All language subtitles for 10.High School teacher (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:08,290 *Friday Drama* High School Teacher 2 00:00:09,050 --> 00:00:14,040 Original Hardsubs by: dustoff & Hananet Japan Drama Movie Club Softsubs edited & timed by: Keiko1981, Ending credit by: Schwefelhexafluorid, RAW provider: xaxa 3 00:00:28,060 --> 00:00:32,030 This isn't good, you should have locked the door. 4 00:00:38,980 --> 00:00:45,030 Welcome home. I have nothing to do at home. I brought some sushi for you. 5 00:00:48,050 --> 00:00:51,120 Looking for Ninomiya? She went to the park. 6 00:00:51,340 --> 00:00:54,280 I asked her to leave the room, since I wanted to talk with you. 7 00:00:54,360 --> 00:00:56,030 I see. 8 00:00:57,500 --> 00:01:02,270 I won't let you have my daughter! Never! 9 00:01:06,750 --> 00:01:09,280 With her father? 10 00:01:09,940 --> 00:01:14,120 With her real biological father? I hope it is a bad joke. 11 00:01:14,290 --> 00:01:17,230 I couldn't let her stay at home. 12 00:01:17,570 --> 00:01:19,980 Don't you agree? 13 00:01:20,300 --> 00:01:23,800 Yes, I do. But, it's also awkward. 14 00:01:23,880 --> 00:01:28,400 - You can call yourself a teacher. Yet, you're a single man in this apartment. - I'm staying at a business hotel. 15 00:01:28,510 --> 00:01:34,260 You never know who says what. It's maybe okay for 2-3 days, but you'll run out of money soon. 16 00:01:34,430 --> 00:01:36,010 On top of that, 17 00:01:36,160 --> 00:01:40,060 - Ninomiya's father won't keep silent. - Do still think he's qualified to be a father?! 18 00:01:41,250 --> 00:01:43,040 I'm sorry for raising my voice. 19 00:01:43,190 --> 00:01:49,730 But you too, did what you think you must do for Aizawa Naoko, right? 20 00:01:49,800 --> 00:01:52,010 That's what I had to do as a teacher. 21 00:01:56,040 --> 00:01:58,360 Me too, then. 22 00:01:58,540 --> 00:02:01,220 I tripped over at the stairs. 23 00:02:07,780 --> 00:02:12,470 Teacher Shinjou! Stop it! You will be fired too! 24 00:02:12,540 --> 00:02:16,500 What do you care? Before being a teacher, I'm a human being! 25 00:02:18,250 --> 00:02:20,760 Are you okay? 26 00:02:21,000 --> 00:02:22,470 Eh? 27 00:02:22,620 --> 00:02:25,220 You look very tired. 28 00:02:26,010 --> 00:02:29,760 Kind of difficult to have good sleep with a different pillow, you know. 29 00:03:03,260 --> 00:03:05,480 Shall we go home now? 30 00:03:07,990 --> 00:03:10,490 There is nothing to worry about. 31 00:03:14,020 --> 00:03:21,740 Together at that time, we were trying to build a sand castle there, 32 00:03:22,040 --> 00:03:28,770 at the far end corner in the small park, where almost nobody pays a visit. 33 00:03:29,010 --> 00:03:31,560 vol. 10 Our Failure 34 00:03:34,740 --> 00:03:36,490 Yes? 35 00:03:49,270 --> 00:03:51,340 Please, sit down. 36 00:03:51,530 --> 00:03:54,750 Here, for you. 37 00:03:55,260 --> 00:03:57,390 Thank you. 38 00:04:01,760 --> 00:04:06,110 - Are these all from students? - Just minutes ago... 39 00:04:06,280 --> 00:04:09,010 there were many here. 40 00:04:09,990 --> 00:04:16,340 Your students are doing a massive signature collecting campaign to fire Teacher Shinjou. 41 00:04:16,470 --> 00:04:18,280 I heard it from them. 42 00:04:20,030 --> 00:04:23,910 Teacher Shinjou has already prepared for it. 43 00:04:23,990 --> 00:04:26,740 Do you want me to withdraw a lawsuit? 44 00:04:27,280 --> 00:04:29,510 Is that what you want me to do? 45 00:04:30,540 --> 00:04:34,120 A teacher's license will be revoked automatically. 46 00:04:34,270 --> 00:04:38,340 Teacher Shinjou didn't ask me to come here. 47 00:04:38,440 --> 00:04:41,300 - Teacher Hamura. - Yes? 48 00:04:43,540 --> 00:04:45,770 Look at me. 49 00:04:47,780 --> 00:04:50,950 I have broken my left arm, 50 00:04:51,270 --> 00:04:54,280 and there are cracks in 3 places in my ribs. 51 00:04:54,380 --> 00:04:56,900 - But it's all because... - These things, 52 00:04:57,070 --> 00:04:59,880 must be judged... 53 00:05:00,030 --> 00:05:03,020 by law accordingly. 54 00:05:04,980 --> 00:05:07,130 Unlesss otherwise, 55 00:05:07,300 --> 00:05:11,710 I admitted that I had done 56 00:05:11,840 --> 00:05:14,060 something that deserved beating. 57 00:05:18,510 --> 00:05:21,000 I was... 58 00:05:22,260 --> 00:05:25,310 in love with Aizawa Naoko. 59 00:05:25,500 --> 00:05:28,510 The more I love her... 60 00:05:29,930 --> 00:05:35,990 the further I found the distance between Naoko and myself, and I felt more pain. 61 00:05:36,520 --> 00:05:43,280 I could even feel that I'm going crazy. 62 00:05:45,000 --> 00:05:50,800 A man goes mad when he really falls in love. 63 00:05:50,990 --> 00:05:57,280 Reasons and morals can't even hold him, 64 00:05:58,540 --> 00:06:01,500 without any exceptions. 65 00:06:30,250 --> 00:06:32,340 What are you doing? 66 00:06:32,510 --> 00:06:35,380 What am I doing? You haven't eaten lunch, I guess. 67 00:06:35,490 --> 00:06:38,990 I thought I could cook Udon for you. - I had already eaten lunch. 68 00:06:39,140 --> 00:06:40,480 Is that so? 69 00:06:40,690 --> 00:06:43,910 - Then, I cook Udon for myself. - That's not a correct answer, is it? 70 00:06:44,040 --> 00:06:48,640 - What do you mean? - Don't come here without permission. Don't use my kitchen. 71 00:06:48,810 --> 00:06:51,970 I came here so often and used your kitchen so many times. 72 00:06:52,070 --> 00:06:55,570 - So, why complain now? - The situation has changed. 73 00:06:55,670 --> 00:06:58,620 - What's the difference? - I'm no longer a teacher. 74 00:06:58,720 --> 00:07:03,260 - A decision hasn't been made yet by the school. - Today, I got an official call from the school. 75 00:07:03,770 --> 00:07:08,230 For formality, I must submit my resignation. 76 00:07:08,530 --> 00:07:12,640 From today, I'm a stranger to you. Don't come here anymore. 77 00:07:12,790 --> 00:07:15,750 I can't accept that! 78 00:07:15,980 --> 00:07:18,760 - Why not? - Just because... 79 00:07:18,990 --> 00:07:21,040 For myself. 80 00:07:21,290 --> 00:07:23,320 For yourself? 81 00:07:23,790 --> 00:07:28,050 Don't misunderstand, I did it for myself. 82 00:07:28,180 --> 00:07:31,520 As a teacher, I couldn't close my eyes and ignore it. 83 00:07:31,840 --> 00:07:33,780 Then... 84 00:07:34,020 --> 00:07:38,410 Then... you did it for anyone. 85 00:07:38,550 --> 00:07:40,790 Of course, you should know that. 86 00:07:41,010 --> 00:07:47,760 Why on earth do I fall for a girl around your age, without any sex appeal. 87 00:07:48,040 --> 00:07:50,130 Now you go home. 88 00:07:50,300 --> 00:07:52,920 Then, what about Kendo?! 89 00:07:53,070 --> 00:07:55,580 I'm getting better, you know. 90 00:07:55,710 --> 00:07:58,550 You promised, until my graduation, you make me good in Kendo. 91 00:07:58,670 --> 00:08:01,930 You can't even keep a promise and you call yourself a teacher! 92 00:08:02,060 --> 00:08:04,220 That's why I'm quitting. 93 00:08:06,750 --> 00:08:09,780 In reality, you hate me, don't you?! 94 00:08:11,740 --> 00:08:14,080 Because of what I had done. 95 00:08:14,250 --> 00:08:16,980 Why can't you say so?! 96 00:08:27,020 --> 00:08:29,280 Thanks. 97 00:08:38,510 --> 00:08:50,360 This is Hamura's residence. I'm sorry I can't come to the phone right now. Please, leave a message after the beep. 98 00:08:50,530 --> 00:08:53,470 Mayu, it's me. 99 00:08:53,640 --> 00:09:01,120 Don't trust this man, he doesn't love you. 100 00:08:53,640 --> 00:08:57,280 How many times does he have to call here. 101 00:09:01,310 --> 00:09:06,230 He knows that he doesn't love you. 102 00:09:06,510 --> 00:09:12,100 I don't... want to see you in despair. 103 00:09:12,290 --> 00:09:14,760 You are there, aren't you? 104 00:09:19,750 --> 00:09:24,310 I'm not feeling well. 105 00:09:24,520 --> 00:09:30,740 Without you being here I don't feel like taking self-restraint measures. 106 00:09:33,220 --> 00:09:37,520 I might be admitted to a hospital. 107 00:09:41,510 --> 00:09:44,060 It's a lie. 108 00:09:52,030 --> 00:09:57,020 It's late now, I will go back to the hotel. 109 00:10:04,060 --> 00:10:12,710 - What were you writing? - It's a thesis on Cricket's Precedences. 110 00:10:12,990 --> 00:10:15,520 Precedences? 111 00:10:15,780 --> 00:10:20,340 Testosterone hormone and how it changes in precedences in... 112 00:10:20,440 --> 00:10:25,130 For example... but this story isn't so amusing. 113 00:10:25,280 --> 00:10:27,350 Where are you submitting it? 114 00:10:27,500 --> 00:10:31,970 - To a University Research Center. - Are you quitting? 115 00:10:32,170 --> 00:10:35,770 If a professor acknowledge me. 116 00:10:36,770 --> 00:10:39,860 - Since when? - Eh? 117 00:10:40,030 --> 00:10:43,010 Since when were you thinking about it? 118 00:10:43,250 --> 00:10:48,530 Probably the snowy day you gave me a chocolate. 119 00:10:48,770 --> 00:10:53,760 - I see. - If I quit from school... 120 00:10:55,270 --> 00:11:01,280 If I quit, I thought I could face you correctly. 121 00:11:08,530 --> 00:11:12,000 Then, I was a total fool. 122 00:11:12,130 --> 00:11:13,750 Eh? 123 00:11:13,900 --> 00:11:20,030 You had been really thinking about our relationship. 124 00:11:21,420 --> 00:11:23,360 Yes, you are correct. 125 00:11:23,510 --> 00:11:30,070 If you quit, nobody can say anything and we can be together forever. 126 00:11:30,240 --> 00:11:34,510 - Things are not so easy. - Eh? 127 00:11:35,550 --> 00:11:38,730 You are not thinking the same way anymore? 128 00:11:39,000 --> 00:11:41,240 Well, it's kind of... 129 00:11:47,460 --> 00:11:52,050 Tomorrow, shall we go somewhere? 130 00:11:52,260 --> 00:11:54,450 Really? 131 00:11:54,770 --> 00:11:56,780 Sure. 132 00:11:57,010 --> 00:12:00,950 You get bored and suffocated being at the apartment. 133 00:12:01,080 --> 00:12:03,750 Yes, I can't even breath. 134 00:12:10,030 --> 00:12:13,150 You must not open the door, like today. No matter who it may be. 135 00:12:13,270 --> 00:12:14,510 Yes. 136 00:12:23,520 --> 00:12:25,780 Here it is. 137 00:12:36,740 --> 00:12:39,250 Teacher! 138 00:13:52,780 --> 00:13:54,590 Open it. 139 00:13:54,780 --> 00:13:57,550 Open the door! 140 00:14:04,140 --> 00:14:06,360 Open the door... 141 00:14:06,530 --> 00:14:09,620 or I will break it! 142 00:14:17,440 --> 00:14:19,980 Mayu... 143 00:14:21,000 --> 00:14:24,520 You are inside, aren't you? 144 00:14:24,750 --> 00:14:28,500 Can we talk? 145 00:14:30,250 --> 00:14:33,510 I don't mind a teacher being present. 146 00:14:41,270 --> 00:14:45,120 Teacher... how about you coming... 147 00:14:45,270 --> 00:14:49,620 coming to my house and live together? 148 00:14:49,750 --> 00:14:52,370 That's a good and great idea. 149 00:14:52,580 --> 00:14:57,020 Mayu, don't you agree? 150 00:15:05,500 --> 00:15:09,120 Why won't you reply?! 151 00:15:09,270 --> 00:15:14,220 Why won't you talk to me?! 152 00:15:19,010 --> 00:15:21,970 Damn, this is bad... 153 00:15:22,510 --> 00:15:25,550 The blood won't stop. 154 00:15:25,770 --> 00:15:32,230 Will you allow me to wash the wounds? 155 00:15:32,800 --> 00:15:36,000 Some broken pieces are still in the wounds. 156 00:15:41,030 --> 00:15:45,500 I got it. 157 00:15:45,650 --> 00:15:50,230 You want me to come in on this side. 158 00:16:06,260 --> 00:16:11,040 Soon... here I come! 159 00:16:13,980 --> 00:16:17,000 Ouch. 160 00:16:37,250 --> 00:16:40,640 - What is this for? - Come to the police station. 161 00:16:40,850 --> 00:16:47,800 - Why?! Who do you think I am? - I know, I know. 162 00:16:47,880 --> 00:16:52,250 - Hands off. - You are drunk. 163 00:16:52,400 --> 00:16:54,320 Let me go. 164 00:16:55,750 --> 00:17:01,990 What are you doing? Let me go. 165 00:17:04,510 --> 00:17:08,790 I wasn't expecting you to come. 166 00:17:10,730 --> 00:17:16,460 Or you came here just like Teacher Hamura's requested, 167 00:17:17,510 --> 00:17:22,990 to withdraw a lawsuit against Teacher Shinjou? 168 00:17:23,280 --> 00:17:29,000 If I, if I tell the truth about everything, you would be the one in trouble? 169 00:17:33,770 --> 00:17:36,480 If you do... 170 00:17:36,750 --> 00:17:40,760 you will be humiliated by everyone. 171 00:17:41,270 --> 00:17:43,770 I won't... 172 00:17:44,530 --> 00:17:47,450 be beaten so easily. 173 00:17:48,030 --> 00:17:52,270 I still have a long life. 174 00:18:11,260 --> 00:18:14,290 You are the same! 175 00:18:15,780 --> 00:18:18,550 You didn't... 176 00:18:20,250 --> 00:18:23,730 love me after all. 177 00:18:30,230 --> 00:18:33,510 It's been this way... 178 00:18:37,770 --> 00:18:39,990 Even from now on too... 179 00:18:42,500 --> 00:18:45,000 Teacher. 180 00:18:46,910 --> 00:18:51,730 A woman will come to love you in a proper way 181 00:18:52,010 --> 00:18:56,970 A woman is more serious than a man about 'love.' 182 00:19:13,730 --> 00:19:16,540 Hurry, the bus will arrive soon. 183 00:19:33,010 --> 00:19:35,550 Teacher, hurry up. 184 00:19:35,740 --> 00:19:38,750 Please, wait a moment, one more is still coming. 185 00:19:40,030 --> 00:19:44,520 - You are so slow. - I couldn't help it. Everyone was staring at me. 186 00:21:31,510 --> 00:21:34,050 Teacher! 187 00:21:35,010 --> 00:21:41,020 - I used to be a coach, remember? - I can vouch for it. 188 00:22:00,450 --> 00:22:03,010 I'm here. 189 00:22:19,530 --> 00:22:23,620 - A break, I need a break. I'm beat. - So soon? 190 00:22:23,790 --> 00:22:25,370 Hey, old man! 191 00:22:25,540 --> 00:22:30,040 - My foot hurts, I walked too much. - Excuses and excuses... 192 00:22:36,260 --> 00:22:39,730 Does he still call you? 193 00:22:43,500 --> 00:22:46,080 He came to the apartment. 194 00:22:46,280 --> 00:22:48,490 And? 195 00:22:51,010 --> 00:22:53,710 I didn't open the door. 196 00:22:57,270 --> 00:23:02,030 But... he looked worn out. 197 00:23:04,240 --> 00:23:06,760 Probably... 198 00:23:07,290 --> 00:23:11,530 he had not eaten anything. 199 00:23:14,050 --> 00:23:17,310 There is no need to give him sympathy. 200 00:23:26,980 --> 00:23:31,520 Teacher, I was right. 201 00:23:32,290 --> 00:23:34,760 Since when? 202 00:23:38,510 --> 00:23:43,290 Even after you fell in love with me, you had been sleeping with him, right? 203 00:23:46,780 --> 00:23:50,510 You've been sleeping with your biological father... 204 00:23:52,280 --> 00:23:58,290 You... slept with me to run away from it, didn't you?! 205 00:24:10,760 --> 00:24:13,250 I'm sorry. 206 00:24:35,760 --> 00:24:38,340 Is that you, Teacher Hamura? 207 00:24:38,490 --> 00:24:42,340 You scared me, I heard some voices at this time of the day. 208 00:24:42,490 --> 00:24:44,470 Yes, I'm sorry. 209 00:25:12,710 --> 00:25:15,290 Thank you. 210 00:25:34,300 --> 00:25:37,760 What kind of attitude is that? 211 00:25:39,500 --> 00:25:41,680 Violent Teacher! 212 00:25:41,760 --> 00:25:45,640 Just because Teacher Fujimura is popular among girls you become jealous. 213 00:25:45,810 --> 00:25:51,860 - He is a fool! - Go back home, fool. - Go home! Go home! Go home! 214 00:25:51,950 --> 00:26:01,280 Go home! Go home! Go home! Go home! Go home! Go home! 215 00:26:01,330 --> 00:26:08,020 What are you doing out here? Classes are already in session, go back. Go back! Back to class! 216 00:26:25,500 --> 00:26:29,520 Why are you here? You class has already begun. 217 00:26:30,270 --> 00:26:32,780 Go back to the classroom. 218 00:26:35,000 --> 00:26:37,260 Go back! 219 00:26:41,030 --> 00:26:44,250 - I am... - Forget it! 220 00:26:48,920 --> 00:26:53,540 Forget all together. About me, the incident and everything. 221 00:26:56,760 --> 00:26:58,890 See you, then. 222 00:27:20,250 --> 00:27:23,080 I'm home. 223 00:27:24,280 --> 00:27:28,030 - You have a guest upstairs. - Eh...? 224 00:27:53,520 --> 00:27:56,540 Did I scare you? 225 00:27:58,030 --> 00:28:02,080 You fool! You scared the hell out of me! 226 00:28:02,280 --> 00:28:04,810 I'm sorry. 227 00:28:08,710 --> 00:28:13,810 Come to think of it, it's very difficult to use teaching as experience to find a new job. 228 00:28:13,930 --> 00:28:19,200 Why not finding a new school somewhere else? Since Teacher Fujimura withdrew his lawsuit. 229 00:28:19,330 --> 00:28:23,010 - I don't fit as a teacher. - Don't say that. 230 00:28:23,270 --> 00:28:28,490 Just after I was kicked out from the previous school, I thought I should quit teaching. 231 00:28:28,750 --> 00:28:32,030 But I was with Takahiro. 232 00:28:32,770 --> 00:28:37,780 Now that I'm alone, I can live as I want to. 233 00:28:44,050 --> 00:28:49,250 I bid farewell to you, Sayonara anata, 234 00:28:49,550 --> 00:28:56,200 I'm leaving. watashi kaerimasu. 235 00:28:56,490 --> 00:29:02,140 The sound of the wind is shaking my heart as if it wants me to cry. Kaze no oto ga mune wo yusuru nake to bakari ni. 236 00:29:02,230 --> 00:29:16,230 Oh, the winter scenery at Tsugaru channel. Aa, tsugaru kaikyou fuyugeshiki 237 00:29:16,490 --> 00:29:19,750 Thank you for listening. "Tsugaru Kaikyou Fuyugeshiki" by Enka singer Ishikawa Sayuri 238 00:29:20,280 --> 00:29:26,350 - I admire you, you know old songs very well. - After business hours, I often practice here. 239 00:29:26,500 --> 00:29:29,510 Mayu, you should sing a song or two. Here you are. 240 00:29:29,790 --> 00:29:32,510 Excuse me. 241 00:29:32,750 --> 00:29:36,030 - Still, staying at the business hotel? - Yes. 242 00:29:36,200 --> 00:29:41,870 - Say, why don't you stay with me? - I can't impose. 243 00:29:42,000 --> 00:29:46,030 I feel obligated as long as you pay for some food. 244 00:29:46,150 --> 00:29:50,460 - I'm out of work, you know. - I see. 245 00:29:50,590 --> 00:29:55,980 Just put your future aside, let's drink all night together. 246 00:29:56,510 --> 00:30:00,070 Then, we drink to this Out-of-Work Party. 247 00:30:00,260 --> 00:30:03,520 It doesn't sound right, though. 248 00:30:12,500 --> 00:30:20,810 "Tsubasa no Oreta Angel" by Nakamura Ayumi 249 00:31:11,000 --> 00:31:13,960 - Then, I'm leaving. - Bye, bye. 250 00:31:14,070 --> 00:31:17,350 - See you at school. Bye, bye. - Bye, bye. 251 00:31:17,520 --> 00:31:20,080 Nao! 252 00:31:21,780 --> 00:31:24,980 - To me... - Eh? 253 00:31:28,500 --> 00:31:31,350 Nao, you are the only friend I ever had. 254 00:31:31,520 --> 00:31:33,460 What? 255 00:31:37,510 --> 00:31:39,280 Oh! 256 00:31:39,790 --> 00:31:41,790 Oh! 257 00:31:58,760 --> 00:32:03,790 It's not that I had accepted her wholeheartedly. 258 00:32:04,020 --> 00:32:10,290 Somewhere in my mind, I felt a disgust between her and her father. 259 00:32:11,010 --> 00:32:14,550 I couldn't hold back my feelings about it... 260 00:32:17,020 --> 00:32:23,030 I only gave her rhetorical flourishes. I hurt her after all. 261 00:32:23,250 --> 00:32:28,280 I can hold her who has been writing 'Help' messages, as her teacher. 262 00:32:28,450 --> 00:32:30,490 But... 263 00:32:31,260 --> 00:32:36,990 as a man, I reject her. 264 00:32:37,250 --> 00:32:41,870 No, it might be jealousy. 265 00:32:42,260 --> 00:32:45,030 I feel... 266 00:32:45,280 --> 00:32:52,510 that I can't cut off the ties with her father. 267 00:32:56,790 --> 00:32:59,540 It is painful, indeed. 268 00:33:02,800 --> 00:33:05,490 Then, why not stop it now? 269 00:33:05,700 --> 00:33:07,320 What? 270 00:33:07,510 --> 00:33:11,480 Probably, you feel that way forever. 271 00:33:12,010 --> 00:33:17,570 Ninomiya will sense your feelings. You two will never have a happy future. 272 00:33:17,720 --> 00:33:20,900 You will end up hurting each other. 273 00:33:22,260 --> 00:33:25,500 Possibly, irresponsible... 274 00:33:25,740 --> 00:33:28,760 You'd better let Ninomiya go back home. 275 00:33:29,020 --> 00:33:34,520 - That, I can't... - If she doesn't really like it, she will get out by herself someday. 276 00:33:34,730 --> 00:33:39,480 Then, she meets another man and falls in love with him. 277 00:33:39,760 --> 00:33:43,300 With a man who doesn't know about her past life. 278 00:33:44,530 --> 00:33:49,750 Ninomiya will be much happier that way, compared to a life with you. 279 00:33:51,270 --> 00:33:58,980 You too, find another woman and gradually you forget the past. Isn't that a much happier future? 280 00:34:01,280 --> 00:34:05,360 Look at your face in the mirror, totally worn out. 281 00:34:05,530 --> 00:34:10,020 I feel pain watching your worn out face. 282 00:34:11,940 --> 00:34:14,730 Let's get some sleep. 283 00:35:31,540 --> 00:35:33,780 It's me. 284 00:36:12,020 --> 00:36:16,240 I'm sorry, I will go home. - Mayu 285 00:36:23,550 --> 00:36:26,040 Why? 286 00:36:39,530 --> 00:36:41,980 Why?! 287 00:36:56,280 --> 00:37:00,010 Okay, good. You that one first. 288 00:37:01,060 --> 00:37:03,740 That's the last one, I presume. 289 00:37:04,790 --> 00:37:09,220 Excuse me, but you are a school teacher by any chance? 290 00:37:09,390 --> 00:37:10,600 Yes. 291 00:37:10,750 --> 00:37:13,760 A teacher of Mr. Ninomiya's daughter? 292 00:37:14,060 --> 00:37:17,980 - Yes. - I have a letter for you. 293 00:37:20,750 --> 00:37:25,860 An artist is weird. Just last night, you know. 294 00:37:26,010 --> 00:37:29,790 He said he would leave this afternoon and we must clean up the house. 295 00:37:29,960 --> 00:37:36,970 But look at this, he left all of his equipment. 296 00:37:58,260 --> 00:38:00,840 Where to? 297 00:38:01,010 --> 00:38:03,290 Sir? 298 00:38:03,520 --> 00:38:07,760 Narita. To Narita Airport. 299 00:38:10,300 --> 00:38:15,730 Teacher, I'm writing this letter in a hurry. 300 00:38:15,930 --> 00:38:20,680 I'm in a hurry... but I don't know where to begin. 301 00:38:20,850 --> 00:38:22,960 When I was 14. 302 00:38:23,190 --> 00:38:31,720 Yes, I was 14 years old, my father became someone else. 303 00:38:33,280 --> 00:38:35,560 Oddly, 304 00:38:35,750 --> 00:38:38,900 it was very vague. 305 00:38:39,030 --> 00:38:43,590 It was like being pushed down by a huge wave. 306 00:38:43,760 --> 00:38:46,570 I was a bit suffocated, 307 00:38:46,720 --> 00:38:50,710 yet it was like a natural flow. 308 00:38:52,030 --> 00:38:58,720 And then suddenly, I realized it distorted abruptly. 309 00:38:59,530 --> 00:39:01,110 Are you okay? 310 00:39:01,260 --> 00:39:08,990 My dying mother's facial expression... eyes filled with hatred towards me... 311 00:39:10,530 --> 00:39:12,320 You okay? 312 00:39:09,270 --> 00:39:11,980 They were scary. 313 00:39:12,110 --> 00:39:14,580 So scary... 314 00:39:14,790 --> 00:39:16,560 and her eyes... 315 00:39:16,800 --> 00:39:21,780 turned into the fear of what I was doing with my father. 316 00:39:24,280 --> 00:39:29,050 I wanted to have a normal love relationship. 317 00:39:29,260 --> 00:39:31,220 Encountered in a normal way. 318 00:39:31,390 --> 00:39:38,000 We shake hands, chat together and once in a while I become jealous. 319 00:39:38,870 --> 00:39:44,080 Spring has come and summer follows and then comes autumn. 320 00:39:44,220 --> 00:39:51,510 The winter draws near with snow that piles up gradually between us. 321 00:39:52,750 --> 00:39:55,750 I think I'm a fool. 322 00:39:56,270 --> 00:40:00,780 I wasn't being a normal girl. 323 00:40:06,500 --> 00:40:10,760 I am, with my father. 324 00:40:11,020 --> 00:40:14,100 Going faraway places with that person. 325 00:40:14,280 --> 00:40:18,990 That person, at least needs me. 326 00:40:21,290 --> 00:40:25,490 Yes, I have been thinking about one thing. 327 00:40:25,740 --> 00:40:29,110 Not because there are one around, 328 00:40:29,280 --> 00:40:32,390 just because there are no one who understands myself. 329 00:40:32,500 --> 00:40:34,780 Loneliness comes to my mind. 330 00:40:37,040 --> 00:40:42,070 Teacher, you sometimes look lonely too. 331 00:40:42,540 --> 00:40:47,520 If possible, I wanted to be with you forever. 332 00:40:48,800 --> 00:40:55,240 When you found a girlfriend, you will forget about me. 333 00:40:55,540 --> 00:40:59,050 But may I not forget about you? 334 00:40:59,780 --> 00:41:05,790 The stories I heard from you, penguins, Morning Glories... 335 00:41:06,790 --> 00:41:10,280 It's okay I don't have to forget, isn't it? 336 00:41:13,800 --> 00:41:16,230 Good bye. 337 00:41:16,720 --> 00:41:19,280 Sayonara... 338 00:41:20,020 --> 00:41:22,790 Teacher Hamura. 339 00:41:27,250 --> 00:41:31,320 - I will go and buy it. - Thanks. 340 00:43:32,520 --> 00:43:35,360 One day, you and me, 341 00:43:35,510 --> 00:43:38,110 we were standing on the same line 342 00:43:38,280 --> 00:43:41,540 and we became gentle drifters. 343 00:43:45,500 --> 00:43:47,500 Script by: Nojima Shinji 344 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 Music: Senju Akira 345 00:43:49,500 --> 00:43:51,500 Theme Music: Bokutachi no shippai (Our Failure) by Morita Douji 346 00:43:54,500 --> 00:43:57,500 Sanada Hiroyuki as Hamura Takao 347 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu 348 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Kyoumoto Masaki as Fujimura Tomoki 349 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Mochida Maki as Aizawa Naoko 350 00:44:04,000 --> 00:44:05,500 Kaneda Akio Yamashita Yorie 351 00:44:06,000 --> 00:44:07,500 Kawaguchi Masayo Morita Kousuke 352 00:44:07,500 --> 00:44:09,500 Gekidan Himawari Theatre Academy Central Kodomo Talent 353 00:44:09,500 --> 00:44:11,500 Tokyo Jidougekidan Gekidan Touhai Haikyou Geipro 354 00:44:11,500 --> 00:44:13,000 Yokoyama Akio 355 00:44:15,500 --> 00:44:18,000 Minegishi Tooru as Ninomiya Kousuke 356 00:44:18,000 --> 00:44:19,500 2nd Year Class B: 357 00:44:20,000 --> 00:44:21,500 Yoshida Mayu 358 00:44:24,000 --> 00:44:26,500 Akai Hidekazu as Shinjou Tooru 359 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Location Cooperation: Nihon Kirisutokyou Tanki Daigaku Kantou Chuuou Byouin 360 00:44:55,000 --> 00:44:56,500 Shinagawa Suizokukan Namaco Wonder Eggs 361 00:45:01,500 --> 00:45:03,500 Producer: Itou Kazuhirou 362 00:45:03,500 --> 00:45:06,000 Director: Yoshida Ken 27945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.