37,339 Now, let me see here- oh, yes, savings account: 229 00:12:37,957 --> 00:12:40,459 6-6-1-0-3, new york national bank, 230 00:12:40,494 --> 00:12:42,962 agnes grep- that's you. 231 00:12:42,997 --> 00:12:47,349 $23,367 and 19 cents. 232 00:12:47,384 --> 00:12:49,218 Nineteen? 233 00:12:49,253 --> 00:12:50,469 Yeah, i hate round numbers. 234 00:12:50,504 --> 00:12:52,354 Me, too. 235 00:12:52,389 --> 00:12:53,606 Looks better that way. 236 00:12:53,641 --> 00:12:55,474 About your social activities... 237 00:12:55,509 --> 00:12:59,862 well, i generally go bowling on thursdays. 238 00:12:59,897 --> 00:13:01,730 Bowling, schmowling. 239 00:13:01,765 --> 00:13:03,616 That may be okay for pinsetters, 240 00:13:03,651 --> 00:13:05,484 but not for real society. 241 00:13:27,506 --> 00:13:28,757 Whoops! 242 00:13:35,648 --> 00:13:37,516 Oh, perfectly charming party, agnes, my dear. 243 00:13:37,551 --> 00:13:40,019 Why, i was talking to tony about it. 244 00:13:40,054 --> 00:13:41,270 You look ravishing, dear. 245 00:13:41,305 --> 00:13:42,521 Absolutely ravishing. 246 00:13:42,556 --> 00:13:43,772 Oh, thank you very much. 247 00:13:43,807 --> 00:13:45,024 Doesn't she? 248 00:13:45,059 --> 00:13:46,275 Oh, yes. 249 00:13:55,417 --> 00:13:57,536 All yours, my dear. 250 00:13:57,571 --> 00:13:59,421 Agnes, cherie! 251 00:14:00,673 --> 00:14:03,175 Unravel the flesh, will you? 252 00:14:03,210 --> 00:14:05,044 My dear, you are exquisite, 253 00:14:05,079 --> 00:14:06,929 enchanting, delightful. 254 00:14:06,964 --> 00:14:08,797 And i intend to notify charlie 255 00:14:08,832 --> 00:14:11,934 that this was the high social point of the season. 256 00:14:12,551 --> 00:14:13,802 My dear, nobody in the world 257 00:14:13,837 --> 00:14:15,688 can throw a party like you. 258 00:14:15,723 --> 00:14:17,189 Come along, my dear. 259 00:14:23,195 --> 00:14:24,697 Now this is what i call a miracle. 260 00:14:24,732 --> 00:14:28,067 The best martini i ever conjured. 261 00:14:35,708 --> 00:14:36,959 How do you do? 262 00:14:36,994 --> 00:14:37,576 I've seen all of your movies 263 00:14:38,210 --> 00:14:39,461 at least 60 or 70 times. 264 00:14:40,748 --> 00:14:42,715 I think you're... wonderful. 265 00:14:46,503 --> 00:14:48,721 Oh, i'm sorry. 266 00:14:51,840 --> 00:14:53,092 Mmm... 267 00:14:53,127 --> 00:14:55,594 sensationnel, cherie, coco. 268 00:15:00,768 --> 00:15:01,984 A real blast, isn't it? 269 00:15:02,019 --> 00:15:04,486 Yeah. Crazy. 270 00:15:06,890 --> 00:15:08,741 Oh, are you all right? 271 00:15:08,776 --> 00:15:09,992 You're terribly stinky. 272 00:15:10,027 --> 00:15:11,243 Lovely party, darling. 273 00:15:11,278 --> 00:15:13,112 I had a wonderful time. 274 00:15:13,147 --> 00:15:13,746 Come along. 275 00:15:14,363 --> 00:15:15,614 Swell having you. 276 00:15:15,649 --> 00:15:17,499 Lovely party, aggie. 277 00:15:17,534 --> 00:15:18,117 Thank you. 278 00:15:18,152 --> 00:15:20,002 Ravishing, darling, ravishing. 279 00:15:20,037 --> 00:15:22,504 Yes, thank you. 280 00:15:44,393 --> 00:15:46,895 Oh... oh! 281 00:15:48,147 --> 00:15:50,649 Oh, boy, what a blast. 282 00:15:52,569 --> 00:15:55,654 Harmon, old buddy, you really outdid yourself. 283 00:16:06,298 --> 00:16:08,167 Agnes... 284 00:16:26,568 --> 00:16:29,071 my apartment- 285 00:16:29,106 --> 00:16:30,939 it's been rented. 286 00:16:31,573 --> 00:16:33,442 Yeah, i... i know. 287 00:16:33,477 --> 00:16:36,578 My landlady- she didn't even know me. 288 00:16:36,613 --> 00:16:37,196 She called me 289 00:16:37,231 --> 00:16:39,581 "miss." 290 00:16:39,616 --> 00:16:41,333 And you know what irv said to me? 291 00:16:41,368 --> 00:16:43,702 Who's irv? 292 00:16:43,737 --> 00:16:45,204 My neighbor across the hall. 293 00:16:45,239 --> 00:16:47,089 He came out to get the morning paper, 294 00:16:47,124 --> 00:16:48,957 and you know what he said? 295 00:16:49,958 --> 00:16:52,594 He said, "what's with you, sister? 296 00:16:52,629 --> 00:16:53,712 You slumming?" 297 00:16:53,747 --> 00:16:54,963 Well, miss grep... 298 00:16:54,998 --> 00:16:56,849 you know that old saying: 299 00:16:56,884 --> 00:16:59,968 "You can't have your cake and also eat it." 300 00:17:00,602 --> 00:17:03,722 Why, i mean, somebody's got to pay the fiddler. 301 00:17:03,757 --> 00:17:07,359 After all, you know and everybody knows 302 00:17:07,976 --> 00:17:09,978 that the whole philosophy of living 303 00:17:10,013 --> 00:17:12,481 is a kind of a give-and-take thing. 304 00:17:12,516 --> 00:17:14,983 And after all, when... 305 00:17:15,018 --> 00:17:17,870 well, what did you expect? 306 00:17:18,737 --> 00:17:21,874 Oh, not much of anything, really. 307 00:17:21,909 --> 00:17:23,125 Except... 308 00:17:25,627 --> 00:17:27,496 oh, except that... 309 00:17:27,531 --> 00:17:28,747 except what? 310 00:17:30,632 --> 00:17:31,884 Friends, maybe. 311 00:17:48,767 --> 00:17:50,018 Hey, joe. 312 00:17:59,411 --> 00:18:01,914 Pierre, morgan mansion, sutton place. 313 00:18:01,949 --> 00:18:03,782 No. 314 00:18:03,817 --> 00:18:07,536 No morgan mansion and no sutton place. 315 00:18:08,787 --> 00:18:10,038 How's that? 316 00:18:10,073 --> 00:18:13,175 Mr. Cavender, i don't want to go back there. 317 00:18:13,210 --> 00:18:14,426 I want to stay right here. 318 00:18:14,461 --> 00:18:17,546 You... you... why, that's ridiculous. 319 00:18:17,581 --> 00:18:18,797 You can't stay here. 320 00:18:18,832 --> 00:18:20,682 24 hours of miracles, 321 00:18:20,717 --> 00:18:23,185 and i leave you the way i found you? 322 00:18:23,220 --> 00:18:24,436 Come on! 323 00:18:24,471 --> 00:18:26,939 I'd never get my wings. 324 00:18:26,974 --> 00:18:28,190 I'd be drummed out. 325 00:18:28,225 --> 00:18:29,441 I'd be reclassified. 326 00:18:29,476 --> 00:18:32,561 There's no telling where they'd send me. 327 00:18:32,596 --> 00:18:35,814 Miss grep, didn't we have a wonderful time? 328 00:18:35,849 --> 00:18:37,699 Don't you have everything 329 00:18:37,734 --> 00:18:39,568 you always wanted now? 330 00:18:39,603 --> 00:18:42,070 My dear miss grep... 331 00:18:42,105 --> 00:18:43,956 my charming miss grep... 332 00:18:43,991 --> 00:18:46,458 don't you want to be happy? 333 00:18:46,493 --> 00:18:48,961 Mr. Cavender, you don't understand me. 334 00:18:48,996 --> 00:18:50,829 Iwashappy. 335 00:18:50,864 --> 00:18:52,714 I want it the way it was. 336 00:18:52,749 --> 00:18:54,583 The way it was? Unstable, 337 00:18:54,618 --> 00:18:57,085 unresolved and unemployed? 338 00:18:57,120 --> 00:19:01,473 Disconnected, discombooberated and behind in my rent. 339 00:19:01,508 --> 00:19:03,342 But that's for me. 340 00:19:03,377 --> 00:19:04,726 That and then... 341 00:19:04,761 --> 00:19:07,846 and the baby-sitting and the bowling 342 00:19:07,881 --> 00:19:10,349 and the potato pancakes. 343 00:19:10,384 --> 00:19:11,733 Mr. Cavender... 344 00:19:13,602 --> 00:19:15,487 please. 345 00:19:17,990 --> 00:19:19,858 Well, okay, miss grep. 346 00:19:19,893 --> 00:19:21,743 But i think you're making 347 00:19:21,778 --> 00:19:22,995 an awful mistake. 348 00:19:23,030 --> 00:19:24,863 Are you sure? 349 00:19:24,898 --> 00:19:26,114 Uh-huh. 350 00:19:28,000 --> 00:19:29,251 Okay. 351 00:19:29,286 --> 00:19:31,119 Here we go. 352 00:19:41,763 --> 00:19:43,632 Well, i... i tried, chief. 353 00:19:43,667 --> 00:19:46,134 Nobody can say i didn't try. 354 00:19:46,169 --> 00:19:49,888 Hey, joe, let me take it up to the riantis. 355 00:19:49,923 --> 00:19:51,139 Oh, and joe... 356 00:19:52,426 --> 00:19:54,276 hey, what do you say, ag? 357 00:19:54,311 --> 00:19:56,778 Hi, herb, top of the morning to you, 358 00:19:56,813 --> 00:19:58,647 and don't shoot till you see 359 00:19:58,682 --> 00:19:59,898 the whites of their eyes! 360 00:20:01,149 --> 00:20:03,652 Oh, aggie, on this potato pancake stuff- 361 00:20:03,687 --> 00:20:04,903 how many eggs? 362 00:20:04,938 --> 00:20:06,154 An even dozen. 363 00:20:06,189 --> 00:20:07,406 I'll be down in a minute. 364 00:20:07,441 --> 00:20:09,291 Mrs. Rianti? 365 00:20:11,828 --> 00:20:13,045 Hi, darlings. 366 00:20:13,080 --> 00:20:15,547 Listen, you all wait right down here. 367 00:20:15,582 --> 00:20:17,416 I'll be down in two seconds flat 368 00:20:17,451 --> 00:20:19,301 with some candy and a cookie. 369 00:20:19,336 --> 00:20:20,552 Come on, kids. 370 00:20:21,169 --> 00:20:23,171 Aggie'll be back in a minute. 371 00:20:43,825 --> 00:20:46,578 Hey, mr. Cavender? 372 00:20:46,613 --> 00:20:47,829 Thanks a heap. 373 00:20:47,864 --> 00:20:49,081 But no thanks. 374 00:20:49,116 --> 00:20:51,583 You know something, miss grep? 375 00:20:51,618 --> 00:20:54,586 You are the richest woman i know. 376 00:20:54,621 --> 00:20:58,340 You have an abundance of wealth. 377 00:20:58,375 --> 00:21:02,711 And it seems that i've had to travel a very long distance 378 00:21:02,746 --> 00:21:05,847 to find out that cash and contentment 379 00:21:05,882 --> 00:21:08,350 aren't necessarily synonymous. 380 00:21:08,385 --> 00:21:10,218 Well... 381 00:21:12,104 --> 00:21:13,972 good-bye, miss grep. 382 00:21:14,007 --> 00:21:15,223 And, uh... 383 00:21:15,258 --> 00:21:17,726 don't take any wooden angels, 384 00:21:17,761 --> 00:21:18,727 you hear? 385 00:21:20,647 --> 00:21:21,863 Yeah-yeah, chief? 386 00:21:21,898 --> 00:21:24,983 You want to... you want to talk to me... 387 00:21:25,018 --> 00:21:26,868 right away. 388 00:21:26,903 --> 00:21:29,371 Yeah, i'll-i'll be right up. 389 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 Smoking cigars on assignment. 390 00:21:37,914 --> 00:21:39,748 Conduct unbecoming an angel. 391 00:21:39,783 --> 00:21:41,633 Champagne-drinking. 392 00:21:41,668 --> 00:21:43,502 Gin and tonic drinking. 393 00:21:43,537 --> 00:21:45,387 Gin fizz drinking. 394 00:21:45,422 --> 00:21:48,507 Gin on the rocks, extra dry martinis. 395 00:21:48,542 --> 00:21:51,643 Inebriation. 396 00:21:51,678 --> 00:21:54,146 And i could go on from there. 397 00:21:54,181 --> 00:21:57,265 Cavender, you're a disgrace 398 00:21:57,300 --> 00:21:59,151 to the entire service. 399 00:21:59,186 --> 00:22:01,019 Uh, i know it, sir. 400 00:22:01,054 --> 00:22:04,773 I'm afraid you know what this means. 401 00:22:04,808 --> 00:22:07,275 Re... classification, sir? 402 00:22:07,310 --> 00:22:10,412 At least reclassification. 403 00:22:14,166 --> 00:22:18,537 I hate to do this, cavender, i really do. 404 00:22:18,572 --> 00:22:21,673 I... i understand, sir. 405 00:22:21,708 --> 00:22:23,542 As a matter of fact, i... 406 00:22:25,462 --> 00:22:27,929 why, this is incredible. 407 00:22:27,964 --> 00:22:29,798 Why... why, she's... she's... 408 00:22:29,833 --> 00:22:31,683 happy- just look at her, sir. 409 00:22:31,718 --> 00:22:33,552 Why, yes. 410 00:22:33,587 --> 00:22:36,188 Why, she's six times happier than the way i found her. 411 00:22:36,223 --> 00:22:38,056 She's deliriously 412 00:22:38,091 --> 00:22:38,807 and totally happy. 413 00:22:39,441 --> 00:22:41,943 Well, i don't see how that could be. 414 00:22:41,978 --> 00:22:43,562 But she is. Just-just look at her. 415 00:22:43,597 --> 00:22:45,447 You see what she's doing, sir? 416 00:22:45,482 --> 00:22:46,314 What is that? 417 00:22:46,349 --> 00:22:47,566 She's bowling. 418 00:22:47,601 --> 00:22:50,068 She goes bowling every thursday night. 419 00:22:50,103 --> 00:22:53,205 Are you supposed to keep your finger in the ball 420 00:22:53,240 --> 00:22:55,073 after it starts down the lane? 421 00:22:55,108 --> 00:22:56,324 No, sir, i don't think 422 00:22:56,359 --> 00:22:58,827 she's quite got the hang of it yet, sir. 423 00:22:58,862 --> 00:23:01,463 Ooh, i hope she didn't hurt herself. 424 00:23:01,498 --> 00:23:03,331 Well, cavender, 425 00:23:03,366 --> 00:23:05,967 it seems that i've been premature in my judgment. 426 00:23:06,002 --> 00:23:07,836 Your assignment was to make her happy, 427 00:23:07,871 --> 00:23:10,338 and that's precisely the way she is, 428 00:23:10,373 --> 00:23:12,841 so there's very little room for doubt about your... 429 00:23:12,876 --> 00:23:14,726 go on, sir, i'm all ears. 430 00:23:14,761 --> 00:23:16,595 I noticed. 431 00:23:16,630 --> 00:23:19,731 I think, under the circumstances, cavender, 432 00:23:19,766 --> 00:23:22,234 since you've done so very well 433 00:23:22,269 --> 00:23:23,485 with that subject, 434 00:23:23,520 --> 00:23:24,736 it occurs to me 435 00:23:24,771 --> 00:23:26,605 that there are other 436 00:23:26,640 --> 00:23:28,607 deserving subjects down there 437 00:23:28,642 --> 00:23:32,360 who might require a little angelic assistance 438 00:23:32,395 --> 00:23:33,612 from time to time. 439 00:23:33,647 --> 00:23:36,748 Each one of them will be your project. 440 00:23:36,783 --> 00:23:39,868 Oh, oh, oh, thank you, thank you, sir. 441 00:23:40,118 --> 00:23:45,123 In a strange way, i feel rather sorry for them. 442 00:23:46,758 --> 00:23:48,009 Thank you. 443 00:23:48,126 --> 00:23:50,011 Thank you. 444 00:23:50,046 --> 00:23:51,880 A word to the wise now to any and all 445 00:23:52,514 --> 00:23:54,382 who might suddenly feel the presence 446 00:23:54,417 --> 00:23:56,268 of a cigar-smoking helpmate 447 00:23:56,303 --> 00:23:58,770 who takes bankbooks out of thin air. 448 00:23:58,805 --> 00:24:01,273 If you're suddenly aware of any such celestial aids, 449 00:24:01,308 --> 00:24:03,141 it means that you're under the beneficent care 450 00:24:03,176 --> 00:24:05,644 of one harmon cavender, guardian angel, 451 00:24:05,679 --> 00:24:10,031 and this message from lots of luck. 452 00:24:43,865 --> 00:24:46,351 This is james arness. 453 00:24:46,386 --> 00:24:48,236 You know, it's only a short hop 454 00:24:48,271 --> 00:24:50,739 fromthe twilight zone to dodge city ingunsmoke. 455 00:24:50,774 --> 00:24:53,859 Saturday nights over most of these stations. 456 00:24:54,000 --> 00:24:57,090 Best watched using Open Subtitles MKV Player 30706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.