All language subtitles for 09.Great Teacher Onizuka (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:07,200 What's that? 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,800 Sensei, we'll quit this lame school! 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,500 When all the adults around you betray you? 4 00:00:26,500 --> 00:00:28,300 What can you do? 5 00:00:28,300 --> 00:00:31,100 I want her back that way. 6 00:00:31,100 --> 00:00:32,800 The real Miyabi. 7 00:00:32,800 --> 00:00:34,500 Murai-kun... 8 00:00:47,000 --> 00:00:50,500 English Subtitles by STUDIO NEW MEDIA 9 00:00:50,500 --> 00:00:54,000 Subtitles Edited and Timed by SCHWEFELHEXAFLUORID 10 00:00:54,000 --> 00:00:57,500 D-ADDICTS www.d-addicts.com 11 00:01:11,400 --> 00:01:13,900 Good morning, everyone. 12 00:01:13,900 --> 00:01:18,000 This fall session, let's make it great too! 13 00:01:19,700 --> 00:01:21,500 Directed by AKABANE HIROSHI 14 00:01:21,500 --> 00:01:24,900 A Production of KANSAI TEREBI & AVEC 15 00:01:28,290 --> 00:01:31,990 Well everyone, welcome back to the new school session. 16 00:01:31,990 --> 00:01:35,030 - Um, excuse me... - What is it? 17 00:01:35,030 --> 00:01:37,890 Onizuka-sensei's not here yet. 18 00:01:37,890 --> 00:01:40,500 I just got word. 19 00:01:40,500 --> 00:01:43,500 The Education Board is coming to observe 20 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 our Musashino Seirin Academy. 21 00:01:46,720 --> 00:01:50,700 This would be the perfect chance to show how outstanding 22 00:01:50,700 --> 00:01:51,720 our academy is. 23 00:01:51,720 --> 00:01:57,200 To see our earnestness and our high ideals. 24 00:01:57,200 --> 00:02:00,120 This is our chance to display that, don't you think? 25 00:02:00,120 --> 00:02:02,400 The head teacher's tension is high, isn't it? 26 00:02:02,400 --> 00:02:05,920 Losing the trust of the PTA must have struck him hard. 27 00:02:07,070 --> 00:02:08,270 Let's do our best, sir! 28 00:02:08,270 --> 00:02:11,500 Now is the time to for us as teachers to show 29 00:02:11,500 --> 00:02:13,300 our zeal and enthusiasm! 30 00:02:13,300 --> 00:02:14,800 Just because of one teacher, 31 00:02:14,800 --> 00:02:16,900 our public morals have been confused. 32 00:02:16,900 --> 00:02:19,480 It is up to us to restore this academy. 33 00:02:19,480 --> 00:02:22,100 If the inspection goes well, then we'll be able 34 00:02:22,100 --> 00:02:24,700 to show who really is the outstanding teachers. 35 00:02:24,700 --> 00:02:26,600 It'll open the eyes of the students! 36 00:02:26,600 --> 00:02:29,000 They'll see who really is thinking about them. 37 00:02:29,000 --> 00:02:32,330 - That it's not that man, it is us! - Yes! 38 00:02:32,330 --> 00:02:35,800 Well then, the scheduling details and everyone's roles 39 00:02:35,800 --> 00:02:37,900 will be planned by Nakamaru-sensei. 40 00:02:37,900 --> 00:02:38,900 I understand. 41 00:02:41,110 --> 00:02:44,750 "This is ridiculous!" 42 00:02:44,750 --> 00:02:45,900 What the heck is that? 43 00:02:45,900 --> 00:02:47,900 That was like Tesshî, don't ya think? 44 00:02:47,900 --> 00:02:49,480 - Nah! - Nothing like him! 45 00:02:49,480 --> 00:02:52,770 - "So Onizuka-sensei..." - Nope. 46 00:02:52,770 --> 00:02:54,080 'K then, how about Kotani! 47 00:02:55,190 --> 00:02:57,870 "I do not approve of things like miss contests." 48 00:02:57,870 --> 00:03:01,300 - Quit it already! - Then Nakamaru! 49 00:03:01,300 --> 00:03:03,400 "Improper relations between teachers 50 00:03:03,400 --> 00:03:05,500 and students is not proper." How's that! 51 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 No? 52 00:03:06,500 --> 00:03:08,860 I got it, how about Yazawa? 53 00:03:10,770 --> 00:03:11,970 "I love you." 54 00:03:12,860 --> 00:03:15,350 Hey! Hey, hold on! 55 00:03:15,350 --> 00:03:18,860 You know, now that the class is finally back together, 56 00:03:18,860 --> 00:03:20,700 - let's go karaoke! - Sorry, 57 00:03:20,700 --> 00:03:22,850 we're not in elementary school anymore. 58 00:03:22,850 --> 00:03:25,200 We're going to a Penicillin concert. 59 00:03:25,200 --> 00:03:26,800 Bye bye! 60 00:03:26,800 --> 00:03:29,500 Penicillin? What's this Penicillin? 61 00:03:29,500 --> 00:03:30,820 Oh? 62 00:03:31,160 --> 00:03:34,270 So it's just you guys? Oh well, wanna go somewhere? 63 00:03:34,270 --> 00:03:36,270 Sorry, but I've got cram school. 64 00:03:36,270 --> 00:03:38,400 - What's that? - It is fall after all. 65 00:03:38,400 --> 00:03:42,800 - We got exams pretty soon. - Um, I'm busy. 66 00:03:43,530 --> 00:03:46,150 Totally smooth with some unreal babes! 67 00:03:46,150 --> 00:03:51,100 - Total babe! - No fair! Take me too! 68 00:03:52,440 --> 00:03:54,240 How's that?! 69 00:04:00,900 --> 00:04:02,900 MUSASHINO SEIRIN ACADEMY 70 00:04:10,420 --> 00:04:11,720 You guys... 71 00:04:11,720 --> 00:04:14,620 Don't you realize you're being fooled by Onizuka? 72 00:04:17,340 --> 00:04:21,040 Trust him and I guarantee you'll get burned! 73 00:04:21,590 --> 00:04:25,790 Or are you telling me, you've become Onizuka's pets? 74 00:04:25,790 --> 00:04:26,960 Miyabi... 75 00:04:29,360 --> 00:04:32,160 I don't have a word to say to you! 76 00:04:36,650 --> 00:04:40,170 Nomura-san, why do you want to quit school? 77 00:04:40,170 --> 00:04:44,870 - I... I was scouted. - Scouted? 78 00:04:44,870 --> 00:04:48,100 The president from a famous production company asked me if 79 00:04:48,100 --> 00:04:50,700 I would enter their talent development school. 80 00:04:52,240 --> 00:04:54,140 That's great, Tomoko! 81 00:04:54,140 --> 00:04:56,820 But you can't go to school at the same time? 82 00:04:56,820 --> 00:05:00,330 That talent school... it's in Okinawa. 83 00:05:00,330 --> 00:05:01,830 Okinawa?! 84 00:05:03,230 --> 00:05:05,570 What should I do? 85 00:05:05,570 --> 00:05:07,970 - You should do it. - Think so? 86 00:05:07,970 --> 00:05:10,780 Yeah! Didn't I say you're sure to become an idol. 87 00:05:10,780 --> 00:05:13,800 Hey, yeah, mention me in your memoirs! 88 00:05:13,800 --> 00:05:16,900 "In my life, there's someone very important to me." 89 00:05:16,900 --> 00:05:18,800 "My homeroom teacher in high school..." 90 00:05:18,800 --> 00:05:21,400 "No! Teacher in life. He's Onizuka Eikichi-sensei." 91 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 Or something like that. 92 00:05:22,600 --> 00:05:25,970 - That's not the issue here. - What is? 93 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 Don't be ridiculous! 94 00:05:28,700 --> 00:05:31,600 Do you think someone dizzy like you can become an idol? 95 00:05:31,600 --> 00:05:33,010 Of course not! Right? 96 00:05:33,010 --> 00:05:35,920 You know, we know you the best. 97 00:05:35,920 --> 00:05:38,120 We only concerned for your well-being. 98 00:05:38,120 --> 00:05:42,900 If you quit school now, you're sure to regret it. 99 00:05:42,900 --> 00:05:44,420 - Oki... - And Okinawa? 100 00:05:44,420 --> 00:05:47,820 Don't be silly, how're you going to get the money? 101 00:05:47,820 --> 00:05:49,820 We won't give you a cent, understand? 102 00:05:49,820 --> 00:05:52,920 You should just graduate from high school. 103 00:05:53,320 --> 00:05:56,420 Find yourself a good husband, and take over this store! 104 00:05:56,420 --> 00:06:00,200 Listen to your parents. 105 00:06:00,200 --> 00:06:04,420 This is because you let her take those dance lessons! 106 00:06:04,420 --> 00:06:08,800 Stupid! I let her do that because for once she expressed 107 00:06:08,800 --> 00:06:10,620 a desire to do something. 108 00:06:10,620 --> 00:06:13,340 That's what I mean! You're too easy! 109 00:06:13,340 --> 00:06:15,800 She misinterpreted that and now she's saying 110 00:06:15,800 --> 00:06:18,100 - she want to be an idol! - Excuse me, 111 00:06:18,100 --> 00:06:20,500 would you listen to what Tomoko-san has to say... 112 00:06:20,500 --> 00:06:23,860 Please stay out of this! This is a family matter! 113 00:06:25,320 --> 00:06:27,430 This is the teachers' fault! 114 00:06:27,430 --> 00:06:29,630 Because you put strange ideas in her head. 115 00:06:32,530 --> 00:06:35,430 Tomoko, you didn't say a thing! 116 00:06:35,430 --> 00:06:39,030 - I'm sorry. - Nomura-san, 117 00:06:39,360 --> 00:06:42,860 maybe you should graduate from high school after all. 118 00:06:43,410 --> 00:06:45,400 If you really want to become an idol, 119 00:06:45,400 --> 00:06:47,310 then it won't be too late then, will it? 120 00:06:47,310 --> 00:06:50,510 What? How do you figure that? 121 00:06:50,510 --> 00:06:53,080 Then what about her parents? 122 00:06:53,080 --> 00:06:56,300 Like they said, the world isn't kind. 123 00:06:56,300 --> 00:07:00,000 That's what'll make it interesting after she's an idol. 124 00:07:00,000 --> 00:07:03,410 "The birth of a star, the legend of Nomura Tomoko." 125 00:07:03,410 --> 00:07:06,010 You just want to be on TV. 126 00:07:06,010 --> 00:07:08,710 I just want Tomoko to become an idol. 127 00:07:08,710 --> 00:07:11,820 You just want to make money off selling candid photos. 128 00:07:11,820 --> 00:07:14,620 Why do you always talk bad about people like that! 129 00:07:16,360 --> 00:07:20,460 Never mind, please don't fight because of me. 130 00:07:20,870 --> 00:07:23,770 I'm going to think about it some more. 131 00:08:11,480 --> 00:08:13,180 You remembered. 132 00:08:14,900 --> 00:08:17,200 There's no way I could forget. 133 00:08:17,200 --> 00:08:19,600 The anniversary of Takeshi's death. 134 00:08:29,020 --> 00:08:34,380 Miyabi, think about how he feels too... 135 00:08:45,270 --> 00:08:46,890 Miyabi-chan! 136 00:08:49,070 --> 00:08:51,060 What're you doing here, Dizzy? 137 00:08:51,060 --> 00:08:54,780 There's something I had to talk to you about. 138 00:09:09,680 --> 00:09:11,680 No matter how much I ask, 139 00:09:11,680 --> 00:09:15,790 - they'll never agree. - What do you expect? 140 00:09:15,790 --> 00:09:19,700 Don't you think that you winning that special award was pure luck? 141 00:09:19,700 --> 00:09:22,090 Well, maybe... 142 00:09:22,090 --> 00:09:24,180 You're seventeen already. 143 00:09:24,180 --> 00:09:26,600 Those who seriously want to become idols 144 00:09:26,600 --> 00:09:29,180 start taking lessons from when they're small. 145 00:09:29,180 --> 00:09:31,500 Even if you try hard from now, do you think 146 00:09:31,500 --> 00:09:33,100 someone like you can make it? 147 00:09:34,250 --> 00:09:37,860 - I hadn't thought about that. - And besides... 148 00:09:39,780 --> 00:09:43,080 If you go to Okinawa, you'll really be by yourself. 149 00:09:43,460 --> 00:09:46,960 Even if you run into hard times, no one is going to help you. 150 00:09:47,470 --> 00:09:49,870 You'll have to do everything yourself. 151 00:09:50,600 --> 00:09:53,100 Do you think someone dizzy like you can do it? 152 00:09:53,750 --> 00:09:55,300 You're right. 153 00:09:55,300 --> 00:09:57,900 For crying out loud, you don't understand a thing! 154 00:09:58,400 --> 00:10:00,670 I'm glad I talked to you! 155 00:10:03,940 --> 00:10:06,640 I can count on you after all, Miyabi-chan. 156 00:10:11,400 --> 00:10:14,830 The members of the Board will be led up to here. 157 00:10:14,830 --> 00:10:16,130 Then, sir. 158 00:10:16,130 --> 00:10:19,230 This is the directors office, 159 00:10:19,230 --> 00:10:21,730 and that way is the staff room. 160 00:10:21,730 --> 00:10:25,520 My, what wonderful facilities! 161 00:10:25,520 --> 00:10:27,500 Something like that, and then while 162 00:10:27,500 --> 00:10:29,150 the members are admiring this... 163 00:10:29,150 --> 00:10:31,050 Fuyutsuki-sensei will come out! 164 00:10:32,150 --> 00:10:35,200 I am Fuyutsuki, I teach English. 165 00:10:35,200 --> 00:10:37,300 We are so honored that you have visited 166 00:10:37,300 --> 00:10:39,200 our Musashino Seirin Academy today. 167 00:10:39,200 --> 00:10:43,150 Not at all. I'm so surprised to find such a beauty here! 168 00:10:44,030 --> 00:10:49,620 And as Fuyutsuki-sensei's smile captures the hearts of the Board... 169 00:10:49,620 --> 00:10:50,920 Sir! 170 00:10:51,300 --> 00:10:53,000 Well then, 171 00:10:53,000 --> 00:10:57,400 shall we go and see our teachers and students in their wonderful 172 00:10:57,400 --> 00:10:59,700 classes overflowing with energy? 173 00:10:59,700 --> 00:11:01,300 This way, please. 174 00:11:07,310 --> 00:11:13,000 And here is an outstanding class in our academy 175 00:11:13,000 --> 00:11:15,200 taught by Kotani-sensei. 176 00:11:25,480 --> 00:11:27,980 The Way of Tea is the soul of Japan. 177 00:11:28,370 --> 00:11:31,800 This exemplifies the beauty and richness of what is held 178 00:11:31,800 --> 00:11:33,500 in the heart of Japanese women. 179 00:11:34,130 --> 00:11:36,900 I wish you to understand the Tea Ceremony, 180 00:11:36,900 --> 00:11:38,200 to understand this. 181 00:11:40,940 --> 00:11:43,740 And so, for our academy's students, 182 00:11:43,740 --> 00:11:47,200 we wish to polish their femininity, to ensure their future 183 00:11:47,200 --> 00:11:49,800 as fine women, and to send them into the world. 184 00:11:55,760 --> 00:11:58,120 And now, next, 185 00:11:58,120 --> 00:12:02,720 is the high level mathematics of our academy. 186 00:12:02,720 --> 00:12:06,720 Incidentally, this class' Teshigawara-sensei's father... 187 00:12:06,720 --> 00:12:09,320 Ministry of Education member. 188 00:12:09,320 --> 00:12:11,620 Is a member of the Ministry of Education. 189 00:12:11,620 --> 00:12:12,870 This way. 190 00:12:13,500 --> 00:12:18,600 And so, that is how this is derived. 191 00:12:20,610 --> 00:12:22,210 Hey, yo! 192 00:12:22,210 --> 00:12:24,720 - What's he doing? - I dunno! 193 00:12:24,720 --> 00:12:27,220 Teshigawara's so into it! 194 00:12:29,610 --> 00:12:32,500 You there! No slacking! 195 00:12:33,230 --> 00:12:35,600 If you remain unprepared like this, 196 00:12:35,600 --> 00:12:37,930 your rivals will leave you behind! 197 00:12:37,930 --> 00:12:40,730 - Don't you understand? - What do you think? 198 00:12:40,730 --> 00:12:44,530 This enthusiasm for teaching to prepare them for success. 199 00:12:44,530 --> 00:12:49,820 So this is how the new elite is born. 200 00:12:49,820 --> 00:12:51,540 Shall we continue? 201 00:12:59,930 --> 00:13:02,110 That's perfect, sir! 202 00:13:02,110 --> 00:13:04,200 By now, the members of the Board will 203 00:13:04,200 --> 00:13:05,900 unquestionably be impressed! 204 00:13:07,090 --> 00:13:08,390 Excuse me... 205 00:13:09,170 --> 00:13:12,400 Is this really a fair representation? 206 00:13:12,400 --> 00:13:14,030 What's that? 207 00:13:14,030 --> 00:13:16,500 Well, rather than rehearsing everything, 208 00:13:16,500 --> 00:13:19,100 shouldn't we let them see how we are normally? 209 00:13:20,530 --> 00:13:23,500 So then, shall we have the Education Board 210 00:13:23,500 --> 00:13:26,640 - watch your class? - Please, not that! 211 00:13:26,640 --> 00:13:28,240 I'd be too self-conscious. 212 00:13:28,240 --> 00:13:31,740 - Then please don't interfere! - I'm sorry. 213 00:14:03,610 --> 00:14:04,710 Sensei! 214 00:14:04,710 --> 00:14:06,410 Working hard, aren't you, Tomoko. 215 00:14:09,190 --> 00:14:11,190 You know, Sensei... 216 00:14:13,510 --> 00:14:16,710 Like Fuyutsuki-sensei said, 217 00:14:16,710 --> 00:14:20,510 I've decided to wait until after I graduate from high school. 218 00:14:21,000 --> 00:14:22,010 Why? 219 00:14:22,010 --> 00:14:25,410 Well, Miyabi-chan said that's better too. 220 00:14:25,410 --> 00:14:29,710 And besides, if I quit school, I'll lose all my friends. 221 00:14:30,540 --> 00:14:34,340 And thanks to you, class now is so much fun! 222 00:14:34,340 --> 00:14:37,840 I just have to think of being happy in your class. 223 00:14:38,330 --> 00:14:39,530 Tomoko. 224 00:14:41,180 --> 00:14:42,280 Come. 225 00:14:58,500 --> 00:15:00,200 I'm sorry, we're not ready yet... 226 00:15:00,200 --> 00:15:02,600 - Excuse me. - I'm home... 227 00:15:02,600 --> 00:15:04,000 Hey! What are you doing? 228 00:15:07,050 --> 00:15:09,120 What are you doing, Sensei? 229 00:15:09,120 --> 00:15:11,480 - You're leaving home. - What? 230 00:15:11,480 --> 00:15:14,760 But wait, what about school? 231 00:15:14,760 --> 00:15:17,100 - Your going to drop out. - What?! 232 00:15:17,100 --> 00:15:19,590 You want to become an idol no matter what, right? 233 00:15:21,200 --> 00:15:23,900 Then it doesn't matter if your parents are against it, 234 00:15:23,900 --> 00:15:26,400 or that you have to go far away and be alone, right? 235 00:15:26,400 --> 00:15:28,650 What about money? I don't have any savings. 236 00:15:28,650 --> 00:15:30,550 You can work, right? 237 00:15:30,550 --> 00:15:32,660 If you're serious about this. 238 00:15:37,330 --> 00:15:39,920 Don't you remember what you said at the audition? 239 00:15:39,920 --> 00:15:42,530 Didn't you say you wanted to like yourself first? 240 00:15:42,530 --> 00:15:45,530 Otherwise no one else will like you. 241 00:15:46,230 --> 00:15:49,330 If you keep this up, you'll be back to where you started! 242 00:15:51,480 --> 00:15:53,980 You have to value your own feeling more. 243 00:15:55,900 --> 00:15:58,500 You know those who say to finish high school, 244 00:15:58,500 --> 00:16:01,900 and who tell you other things. You can't let them divert you! 245 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 If you're going to do it, 246 00:16:06,510 --> 00:16:08,700 then become the best idol in Japan ever! 247 00:16:09,800 --> 00:16:11,500 Hold on! What's going on? 248 00:16:11,500 --> 00:16:13,620 - Please explain... - Pardon me. 249 00:16:13,620 --> 00:16:14,920 I'm going... 250 00:16:15,720 --> 00:16:17,920 Where are you going, Tomoko? 251 00:16:25,820 --> 00:16:28,600 This is no joke! This is like kidnapping! 252 00:16:28,600 --> 00:16:31,200 Does a teacher have the right to decide the future 253 00:16:31,200 --> 00:16:32,500 of someone else's daughter? 254 00:16:32,500 --> 00:16:34,300 What are you going to do about this? 255 00:16:34,300 --> 00:16:36,100 Return our daughter immediately! 256 00:16:36,100 --> 00:16:38,600 P-Please calm down! The head teacher is asking about 257 00:16:38,600 --> 00:16:41,200 - the situation right now. - What's the meaning of this? 258 00:16:41,200 --> 00:16:44,000 What kind of teacher forces a student to leave home? 259 00:16:47,250 --> 00:16:48,250 What's this? 260 00:16:48,250 --> 00:16:50,800 Nomura Tomoko, as of today, would like 261 00:16:50,800 --> 00:16:52,950 to quit Musashino Seirin Academy. 262 00:16:52,950 --> 00:16:55,260 What in heaven's name are you saying? 263 00:16:55,260 --> 00:16:58,300 To force students who were expelled 264 00:16:58,300 --> 00:17:00,060 from school to come back. 265 00:17:00,060 --> 00:17:03,760 And now to force a student who want to come to school to leave? 266 00:17:03,760 --> 00:17:06,300 No, see, Tomoko wrote out a request here to drop out. 267 00:17:06,300 --> 00:17:09,200 Just because you got the student of your class to return, 268 00:17:09,200 --> 00:17:10,300 don't get carried away. 269 00:17:10,300 --> 00:17:13,300 Even if you've fooled the children, you won't fool us teachers! 270 00:17:13,300 --> 00:17:15,240 - What's that got to do with it? - In any case, 271 00:17:15,240 --> 00:17:17,800 the Education Board will be inspecting, 272 00:17:17,800 --> 00:17:19,500 and this is not the time for this! 273 00:17:19,500 --> 00:17:22,260 Until the inspection is over, don't cause any problems! 274 00:17:22,260 --> 00:17:27,800 So, don't do a single thing! Don't do anything! 275 00:17:27,800 --> 00:17:29,830 Don't say a word, don't even breathe! 276 00:17:29,830 --> 00:17:31,600 Don't lay a finger on my daughter! 277 00:17:31,600 --> 00:17:34,180 - Your daughter? - Uh... 278 00:17:34,180 --> 00:17:35,710 In any case... 279 00:17:36,970 --> 00:17:38,800 stay out of my way! 280 00:17:38,800 --> 00:17:41,400 Otherwise, I'll get you thrown out of this academy! 281 00:17:41,400 --> 00:17:43,140 I believe in her. 282 00:17:43,140 --> 00:17:45,660 I believe this is best for Tomoko. 283 00:17:46,690 --> 00:17:49,190 Wait! You can't just... 284 00:17:50,600 --> 00:17:52,300 What's going on? 285 00:17:52,300 --> 00:17:54,910 She isn't going to drop out, is she? 286 00:17:55,310 --> 00:17:56,910 No, please don't worry. 287 00:17:57,550 --> 00:18:00,850 We cannot accept her request to drop out. 288 00:18:00,850 --> 00:18:03,900 We will take responsibility for your daughter 289 00:18:03,900 --> 00:18:05,100 and return her home. 290 00:18:13,680 --> 00:18:15,570 You're here, aren't you, Nomura-san? 291 00:18:15,570 --> 00:18:18,370 - Oh, Sensei! - You're here! 292 00:18:18,770 --> 00:18:20,670 Youch! 293 00:18:22,550 --> 00:18:25,350 Why don't you clean up a little! 294 00:18:25,350 --> 00:18:27,150 Why should I? 295 00:18:27,940 --> 00:18:31,240 Nomura-san, your parents are worried about you. 296 00:18:32,020 --> 00:18:34,800 You may have understood everything up to now, 297 00:18:34,800 --> 00:18:36,530 but it's different this time. 298 00:18:36,530 --> 00:18:38,300 This is too callous! 299 00:18:38,300 --> 00:18:39,700 To just have her leave home, 300 00:18:39,700 --> 00:18:41,800 and to just put in a request to drop out. 301 00:18:41,800 --> 00:18:44,400 I figured rather than have Tomoko be all worried, 302 00:18:44,400 --> 00:18:45,510 that this was better. 303 00:18:45,510 --> 00:18:48,430 Don't you think it's valuable that she worries too? 304 00:18:48,430 --> 00:18:50,520 Do you have the right to take that away? 305 00:18:50,520 --> 00:18:52,320 That's not what I intended. 306 00:18:52,320 --> 00:18:54,820 That's what I mean by a lack of common sense! 307 00:18:54,820 --> 00:18:57,100 Do you think she can go to Okinawa like this, 308 00:18:57,100 --> 00:18:59,280 without her parents forgiving her? 309 00:18:59,280 --> 00:19:00,890 But it's Tomoko's life. 310 00:19:00,890 --> 00:19:03,400 Then it's okay if she can never return home? 311 00:19:03,400 --> 00:19:06,200 Will it be alright to live her whole life after fighting 312 00:19:06,200 --> 00:19:07,280 - with her parents? - But... 313 00:19:07,280 --> 00:19:09,000 She's the one who's going to suffer! 314 00:19:09,000 --> 00:19:10,900 - But you don't understand! - Please stop! 315 00:19:10,900 --> 00:19:13,880 Onizuka-sensei did this for me. 316 00:19:14,660 --> 00:19:17,460 Nomura-san, that may be so... 317 00:19:17,460 --> 00:19:20,660 Oh, Eikichi! I've finally found you! 318 00:19:23,150 --> 00:19:25,000 You wouldn't tell me where you live. 319 00:19:25,000 --> 00:19:26,950 Do you know how I suffered to find you? 320 00:19:26,950 --> 00:19:30,110 - What are you doing? - I had a fight with my dad. 321 00:19:30,110 --> 00:19:32,920 - And I left home. - What? 322 00:19:34,200 --> 00:19:38,400 I know it's asking a lot. But please, thank you! 323 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 What are you... What?! 324 00:19:41,240 --> 00:19:43,300 You don't mean you're going to stay here? 325 00:19:43,300 --> 00:19:44,960 Of course! 326 00:19:44,960 --> 00:19:47,500 Because you're my prince on his white horse! 327 00:19:47,500 --> 00:19:50,500 Oh geeze, don't just go off and decide that for yourself! 328 00:19:50,500 --> 00:19:51,700 Oh? 329 00:19:51,700 --> 00:19:53,740 You're the teacher from last time? 330 00:19:54,640 --> 00:19:58,140 Oh problems? How terrible! Oh, I'll make some tea! 331 00:19:58,140 --> 00:20:01,040 No thank you. We're done with our business here. 332 00:20:01,040 --> 00:20:03,640 - Let's go, Nomura-san. - What? Oh, okay. 333 00:20:03,640 --> 00:20:05,240 Um, Fuyutsuki-sensei? 334 00:20:05,240 --> 00:20:08,140 Don't worry, I will take her to my place. 335 00:20:08,140 --> 00:20:11,110 So please enjoy yourselves. 336 00:20:11,110 --> 00:20:14,530 - There's no need to... - Excuse us! 337 00:20:16,040 --> 00:20:17,340 What now... 338 00:20:29,990 --> 00:20:32,050 - Make yourself at home. - Thanks. 339 00:20:32,050 --> 00:20:34,660 - Is orange juice okay? - Yes. 340 00:20:35,370 --> 00:20:36,570 Wow. 341 00:20:36,570 --> 00:20:39,270 This really feels like a grown-up's room. 342 00:20:43,360 --> 00:20:47,150 - You like him too! - You too? 343 00:20:47,150 --> 00:20:51,160 - He's great, isn't he? - He is, isn't he? 344 00:20:53,400 --> 00:20:55,000 Oh! 345 00:20:56,130 --> 00:20:57,930 Gâko! 346 00:20:58,750 --> 00:21:02,240 It's been a long time! How've you been? 347 00:21:02,640 --> 00:21:04,840 Good! How about you, Tomo-chan? 348 00:21:19,080 --> 00:21:21,680 Is it okay if you don't go back home? 349 00:21:22,560 --> 00:21:24,960 Is it really okay, like this? 350 00:21:25,570 --> 00:21:27,870 I don't know, Gâko. 351 00:21:29,620 --> 00:21:31,920 What should I do, Sensei? 352 00:21:32,930 --> 00:21:34,430 That's right... 353 00:21:35,620 --> 00:21:39,000 Sensei, what did you want to become when you 354 00:21:39,000 --> 00:21:42,090 - were my age? - Me? 355 00:21:42,530 --> 00:21:44,330 Well... 356 00:21:45,480 --> 00:21:48,540 - Don't tell anyone. - I promise! 357 00:21:48,540 --> 00:21:50,050 You see... 358 00:21:50,620 --> 00:21:54,000 - A stewardess! - Really? 359 00:21:54,000 --> 00:21:56,700 You can go all over the world. I thought that was great, 360 00:21:56,700 --> 00:21:58,800 and I wanted to do that from when I was a kid. 361 00:21:59,970 --> 00:22:03,470 So, when did you decide to become a teacher? 362 00:22:04,980 --> 00:22:07,480 Why did you decide to become a teacher? 363 00:22:09,170 --> 00:22:10,570 Well, that... 364 00:22:12,550 --> 00:22:14,750 Oh sorry, excuse me. 365 00:22:18,190 --> 00:22:22,090 - Yes? - Hello, Azusa, it's me! 366 00:22:22,090 --> 00:22:25,180 - Oh, what's up? - I heard just now, 367 00:22:25,180 --> 00:22:28,780 there's going to be a vacancy at our company soon! 368 00:22:28,780 --> 00:22:30,470 And the exam's coming up soon. 369 00:22:30,470 --> 00:22:33,770 Azusa, you should take it! 370 00:22:34,470 --> 00:22:36,660 You don't like being a teacher, right? 371 00:22:36,660 --> 00:22:41,470 - Then you should do it! - You're right. 372 00:22:41,470 --> 00:22:44,040 Then I'll send you the documents! 373 00:22:44,040 --> 00:22:48,130 You should be thankful you have such good friends! 374 00:22:48,130 --> 00:22:50,950 Thanks! Bye. 375 00:23:02,110 --> 00:23:05,110 You're good! Would you teach me? 376 00:23:09,290 --> 00:23:12,290 One, two... One, two... 377 00:23:12,290 --> 00:23:13,690 Something like that... 378 00:23:19,520 --> 00:23:21,520 Your dad must be worried about you! 379 00:23:21,520 --> 00:23:23,220 You shouldn't leave home! 380 00:23:23,220 --> 00:23:26,420 You should talk, you put up one of your own students! 381 00:23:26,420 --> 00:23:29,220 - That was different... - Here, thanks for waiting. 382 00:23:29,560 --> 00:23:30,860 Let's eat. 383 00:23:33,120 --> 00:23:34,320 Hurry up. 384 00:23:37,900 --> 00:23:39,900 Ittadakimasu. 385 00:23:47,150 --> 00:23:50,250 Hey, Eikichi! You've got a visitor. 386 00:23:50,250 --> 00:23:52,000 - Who? - Yohoo! 387 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Yohoo? 388 00:23:53,000 --> 00:23:55,130 What are you doing here, Yoshiko? 389 00:23:55,130 --> 00:23:57,480 Mama, what are you doing here?! 390 00:23:57,480 --> 00:23:58,900 Your mom? 391 00:23:58,900 --> 00:24:01,100 Um, your daughter showed up by herself. 392 00:24:01,100 --> 00:24:05,500 - I've also left home. - Oh, did you and dad fight too? 393 00:24:05,500 --> 00:24:09,200 - Can I sit here? - No, that's Eikichi-san's. 394 00:24:09,200 --> 00:24:14,000 You see, he's saying that it's all my fault you left home. 395 00:24:14,000 --> 00:24:16,490 But it really was all Papa's fault, right? 396 00:24:16,490 --> 00:24:18,290 He doesn't get, does he? 397 00:24:18,830 --> 00:24:22,040 I'm starved. Is there enough for me? 398 00:24:22,040 --> 00:24:24,730 Oh, yes! I made plenty. 399 00:24:25,320 --> 00:24:26,900 Excuse me! 400 00:24:27,420 --> 00:24:31,570 - But this is my place. - I'm so sorry, Eikichi-san. 401 00:24:31,570 --> 00:24:34,270 Sorry we will be imposing. Thank you very much. 402 00:24:34,270 --> 00:24:36,260 - No, but... - Here Mama, thanks for waiting! 403 00:24:36,260 --> 00:24:39,460 - It's pretty good. - It's yummy, you know! 404 00:24:40,630 --> 00:24:42,240 You're the man! 405 00:24:42,240 --> 00:24:44,940 All of a sudden, you're living with women. 406 00:24:49,500 --> 00:24:52,200 Hello, this is Uchiyamada. 407 00:24:53,840 --> 00:24:55,540 I just wanted to ask... 408 00:24:55,540 --> 00:24:59,340 Is my wife and daughter at your place? 409 00:25:00,570 --> 00:25:02,050 Oh, I see. 410 00:25:02,050 --> 00:25:04,050 No, that's fine. 411 00:25:04,050 --> 00:25:07,670 No, no! It's nothing important. 412 00:25:07,670 --> 00:25:09,170 Thank you. 413 00:25:16,980 --> 00:25:18,480 They wouldn't... 414 00:25:20,330 --> 00:25:22,330 They wouldn't be at Onizuka's... 415 00:25:26,260 --> 00:25:28,060 There's no way! 416 00:25:28,430 --> 00:25:30,330 No matter what... 417 00:25:30,330 --> 00:25:33,230 They would never... 418 00:25:45,610 --> 00:25:48,270 What's that? Tomoko's gone?! 419 00:25:48,270 --> 00:25:50,400 When I woke up, I found this. 420 00:25:54,420 --> 00:25:56,500 Just where'd Tomoko go? 421 00:25:56,500 --> 00:25:58,900 It looks like she hasn't returned home either. 422 00:25:58,900 --> 00:26:01,180 How could you be so irresponsible! 423 00:26:01,180 --> 00:26:04,400 What?! It's because you brought that strange girl in. 424 00:26:04,400 --> 00:26:06,300 I told you, she isn't anyone special. 425 00:26:06,300 --> 00:26:07,300 Really? 426 00:26:07,300 --> 00:26:09,300 In any case, it was originally your fault anyway! 427 00:26:09,300 --> 00:26:11,900 Because you do whatever without thinking of the consequences. 428 00:26:11,900 --> 00:26:14,200 It's because she keeps thinking about the consequences 429 00:26:14,200 --> 00:26:16,700 that she keeps getting stuck halfway and never does anything! 430 00:26:16,700 --> 00:26:19,200 So do you have the confidence to say that in ten to twenty years, 431 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 - it was good for her? - Nope. 432 00:26:20,200 --> 00:26:22,000 Then will you take responsibility? 433 00:26:22,000 --> 00:26:24,800 - Nope. - Then... maybe... 434 00:26:24,800 --> 00:26:26,200 Like your pattern up to now, 435 00:26:26,200 --> 00:26:28,900 do you have something great planned to solve this? 436 00:26:28,900 --> 00:26:31,970 - No! - You're unbelievable! 437 00:26:31,970 --> 00:26:34,660 Of course her parents would be angry! 438 00:26:34,660 --> 00:26:37,690 Do you always have to know your future? 439 00:26:39,500 --> 00:26:42,600 Can you not do anything unless your future is guaranteed? 440 00:26:42,600 --> 00:26:44,190 What's the fun in that? 441 00:26:44,550 --> 00:26:46,140 Didn't you say so yourself? 442 00:26:46,140 --> 00:26:49,200 You end up just waiting for your prince on a white horse 443 00:26:49,200 --> 00:26:51,400 to come for you. Didn't you say so yourself? 444 00:26:51,400 --> 00:26:53,950 You didn't want Tomoko to live her life like that? 445 00:26:53,950 --> 00:26:56,100 That the most important thing for a woman 446 00:26:56,100 --> 00:26:58,000 is to have more confidence in herself? 447 00:27:16,630 --> 00:27:18,530 What are you doing? 448 00:27:25,370 --> 00:27:27,750 This brings back memories! 449 00:27:27,750 --> 00:27:30,170 We played here a lot, didn't we? 450 00:27:31,430 --> 00:27:34,830 Hey! Remember when I fell off of that? 451 00:27:35,600 --> 00:27:37,700 Didn't you want to talk about something? 452 00:27:37,700 --> 00:27:39,810 Oh, sorry. 453 00:27:41,660 --> 00:27:44,860 Right now, I'm stuck. 454 00:27:45,550 --> 00:27:47,900 I submitted my request to drop out, 455 00:27:47,900 --> 00:27:51,000 but if my father and mother don't agree to it, 456 00:27:51,000 --> 00:27:53,200 the head teacher won't approve it. 457 00:27:55,090 --> 00:27:57,590 I don't know what to do anymore! 458 00:27:58,560 --> 00:28:02,130 My father and mother are totally against me going to Okinawa. 459 00:28:02,130 --> 00:28:06,130 But Onizuka-sensei says that I have to go. 460 00:28:06,130 --> 00:28:09,760 They're all saying this for my benefit, 461 00:28:09,760 --> 00:28:11,860 so I want everyone to be happy. 462 00:28:11,860 --> 00:28:14,250 But there's no way I can do that. 463 00:28:14,250 --> 00:28:15,960 Umm, so... 464 00:28:15,960 --> 00:28:19,260 - Um, well... - Geeze, you drive me nuts. 465 00:28:20,180 --> 00:28:22,080 What do you want to do? 466 00:28:22,490 --> 00:28:25,400 Miyabi-chan, if you told me to go and do my best, 467 00:28:25,400 --> 00:28:28,230 then I think I could get up the courage to go to Okinawa. 468 00:28:37,870 --> 00:28:39,360 What are you talking about? 469 00:28:39,360 --> 00:28:41,360 There's no way I can tell you that. 470 00:28:43,610 --> 00:28:45,110 Yeah, you're right. 471 00:28:53,580 --> 00:28:54,870 Well, then... 472 00:28:54,870 --> 00:28:57,690 Will you listen to this one thing I have to say? 473 00:28:58,290 --> 00:28:59,690 What is it? 474 00:29:00,700 --> 00:29:03,500 Please stop your bullying and come back to school. 475 00:29:04,400 --> 00:29:07,000 Miyabi-chan, you're a lot smarter than me, 476 00:29:07,000 --> 00:29:09,500 so you should know by now, that Onizuka-sensei 477 00:29:09,500 --> 00:29:12,900 is different from all the other teachers before. 478 00:29:13,310 --> 00:29:15,710 That you can trust him. 479 00:29:17,650 --> 00:29:19,750 Please, Miyabi-chan. 480 00:29:27,610 --> 00:29:32,460 You know, you don't have time to worry about that. 481 00:29:34,620 --> 00:29:37,200 If you've got time for that, 482 00:29:37,200 --> 00:29:39,700 then do something about yourself! 483 00:30:20,020 --> 00:30:23,000 Well then, shall we go and see our teachers 484 00:30:23,000 --> 00:30:27,700 and students in their wonderful classes overflowing with energy? 485 00:30:28,830 --> 00:30:30,130 This way please. 486 00:30:30,440 --> 00:30:34,340 Oh my, thank you for coming. You must be hot. 487 00:30:34,340 --> 00:30:39,200 Please, have some of our excellent milk. 488 00:30:39,200 --> 00:30:41,120 - Oh, well! - Please! 489 00:30:41,120 --> 00:30:42,310 Thank you! 490 00:30:49,990 --> 00:30:53,490 Oh, yes... Where is the director today? 491 00:30:53,490 --> 00:30:57,000 The director... Um, well, the director... 492 00:30:57,000 --> 00:30:59,200 What's happened to her, Nakamaru-sensei? 493 00:30:59,200 --> 00:31:00,200 Uh, err... 494 00:31:00,200 --> 00:31:05,090 Oh! Well, she said something about not feeling too well today. 495 00:31:06,460 --> 00:31:09,230 Please, everyone. 496 00:31:09,230 --> 00:31:10,450 Shall we? 497 00:31:11,530 --> 00:31:14,700 Oh, you know, she said something about 498 00:31:14,700 --> 00:31:17,400 class 2-4 being very enjoyable. 499 00:31:18,200 --> 00:31:20,410 - Right, sir? - Is that so? 500 00:31:20,410 --> 00:31:21,710 Yes, um. 501 00:31:22,200 --> 00:31:24,000 Let's get going. 502 00:31:29,510 --> 00:31:32,010 Alright, take your seats! 503 00:31:37,960 --> 00:31:40,900 - What are you doing, Tomoko? - What? 504 00:31:40,900 --> 00:31:43,300 You aren't a student in this class anymore. 505 00:31:43,300 --> 00:31:45,060 But the head teacher hasn't... 506 00:31:45,060 --> 00:31:47,360 It doesn't matter what Uchiyamada says. 507 00:31:55,780 --> 00:31:57,080 Get out. 508 00:31:58,410 --> 00:32:00,010 What are you doing, hurry up. 509 00:32:02,290 --> 00:32:04,590 I told you get out! 510 00:32:07,900 --> 00:32:10,000 Don't you feel sorry for her, Onitchi? 511 00:32:10,000 --> 00:32:12,400 It isn't official that she's dropped out, right? 512 00:32:12,400 --> 00:32:15,220 - Think about how Tomoko feels! - You guys stay out of this. 513 00:32:19,840 --> 00:32:23,250 Tomoko, come on, hurry up. 514 00:32:25,480 --> 00:32:28,280 This isn't the place for you anymore! 515 00:33:00,320 --> 00:33:01,720 Everyone... 516 00:33:02,310 --> 00:33:05,510 Thank you for everything... 517 00:33:33,870 --> 00:33:37,270 Alright, let's make today another great day! 518 00:34:05,630 --> 00:34:07,230 Nomura-san. 519 00:34:08,350 --> 00:34:09,750 What's wrong? 520 00:34:10,360 --> 00:34:14,000 Onizuka-sensei told me that I'm no longer 521 00:34:14,000 --> 00:34:15,800 a student of class 2-4. 522 00:34:17,030 --> 00:34:18,330 I see. 523 00:34:24,990 --> 00:34:26,390 What should we do? 524 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 I think you know already. 525 00:34:40,900 --> 00:34:42,100 Yes... 526 00:34:58,050 --> 00:34:59,250 Here! 527 00:35:05,280 --> 00:35:06,680 Sensei... 528 00:35:10,070 --> 00:35:11,670 Nomura-san, 529 00:35:11,670 --> 00:35:16,880 I'm thinking of taking the stewardess entrance exam. 530 00:35:18,950 --> 00:35:21,450 Then are you going to quit being a teacher? 531 00:35:22,560 --> 00:35:24,160 I don't know. 532 00:35:25,170 --> 00:35:29,870 But so I won't regret it, I'm going to do what I can. 533 00:35:30,660 --> 00:35:33,200 I'm learning from your example and not thinking 534 00:35:33,200 --> 00:35:34,500 about the consequences. 535 00:35:35,830 --> 00:35:39,330 - Good luck, Sensei! - Thanks! 536 00:35:41,690 --> 00:35:43,290 Isn't this the wrong way around? 537 00:35:43,290 --> 00:35:45,190 I'm the one being cheered on. 538 00:35:50,000 --> 00:35:52,500 OKINAWA, 3:55 P.M. 539 00:36:13,900 --> 00:36:17,180 - Now then, let's move on. - This way please. 540 00:36:17,180 --> 00:36:21,410 Oh! Isn't this that class 2-4? 541 00:36:21,410 --> 00:36:23,200 I'd love to take a look. 542 00:36:23,200 --> 00:36:26,390 Yes, well, there isn't really much to see. 543 00:36:26,390 --> 00:36:28,200 We need to keep to the schedule. 544 00:36:28,200 --> 00:36:30,190 Don't be so dull! 545 00:36:34,400 --> 00:36:35,900 What is this? 546 00:36:36,490 --> 00:36:38,500 Is that Onizuka up to something again? 547 00:36:38,500 --> 00:36:43,900 Well you see, this man, he isn't really well suited to be a teacher... 548 00:36:48,700 --> 00:36:50,800 IF YOU WOULD LIKE TO ATTEND OR WATCH CLASS, 549 00:36:50,800 --> 00:36:52,000 WE'VE GONE TO THE AIRPORT 550 00:37:01,450 --> 00:37:03,550 Thank you very much! 551 00:37:04,380 --> 00:37:06,580 Hang in there, Nomura-san! 552 00:37:07,470 --> 00:37:09,770 You too, Sensei, hang in there! 553 00:37:22,360 --> 00:37:24,260 Sensei! 554 00:37:28,640 --> 00:37:30,140 Come on! 555 00:37:44,450 --> 00:37:47,000 Even if you quit school, 556 00:37:47,000 --> 00:37:49,580 we're still your friends, Tomoko. 557 00:37:52,140 --> 00:37:54,140 Thanks, everyone! 558 00:37:54,530 --> 00:37:58,570 Tomoko, become Japan's number one idol! 559 00:37:59,500 --> 00:38:01,400 Thank you, Sensei. 560 00:38:04,470 --> 00:38:06,780 - Tomoko! - Tomoko! 561 00:38:07,630 --> 00:38:10,130 Dad! Mom! 562 00:38:14,220 --> 00:38:15,520 Tomoko... 563 00:38:20,400 --> 00:38:22,370 Go do your best! 564 00:38:22,370 --> 00:38:24,800 Don't let those other girls get to you! 565 00:38:38,290 --> 00:38:40,190 But why? 566 00:38:42,840 --> 00:38:45,790 Yesterday, Miyabi-chan came by. 567 00:38:45,790 --> 00:38:47,720 She lectured us, you know. 568 00:38:48,320 --> 00:38:50,420 Miyabi-chan said, 569 00:38:50,420 --> 00:38:54,530 that Tomoko was much more mature than herself. 570 00:38:55,430 --> 00:39:00,240 So, she was sure you'd be fine. 571 00:39:12,860 --> 00:39:16,170 - Tomoko, take care! - Hey, no need to cry! 572 00:39:16,170 --> 00:39:18,970 - Write, okay? - Do your best! 573 00:39:21,560 --> 00:39:23,560 Thank you, everyone. 574 00:39:24,690 --> 00:39:27,790 I... I... 575 00:39:29,110 --> 00:39:32,510 I want you all to get along with Miyabi-chan. 576 00:39:34,360 --> 00:39:37,630 Miyabi-chan may be putting on a strong face. 577 00:39:37,630 --> 00:39:39,960 But actually she's lonely. 578 00:39:40,790 --> 00:39:42,790 She's lost right now. 579 00:39:43,920 --> 00:39:45,920 She's suffering. 580 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 That's why, please... 581 00:39:52,850 --> 00:39:56,660 Sensei, please take care of her. 582 00:40:12,960 --> 00:40:15,260 Well then, I'm going. 583 00:40:35,210 --> 00:40:38,380 - Do your best, Tomoko! - Do your best! 584 00:40:38,380 --> 00:40:39,900 Don't give up! 585 00:41:18,320 --> 00:41:20,220 You guys... 586 00:41:21,400 --> 00:41:22,900 are great! 587 00:41:24,030 --> 00:41:26,730 Just like in a school drama! 588 00:41:27,700 --> 00:41:29,100 You're the best! 589 00:41:57,690 --> 00:41:59,590 Do your best, Tomoko! 590 00:42:01,870 --> 00:42:03,870 Tomoko, good luck! 591 00:42:31,260 --> 00:42:32,860 Onizuka... 592 00:42:32,860 --> 00:42:37,260 He was thinking only of Tomoko and made her quit school. 593 00:42:40,630 --> 00:42:44,230 Everyone up to now would just say it was for our sakes. 594 00:42:44,230 --> 00:42:47,430 But they'd only be thinking of their own situation. 595 00:42:47,990 --> 00:42:51,490 Onizuka doesn't care about his own position at all! 596 00:42:54,400 --> 00:42:56,400 Give it up already, Miyabi. 597 00:42:58,700 --> 00:43:01,000 Stop this bullying of yours! 598 00:43:05,450 --> 00:43:09,450 Otherwise, I don't know you! 599 00:43:10,160 --> 00:43:14,560 You know, this isn't the you that I like! 600 00:43:41,460 --> 00:43:44,100 - Onitchi, let's go. - Let's go. 601 00:43:45,610 --> 00:43:46,610 Hey! 602 00:43:46,610 --> 00:43:49,700 - Check it out! He's crying! - Hey, shaddap! 603 00:43:49,700 --> 00:43:51,600 It's karaoke tonight for sure! 604 00:44:25,440 --> 00:44:27,640 - Here. - Thanks. 605 00:44:27,640 --> 00:44:29,040 Are you okay? 606 00:44:31,960 --> 00:44:33,410 Takeshi?! 607 00:44:35,400 --> 00:44:38,100 What were you doing, on the day of the inspection! 608 00:44:38,100 --> 00:44:41,600 Seeing their friend off was an important extracurricular class. 609 00:44:41,600 --> 00:44:42,900 What?! 610 00:44:44,860 --> 00:44:46,460 Excuse us. 611 00:44:48,860 --> 00:44:52,200 It seems we weren't thinking of how Tomoko felt, 612 00:44:52,200 --> 00:44:54,660 we were only thinking of ourselves. 613 00:44:54,660 --> 00:44:56,660 We're sorry for the trouble. 614 00:44:57,130 --> 00:45:00,130 Please accept her request to drop out. 615 00:45:02,480 --> 00:45:07,300 - Please. - Oh, please, can I? 616 00:45:12,650 --> 00:45:16,050 - Sir, do you have a minute? - Can you wait till later. 617 00:45:16,050 --> 00:45:19,550 We've found a way to get rid of Onizuka! 618 00:45:21,280 --> 00:45:23,880 It's rather simple. 619 00:45:26,370 --> 00:45:27,700 What is it? 620 00:45:30,960 --> 00:45:33,860 What?! Are you serious?! 621 00:45:36,680 --> 00:45:39,400 Oh man, give me a break! 622 00:45:39,400 --> 00:45:40,800 2016-07 45598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.