All language subtitles for 086-Kick the Can-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,777 --> 00:00:13,279 You're traveling through another dimension- 2 00:00:13,314 --> 00:00:16,399 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,284 a journey into a wondrous land 4 00:00:18,319 --> 00:00:20,153 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:20,188 --> 00:00:23,289 Your next stop, the twilight zone. 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:01:46,990 --> 00:01:49,626 My son is coming to get me. 8 00:01:49,661 --> 00:01:51,494 Good-bye. 9 00:02:05,892 --> 00:02:07,760 Good luck. 10 00:03:06,319 --> 00:03:10,073 I didn't say i'd come and get you, dad. 11 00:03:10,108 --> 00:03:11,958 I said i'd come 12 00:03:11,993 --> 00:03:13,826 and we'd talk about it. 13 00:03:27,375 --> 00:03:29,842 Five... ten... 14 00:03:29,877 --> 00:03:33,730 15... 20... 25... 15 00:03:34,347 --> 00:03:38,735 30... 35... 40... 16 00:03:38,770 --> 00:03:40,853 45... 50... 17 00:03:40,888 --> 00:03:42,605 55... 60... 18 00:03:42,640 --> 00:03:49,495 65... 70... 75... 80... 19 00:03:49,530 --> 00:03:51,864 85, 90, 95, 100! 20 00:03:51,899 --> 00:03:54,367 Here i come, ready or not! 21 00:04:19,275 --> 00:04:20,526 Hey, mister. 22 00:04:20,561 --> 00:04:21,778 That's our can. 23 00:04:21,813 --> 00:04:23,029 We're playing. 24 00:04:25,281 --> 00:04:26,032 Hey, mister. 25 00:04:52,925 --> 00:04:54,811 Sunnyvale rest, 26 00:04:54,846 --> 00:04:56,679 a home for the aged- 27 00:04:56,714 --> 00:04:57,930 a dying place- 28 00:04:57,965 --> 00:05:00,433 and a common children's game called kick-the-can 29 00:05:00,468 --> 00:05:02,318 that will shortly become a refuge 30 00:05:02,353 --> 00:05:05,438 for a man who knows he will die in this world 31 00:05:05,473 --> 00:05:09,826 if he doesn't escape into the twilight zone. 32 00:05:14,330 --> 00:05:15,581 ...75, 80, 33 00:05:15,616 --> 00:05:18,701 85, 90, 95, 100. 34 00:05:18,736 --> 00:05:20,586 Here i come, ready or not. 35 00:05:41,607 --> 00:05:43,476 Give that can! 36 00:05:45,396 --> 00:05:47,230 Listen to them. 37 00:05:47,265 --> 00:05:48,481 How can a man think? 38 00:05:48,516 --> 00:05:51,617 They aren't supposed to play on the grounds. 39 00:05:51,652 --> 00:05:52,869 The children? 40 00:05:52,904 --> 00:05:54,737 Are they hurting anyone? 41 00:05:54,772 --> 00:05:57,874 Old people need their rest. 42 00:05:57,909 --> 00:05:59,742 Let them play someplace else. 43 00:05:59,777 --> 00:06:01,627 They got playgrounds. 44 00:06:01,662 --> 00:06:04,130 They got homes. 45 00:06:04,165 --> 00:06:06,632 Well, it's the grass, ben. 46 00:06:06,667 --> 00:06:11,003 Kids can't resist going where the grass is. 47 00:06:16,008 --> 00:06:17,894 What's wrong? 48 00:06:19,297 --> 00:06:20,513 Nothing. 49 00:06:21,764 --> 00:06:24,267 Your own son turns against you. 50 00:06:26,018 --> 00:06:29,772 Well... the boy has got a lot of problems. 51 00:06:29,807 --> 00:06:31,657 It's a small house, 52 00:06:31,692 --> 00:06:34,777 and the second baby is on the way. 53 00:06:34,812 --> 00:06:36,662 It was a foolish idea thinking 54 00:06:36,697 --> 00:06:38,531 i could move in on them. 55 00:06:38,566 --> 00:06:42,285 They don't want an old duffer like me underfoot. 56 00:06:43,786 --> 00:06:47,540 No... this place is good enough for me. 57 00:06:48,209 --> 00:06:50,676 Listen to 'em. 58 00:06:50,711 --> 00:06:53,179 It's enough to wake the dead! 59 00:06:53,214 --> 00:06:55,681 Oh, ben, they're playing kick-the-can. 60 00:06:55,716 --> 00:06:57,550 Don't you remember? 61 00:06:57,585 --> 00:07:01,304 Oh, we used to play it all the time. 62 00:07:01,339 --> 00:07:03,189 Oh, we were running and shouting... 63 00:07:03,224 --> 00:07:05,057 and all that noise. 64 00:07:05,092 --> 00:07:06,943 Well, you can't stop kids 65 00:07:06,978 --> 00:07:08,811 from playing kick-the-can. 66 00:07:08,846 --> 00:07:10,696 It's like statues and... 67 00:07:10,731 --> 00:07:13,199 and hide-and-seek. 68 00:07:13,234 --> 00:07:16,319 It's in their... their blood. 69 00:07:16,354 --> 00:07:18,204 It's a... 70 00:07:18,239 --> 00:07:22,575 a special summer ritual. 71 00:07:22,610 --> 00:07:25,077 Five, ten, 15, 20, 25, 30... 72 00:07:25,711 --> 00:07:28,831 did you ever stop to think of it? 73 00:07:28,866 --> 00:07:31,334 All kids play those games. 74 00:07:31,369 --> 00:07:33,219 And the minute they stop, 75 00:07:33,254 --> 00:07:35,087 they begin to grow old. 76 00:07:37,974 --> 00:07:43,596 It's almost as though playing kick-the-can keeps them young. 77 00:07:44,847 --> 00:07:46,732 You ever notice that? 78 00:07:49,352 --> 00:07:53,105 Say, you don't believe in magic, do you? 79 00:07:53,739 --> 00:07:56,859 There... there was a time that you did. 80 00:07:56,894 --> 00:08:00,613 You know, we've known each other ever since... 81 00:08:00,648 --> 00:08:02,498 oh, i can't remember. 82 00:08:03,784 --> 00:08:07,503 Ever since we were a couple of towheaded kids. 83 00:08:07,538 --> 00:08:09,372 And you believed in magic then. 84 00:08:09,407 --> 00:08:11,257 Me? Magic? 85 00:08:11,292 --> 00:08:13,759 Yes, you did. 86 00:08:13,794 --> 00:08:17,513 When we walked on different sides of a street lamp 87 00:08:17,548 --> 00:08:19,382 you'd say, "bread and butter." 88 00:08:19,417 --> 00:08:21,267 When your baby teeth came out 89 00:08:21,302 --> 00:08:23,769 you put them under the pillow 90 00:08:23,804 --> 00:08:25,021 for the tooth fairy. 91 00:08:25,056 --> 00:08:27,523 Yeah, you believed in magic. 92 00:08:30,026 --> 00:08:32,528 What happened, ben? 93 00:08:36,899 --> 00:08:38,150 What changed you? 94 00:08:40,786 --> 00:08:43,289 Was it time that did it? 95 00:08:43,324 --> 00:08:45,157 Or was it something else? 96 00:08:45,192 --> 00:08:47,660 We grew up, that's all. 97 00:08:47,695 --> 00:08:49,545 Everybody gets older. 98 00:08:50,796 --> 00:08:52,048 Maybe there are... 99 00:08:52,083 --> 00:08:53,916 people who stay young. 100 00:08:56,419 --> 00:09:00,806 Maybe they know a secret they keep from the rest of us. 101 00:09:01,424 --> 00:09:02,675 Charles. 102 00:09:02,710 --> 00:09:07,063 Maybe the fountain of youth isn't a fountain at all. 103 00:09:07,098 --> 00:09:10,182 Maybe it's a way of looking at things... 104 00:09:10,217 --> 00:09:11,434 a way of thinking. 105 00:09:11,469 --> 00:09:12,685 Charles, stop it. 106 00:09:12,720 --> 00:09:15,187 You're an old man, you understand? 107 00:09:15,222 --> 00:09:17,073 Your youth has been gone 108 00:09:17,108 --> 00:09:18,941 for 60 years. 109 00:09:18,976 --> 00:09:20,826 What i mean is, uh... 110 00:09:20,861 --> 00:09:23,329 you've lived a full life, charles. 111 00:09:23,364 --> 00:09:25,197 Don't go sloppy now. 112 00:09:25,232 --> 00:09:27,700 Don't spoil it by acting like a nut. 113 00:09:28,951 --> 00:09:30,836 But it's all so clear. 114 00:09:30,871 --> 00:09:32,088 It makes sense. 115 00:09:32,123 --> 00:09:35,207 Can't-can't you see it, ben? 116 00:09:43,966 --> 00:09:45,851 Oh, no, you were quite right to come to me. 117 00:09:45,886 --> 00:09:47,103 When he acts like that, 118 00:09:47,138 --> 00:09:49,605 l-i feel i don't know him at all. 119 00:09:49,640 --> 00:09:51,474 Well, mr. Conroy, 120 00:09:51,509 --> 00:09:55,861 when people grow old, truly old, 121 00:09:55,896 --> 00:09:58,364 they begin to act a little peculiar. 122 00:09:58,399 --> 00:10:00,866 Now mr. Agee, for instance. 123 00:10:00,901 --> 00:10:02,118 Some way he got ahold of a few firecrackers, 124 00:10:02,153 --> 00:10:03,986 and i found them trying to set one of them off. 125 00:10:04,021 --> 00:10:06,489 Now he could've gotten hurt. 126 00:10:06,524 --> 00:10:10,242 Every time one of our people goes senile, 127 00:10:10,277 --> 00:10:12,128 i get a little cold inside. 128 00:10:12,745 --> 00:10:14,630 When i first took this assignment, i was 32. 129 00:10:15,247 --> 00:10:17,133 Now i'm 43. 130 00:10:17,168 --> 00:10:22,755 Everyone grows older, mr. Conroy, even me. 131 00:10:51,417 --> 00:10:53,919 Nyeah! 132 00:10:53,954 --> 00:10:56,422 Oh, what's wrong with you people?! 133 00:10:56,457 --> 00:10:58,290 Can't you show a little life?! 134 00:10:58,325 --> 00:11:00,793 Are you the ones who skipped rope? 135 00:11:03,295 --> 00:11:05,431 And hunt for polliwogs? 136 00:11:05,466 --> 00:11:06,682 Huh? 137 00:11:07,683 --> 00:11:09,552 And run through sprinklers? 138 00:11:09,587 --> 00:11:10,803 Huh? 139 00:11:13,939 --> 00:11:17,560 Run through sprinklers. 140 00:11:24,817 --> 00:11:25,701 Hey! 141 00:11:25,736 --> 00:11:27,570 What are you going to do? 142 00:11:27,605 --> 00:11:29,455 Why, that's the silliest thing 143 00:11:29,490 --> 00:11:31,073 i've ever seen. 144 00:11:31,108 --> 00:11:32,324 Oh! Oh! 145 00:11:32,359 --> 00:11:35,461 Let him drown himself if he wants to. 146 00:11:35,496 --> 00:11:37,329 Come on in! 147 00:11:37,364 --> 00:11:38,581 The water's fine! 148 00:11:42,968 --> 00:11:44,220 Mr. Whitley! 149 00:11:44,255 --> 00:11:46,589 Come on, get out of there. 150 00:11:47,840 --> 00:11:49,091 Mr. Whitley, 151 00:11:49,126 --> 00:11:50,843 what's the matter with you? 152 00:11:50,878 --> 00:11:53,345 Here, now you get him inside. 153 00:11:53,380 --> 00:11:56,482 Fresh clothing, and get him to bed! 154 00:11:56,517 --> 00:12:00,236 I was afraid something like this would happen. 155 00:12:00,271 --> 00:12:03,239 In the morning, i'll have to put him 156 00:12:03,274 --> 00:12:05,107 in a special ward for observation. 157 00:12:05,142 --> 00:12:08,244 We're going to isolate him for a while. 158 00:12:09,245 --> 00:12:11,747 That'll kill him. 159 00:12:24,677 --> 00:12:26,545 Senile? 160 00:12:26,580 --> 00:12:28,431 Me? 161 00:12:28,466 --> 00:12:30,549 Put me in a special ward? 162 00:12:30,584 --> 00:12:31,801 Alone? 163 00:12:31,836 --> 00:12:33,052 Show them you're all right. 164 00:12:33,087 --> 00:12:34,303 Cut the crazy talk. 165 00:12:34,338 --> 00:12:36,188 Act like everyone else. 166 00:12:36,223 --> 00:12:38,057 Oh, what a choice. 167 00:12:38,092 --> 00:12:39,308 To keep an attendant 168 00:12:39,343 --> 00:12:41,811 from pawing at my pulse all day 169 00:12:41,846 --> 00:12:43,062 i have to sit 170 00:12:43,097 --> 00:12:44,947 like a... vegetable on that porch. 171 00:12:44,982 --> 00:12:46,816 I'm trying to help you. 172 00:12:46,851 --> 00:12:50,569 Now, keep on like this and they'll put you away. 173 00:12:50,604 --> 00:12:51,821 Use your head. 174 00:12:52,455 --> 00:12:54,323 Maybe you're right. 175 00:13:50,513 --> 00:13:51,764 Come. Come. 176 00:13:51,799 --> 00:13:53,015 What is it, fire? 177 00:13:53,050 --> 00:13:54,266 Shh! 178 00:14:03,025 --> 00:14:04,276 Hmm? Huh? 179 00:14:04,311 --> 00:14:05,528 Wake the girls. 180 00:14:05,563 --> 00:14:07,396 Call mrs. Summers and mrs. Worcester. 181 00:14:08,030 --> 00:14:08,647 It's important. 182 00:14:16,539 --> 00:14:18,407 Huh? 183 00:14:26,665 --> 00:14:27,917 Psst! Psst! 184 00:14:31,705 --> 00:14:33,556 What are we doing here? 185 00:14:33,591 --> 00:14:36,058 I'll catch my death. 186 00:14:36,675 --> 00:14:38,561 We ought to be in bed. 187 00:14:38,596 --> 00:14:39,812 What would mr. Cox say? 188 00:14:40,429 --> 00:14:41,680 Well, he'd say being awake 189 00:14:41,715 --> 00:14:43,566 is dangerous and silly. 190 00:14:43,601 --> 00:14:46,068 He'd probably say we're crazy. 191 00:14:46,103 --> 00:14:49,188 Well, maybe you got to be a little crazy 192 00:14:49,223 --> 00:14:50,439 to make the magic work. 193 00:14:51,073 --> 00:14:54,827 Remember how we used to do it? 194 00:14:54,862 --> 00:14:59,198 We'd sneak out at night when the weather was like this? 195 00:14:59,233 --> 00:15:02,952 And we'd play kick-the-can. 196 00:15:02,987 --> 00:15:03,702 Oh, everybody 197 00:15:03,737 --> 00:15:05,704 played that game, or hide-and-seek. 198 00:15:09,458 --> 00:15:11,961 Yeah, seems like a million years ago. 199 00:15:15,097 --> 00:15:16,849 Say, you know something? 200 00:15:16,884 --> 00:15:19,969 I was the fastest runner on our block. 201 00:15:20,603 --> 00:15:24,356 When we would play kick-the-can, i was never "it." 202 00:15:26,108 --> 00:15:28,360 Look how i've changed. 203 00:15:30,112 --> 00:15:33,616 I remember. 204 00:15:35,618 --> 00:15:38,120 We all get old. 205 00:15:40,623 --> 00:15:42,741 It's the running i miss most. 206 00:15:42,776 --> 00:15:43,993 Me, too. 207 00:15:44,028 --> 00:15:46,495 I think if i could only run again 208 00:15:46,530 --> 00:15:49,632 then growing old wouldn't be so bad. 209 00:15:51,133 --> 00:15:55,004 People getting on need their rest. 210 00:15:55,039 --> 00:15:56,889 Well, we can't 211 00:15:56,924 --> 00:15:58,757 run fast or far 212 00:15:58,792 --> 00:16:01,260 but... well, we can move 213 00:16:01,295 --> 00:16:03,762 and there are trees and bushes. 214 00:16:03,797 --> 00:16:06,765 Maybe if the hunted are handicapped 215 00:16:06,800 --> 00:16:08,651 so is the hunter. 216 00:16:08,686 --> 00:16:10,269 Us? 217 00:16:10,304 --> 00:16:12,154 Children's games? 218 00:16:12,189 --> 00:16:14,406 Yes, that's the secret. 219 00:16:14,441 --> 00:16:15,658 Don't you see? 220 00:16:16,275 --> 00:16:17,526 The secret of youth. 221 00:16:18,661 --> 00:16:19,912 Say, you know 222 00:16:19,947 --> 00:16:22,781 i was the fastest runner on our block? 223 00:16:24,667 --> 00:16:26,919 You can't beserious. 224 00:16:28,671 --> 00:16:30,923 He isn't serious. 225 00:16:30,958 --> 00:16:32,541 You bet i am. 226 00:16:33,792 --> 00:16:34,426 Look! 227 00:16:34,461 --> 00:16:36,295 Think! Feel! 228 00:16:36,330 --> 00:16:38,180 Here, hold it. 229 00:16:38,215 --> 00:16:41,934 Doesn't that wake some sleeping part of you? 230 00:16:45,472 --> 00:16:46,689 Listen. 231 00:16:46,724 --> 00:16:48,557 Can't you hear it? 232 00:16:53,195 --> 00:16:56,315 Summer... grass... 233 00:16:56,350 --> 00:16:59,451 run... jump... youth! 234 00:17:00,703 --> 00:17:03,822 Wake up! 235 00:17:03,857 --> 00:17:06,325 Oh, this is your last chance. 236 00:17:06,360 --> 00:17:10,079 I can't play kick-the-can alone. 237 00:17:21,223 --> 00:17:22,474 Charles. 238 00:17:22,509 --> 00:17:24,977 What are you doing? 239 00:17:25,594 --> 00:17:26,845 Aw, ben. 240 00:17:26,880 --> 00:17:29,348 Come with us, out on the lawn. 241 00:17:29,383 --> 00:17:30,599 Me? 242 00:17:30,634 --> 00:17:31,850 Yes, you, ben. 243 00:17:31,885 --> 00:17:34,353 We've always done everything together. 244 00:17:34,388 --> 00:17:36,238 Let's not stop now. 245 00:17:36,273 --> 00:17:38,107 Come. Come with us, ben. 246 00:17:38,142 --> 00:17:40,609 Come play kick-the-can. 247 00:17:40,644 --> 00:17:42,361 Charles. 248 00:17:42,396 --> 00:17:44,863 Come to your senses. 249 00:17:44,898 --> 00:17:46,749 Ben, you're afraid. 250 00:17:46,784 --> 00:17:49,868 You're afraid of a new idea. 251 00:17:49,903 --> 00:17:51,754 You're afraid to look silly. 252 00:17:51,789 --> 00:17:54,256 You're afraid to make a mistake. 253 00:17:54,291 --> 00:17:58,127 You decided that you were an old man 254 00:17:58,162 --> 00:18:00,012 and that has made you old. 255 00:18:00,047 --> 00:18:01,764 Iamold, 256 00:18:01,799 --> 00:18:03,632 and so are you, charles, that's a fact. 257 00:18:03,667 --> 00:18:04,883 Fact. 258 00:18:04,918 --> 00:18:06,769 Your bones are old, 259 00:18:06,804 --> 00:18:09,271 and they'll break if you try to run with them. 260 00:18:09,306 --> 00:18:12,391 Your heart is old and your lungs are old. 261 00:18:12,426 --> 00:18:14,276 You're used up. 262 00:18:14,311 --> 00:18:16,145 Worn out by a lifetime. 263 00:18:18,030 --> 00:18:19,898 Sit down, charles. 264 00:18:23,035 --> 00:18:24,903 You're tired. 265 00:18:24,938 --> 00:18:26,789 Sit down. 266 00:18:26,824 --> 00:18:28,657 I can't. 267 00:18:28,692 --> 00:18:30,542 Charles. 268 00:18:31,794 --> 00:18:34,913 I've got to find out, ben. 269 00:18:34,948 --> 00:18:36,799 Help me. 270 00:18:39,918 --> 00:18:42,421 There is magic in the world. 271 00:18:42,456 --> 00:18:44,306 I know there is. 272 00:18:46,175 --> 00:18:48,677 When i fell in love with mary, 273 00:18:48,712 --> 00:18:52,431 kissed her for the first time, 274 00:18:52,466 --> 00:18:54,316 that was magic. 275 00:18:58,070 --> 00:19:00,572 When my boy was born, 276 00:19:00,607 --> 00:19:02,441 that was magic. 277 00:19:04,943 --> 00:19:08,080 Friendship is a magic thing. 278 00:19:09,948 --> 00:19:13,085 Maybe i'm right, ben. 279 00:19:13,120 --> 00:19:18,090 Maybe kick-the-can is the greatest magic of all. 280 00:19:24,963 --> 00:19:26,849 All right, ben, 281 00:19:26,884 --> 00:19:30,602 i'll do it without you. 282 00:20:32,531 --> 00:20:34,416 Mr. Cox! 283 00:21:06,483 --> 00:21:11,453 Mr. Cox! Mr. Cox?! 284 00:21:11,488 --> 00:21:14,573 Mr. Cox! 285 00:21:15,824 --> 00:21:16,708 Mr. Cox! 286 00:21:16,743 --> 00:21:18,577 Mr. Cox! Mr. Cox! 287 00:21:18,612 --> 00:21:19,828 What is it? 288 00:21:19,863 --> 00:21:21,079 Hurry, stop them. 289 00:21:21,114 --> 00:21:22,965 What are you talking about? 290 00:21:23,000 --> 00:21:24,833 They've all gone outside. 291 00:21:24,868 --> 00:21:26,084 Well, why? 292 00:21:26,119 --> 00:21:27,336 To play kick-the-can. 293 00:21:27,371 --> 00:21:29,221 Now, calm down. 294 00:21:29,256 --> 00:21:31,089 What'll he do when nothing happens? 295 00:21:31,124 --> 00:21:33,592 He really believes he'll be young. 296 00:21:33,627 --> 00:21:34,843 Charlie's it. 297 00:21:34,878 --> 00:21:36,094 Hurry. 298 00:21:37,381 --> 00:21:38,597 Now, where? 299 00:21:38,632 --> 00:21:41,099 On the front lawn. 300 00:21:41,134 --> 00:21:44,102 ...20, 25, 301 00:21:44,137 --> 00:21:45,354 30, 35, 302 00:21:45,389 --> 00:21:48,490 4o, 45, 50... 303 00:21:48,525 --> 00:21:50,993 55, 60, 304 00:21:51,028 --> 00:21:53,495 65, 70, 305 00:21:53,530 --> 00:21:56,114 75, 80, 306 00:21:56,149 --> 00:21:58,617 85, 90... 307 00:21:58,652 --> 00:22:00,252 where are the old people? 308 00:22:00,287 --> 00:22:02,120 What are these kids doing here? 309 00:22:02,155 --> 00:22:04,006 I told them not to play here. 310 00:22:04,041 --> 00:22:05,257 Go on, kids! 311 00:22:05,292 --> 00:22:07,125 You'll wake everybody up! 312 00:22:07,160 --> 00:22:11,380 Ready or not, here i come! 313 00:22:11,415 --> 00:22:15,017 Maybe whitley took them around to the back. 314 00:22:17,519 --> 00:22:19,388 One, two, three, you're out. 315 00:22:20,022 --> 00:22:21,273 Charles. 316 00:22:21,308 --> 00:22:22,891 Charlie, is that you? 317 00:22:24,276 --> 00:22:27,396 Is that you, charlie? 318 00:22:27,431 --> 00:22:30,782 Charlie, it's me, benny. 319 00:22:30,817 --> 00:22:33,035 Charlie... 320 00:22:33,070 --> 00:22:35,153 take me with you. 321 00:22:35,188 --> 00:22:37,289 Take me with you. 322 00:22:37,324 --> 00:22:39,408 Charlie, wait for me. 323 00:22:41,910 --> 00:22:42,661 Wait. 324 00:22:42,696 --> 00:22:45,163 Last one into the forest is a rotten apple! 325 00:22:45,198 --> 00:22:47,416 No, charlie, no. 326 00:22:47,451 --> 00:22:48,667 Wait for me. 327 00:22:49,918 --> 00:22:51,169 Olly, olly oxen free. 328 00:22:51,204 --> 00:22:52,921 Charlie... it's me. 329 00:22:52,956 --> 00:22:55,307 Olly, olly oxen free. 330 00:22:55,342 --> 00:22:59,428 Charlie... it's me. 331 00:23:04,433 --> 00:23:06,935 Listen, i'll bet whitley's taken them 332 00:23:06,970 --> 00:23:08,820 all down to the orchard. 333 00:23:08,855 --> 00:23:10,072 Come on. 334 00:23:16,945 --> 00:23:18,830 Look all you want, mr. Cox, 335 00:23:18,865 --> 00:23:21,333 you won't find them. 336 00:23:21,368 --> 00:23:25,087 Olly, olly oxen free. 337 00:23:31,960 --> 00:23:35,714 Olly, olly oxen free. 338 00:23:49,478 --> 00:23:51,980 Sunnyvale rest, a dying place for ancient people 339 00:23:52,015 --> 00:23:55,117 who have forgotten the fragile magic of youth. 340 00:23:55,152 --> 00:23:57,619 A dying place for those who have forgotten 341 00:23:57,654 --> 00:24:00,122 that childhood, maturity and old age 342 00:24:00,157 --> 00:24:03,241 are curiously intertwined and not separate. 343 00:24:03,276 --> 00:24:05,127 A dying place for those 344 00:24:05,162 --> 00:24:06,995 who have grown too stiff in their thinking 345 00:24:07,030 --> 00:24:12,000 to visit the twilight zone. 346 00:24:15,487 --> 00:24:17,973 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 347 00:24:18,008 --> 00:24:19,841 will tell you about next week's story 348 00:24:19,876 --> 00:24:23,211 after this message. 349 00:24:23,246 --> 00:24:25,230 And now, mr. Serling. 350 00:24:25,265 --> 00:24:27,098 Next week onthe twilight zone, 351 00:24:27,732 --> 00:24:30,235 we roll in a musical instrument purchased in this store. 352 00:24:30,270 --> 00:24:32,103 Now there are pianos and pianos, 353 00:24:32,138 --> 00:24:33,989 but this one was manufactured 354 00:24:34,024 --> 00:24:36,491 in our own very strange, unpredictable factory. 355 00:24:36,526 --> 00:24:38,994 It comes to you via the typewriter of mr. Earl hamner 356 00:24:39,029 --> 00:24:42,747 and it boasts a collection of oddities and oddball doings. 357 00:24:42,782 --> 00:24:43,999 Next week, you can roll up the rug 358 00:24:44,034 --> 00:24:47,752 as we bring you "a piano in the house." 359 00:25:19,484 --> 00:25:22,621 Radio free europe needs your help to fight communism. 360 00:25:22,656 --> 00:25:27,125 Give now to radio free europe. 361 00:25:28,305 --> 00:25:34,608 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 23303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.