Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,200
What's that?
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,800
Sensei, we'll quit this
lame school!
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,500
When all the adults around you
betray you?
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,300
What can you do?
5
00:00:28,300 --> 00:00:31,100
I want her back that way.
6
00:00:31,100 --> 00:00:32,800
The real Miyabi.
7
00:00:32,800 --> 00:00:34,500
Murai-kun...
8
00:00:47,000 --> 00:00:50,500
English Subtitles by
STUDIO NEW MEDIA
9
00:00:50,500 --> 00:00:54,000
Subtitles Edited and Timed by
SCHWEFELHEXAFLUORID
10
00:00:54,000 --> 00:00:57,500
D-ADDICTS
www.d-addicts.com
11
00:01:11,400 --> 00:01:13,900
Good morning, everyone.
12
00:01:13,900 --> 00:01:18,000
This fall session,
let's make it great too!
13
00:01:19,700 --> 00:01:21,500
Directed by
AKABANE HIROSHI
14
00:01:21,500 --> 00:01:24,900
A Production of
KANSAI TEREBI & AVEC
15
00:01:28,290 --> 00:01:31,990
Well everyone, welcome back
to the new school session.
16
00:01:31,990 --> 00:01:35,030
- Um, excuse me...
- What is it?
17
00:01:35,030 --> 00:01:37,890
Onizuka-sensei's not here yet.
18
00:01:37,890 --> 00:01:40,500
I just got word.
19
00:01:40,500 --> 00:01:43,500
The Education Board is coming
to observe
20
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
our Musashino Seirin Academy.
21
00:01:46,720 --> 00:01:50,700
This would be the perfect chance
to show how outstanding
22
00:01:50,700 --> 00:01:51,720
our academy is.
23
00:01:51,720 --> 00:01:57,200
To see our earnestness
and our high ideals.
24
00:01:57,200 --> 00:02:00,120
This is our chance to display that,
don't you think?
25
00:02:00,120 --> 00:02:02,400
The head teacher's tension
is high, isn't it?
26
00:02:02,400 --> 00:02:05,920
Losing the trust of the PTA must
have struck him hard.
27
00:02:07,070 --> 00:02:08,270
Let's do our best, sir!
28
00:02:08,270 --> 00:02:11,500
Now is the time to for us
as teachers to show
29
00:02:11,500 --> 00:02:13,300
our zeal and enthusiasm!
30
00:02:13,300 --> 00:02:14,800
Just because of one teacher,
31
00:02:14,800 --> 00:02:16,900
our public morals have
been confused.
32
00:02:16,900 --> 00:02:19,480
It is up to us to restore
this academy.
33
00:02:19,480 --> 00:02:22,100
If the inspection goes well,
then we'll be able
34
00:02:22,100 --> 00:02:24,700
to show who really
is the outstanding teachers.
35
00:02:24,700 --> 00:02:26,600
It'll open the eyes
of the students!
36
00:02:26,600 --> 00:02:29,000
They'll see who really
is thinking about them.
37
00:02:29,000 --> 00:02:32,330
- That it's not that man, it is us!
- Yes!
38
00:02:32,330 --> 00:02:35,800
Well then, the scheduling details
and everyone's roles
39
00:02:35,800 --> 00:02:37,900
will be planned
by Nakamaru-sensei.
40
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
I understand.
41
00:02:41,110 --> 00:02:44,750
"This is ridiculous!"
42
00:02:44,750 --> 00:02:45,900
What the heck is that?
43
00:02:45,900 --> 00:02:47,900
That was like Tesshî,
don't ya think?
44
00:02:47,900 --> 00:02:49,480
- Nah!
- Nothing like him!
45
00:02:49,480 --> 00:02:52,770
- "So Onizuka-sensei..."
- Nope.
46
00:02:52,770 --> 00:02:54,080
'K then, how about Kotani!
47
00:02:55,190 --> 00:02:57,870
"I do not approve of things
like miss contests."
48
00:02:57,870 --> 00:03:01,300
- Quit it already!
- Then Nakamaru!
49
00:03:01,300 --> 00:03:03,400
"Improper relations between
teachers
50
00:03:03,400 --> 00:03:05,500
and students is not proper."
How's that!
51
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
No?
52
00:03:06,500 --> 00:03:08,860
I got it, how about Yazawa?
53
00:03:10,770 --> 00:03:11,970
"I love you."
54
00:03:12,860 --> 00:03:15,350
Hey! Hey, hold on!
55
00:03:15,350 --> 00:03:18,860
You know, now that the class
is finally back together,
56
00:03:18,860 --> 00:03:20,700
- let's go karaoke!
- Sorry,
57
00:03:20,700 --> 00:03:22,850
we're not in elementary
school anymore.
58
00:03:22,850 --> 00:03:25,200
We're going to a Penicillin
concert.
59
00:03:25,200 --> 00:03:26,800
Bye bye!
60
00:03:26,800 --> 00:03:29,500
Penicillin? What's this Penicillin?
61
00:03:29,500 --> 00:03:30,820
Oh?
62
00:03:31,160 --> 00:03:34,270
So it's just you guys?
Oh well, wanna go somewhere?
63
00:03:34,270 --> 00:03:36,270
Sorry, but I've got cram school.
64
00:03:36,270 --> 00:03:38,400
- What's that?
- It is fall after all.
65
00:03:38,400 --> 00:03:42,800
- We got exams pretty soon.
- Um, I'm busy.
66
00:03:43,530 --> 00:03:46,150
Totally smooth with some
unreal babes!
67
00:03:46,150 --> 00:03:51,100
- Total babe!
- No fair! Take me too!
68
00:03:52,440 --> 00:03:54,240
How's that?!
69
00:04:00,900 --> 00:04:02,900
MUSASHINO SEIRIN ACADEMY
70
00:04:10,420 --> 00:04:11,720
You guys...
71
00:04:11,720 --> 00:04:14,620
Don't you realize you're being
fooled by Onizuka?
72
00:04:17,340 --> 00:04:21,040
Trust him and I guarantee you'll
get burned!
73
00:04:21,590 --> 00:04:25,790
Or are you telling me,
you've become Onizuka's pets?
74
00:04:25,790 --> 00:04:26,960
Miyabi...
75
00:04:29,360 --> 00:04:32,160
I don't have a word
to say to you!
76
00:04:36,650 --> 00:04:40,170
Nomura-san, why do you want
to quit school?
77
00:04:40,170 --> 00:04:44,870
- I... I was scouted.
- Scouted?
78
00:04:44,870 --> 00:04:48,100
The president from a famous
production company asked me if
79
00:04:48,100 --> 00:04:50,700
I would enter their talent
development school.
80
00:04:52,240 --> 00:04:54,140
That's great, Tomoko!
81
00:04:54,140 --> 00:04:56,820
But you can't go to school
at the same time?
82
00:04:56,820 --> 00:05:00,330
That talent school...
it's in Okinawa.
83
00:05:00,330 --> 00:05:01,830
Okinawa?!
84
00:05:03,230 --> 00:05:05,570
What should I do?
85
00:05:05,570 --> 00:05:07,970
- You should do it.
- Think so?
86
00:05:07,970 --> 00:05:10,780
Yeah! Didn't I say you're sure
to become an idol.
87
00:05:10,780 --> 00:05:13,800
Hey, yeah, mention me
in your memoirs!
88
00:05:13,800 --> 00:05:16,900
"In my life, there's someone
very important to me."
89
00:05:16,900 --> 00:05:18,800
"My homeroom teacher
in high school..."
90
00:05:18,800 --> 00:05:21,400
"No! Teacher in life.
He's Onizuka Eikichi-sensei."
91
00:05:21,400 --> 00:05:22,600
Or something like that.
92
00:05:22,600 --> 00:05:25,970
- That's not the issue here.
- What is?
93
00:05:26,500 --> 00:05:28,000
Don't be ridiculous!
94
00:05:28,700 --> 00:05:31,600
Do you think someone dizzy
like you can become an idol?
95
00:05:31,600 --> 00:05:33,010
Of course not! Right?
96
00:05:33,010 --> 00:05:35,920
You know,
we know you the best.
97
00:05:35,920 --> 00:05:38,120
We only concerned for your
well-being.
98
00:05:38,120 --> 00:05:42,900
If you quit school now,
you're sure to regret it.
99
00:05:42,900 --> 00:05:44,420
- Oki...
- And Okinawa?
100
00:05:44,420 --> 00:05:47,820
Don't be silly, how're you going
to get the money?
101
00:05:47,820 --> 00:05:49,820
We won't give you a cent,
understand?
102
00:05:49,820 --> 00:05:52,920
You should just graduate
from high school.
103
00:05:53,320 --> 00:05:56,420
Find yourself a good husband,
and take over this store!
104
00:05:56,420 --> 00:06:00,200
Listen to your parents.
105
00:06:00,200 --> 00:06:04,420
This is because you let her take
those dance lessons!
106
00:06:04,420 --> 00:06:08,800
Stupid! I let her do that because
for once she expressed
107
00:06:08,800 --> 00:06:10,620
a desire to do something.
108
00:06:10,620 --> 00:06:13,340
That's what I mean!
You're too easy!
109
00:06:13,340 --> 00:06:15,800
She misinterpreted that
and now she's saying
110
00:06:15,800 --> 00:06:18,100
- she want to be an idol!
- Excuse me,
111
00:06:18,100 --> 00:06:20,500
would you listen to what
Tomoko-san has to say...
112
00:06:20,500 --> 00:06:23,860
Please stay out of this!
This is a family matter!
113
00:06:25,320 --> 00:06:27,430
This is the teachers' fault!
114
00:06:27,430 --> 00:06:29,630
Because you put strange
ideas in her head.
115
00:06:32,530 --> 00:06:35,430
Tomoko, you didn't say a thing!
116
00:06:35,430 --> 00:06:39,030
- I'm sorry.
- Nomura-san,
117
00:06:39,360 --> 00:06:42,860
maybe you should graduate
from high school after all.
118
00:06:43,410 --> 00:06:45,400
If you really want
to become an idol,
119
00:06:45,400 --> 00:06:47,310
then it won't be too
late then, will it?
120
00:06:47,310 --> 00:06:50,510
What? How do you figure that?
121
00:06:50,510 --> 00:06:53,080
Then what about her parents?
122
00:06:53,080 --> 00:06:56,300
Like they said,
the world isn't kind.
123
00:06:56,300 --> 00:07:00,000
That's what'll make it interesting
after she's an idol.
124
00:07:00,000 --> 00:07:03,410
"The birth of a star, the legend
of Nomura Tomoko."
125
00:07:03,410 --> 00:07:06,010
You just want to be on TV.
126
00:07:06,010 --> 00:07:08,710
I just want Tomoko to become
an idol.
127
00:07:08,710 --> 00:07:11,820
You just want to make money
off selling candid photos.
128
00:07:11,820 --> 00:07:14,620
Why do you always talk bad
about people like that!
129
00:07:16,360 --> 00:07:20,460
Never mind, please don't fight
because of me.
130
00:07:20,870 --> 00:07:23,770
I'm going to think about it
some more.
131
00:08:11,480 --> 00:08:13,180
You remembered.
132
00:08:14,900 --> 00:08:17,200
There's no way I could forget.
133
00:08:17,200 --> 00:08:19,600
The anniversary
of Takeshi's death.
134
00:08:29,020 --> 00:08:34,380
Miyabi, think about how
he feels too...
135
00:08:45,270 --> 00:08:46,890
Miyabi-chan!
136
00:08:49,070 --> 00:08:51,060
What're you doing here, Dizzy?
137
00:08:51,060 --> 00:08:54,780
There's something I had to talk
to you about.
138
00:09:09,680 --> 00:09:11,680
No matter how much I ask,
139
00:09:11,680 --> 00:09:15,790
- they'll never agree.
- What do you expect?
140
00:09:15,790 --> 00:09:19,700
Don't you think that you winning
that special award was pure luck?
141
00:09:19,700 --> 00:09:22,090
Well, maybe...
142
00:09:22,090 --> 00:09:24,180
You're seventeen already.
143
00:09:24,180 --> 00:09:26,600
Those who seriously want
to become idols
144
00:09:26,600 --> 00:09:29,180
start taking lessons from when
they're small.
145
00:09:29,180 --> 00:09:31,500
Even if you try hard from now,
do you think
146
00:09:31,500 --> 00:09:33,100
someone like you can make it?
147
00:09:34,250 --> 00:09:37,860
- I hadn't thought about that.
- And besides...
148
00:09:39,780 --> 00:09:43,080
If you go to Okinawa,
you'll really be by yourself.
149
00:09:43,460 --> 00:09:46,960
Even if you run into hard times,
no one is going to help you.
150
00:09:47,470 --> 00:09:49,870
You'll have to do everything
yourself.
151
00:09:50,600 --> 00:09:53,100
Do you think someone dizzy
like you can do it?
152
00:09:53,750 --> 00:09:55,300
You're right.
153
00:09:55,300 --> 00:09:57,900
For crying out loud,
you don't understand a thing!
154
00:09:58,400 --> 00:10:00,670
I'm glad I talked to you!
155
00:10:03,940 --> 00:10:06,640
I can count on you
after all, Miyabi-chan.
156
00:10:11,400 --> 00:10:14,830
The members of the Board will
be led up to here.
157
00:10:14,830 --> 00:10:16,130
Then, sir.
158
00:10:16,130 --> 00:10:19,230
This is the directors office,
159
00:10:19,230 --> 00:10:21,730
and that way is the staff room.
160
00:10:21,730 --> 00:10:25,520
My, what wonderful facilities!
161
00:10:25,520 --> 00:10:27,500
Something like that,
and then while
162
00:10:27,500 --> 00:10:29,150
the members are admiring this...
163
00:10:29,150 --> 00:10:31,050
Fuyutsuki-sensei will come out!
164
00:10:32,150 --> 00:10:35,200
I am Fuyutsuki, I teach English.
165
00:10:35,200 --> 00:10:37,300
We are so honored that you
have visited
166
00:10:37,300 --> 00:10:39,200
our Musashino Seirin
Academy today.
167
00:10:39,200 --> 00:10:43,150
Not at all. I'm so surprised
to find such a beauty here!
168
00:10:44,030 --> 00:10:49,620
And as Fuyutsuki-sensei's smile
captures the hearts of the Board...
169
00:10:49,620 --> 00:10:50,920
Sir!
170
00:10:51,300 --> 00:10:53,000
Well then,
171
00:10:53,000 --> 00:10:57,400
shall we go and see our teachers
and students in their wonderful
172
00:10:57,400 --> 00:10:59,700
classes overflowing with energy?
173
00:10:59,700 --> 00:11:01,300
This way, please.
174
00:11:07,310 --> 00:11:13,000
And here is an outstanding class
in our academy
175
00:11:13,000 --> 00:11:15,200
taught by Kotani-sensei.
176
00:11:25,480 --> 00:11:27,980
The Way of Tea is the soul of Japan.
177
00:11:28,370 --> 00:11:31,800
This exemplifies the beauty
and richness of what is held
178
00:11:31,800 --> 00:11:33,500
in the heart of Japanese women.
179
00:11:34,130 --> 00:11:36,900
I wish you to understand
the Tea Ceremony,
180
00:11:36,900 --> 00:11:38,200
to understand this.
181
00:11:40,940 --> 00:11:43,740
And so, for our academy's
students,
182
00:11:43,740 --> 00:11:47,200
we wish to polish their femininity,
to ensure their future
183
00:11:47,200 --> 00:11:49,800
as fine women, and to send them
into the world.
184
00:11:55,760 --> 00:11:58,120
And now, next,
185
00:11:58,120 --> 00:12:02,720
is the high level mathematics
of our academy.
186
00:12:02,720 --> 00:12:06,720
Incidentally, this class'
Teshigawara-sensei's father...
187
00:12:06,720 --> 00:12:09,320
Ministry of Education member.
188
00:12:09,320 --> 00:12:11,620
Is a member of the Ministry
of Education.
189
00:12:11,620 --> 00:12:12,870
This way.
190
00:12:13,500 --> 00:12:18,600
And so, that is how this
is derived.
191
00:12:20,610 --> 00:12:22,210
Hey, yo!
192
00:12:22,210 --> 00:12:24,720
- What's he doing?
- I dunno!
193
00:12:24,720 --> 00:12:27,220
Teshigawara's so into it!
194
00:12:29,610 --> 00:12:32,500
You there! No slacking!
195
00:12:33,230 --> 00:12:35,600
If you remain unprepared
like this,
196
00:12:35,600 --> 00:12:37,930
your rivals will leave you behind!
197
00:12:37,930 --> 00:12:40,730
- Don't you understand?
- What do you think?
198
00:12:40,730 --> 00:12:44,530
This enthusiasm for teaching
to prepare them for success.
199
00:12:44,530 --> 00:12:49,820
So this is how the new
elite is born.
200
00:12:49,820 --> 00:12:51,540
Shall we continue?
201
00:12:59,930 --> 00:13:02,110
That's perfect, sir!
202
00:13:02,110 --> 00:13:04,200
By now, the members
of the Board will
203
00:13:04,200 --> 00:13:05,900
unquestionably be impressed!
204
00:13:07,090 --> 00:13:08,390
Excuse me...
205
00:13:09,170 --> 00:13:12,400
Is this really a fair
representation?
206
00:13:12,400 --> 00:13:14,030
What's that?
207
00:13:14,030 --> 00:13:16,500
Well, rather than rehearsing
everything,
208
00:13:16,500 --> 00:13:19,100
shouldn't we let them see
how we are normally?
209
00:13:20,530 --> 00:13:23,500
So then, shall we have
the Education Board
210
00:13:23,500 --> 00:13:26,640
- watch your class?
- Please, not that!
211
00:13:26,640 --> 00:13:28,240
I'd be too self-conscious.
212
00:13:28,240 --> 00:13:31,740
- Then please don't interfere!
- I'm sorry.
213
00:14:03,610 --> 00:14:04,710
Sensei!
214
00:14:04,710 --> 00:14:06,410
Working hard, aren't you,
Tomoko.
215
00:14:09,190 --> 00:14:11,190
You know, Sensei...
216
00:14:13,510 --> 00:14:16,710
Like Fuyutsuki-sensei said,
217
00:14:16,710 --> 00:14:20,510
I've decided to wait until after
I graduate from high school.
218
00:14:21,000 --> 00:14:22,010
Why?
219
00:14:22,010 --> 00:14:25,410
Well, Miyabi-chan said
that's better too.
220
00:14:25,410 --> 00:14:29,710
And besides, if I quit school,
I'll lose all my friends.
221
00:14:30,540 --> 00:14:34,340
And thanks to you,
class now is so much fun!
222
00:14:34,340 --> 00:14:37,840
I just have to think of being
happy in your class.
223
00:14:38,330 --> 00:14:39,530
Tomoko.
224
00:14:41,180 --> 00:14:42,280
Come.
225
00:14:58,500 --> 00:15:00,200
I'm sorry, we're not ready yet...
226
00:15:00,200 --> 00:15:02,600
- Excuse me.
- I'm home...
227
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
Hey! What are you doing?
228
00:15:07,050 --> 00:15:09,120
What are you doing, Sensei?
229
00:15:09,120 --> 00:15:11,480
- You're leaving home.
- What?
230
00:15:11,480 --> 00:15:14,760
But wait, what about school?
231
00:15:14,760 --> 00:15:17,100
- Your going to drop out.
- What?!
232
00:15:17,100 --> 00:15:19,590
You want to become an idol
no matter what, right?
233
00:15:21,200 --> 00:15:23,900
Then it doesn't matter if your
parents are against it,
234
00:15:23,900 --> 00:15:26,400
or that you have to go far away
and be alone, right?
235
00:15:26,400 --> 00:15:28,650
What about money?
I don't have any savings.
236
00:15:28,650 --> 00:15:30,550
You can work, right?
237
00:15:30,550 --> 00:15:32,660
If you're serious about this.
238
00:15:37,330 --> 00:15:39,920
Don't you remember what you
said at the audition?
239
00:15:39,920 --> 00:15:42,530
Didn't you say you wanted
to like yourself first?
240
00:15:42,530 --> 00:15:45,530
Otherwise no one else
will like you.
241
00:15:46,230 --> 00:15:49,330
If you keep this up, you'll be back
to where you started!
242
00:15:51,480 --> 00:15:53,980
You have to value your
own feeling more.
243
00:15:55,900 --> 00:15:58,500
You know those who say
to finish high school,
244
00:15:58,500 --> 00:16:01,900
and who tell you other things.
You can't let them divert you!
245
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
If you're going to do it,
246
00:16:06,510 --> 00:16:08,700
then become the best idol
in Japan ever!
247
00:16:09,800 --> 00:16:11,500
Hold on! What's going on?
248
00:16:11,500 --> 00:16:13,620
- Please explain...
- Pardon me.
249
00:16:13,620 --> 00:16:14,920
I'm going...
250
00:16:15,720 --> 00:16:17,920
Where are you going, Tomoko?
251
00:16:25,820 --> 00:16:28,600
This is no joke!
This is like kidnapping!
252
00:16:28,600 --> 00:16:31,200
Does a teacher have the right
to decide the future
253
00:16:31,200 --> 00:16:32,500
of someone else's daughter?
254
00:16:32,500 --> 00:16:34,300
What are you going
to do about this?
255
00:16:34,300 --> 00:16:36,100
Return our daughter
immediately!
256
00:16:36,100 --> 00:16:38,600
P-Please calm down! The head
teacher is asking about
257
00:16:38,600 --> 00:16:41,200
- the situation right now.
- What's the meaning of this?
258
00:16:41,200 --> 00:16:44,000
What kind of teacher forces
a student to leave home?
259
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
What's this?
260
00:16:48,250 --> 00:16:50,800
Nomura Tomoko, as of today,
would like
261
00:16:50,800 --> 00:16:52,950
to quit Musashino
Seirin Academy.
262
00:16:52,950 --> 00:16:55,260
What in heaven's name
are you saying?
263
00:16:55,260 --> 00:16:58,300
To force students who
were expelled
264
00:16:58,300 --> 00:17:00,060
from school to come back.
265
00:17:00,060 --> 00:17:03,760
And now to force a student who
want to come to school to leave?
266
00:17:03,760 --> 00:17:06,300
No, see, Tomoko wrote out
a request here to drop out.
267
00:17:06,300 --> 00:17:09,200
Just because you got the student
of your class to return,
268
00:17:09,200 --> 00:17:10,300
don't get carried away.
269
00:17:10,300 --> 00:17:13,300
Even if you've fooled the children,
you won't fool us teachers!
270
00:17:13,300 --> 00:17:15,240
- What's that got to do with it?
- In any case,
271
00:17:15,240 --> 00:17:17,800
the Education Board will
be inspecting,
272
00:17:17,800 --> 00:17:19,500
and this is not the time for this!
273
00:17:19,500 --> 00:17:22,260
Until the inspection is over,
don't cause any problems!
274
00:17:22,260 --> 00:17:27,800
So, don't do a single thing!
Don't do anything!
275
00:17:27,800 --> 00:17:29,830
Don't say a word,
don't even breathe!
276
00:17:29,830 --> 00:17:31,600
Don't lay a finger
on my daughter!
277
00:17:31,600 --> 00:17:34,180
- Your daughter?
- Uh...
278
00:17:34,180 --> 00:17:35,710
In any case...
279
00:17:36,970 --> 00:17:38,800
stay out of my way!
280
00:17:38,800 --> 00:17:41,400
Otherwise, I'll get you thrown out
of this academy!
281
00:17:41,400 --> 00:17:43,140
I believe in her.
282
00:17:43,140 --> 00:17:45,660
I believe this is best for Tomoko.
283
00:17:46,690 --> 00:17:49,190
Wait! You can't just...
284
00:17:50,600 --> 00:17:52,300
What's going on?
285
00:17:52,300 --> 00:17:54,910
She isn't going to drop out,
is she?
286
00:17:55,310 --> 00:17:56,910
No, please don't worry.
287
00:17:57,550 --> 00:18:00,850
We cannot accept her request
to drop out.
288
00:18:00,850 --> 00:18:03,900
We will take responsibility
for your daughter
289
00:18:03,900 --> 00:18:05,100
and return her home.
290
00:18:13,680 --> 00:18:15,570
You're here, aren't you,
Nomura-san?
291
00:18:15,570 --> 00:18:18,370
- Oh, Sensei!
- You're here!
292
00:18:18,770 --> 00:18:20,670
Youch!
293
00:18:22,550 --> 00:18:25,350
Why don't you clean up a little!
294
00:18:25,350 --> 00:18:27,150
Why should I?
295
00:18:27,940 --> 00:18:31,240
Nomura-san, your parents are
worried about you.
296
00:18:32,020 --> 00:18:34,800
You may have understood
everything up to now,
297
00:18:34,800 --> 00:18:36,530
but it's different this time.
298
00:18:36,530 --> 00:18:38,300
This is too callous!
299
00:18:38,300 --> 00:18:39,700
To just have her leave home,
300
00:18:39,700 --> 00:18:41,800
and to just put in a request
to drop out.
301
00:18:41,800 --> 00:18:44,400
I figured rather than have
Tomoko be all worried,
302
00:18:44,400 --> 00:18:45,510
that this was better.
303
00:18:45,510 --> 00:18:48,430
Don't you think it's valuable
that she worries too?
304
00:18:48,430 --> 00:18:50,520
Do you have the right
to take that away?
305
00:18:50,520 --> 00:18:52,320
That's not what I intended.
306
00:18:52,320 --> 00:18:54,820
That's what I mean by a lack
of common sense!
307
00:18:54,820 --> 00:18:57,100
Do you think she can go
to Okinawa like this,
308
00:18:57,100 --> 00:18:59,280
without her parents
forgiving her?
309
00:18:59,280 --> 00:19:00,890
But it's Tomoko's life.
310
00:19:00,890 --> 00:19:03,400
Then it's okay if she can
never return home?
311
00:19:03,400 --> 00:19:06,200
Will it be alright to live her
whole life after fighting
312
00:19:06,200 --> 00:19:07,280
- with her parents?
- But...
313
00:19:07,280 --> 00:19:09,000
She's the one who's
going to suffer!
314
00:19:09,000 --> 00:19:10,900
- But you don't understand!
- Please stop!
315
00:19:10,900 --> 00:19:13,880
Onizuka-sensei did this for me.
316
00:19:14,660 --> 00:19:17,460
Nomura-san, that may be so...
317
00:19:17,460 --> 00:19:20,660
Oh, Eikichi! I've finally
found you!
318
00:19:23,150 --> 00:19:25,000
You wouldn't tell me
where you live.
319
00:19:25,000 --> 00:19:26,950
Do you know how
I suffered to find you?
320
00:19:26,950 --> 00:19:30,110
- What are you doing?
- I had a fight with my dad.
321
00:19:30,110 --> 00:19:32,920
- And I left home.
- What?
322
00:19:34,200 --> 00:19:38,400
I know it's asking a lot.
But please, thank you!
323
00:19:39,040 --> 00:19:41,240
What are you... What?!
324
00:19:41,240 --> 00:19:43,300
You don't mean you're going
to stay here?
325
00:19:43,300 --> 00:19:44,960
Of course!
326
00:19:44,960 --> 00:19:47,500
Because you're my prince
on his white horse!
327
00:19:47,500 --> 00:19:50,500
Oh geeze, don't just go off
and decide that for yourself!
328
00:19:50,500 --> 00:19:51,700
Oh?
329
00:19:51,700 --> 00:19:53,740
You're the teacher
from last time?
330
00:19:54,640 --> 00:19:58,140
Oh problems? How terrible!
Oh, I'll make some tea!
331
00:19:58,140 --> 00:20:01,040
No thank you. We're done with
our business here.
332
00:20:01,040 --> 00:20:03,640
- Let's go, Nomura-san.
- What? Oh, okay.
333
00:20:03,640 --> 00:20:05,240
Um, Fuyutsuki-sensei?
334
00:20:05,240 --> 00:20:08,140
Don't worry, I will take her
to my place.
335
00:20:08,140 --> 00:20:11,110
So please enjoy yourselves.
336
00:20:11,110 --> 00:20:14,530
- There's no need to...
- Excuse us!
337
00:20:16,040 --> 00:20:17,340
What now...
338
00:20:29,990 --> 00:20:32,050
- Make yourself at home.
- Thanks.
339
00:20:32,050 --> 00:20:34,660
- Is orange juice okay?
- Yes.
340
00:20:35,370 --> 00:20:36,570
Wow.
341
00:20:36,570 --> 00:20:39,270
This really feels like
a grown-up's room.
342
00:20:43,360 --> 00:20:47,150
- You like him too!
- You too?
343
00:20:47,150 --> 00:20:51,160
- He's great, isn't he?
- He is, isn't he?
344
00:20:53,400 --> 00:20:55,000
Oh!
345
00:20:56,130 --> 00:20:57,930
Gâko!
346
00:20:58,750 --> 00:21:02,240
It's been a long time!
How've you been?
347
00:21:02,640 --> 00:21:04,840
Good! How about you,
Tomo-chan?
348
00:21:19,080 --> 00:21:21,680
Is it okay if you don't
go back home?
349
00:21:22,560 --> 00:21:24,960
Is it really okay, like this?
350
00:21:25,570 --> 00:21:27,870
I don't know, Gâko.
351
00:21:29,620 --> 00:21:31,920
What should I do, Sensei?
352
00:21:32,930 --> 00:21:34,430
That's right...
353
00:21:35,620 --> 00:21:39,000
Sensei, what did you want
to become when you
354
00:21:39,000 --> 00:21:42,090
- were my age?
- Me?
355
00:21:42,530 --> 00:21:44,330
Well...
356
00:21:45,480 --> 00:21:48,540
- Don't tell anyone.
- I promise!
357
00:21:48,540 --> 00:21:50,050
You see...
358
00:21:50,620 --> 00:21:54,000
- A stewardess!
- Really?
359
00:21:54,000 --> 00:21:56,700
You can go all over the world.
I thought that was great,
360
00:21:56,700 --> 00:21:58,800
and I wanted to do that
from when I was a kid.
361
00:21:59,970 --> 00:22:03,470
So, when did you decide
to become a teacher?
362
00:22:04,980 --> 00:22:07,480
Why did you decide
to become a teacher?
363
00:22:09,170 --> 00:22:10,570
Well, that...
364
00:22:12,550 --> 00:22:14,750
Oh sorry, excuse me.
365
00:22:18,190 --> 00:22:22,090
- Yes?
- Hello, Azusa, it's me!
366
00:22:22,090 --> 00:22:25,180
- Oh, what's up?
- I heard just now,
367
00:22:25,180 --> 00:22:28,780
there's going to be a vacancy
at our company soon!
368
00:22:28,780 --> 00:22:30,470
And the exam's coming up soon.
369
00:22:30,470 --> 00:22:33,770
Azusa, you should take it!
370
00:22:34,470 --> 00:22:36,660
You don't like being
a teacher, right?
371
00:22:36,660 --> 00:22:41,470
- Then you should do it!
- You're right.
372
00:22:41,470 --> 00:22:44,040
Then I'll send you
the documents!
373
00:22:44,040 --> 00:22:48,130
You should be thankful you
have such good friends!
374
00:22:48,130 --> 00:22:50,950
Thanks! Bye.
375
00:23:02,110 --> 00:23:05,110
You're good!
Would you teach me?
376
00:23:09,290 --> 00:23:12,290
One, two... One, two...
377
00:23:12,290 --> 00:23:13,690
Something like that...
378
00:23:19,520 --> 00:23:21,520
Your dad must be worried
about you!
379
00:23:21,520 --> 00:23:23,220
You shouldn't leave home!
380
00:23:23,220 --> 00:23:26,420
You should talk, you put up
one of your own students!
381
00:23:26,420 --> 00:23:29,220
- That was different...
- Here, thanks for waiting.
382
00:23:29,560 --> 00:23:30,860
Let's eat.
383
00:23:33,120 --> 00:23:34,320
Hurry up.
384
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
Ittadakimasu.
385
00:23:47,150 --> 00:23:50,250
Hey, Eikichi!
You've got a visitor.
386
00:23:50,250 --> 00:23:52,000
- Who?
- Yohoo!
387
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Yohoo?
388
00:23:53,000 --> 00:23:55,130
What are you doing here,
Yoshiko?
389
00:23:55,130 --> 00:23:57,480
Mama, what are you
doing here?!
390
00:23:57,480 --> 00:23:58,900
Your mom?
391
00:23:58,900 --> 00:24:01,100
Um, your daughter showed up
by herself.
392
00:24:01,100 --> 00:24:05,500
- I've also left home.
- Oh, did you and dad fight too?
393
00:24:05,500 --> 00:24:09,200
- Can I sit here?
- No, that's Eikichi-san's.
394
00:24:09,200 --> 00:24:14,000
You see, he's saying that it's all
my fault you left home.
395
00:24:14,000 --> 00:24:16,490
But it really was all
Papa's fault, right?
396
00:24:16,490 --> 00:24:18,290
He doesn't get, does he?
397
00:24:18,830 --> 00:24:22,040
I'm starved.
Is there enough for me?
398
00:24:22,040 --> 00:24:24,730
Oh, yes! I made plenty.
399
00:24:25,320 --> 00:24:26,900
Excuse me!
400
00:24:27,420 --> 00:24:31,570
- But this is my place.
- I'm so sorry, Eikichi-san.
401
00:24:31,570 --> 00:24:34,270
Sorry we will be imposing.
Thank you very much.
402
00:24:34,270 --> 00:24:36,260
- No, but...
- Here Mama, thanks for waiting!
403
00:24:36,260 --> 00:24:39,460
- It's pretty good.
- It's yummy, you know!
404
00:24:40,630 --> 00:24:42,240
You're the man!
405
00:24:42,240 --> 00:24:44,940
All of a sudden,
you're living with women.
406
00:24:49,500 --> 00:24:52,200
Hello, this is Uchiyamada.
407
00:24:53,840 --> 00:24:55,540
I just wanted to ask...
408
00:24:55,540 --> 00:24:59,340
Is my wife and daughter
at your place?
409
00:25:00,570 --> 00:25:02,050
Oh, I see.
410
00:25:02,050 --> 00:25:04,050
No, that's fine.
411
00:25:04,050 --> 00:25:07,670
No, no! It's nothing important.
412
00:25:07,670 --> 00:25:09,170
Thank you.
413
00:25:16,980 --> 00:25:18,480
They wouldn't...
414
00:25:20,330 --> 00:25:22,330
They wouldn't be at Onizuka's...
415
00:25:26,260 --> 00:25:28,060
There's no way!
416
00:25:28,430 --> 00:25:30,330
No matter what...
417
00:25:30,330 --> 00:25:33,230
They would never...
418
00:25:45,610 --> 00:25:48,270
What's that? Tomoko's gone?!
419
00:25:48,270 --> 00:25:50,400
When I woke up, I found this.
420
00:25:54,420 --> 00:25:56,500
Just where'd Tomoko go?
421
00:25:56,500 --> 00:25:58,900
It looks like she hasn't
returned home either.
422
00:25:58,900 --> 00:26:01,180
How could you be so
irresponsible!
423
00:26:01,180 --> 00:26:04,400
What?! It's because you brought
that strange girl in.
424
00:26:04,400 --> 00:26:06,300
I told you, she isn't
anyone special.
425
00:26:06,300 --> 00:26:07,300
Really?
426
00:26:07,300 --> 00:26:09,300
In any case, it was originally
your fault anyway!
427
00:26:09,300 --> 00:26:11,900
Because you do whatever without
thinking of the consequences.
428
00:26:11,900 --> 00:26:14,200
It's because she keeps thinking
about the consequences
429
00:26:14,200 --> 00:26:16,700
that she keeps getting stuck
halfway and never does anything!
430
00:26:16,700 --> 00:26:19,200
So do you have the confidence
to say that in ten to twenty years,
431
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
- it was good for her?
- Nope.
432
00:26:20,200 --> 00:26:22,000
Then will you take responsibility?
433
00:26:22,000 --> 00:26:24,800
- Nope.
- Then... maybe...
434
00:26:24,800 --> 00:26:26,200
Like your pattern up to now,
435
00:26:26,200 --> 00:26:28,900
do you have something great
planned to solve this?
436
00:26:28,900 --> 00:26:31,970
- No!
- You're unbelievable!
437
00:26:31,970 --> 00:26:34,660
Of course her parents
would be angry!
438
00:26:34,660 --> 00:26:37,690
Do you always have
to know your future?
439
00:26:39,500 --> 00:26:42,600
Can you not do anything unless
your future is guaranteed?
440
00:26:42,600 --> 00:26:44,190
What's the fun in that?
441
00:26:44,550 --> 00:26:46,140
Didn't you say so yourself?
442
00:26:46,140 --> 00:26:49,200
You end up just waiting for your
prince on a white horse
443
00:26:49,200 --> 00:26:51,400
to come for you.
Didn't you say so yourself?
444
00:26:51,400 --> 00:26:53,950
You didn't want Tomoko
to live her life like that?
445
00:26:53,950 --> 00:26:56,100
That the most important
thing for a woman
446
00:26:56,100 --> 00:26:58,000
is to have more confidence
in herself?
447
00:27:16,630 --> 00:27:18,530
What are you doing?
448
00:27:25,370 --> 00:27:27,750
This brings back memories!
449
00:27:27,750 --> 00:27:30,170
We played here a lot, didn't we?
450
00:27:31,430 --> 00:27:34,830
Hey! Remember when
I fell off of that?
451
00:27:35,600 --> 00:27:37,700
Didn't you want to talk
about something?
452
00:27:37,700 --> 00:27:39,810
Oh, sorry.
453
00:27:41,660 --> 00:27:44,860
Right now, I'm stuck.
454
00:27:45,550 --> 00:27:47,900
I submitted my request
to drop out,
455
00:27:47,900 --> 00:27:51,000
but if my father and mother
don't agree to it,
456
00:27:51,000 --> 00:27:53,200
the head teacher won't
approve it.
457
00:27:55,090 --> 00:27:57,590
I don't know what
to do anymore!
458
00:27:58,560 --> 00:28:02,130
My father and mother are totally
against me going to Okinawa.
459
00:28:02,130 --> 00:28:06,130
But Onizuka-sensei says
that I have to go.
460
00:28:06,130 --> 00:28:09,760
They're all saying this
for my benefit,
461
00:28:09,760 --> 00:28:11,860
so I want everyone
to be happy.
462
00:28:11,860 --> 00:28:14,250
But there's no way
I can do that.
463
00:28:14,250 --> 00:28:15,960
Umm, so...
464
00:28:15,960 --> 00:28:19,260
- Um, well...
- Geeze, you drive me nuts.
465
00:28:20,180 --> 00:28:22,080
What do you want to do?
466
00:28:22,490 --> 00:28:25,400
Miyabi-chan, if you told me
to go and do my best,
467
00:28:25,400 --> 00:28:28,230
then I think I could get up
the courage to go to Okinawa.
468
00:28:37,870 --> 00:28:39,360
What are you talking about?
469
00:28:39,360 --> 00:28:41,360
There's no way
I can tell you that.
470
00:28:43,610 --> 00:28:45,110
Yeah, you're right.
471
00:28:53,580 --> 00:28:54,870
Well, then...
472
00:28:54,870 --> 00:28:57,690
Will you listen to this one thing
I have to say?
473
00:28:58,290 --> 00:28:59,690
What is it?
474
00:29:00,700 --> 00:29:03,500
Please stop your bullying
and come back to school.
475
00:29:04,400 --> 00:29:07,000
Miyabi-chan, you're a lot
smarter than me,
476
00:29:07,000 --> 00:29:09,500
so you should know by now,
that Onizuka-sensei
477
00:29:09,500 --> 00:29:12,900
is different from all the other
teachers before.
478
00:29:13,310 --> 00:29:15,710
That you can trust him.
479
00:29:17,650 --> 00:29:19,750
Please, Miyabi-chan.
480
00:29:27,610 --> 00:29:32,460
You know, you don't have time
to worry about that.
481
00:29:34,620 --> 00:29:37,200
If you've got time for that,
482
00:29:37,200 --> 00:29:39,700
then do something
about yourself!
483
00:30:20,020 --> 00:30:23,000
Well then, shall we go
and see our teachers
484
00:30:23,000 --> 00:30:27,700
and students in their wonderful
classes overflowing with energy?
485
00:30:28,830 --> 00:30:30,130
This way please.
486
00:30:30,440 --> 00:30:34,340
Oh my, thank you for coming.
You must be hot.
487
00:30:34,340 --> 00:30:39,200
Please, have some of our
excellent milk.
488
00:30:39,200 --> 00:30:41,120
- Oh, well!
- Please!
489
00:30:41,120 --> 00:30:42,310
Thank you!
490
00:30:49,990 --> 00:30:53,490
Oh, yes...
Where is the director today?
491
00:30:53,490 --> 00:30:57,000
The director...
Um, well, the director...
492
00:30:57,000 --> 00:30:59,200
What's happened to her,
Nakamaru-sensei?
493
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
Uh, err...
494
00:31:00,200 --> 00:31:05,090
Oh! Well, she said something
about not feeling too well today.
495
00:31:06,460 --> 00:31:09,230
Please, everyone.
496
00:31:09,230 --> 00:31:10,450
Shall we?
497
00:31:11,530 --> 00:31:14,700
Oh, you know, she said
something about
498
00:31:14,700 --> 00:31:17,400
class 2-4 being very enjoyable.
499
00:31:18,200 --> 00:31:20,410
- Right, sir?
- Is that so?
500
00:31:20,410 --> 00:31:21,710
Yes, um.
501
00:31:22,200 --> 00:31:24,000
Let's get going.
502
00:31:29,510 --> 00:31:32,010
Alright, take your seats!
503
00:31:37,960 --> 00:31:40,900
- What are you doing, Tomoko?
- What?
504
00:31:40,900 --> 00:31:43,300
You aren't a student in this
class anymore.
505
00:31:43,300 --> 00:31:45,060
But the head teacher hasn't...
506
00:31:45,060 --> 00:31:47,360
It doesn't matter what
Uchiyamada says.
507
00:31:55,780 --> 00:31:57,080
Get out.
508
00:31:58,410 --> 00:32:00,010
What are you doing, hurry up.
509
00:32:02,290 --> 00:32:04,590
I told you get out!
510
00:32:07,900 --> 00:32:10,000
Don't you feel sorry
for her, Onitchi?
511
00:32:10,000 --> 00:32:12,400
It isn't official that she's
dropped out, right?
512
00:32:12,400 --> 00:32:15,220
- Think about how Tomoko feels!
- You guys stay out of this.
513
00:32:19,840 --> 00:32:23,250
Tomoko, come on,
hurry up.
514
00:32:25,480 --> 00:32:28,280
This isn't the place
for you anymore!
515
00:33:00,320 --> 00:33:01,720
Everyone...
516
00:33:02,310 --> 00:33:05,510
Thank you for everything...
517
00:33:33,870 --> 00:33:37,270
Alright, let's make today
another great day!
518
00:34:05,630 --> 00:34:07,230
Nomura-san.
519
00:34:08,350 --> 00:34:09,750
What's wrong?
520
00:34:10,360 --> 00:34:14,000
Onizuka-sensei told me
that I'm no longer
521
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
a student of class 2-4.
522
00:34:17,030 --> 00:34:18,330
I see.
523
00:34:24,990 --> 00:34:26,390
What should we do?
524
00:34:28,840 --> 00:34:30,840
I think you know already.
525
00:34:40,900 --> 00:34:42,100
Yes...
526
00:34:58,050 --> 00:34:59,250
Here!
527
00:35:05,280 --> 00:35:06,680
Sensei...
528
00:35:10,070 --> 00:35:11,670
Nomura-san,
529
00:35:11,670 --> 00:35:16,880
I'm thinking of taking
the stewardess entrance exam.
530
00:35:18,950 --> 00:35:21,450
Then are you going to quit
being a teacher?
531
00:35:22,560 --> 00:35:24,160
I don't know.
532
00:35:25,170 --> 00:35:29,870
But so I won't regret it,
I'm going to do what I can.
533
00:35:30,660 --> 00:35:33,200
I'm learning from your example
and not thinking
534
00:35:33,200 --> 00:35:34,500
about the consequences.
535
00:35:35,830 --> 00:35:39,330
- Good luck, Sensei!
- Thanks!
536
00:35:41,690 --> 00:35:43,290
Isn't this the wrong way around?
537
00:35:43,290 --> 00:35:45,190
I'm the one being cheered on.
538
00:35:50,000 --> 00:35:52,500
OKINAWA, 3:55 P.M.
539
00:36:13,900 --> 00:36:17,180
- Now then, let's move on.
- This way please.
540
00:36:17,180 --> 00:36:21,410
Oh! Isn't this that class 2-4?
541
00:36:21,410 --> 00:36:23,200
I'd love to take a look.
542
00:36:23,200 --> 00:36:26,390
Yes, well, there isn't really
much to see.
543
00:36:26,390 --> 00:36:28,200
We need to keep
to the schedule.
544
00:36:28,200 --> 00:36:30,190
Don't be so dull!
545
00:36:34,400 --> 00:36:35,900
What is this?
546
00:36:36,490 --> 00:36:38,500
Is that Onizuka up to
something again?
547
00:36:38,500 --> 00:36:43,900
Well you see, this man, he isn't
really well suited to be a teacher...
548
00:36:48,700 --> 00:36:50,800
IF YOU WOULD LIKE TO ATTEND
OR WATCH CLASS,
549
00:36:50,800 --> 00:36:52,000
WE'VE GONE TO THE AIRPORT
550
00:37:01,450 --> 00:37:03,550
Thank you very much!
551
00:37:04,380 --> 00:37:06,580
Hang in there, Nomura-san!
552
00:37:07,470 --> 00:37:09,770
You too, Sensei, hang in there!
553
00:37:22,360 --> 00:37:24,260
Sensei!
554
00:37:28,640 --> 00:37:30,140
Come on!
555
00:37:44,450 --> 00:37:47,000
Even if you quit school,
556
00:37:47,000 --> 00:37:49,580
we're still your friends, Tomoko.
557
00:37:52,140 --> 00:37:54,140
Thanks, everyone!
558
00:37:54,530 --> 00:37:58,570
Tomoko, become Japan's
number one idol!
559
00:37:59,500 --> 00:38:01,400
Thank you, Sensei.
560
00:38:04,470 --> 00:38:06,780
- Tomoko!
- Tomoko!
561
00:38:07,630 --> 00:38:10,130
Dad! Mom!
562
00:38:14,220 --> 00:38:15,520
Tomoko...
563
00:38:20,400 --> 00:38:22,370
Go do your best!
564
00:38:22,370 --> 00:38:24,800
Don't let those other girls
get to you!
565
00:38:38,290 --> 00:38:40,190
But why?
566
00:38:42,840 --> 00:38:45,790
Yesterday, Miyabi-chan came by.
567
00:38:45,790 --> 00:38:47,720
She lectured us, you know.
568
00:38:48,320 --> 00:38:50,420
Miyabi-chan said,
569
00:38:50,420 --> 00:38:54,530
that Tomoko was much more
mature than herself.
570
00:38:55,430 --> 00:39:00,240
So, she was sure you'd be fine.
571
00:39:12,860 --> 00:39:16,170
- Tomoko, take care!
- Hey, no need to cry!
572
00:39:16,170 --> 00:39:18,970
- Write, okay?
- Do your best!
573
00:39:21,560 --> 00:39:23,560
Thank you, everyone.
574
00:39:24,690 --> 00:39:27,790
I... I...
575
00:39:29,110 --> 00:39:32,510
I want you all to get along
with Miyabi-chan.
576
00:39:34,360 --> 00:39:37,630
Miyabi-chan may be putting
on a strong face.
577
00:39:37,630 --> 00:39:39,960
But actually she's lonely.
578
00:39:40,790 --> 00:39:42,790
She's lost right now.
579
00:39:43,920 --> 00:39:45,920
She's suffering.
580
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
That's why, please...
581
00:39:52,850 --> 00:39:56,660
Sensei, please take care of her.
582
00:40:12,960 --> 00:40:15,260
Well then, I'm going.
583
00:40:35,210 --> 00:40:38,380
- Do your best, Tomoko!
- Do your best!
584
00:40:38,380 --> 00:40:39,900
Don't give up!
585
00:41:18,320 --> 00:41:20,220
You guys...
586
00:41:21,400 --> 00:41:22,900
are great!
587
00:41:24,030 --> 00:41:26,730
Just like in a school drama!
588
00:41:27,700 --> 00:41:29,100
You're the best!
589
00:41:57,690 --> 00:41:59,590
Do your best, Tomoko!
590
00:42:01,870 --> 00:42:03,870
Tomoko, good luck!
591
00:42:31,260 --> 00:42:32,860
Onizuka...
592
00:42:32,860 --> 00:42:37,260
He was thinking only of Tomoko
and made her quit school.
593
00:42:40,630 --> 00:42:44,230
Everyone up to now would just
say it was for our sakes.
594
00:42:44,230 --> 00:42:47,430
But they'd only be thinking
of their own situation.
595
00:42:47,990 --> 00:42:51,490
Onizuka doesn't care about
his own position at all!
596
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
Give it up already, Miyabi.
597
00:42:58,700 --> 00:43:01,000
Stop this bullying of yours!
598
00:43:05,450 --> 00:43:09,450
Otherwise, I don't know you!
599
00:43:10,160 --> 00:43:14,560
You know, this isn't
the you that I like!
600
00:43:41,460 --> 00:43:44,100
- Onitchi, let's go.
- Let's go.
601
00:43:45,610 --> 00:43:46,610
Hey!
602
00:43:46,610 --> 00:43:49,700
- Check it out! He's crying!
- Hey, shaddap!
603
00:43:49,700 --> 00:43:51,600
It's karaoke tonight for sure!
604
00:44:25,440 --> 00:44:27,640
- Here.
- Thanks.
605
00:44:27,640 --> 00:44:29,040
Are you okay?
606
00:44:31,960 --> 00:44:33,410
Takeshi?!
607
00:44:35,400 --> 00:44:38,100
What were you doing,
on the day of the inspection!
608
00:44:38,100 --> 00:44:41,600
Seeing their friend off was
an important extracurricular class.
609
00:44:41,600 --> 00:44:42,900
What?!
610
00:44:44,860 --> 00:44:46,460
Excuse us.
611
00:44:48,860 --> 00:44:52,200
It seems we weren't thinking
of how Tomoko felt,
612
00:44:52,200 --> 00:44:54,660
we were only thinking
of ourselves.
613
00:44:54,660 --> 00:44:56,660
We're sorry for the trouble.
614
00:44:57,130 --> 00:45:00,130
Please accept her request
to drop out.
615
00:45:02,480 --> 00:45:07,300
- Please.
- Oh, please, can I?
616
00:45:12,650 --> 00:45:16,050
- Sir, do you have a minute?
- Can you wait till later.
617
00:45:16,050 --> 00:45:19,550
We've found a way
to get rid of Onizuka!
618
00:45:21,280 --> 00:45:23,880
It's rather simple.
619
00:45:26,370 --> 00:45:27,700
What is it?
620
00:45:30,960 --> 00:45:33,860
What?! Are you serious?!
621
00:45:36,680 --> 00:45:39,400
Oh man, give me a break!
622
00:45:39,400 --> 00:45:40,800
2016-07
45598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.