Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:05,540
*Friday Drama*
High School Teacher
2
00:00:06,050 --> 00:00:10,310
Original Hardsubs by: dustoff
& Hananet Japan Drama Movie Club
Softsubs edited & timed by: Keiko1981,
Ending credit by: Schwefelhexafluorid, RAW provider: xaxa
3
00:00:17,430 --> 00:00:20,520
This is my daughter's portrait.
4
00:00:20,750 --> 00:00:23,520
She was 12 years old.
5
00:00:30,260 --> 00:00:34,030
That room over there is my study.
6
00:00:34,270 --> 00:00:38,810
My daughter is perhaps in that room.
7
00:01:30,020 --> 00:01:35,050
vol. 9 Beyond the Forbidden Love
8
00:01:38,990 --> 00:01:41,250
Stand up.
9
00:01:44,280 --> 00:01:46,300
Bow.
10
00:01:46,540 --> 00:01:49,090
Be seated.
11
00:01:54,510 --> 00:02:00,500
In my heart, I sighed with a bit of relief.
12
00:02:01,280 --> 00:02:10,280
At that time, I might have
not been able to see your face.
13
00:02:19,020 --> 00:02:21,280
I'm sorry.
14
00:02:33,020 --> 00:02:37,490
Hello, good morning.
Well, you are okay.
15
00:02:37,690 --> 00:02:40,500
- Good morning.
- Good morning.
16
00:03:04,260 --> 00:03:07,480
- Good morning...
- Good morning.
17
00:03:13,510 --> 00:03:16,770
Yes, you may go now.
18
00:03:20,290 --> 00:03:29,240
The living world is built on complex
relationships like a web web of food cycle
based upon the "eat or be eaten" rule.
19
00:03:32,270 --> 00:03:34,480
Teacher?
20
00:03:35,530 --> 00:03:37,740
- Teacher?
- Yes.
21
00:03:37,850 --> 00:03:41,520
- The film is over.
- I see.
22
00:03:44,030 --> 00:03:47,530
Then, that's all for today.
23
00:03:47,760 --> 00:03:49,770
Stand.
24
00:03:49,980 --> 00:03:51,980
Bow.
25
00:03:56,520 --> 00:03:59,010
Ms. Ninomiya.
26
00:04:01,250 --> 00:04:05,260
Don't forget the make-up
exam tomorrow afternoon.
27
00:04:05,560 --> 00:04:07,770
Yes.
28
00:04:10,780 --> 00:04:16,730
Once in a while he calls me.
Probably he got used to a new home.
29
00:04:19,750 --> 00:04:24,530
I'm not expecting him to
come back with tears though.
30
00:04:25,250 --> 00:04:28,490
Having a son is boring.
31
00:04:29,260 --> 00:04:33,480
- What if you had a daughter?
- Eh?
32
00:04:33,750 --> 00:04:39,510
If you had a a daughter, would
you love her differently?
33
00:04:39,760 --> 00:04:43,580
Possibly, when she had done something bad,
34
00:04:43,730 --> 00:04:47,310
instead of beating, I just
might overlook everything.
35
00:04:47,420 --> 00:04:50,080
How about sexual feelings?
36
00:04:50,270 --> 00:04:51,720
What do you say?
37
00:04:52,020 --> 00:04:56,450
When a daughter is
about to get married.
38
00:04:56,600 --> 00:04:59,860
"I'd rather take her first, if I
had to give her to such a guy."
39
00:05:00,010 --> 00:05:07,110
Possibly in America incest may happen,
but it might not happen in today's Japan.
40
00:05:07,190 --> 00:05:11,730
- Older days, perhaps, yes.
- Do you think so?
41
00:05:12,310 --> 00:05:15,510
What a gloomy talk!
42
00:05:15,680 --> 00:05:18,490
- One dish of Zasai.
(Zasai: pickled vegetables)
- Yes
43
00:05:18,770 --> 00:05:22,750
- How about a daughter?
- Eh?
44
00:05:24,260 --> 00:05:27,290
I wonder why a daughter sleeps...
45
00:05:31,300 --> 00:05:33,940
I have watched this video before.
46
00:05:34,070 --> 00:05:38,100
It was a total failure.
I can't remember titles, you know.
47
00:05:38,250 --> 00:05:41,530
That's enough, thank you.
48
00:05:42,490 --> 00:05:46,770
I got thirsty, I'll get
something right now.
49
00:06:40,630 --> 00:06:43,010
Turn it off!
50
00:06:49,540 --> 00:06:51,280
Nao?
51
00:06:51,520 --> 00:06:55,780
This is bad, all got absorbed
into the tatami floor.
52
00:06:58,980 --> 00:07:01,560
The baby...?
53
00:07:26,320 --> 00:07:30,540
The original tape is in
the hands of a teacher.
54
00:07:30,780 --> 00:07:32,840
Good morning, Teacher Fujimura.
- Good morning.
55
00:07:32,930 --> 00:07:35,320
- Good morning.
- Good morning.
56
00:07:43,260 --> 00:07:44,990
Teacher Miyahara?
57
00:07:45,160 --> 00:07:50,260
- Has Teacher Saito already come?
- No, I don't think so.
58
00:08:03,260 --> 00:08:07,860
It's cold, isn't it?
- Yeah, it's very cold. I'm sick of it.
59
00:08:07,940 --> 00:08:11,530
But we must participate in the morning practice.
Otherwise our captain will get mad.
60
00:08:22,030 --> 00:08:24,780
- Good morning.
- Good morning.
61
00:08:24,870 --> 00:08:26,910
- Good morning.
- Good morning.
62
00:08:27,040 --> 00:08:29,260
Good morning.
63
00:08:50,550 --> 00:08:53,550
Don't tell anyone, please.
64
00:08:54,510 --> 00:08:59,010
I only have to endure
it until graduation.
65
00:09:01,010 --> 00:09:04,810
I'm scared.
66
00:10:14,750 --> 00:10:16,970
Teacher Hamura!
67
00:10:17,250 --> 00:10:20,980
- Yes?
- It's very dangerous here.
68
00:10:21,510 --> 00:10:25,540
Hi... I can play a video here, right?
69
00:10:25,620 --> 00:10:29,370
- Yes, of course.
- This is the one.
70
00:10:29,520 --> 00:10:31,160
What's on it?
71
00:10:31,270 --> 00:10:35,660
- This morning, I found it on my desk.
- Hope it isn't porn video or something.
72
00:10:35,810 --> 00:10:40,540
We can confiscate porn videos in
boy's high school. This is a girl's school.
73
00:10:43,760 --> 00:10:47,040
- I'll make you some coffee.
- Thanks.
74
00:11:03,520 --> 00:11:06,220
Sure, is it for yourself?
75
00:11:06,370 --> 00:11:09,250
- Yes.
- How long have you had it?
76
00:11:09,360 --> 00:11:13,000
I have had it just since yesterday.
77
00:11:13,790 --> 00:11:16,770
This should take care of you.
78
00:11:18,520 --> 00:11:21,970
How do I take this medicine?
79
00:11:22,230 --> 00:11:26,560
- That's all for today.
- Stand up.
80
00:11:26,750 --> 00:11:28,540
Bow.
81
00:11:29,520 --> 00:11:33,140
Teacher, is it true that you will be
a home-room teacher next year?
82
00:11:33,230 --> 00:11:36,170
- Where did you get that scoop?
- You must pick me for your class.
83
00:11:36,210 --> 00:11:41,520
- Me too.
- You shouldn't ask me about it because
I can't decide such a thing, you know.
84
00:11:41,620 --> 00:11:47,290
- Pick me, definitely no matter what.
- Nonsense, you should pick me.
85
00:11:49,490 --> 00:11:51,790
Yes, I see.
86
00:11:52,750 --> 00:11:56,820
So you are the ones who
burglarized my room.
87
00:11:56,930 --> 00:11:59,650
- No, we didn't.
- Then, who did it?
- Who cares who did what?
88
00:11:59,720 --> 00:12:01,400
I care.
89
00:12:01,550 --> 00:12:05,020
Some school equipment
has been damaged.
90
00:12:05,150 --> 00:12:09,350
- It's a criminal act.
- Then, what do you call this?!
- Teacher Shinjou.
91
00:12:09,460 --> 00:12:15,280
- Barbarians just talk loud.
- What?
- I think you're a much more barbarian.
92
00:12:17,980 --> 00:12:20,280
You watched the tape, right?
93
00:12:20,520 --> 00:12:25,590
Barbarian? The tape
was an A-1 quality.
94
00:12:25,700 --> 00:12:28,920
- What the fuck!
- Teacher Shinjou, don't...
95
00:12:29,040 --> 00:12:32,750
That's right, violence is out of
question. It won't solve anything.
96
00:12:32,880 --> 00:12:33,990
That means,
97
00:12:34,200 --> 00:12:37,760
we can't reveal this to outsiders.
98
00:12:38,000 --> 00:12:42,260
Though, I don't really care.
99
00:12:42,410 --> 00:12:47,070
The School Administration will hush up the
incidents in the name of PTA and media coverage.
100
00:12:47,180 --> 00:12:50,290
Maybe I will be ordered to
stay away from school,
101
00:12:50,510 --> 00:12:53,040
or might be transferred
to another school.
102
00:12:53,190 --> 00:12:56,030
I can report this to the police.
103
00:12:56,540 --> 00:12:59,500
This is evidence.
104
00:12:59,800 --> 00:13:03,510
You know you can't do it.
105
00:13:04,020 --> 00:13:06,870
You will ruin a student's life.
106
00:13:07,070 --> 00:13:08,960
You bastard...
107
00:13:09,260 --> 00:13:13,990
Don't you realize what you had
done, you made her pregnant?!
108
00:13:16,780 --> 00:13:19,300
Now that you mentioned,
109
00:13:19,490 --> 00:13:22,500
I'm beginning to feel pain in my heart.
110
00:13:23,770 --> 00:13:26,400
More pain than you two, combined.
111
00:13:26,550 --> 00:13:29,570
Shut the fuck up!
112
00:13:29,980 --> 00:13:32,850
I misjudged you!
113
00:13:33,020 --> 00:13:37,500
I thought you were a honorable good
teacher with great philosophy in education.
114
00:13:39,010 --> 00:13:42,530
I'm disappointed in women
in this modern world.
115
00:13:42,700 --> 00:13:48,540
Not only myself, but also all men
including you are disappointed in them.
116
00:13:49,030 --> 00:13:53,720
These women are
selfish in every aspect.
117
00:13:53,930 --> 00:13:56,530
Even in love and affection.
118
00:13:58,260 --> 00:14:05,500
Women can hold pure maternal love during
their teen years without sexual experience.
119
00:14:06,510 --> 00:14:10,280
There might be some
individual differences though.
120
00:14:14,030 --> 00:14:19,810
I thought you, Teacher Hamura,
could grasp this concept.
121
00:14:20,790 --> 00:14:23,530
What do you mean by that?
122
00:14:23,750 --> 00:14:28,610
A love affair with a student can be
wiped off when you felt it a burden.
123
00:14:28,760 --> 00:14:34,530
Those young girls can
recover from the wounds fast.
124
00:14:41,780 --> 00:14:44,250
He has already gone mad.
125
00:14:48,000 --> 00:14:51,260
I can't do anything for her!
126
00:14:52,010 --> 00:14:55,270
Must I give up in frustration?
127
00:15:29,010 --> 00:15:33,990
Men! Men! Dou! Kote!
128
00:15:34,140 --> 00:15:37,850
Men! Your late!
129
00:15:38,000 --> 00:15:40,240
Sorry, sorry.
130
00:16:01,760 --> 00:16:03,920
You still have about
10 more minutes.
131
00:16:04,110 --> 00:16:07,520
Questions I can't answer,
can't be answered anyway.
132
00:16:12,250 --> 00:16:15,000
I thought you...
133
00:16:17,490 --> 00:16:21,480
wouldn't come to school anymore.
134
00:16:54,530 --> 00:16:58,280
There is a spelling
mistake of "Environment."
135
00:16:59,540 --> 00:17:02,910
This time, I overlook it.
(omake: bonus, something extra)
136
00:17:40,270 --> 00:17:43,040
The final score is 74 out of 100.
137
00:17:45,750 --> 00:17:47,990
You passed the exam.
138
00:18:19,530 --> 00:18:21,790
Is there someone...
139
00:18:22,530 --> 00:18:25,260
who can be of any help...
140
00:18:35,770 --> 00:18:38,260
So obviously,
141
00:18:39,750 --> 00:18:42,100
in fact,
142
00:18:42,290 --> 00:18:45,490
it was shocking to me.
143
00:18:47,550 --> 00:18:54,520
Teacher, you are the one person I really
didn't want that thing to be known to.
144
00:18:57,530 --> 00:19:02,030
I thought you would hate
me a lot by knowing the truth.
145
00:19:06,520 --> 00:19:08,740
But...
146
00:19:09,040 --> 00:19:11,320
somewhere inside of me,
147
00:19:11,530 --> 00:19:14,300
I found it a relief.
148
00:19:18,760 --> 00:19:20,780
Surely...
149
00:19:21,230 --> 00:19:23,760
Always...
150
00:19:24,210 --> 00:19:26,580
Somewhere...
151
00:19:28,030 --> 00:19:31,310
I was scared and frightened.
152
00:19:39,000 --> 00:19:41,520
Besides,
153
00:19:42,280 --> 00:19:44,800
by any chance,
154
00:19:46,530 --> 00:19:50,320
by any chance, you could...
155
00:19:55,520 --> 00:19:59,060
That's why I was working hard,
156
00:19:59,270 --> 00:20:02,060
with all my heart.
157
00:20:11,530 --> 00:20:13,780
But yet,
158
00:20:16,240 --> 00:20:19,990
Teacher, you don't like it.
159
00:20:22,310 --> 00:20:27,300
You don't like me.
160
00:20:47,780 --> 00:20:50,060
I...
161
00:20:54,770 --> 00:20:58,010
I love you very much.
162
00:21:03,530 --> 00:21:06,060
Good bye.
163
00:22:01,280 --> 00:22:03,740
I'm home.
164
00:22:04,500 --> 00:22:07,040
Welcome back.
165
00:22:08,020 --> 00:22:10,750
Your mother is out shopping.
166
00:22:11,000 --> 00:22:13,390
What are you doing here?
167
00:22:13,520 --> 00:22:16,610
The kitchen was a little dirty.
168
00:22:16,780 --> 00:22:19,230
I was cleaning.
169
00:22:19,980 --> 00:22:24,030
Of course, I got permission
from your mother
170
00:22:29,030 --> 00:22:31,780
It must be tough...
171
00:22:32,020 --> 00:22:35,510
to raise you by herself alone.
172
00:22:36,000 --> 00:22:38,940
She said that I was
a good listener.
173
00:22:39,260 --> 00:22:44,310
Your mother shed some
tears talking to me.
174
00:22:45,790 --> 00:22:48,980
This is the punishment
for breaking my locker.
175
00:22:51,750 --> 00:22:55,350
I don't like such an act of petty theft.
176
00:22:55,500 --> 00:22:59,530
- What are you talking about?
- Stop pretending you don't know!
177
00:23:02,520 --> 00:23:05,050
Today...
178
00:23:05,180 --> 00:23:08,850
Hamura and Shinjou
confronted me...
179
00:23:09,060 --> 00:23:11,550
with a video tape.
180
00:23:13,530 --> 00:23:17,240
Now they know all about it.
181
00:23:21,290 --> 00:23:24,770
Did you think that
you are safe now?
182
00:23:25,530 --> 00:23:29,260
They can't do anything, you hear!
183
00:23:33,040 --> 00:23:38,490
I really wanted you to
see their stupid faces.
184
00:23:40,520 --> 00:23:43,520
I'm sorry that I hit you,
185
00:23:44,250 --> 00:23:49,740
because you had not been obedient.
186
00:23:49,850 --> 00:23:55,220
All I wanted was
for you to love me.
187
00:23:59,250 --> 00:24:01,740
Did it hurt?
188
00:24:03,230 --> 00:24:05,770
I'm sorry.
189
00:24:16,560 --> 00:24:20,280
I will feel the same pain
you had gone through.
190
00:24:31,770 --> 00:24:34,290
Next...
191
00:24:35,270 --> 00:24:38,510
it will be, the pain our baby felt.
192
00:24:59,310 --> 00:25:03,780
Yes, that's it.
That's the way I like it.
193
00:25:04,760 --> 00:25:07,750
See, you can do it.
194
00:25:13,250 --> 00:25:16,270
- Good morning.
- Hey...
195
00:25:23,560 --> 00:25:25,480
Hey!
196
00:25:31,230 --> 00:25:33,810
What's the matter?
197
00:25:39,780 --> 00:25:42,250
What happened to your face?
198
00:25:43,250 --> 00:25:46,000
I tripped over at the stairs.
199
00:25:47,500 --> 00:25:50,010
Fujimura did it?
200
00:25:58,790 --> 00:26:02,950
How about going to a strawberry farm?
Do you want to come?
201
00:26:03,050 --> 00:26:07,230
- I thought no one would ask me.
- Let's go together.
202
00:26:09,510 --> 00:26:12,050
Good morning.
203
00:26:13,260 --> 00:26:16,010
What is this for?
204
00:26:21,280 --> 00:26:23,790
Stop it.
205
00:26:26,050 --> 00:26:30,700
Teacher, stop!
Stop, his going to die!
206
00:26:30,820 --> 00:26:39,560
- Teacher Shinjou, stop it!
- Hands off, let me go!
207
00:26:49,980 --> 00:26:57,760
Teacher Shinjou! The police
will come, stop doing this!
208
00:26:57,780 --> 00:27:00,410
- Who cares about the police?!
- Is it okay that you will get fired?
209
00:27:00,490 --> 00:27:03,520
What do you care? Before being
a teacher, I'm a human being!
210
00:27:05,260 --> 00:27:08,080
Teacher!
211
00:27:12,790 --> 00:27:15,030
Stop it!
212
00:27:26,260 --> 00:27:30,630
That's enough.
Are you going to kill him?!
213
00:27:30,820 --> 00:27:36,530
Hands off! Let me go!
214
00:27:44,010 --> 00:27:47,530
I have not done
anything wrong.
215
00:27:50,000 --> 00:27:52,540
You should blame all these...
216
00:27:53,030 --> 00:27:56,990
women who don't
love me, and those...
217
00:28:01,530 --> 00:28:06,050
women who demand
to be loved only!!!
218
00:28:10,760 --> 00:28:13,290
I just wanted...
219
00:28:26,190 --> 00:28:30,000
to be loved by someone.
220
00:28:43,750 --> 00:28:46,260
Together...
221
00:28:48,780 --> 00:28:52,300
Together, we buy a small house.
222
00:28:54,530 --> 00:28:57,820
And we adopt a puppy.
223
00:29:00,010 --> 00:29:03,400
I prefer to raise many children.
224
00:29:05,230 --> 00:29:08,260
A single child is a pitiful thing.
225
00:29:11,500 --> 00:29:13,780
She...
226
00:29:16,530 --> 00:29:20,280
always gives me a warm smile.
227
00:29:23,770 --> 00:29:27,270
As if she's afraid to blink...
228
00:29:30,300 --> 00:29:33,280
she tries to hold a reflection...
229
00:29:35,260 --> 00:29:38,780
of me in her eyes.
230
00:29:45,510 --> 00:29:47,790
And she...
231
00:29:49,780 --> 00:29:52,500
will tell our children:
232
00:29:55,530 --> 00:29:57,770
"Mom..."
233
00:30:01,260 --> 00:30:04,080
"loves Papa the most..."
234
00:30:05,800 --> 00:30:08,470
"in the whole wide world."
235
00:31:20,520 --> 00:31:23,620
How did you explain
it to the police?
236
00:31:23,790 --> 00:31:27,240
I hit him just because I didn't
like his attitude since day one.
237
00:31:30,030 --> 00:31:33,230
There was an emergency staff meeting.
238
00:31:33,350 --> 00:31:35,020
I see.
239
00:31:35,270 --> 00:31:39,170
You have been ordered not to
come to school until further notice.
240
00:31:39,300 --> 00:31:40,620
I knew it.
241
00:31:40,790 --> 00:31:45,550
I had done it in front of students.
They will fire me eventually.
242
00:31:48,510 --> 00:31:51,680
Teacher Fujimura is about one
month away from full recovery.
243
00:31:51,790 --> 00:31:56,630
If he brings a lawsuit against you,
your teacher license might be revoked.
244
00:31:56,780 --> 00:31:58,500
I know.
245
00:31:59,780 --> 00:32:04,240
Since we have a video tape,
if we told the truth...
246
00:32:14,000 --> 00:32:18,300
If I don't, who else could help her?
247
00:32:18,470 --> 00:32:20,780
That's what I thought.
248
00:32:22,500 --> 00:32:25,740
Anyhow, I was not rational.
249
00:32:27,000 --> 00:32:29,750
I'm not qualified as a teacher.
250
00:32:55,510 --> 00:32:57,500
Surely...
251
00:32:58,010 --> 00:33:00,520
Always...
252
00:33:00,970 --> 00:33:03,250
Somewhere...
253
00:33:04,810 --> 00:33:07,770
I was scared and frightened.
254
00:33:07,920 --> 00:33:14,100
*Help!*
255
00:33:09,710 --> 00:33:14,120
If I don't help her, who
else is going to help her?
256
00:33:14,270 --> 00:33:16,530
That's what I thought.
257
00:33:44,750 --> 00:33:50,270
You hate... you hate me me definitely.
258
00:34:01,460 --> 00:34:05,210
You just dump it when
it becomes a burden.
259
00:34:21,510 --> 00:34:24,810
Even if you come to
know the real me...
260
00:34:26,750 --> 00:34:29,820
please don't hate me.
261
00:34:37,540 --> 00:34:40,820
I love you very much.
262
00:34:54,520 --> 00:34:58,530
Every newspaper gave a
good review on my exhibition.
263
00:34:58,740 --> 00:35:01,470
Nonsense indeed.
264
00:35:01,770 --> 00:35:06,120
Especially this... what you
may call it an "Art Critic Columns."
265
00:35:06,270 --> 00:35:09,440
I prefer regular
common people's view.
266
00:35:09,590 --> 00:35:13,260
They just go by "I like it"
or "I don't like it."
267
00:35:22,250 --> 00:35:28,010
Did you talk anything,
with that man?
268
00:35:34,040 --> 00:35:36,230
I...
269
00:35:36,790 --> 00:35:39,280
want to change schools.
270
00:35:40,240 --> 00:35:43,840
Yeah, that is good.
271
00:35:43,990 --> 00:35:51,900
That's a great idea, that's superb.
Just like old times, let's live together alone.
272
00:35:52,050 --> 00:35:53,990
Good. Let's do it.
273
00:36:07,770 --> 00:36:11,270
Your father is inside, I presume.
274
00:36:12,020 --> 00:36:14,040
Teacher?
275
00:36:14,170 --> 00:36:17,260
Go and pack your
things immediately.
276
00:36:22,220 --> 00:36:24,910
Hello, Teacher.
277
00:36:25,080 --> 00:36:28,210
What's the matter at
this time of the day?
278
00:36:28,680 --> 00:36:33,710
- Paying a visit to a student's house?
- I will take her away from here.
279
00:36:34,050 --> 00:36:39,870
I can't let her live
with you in this house.
280
00:36:40,020 --> 00:36:44,370
- Who had given you permission?
- No need to ask for permission.
281
00:36:44,500 --> 00:36:50,590
- She has no parents.
- I'm her real biological father.
282
00:36:50,760 --> 00:36:56,500
You are not qualified
to be a father.
283
00:36:58,500 --> 00:37:03,020
- I will take her away from here.
- What kind of...
284
00:37:05,000 --> 00:37:09,300
- qualifications do you have?
- I...
285
00:37:15,760 --> 00:37:18,830
I'm in love with her.
286
00:37:32,280 --> 00:37:35,750
What a rude and wild talk!
287
00:37:38,220 --> 00:37:44,980
I can at least honor your courage
with in-mature moral justice.
288
00:37:45,790 --> 00:37:48,220
However...
289
00:37:51,520 --> 00:37:54,490
Go home with your
tail between your legs!
290
00:37:58,960 --> 00:38:02,030
I told you before.
291
00:38:02,500 --> 00:38:06,270
My daughter can't
be handled so easily.
292
00:38:08,510 --> 00:38:11,520
You must realize that
me and my daughter,
293
00:38:12,030 --> 00:38:15,970
are connected much
deeper inside.
294
00:38:17,030 --> 00:38:22,280
I will cut the ties.
That's what she wants.
295
00:38:24,490 --> 00:38:28,050
Stop talking nonsense.
296
00:38:30,010 --> 00:38:33,490
My daughter can't
afford to leave me...
297
00:38:34,230 --> 00:38:36,430
Mayu.
298
00:38:39,290 --> 00:38:44,310
I will leave
with the teacher.
299
00:38:45,270 --> 00:38:47,830
What are you saying?!
300
00:38:47,960 --> 00:38:49,560
You...
301
00:38:49,690 --> 00:38:53,030
Do you understand
what you're saying?
302
00:38:54,500 --> 00:38:57,680
You think you prefer
this fool to me?
303
00:38:57,680 --> 00:38:59,770
Are you really?
304
00:39:04,750 --> 00:39:07,100
I won't let you...
305
00:39:07,270 --> 00:39:09,440
have my daughter.
306
00:39:09,610 --> 00:39:14,340
Let you have my daughter!
Never!
307
00:39:29,240 --> 00:39:31,780
Let's go.
308
00:39:42,280 --> 00:39:45,610
I'm positively sure
that you will come back.
309
00:39:45,800 --> 00:39:49,210
You will come back
here in despair!
310
00:39:51,510 --> 00:39:56,270
That man doesn't love you!
311
00:40:32,970 --> 00:40:35,180
Loose!
312
00:40:35,310 --> 00:40:37,290
Yeah.
313
00:40:39,300 --> 00:40:44,350
- Are you going out?
- Yes, I will stay at a business hotel.
314
00:40:44,500 --> 00:40:46,500
Why?
315
00:40:47,270 --> 00:40:50,530
We can't stay
here together.
316
00:41:04,760 --> 00:41:11,460
Here... when you go out,
throw it into the mail box.
317
00:41:13,010 --> 00:41:17,380
You must not pick up the phone.
I will call once.
318
00:41:17,510 --> 00:41:19,260
Okay.
319
00:41:27,780 --> 00:41:31,020
Here, if you run
out, let me know.
320
00:41:35,010 --> 00:41:39,290
Don't worry.
We can manage.
321
00:41:40,530 --> 00:41:43,150
I have no worry at all.
322
00:41:43,280 --> 00:41:45,300
That's good.
323
00:41:45,490 --> 00:41:47,050
Sure.
324
00:41:59,990 --> 00:42:03,740
Be sure to lock everywhere.
325
00:42:04,820 --> 00:42:06,980
Teacher,
326
00:42:09,530 --> 00:42:11,960
thank you.
327
00:43:53,520 --> 00:44:00,230
For the first time in my
life I said "I love you."
328
00:44:01,230 --> 00:44:12,530
At that time, I was still holding
a disgust in you, however.
329
00:44:15,500 --> 00:44:17,500
Script by: Nojima Shinji
330
00:44:17,500 --> 00:44:19,500
Music: Senju Akira
331
00:44:19,500 --> 00:44:21,500
Theme Music: Bokutachi no shippai (Our Failure) by Morita Douji
332
00:44:24,000 --> 00:44:26,500
Sanada Hiroyuki as Hamura Takao
333
00:44:26,500 --> 00:44:29,000
Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu
334
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
Kyoumoto Masaki as Fujimura Tomoki
335
00:44:30,500 --> 00:44:32,000
Mochida Maki as Aizawa Naoko
336
00:44:32,000 --> 00:44:33,500
Kaneda Akio
Yamashita Yorie
337
00:44:34,000 --> 00:44:35,500
Kawaguchi Masayo
338
00:44:35,500 --> 00:44:37,500
Gekidan Himawari
Theatre Academy
Central Kodomo Talent
Tokyo Jidougekidan
339
00:44:37,500 --> 00:44:39,500
Gekidan Touhai
Haikyou
Kurokipro
Geipro
340
00:44:39,500 --> 00:44:42,000
Minegishi Tooru as Ninomiya Kousuke
341
00:44:42,500 --> 00:44:44,000
Students:
342
00:44:44,500 --> 00:44:46,000
Yoshida Mayu
343
00:44:47,000 --> 00:44:48,500
Katou Ryouko
344
00:44:50,000 --> 00:44:52,500
Akai Hidekazu as Shinjou Tooru
345
00:44:54,500 --> 00:44:56,000
Staff:
346
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Producer: Itou Kazuhirou
25477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.