Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,759 --> 00:00:12,262
You're traveling
through another dimension-
2
00:00:12,297 --> 00:00:16,016
a dimension not only of sight
and sound, but of mind,
3
00:00:16,051 --> 00:00:17,884
a journey into a wondrous land
4
00:00:17,919 --> 00:00:19,769
whose boundaries
are that of imagination.
5
00:00:19,804 --> 00:00:22,889
Your next stop,
the twilight zone.
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles
7
00:00:36,786 --> 00:00:39,906
Say, doris,
i lost one of my cuff links.
8
00:00:39,941 --> 00:00:41,791
Oh, i'll see if
i can find it.
9
00:00:41,826 --> 00:00:43,043
No, i found it.
10
00:00:43,078 --> 00:00:44,911
That's all right, then.
11
00:00:44,946 --> 00:00:48,048
I found it
in your jewel case.
12
00:00:48,083 --> 00:00:50,550
And i found
some other items.
13
00:00:50,585 --> 00:00:52,419
Oh?
14
00:00:52,454 --> 00:00:53,670
What about them?
15
00:00:54,921 --> 00:00:56,172
You tell me.
16
00:00:56,207 --> 00:00:59,309
There's nothing
much to tell, really.
17
00:00:59,344 --> 00:01:02,429
I decided to bring back
some souvenirs.
18
00:01:02,464 --> 00:01:03,930
Souvenirs?
19
00:01:03,965 --> 00:01:05,181
A human finger?
20
00:01:05,216 --> 00:01:06,433
A sacred death stone?
21
00:01:06,468 --> 00:01:10,186
A vulture's claw?
22
00:01:10,221 --> 00:01:12,072
Baubles of a witch doctor.
23
00:01:12,107 --> 00:01:14,574
That's all these are to you,
souvenirs?
24
00:01:15,191 --> 00:01:16,576
Of course.
25
00:01:16,611 --> 00:01:19,079
Nothing else?
Are you sure?
26
00:01:20,947 --> 00:01:22,832
Certainly, i'm sure.
27
00:01:25,952 --> 00:01:30,957
Then you won't mind if i
dispose of them, will you?
28
00:01:33,460 --> 00:01:34,711
Alan, don't!
29
00:01:34,746 --> 00:01:35,962
Please don't!
30
00:01:35,997 --> 00:01:38,465
Please don't, alan!
Please don't!
Why not?
31
00:01:39,099 --> 00:01:39,849
No!
32
00:01:41,101 --> 00:01:44,721
All right, now,
are there any more
33
00:01:44,756 --> 00:01:46,606
souvenirs?
34
00:01:49,109 --> 00:01:52,228
We aren't in africa any longer,
we're here in new york.
35
00:01:52,263 --> 00:01:54,114
Do you understand
what i'm saying?
36
00:01:54,149 --> 00:01:55,865
This is for weak people,
37
00:01:55,900 --> 00:01:58,985
ignorant, uncivilized people
who don't know any better,
38
00:01:59,020 --> 00:02:00,870
not for you, or me.
39
00:02:00,905 --> 00:02:02,989
Doris, we've done
nothing wrong.
40
00:02:03,024 --> 00:02:04,874
We have nothing
to fear.
41
00:02:04,909 --> 00:02:07,994
Least of all
from a bunch of witch doctors
42
00:02:08,029 --> 00:02:09,879
5,000 miles away.
43
00:02:09,914 --> 00:02:11,748
What are you afraid of?
44
00:02:11,783 --> 00:02:12,749
Africa.
45
00:02:12,784 --> 00:02:14,000
Do you remember
46
00:02:14,035 --> 00:02:16,503
what the old shaman
said long ago
47
00:02:16,538 --> 00:02:18,388
when the men
started drilling?
48
00:02:18,423 --> 00:02:20,256
He said we were
wounding the land,
49
00:02:20,291 --> 00:02:22,142
hurting it,
making it bleed.
50
00:02:22,177 --> 00:02:24,511
Alan, he said that land
would make us pay.
51
00:02:24,546 --> 00:02:26,396
Doris, we left
africa weeks ago.
52
00:02:26,431 --> 00:02:27,397
Did we? Well, i wonder.
53
00:02:27,432 --> 00:02:29,899
Alan, sometimes at night
i can feel it,
54
00:02:29,934 --> 00:02:34,904
all around me,
like some huge, dark animal.
55
00:02:34,939 --> 00:02:35,522
Alan, please.
56
00:02:36,156 --> 00:02:38,024
Please don't
let them go there.
57
00:02:38,059 --> 00:02:39,909
Tell them it won't work.
58
00:02:39,944 --> 00:02:43,029
Stop them now while
there's still time, please!
59
00:02:57,794 --> 00:03:00,930
It's my job to engineer
a hydroelectric project,
60
00:03:00,965 --> 00:03:03,433
not pander to ignorant
witch doctors.
61
00:03:15,445 --> 00:03:17,313
I'll try to be back early.
62
00:03:17,348 --> 00:03:19,199
You'll never be back.
63
00:03:22,952 --> 00:03:24,821
Don't open the door.
64
00:03:32,113 --> 00:03:33,963
The carcass of a goat,
65
00:03:34,581 --> 00:03:36,466
a dead finger,
66
00:03:36,501 --> 00:03:38,968
a few bits
of broken glass and stone
67
00:03:39,003 --> 00:03:43,339
and mr. Alan richards,
a modern man of a modern age,
68
00:03:43,374 --> 00:03:44,591
hating with all his heart
69
00:03:44,626 --> 00:03:46,476
something
in which he cannot believe
70
00:03:46,511 --> 00:03:48,978
and preparing-
although he doesn't know it-
71
00:03:49,013 --> 00:03:50,847
to take the longest walk
of his life
72
00:03:50,882 --> 00:03:55,852
right down to the center
of the twilight zone.
73
00:04:12,285 --> 00:04:15,421
Levelling and drainage
have already been started
74
00:04:15,456 --> 00:04:17,924
as well as preliminary work
on the dam itself.
75
00:04:18,541 --> 00:04:21,044
Our time of completion
will have to be upped
76
00:04:21,079 --> 00:04:22,929
by three to six months,
77
00:04:22,964 --> 00:04:25,431
but this shouldn't affect
our general cost
78
00:04:26,049 --> 00:04:27,934
more than
a few thousand dollars.
79
00:04:27,969 --> 00:04:29,686
Well, it's
getting very late.
80
00:04:29,721 --> 00:04:30,937
Before we make
a decision,
81
00:04:30,972 --> 00:04:33,439
i have a few questions
if you don't mind.
82
00:04:33,474 --> 00:04:34,691
Certainly, sir.
83
00:04:34,726 --> 00:04:37,193
I'm sure you've
considered this
carefully,
84
00:04:37,228 --> 00:04:39,062
but, for my
own curiosity,
85
00:04:39,097 --> 00:04:40,313
what about
the natives?
86
00:04:40,348 --> 00:04:41,564
Natives?
87
00:04:41,599 --> 00:04:43,449
What about them, sir?
88
00:04:43,484 --> 00:04:45,952
Well, what's
their attitude?
89
00:04:45,987 --> 00:04:47,203
How are they
reacting?
90
00:04:47,238 --> 00:04:49,072
As far as i know...
91
00:04:49,107 --> 00:04:52,208
well, the kekouyu
are a violent people.
92
00:04:52,243 --> 00:04:54,460
They resent
the loss of their homes.
93
00:04:54,495 --> 00:04:56,329
They resent the enterprise
94
00:04:56,364 --> 00:04:58,831
even though
they'll benefit eventually.
95
00:04:58,866 --> 00:05:00,083
They resent us.
96
00:05:00,118 --> 00:05:05,722
But i doubt they'll cause
any serious disturbance.
97
00:05:05,757 --> 00:05:09,592
Except... for uchawi.
98
00:05:09,627 --> 00:05:11,227
Uchawi?
99
00:05:12,345 --> 00:05:13,596
Uh... witchcraft.
100
00:05:14,632 --> 00:05:16,482
A number of
shamans decided
101
00:05:16,517 --> 00:05:20,236
to put a curse on everyone
connected with the enterprise
102
00:05:20,271 --> 00:05:23,990
effective upon the decision
to go ahead with the project.
103
00:05:24,025 --> 00:05:25,858
What sort of a curse,
mr. Richards?
104
00:05:25,893 --> 00:05:27,744
The usual:
105
00:05:27,779 --> 00:05:29,612
A slow,
painful death.
106
00:05:30,898 --> 00:05:33,366
Now, gentlemen,
i assure you,
107
00:05:33,401 --> 00:05:35,868
there's nothing at all
funny about uchawi.
108
00:05:35,903 --> 00:05:37,754
Oh, you're
not serious.
109
00:05:37,789 --> 00:05:38,755
I am, i've seen it work.
110
00:05:38,790 --> 00:05:40,623
I have seen healthy men
sicken and die
111
00:05:40,658 --> 00:05:43,760
within ten minutes of the time
set by the witch doctors
112
00:05:43,795 --> 00:05:45,011
who cursed them-
113
00:05:45,046 --> 00:05:46,879
healthy men. And women.
114
00:05:46,914 --> 00:05:49,382
They weren't touched.
115
00:05:49,417 --> 00:05:51,267
They weren't poisoned.
116
00:05:51,302 --> 00:05:53,770
They weren't harmed in any way.
117
00:05:54,387 --> 00:05:55,638
They just died.
118
00:05:55,673 --> 00:05:57,774
Don't talk rubbish.
119
00:05:57,809 --> 00:05:59,025
Alan...
wait a minute,
120
00:05:59,060 --> 00:06:00,893
just a second.
121
00:06:00,928 --> 00:06:02,779
Mr. Sinclair.
122
00:06:02,814 --> 00:06:05,281
What time is it?
123
00:06:05,316 --> 00:06:06,899
Oh, say,
what's this
124
00:06:06,934 --> 00:06:08,785
you're wearing
on your watch chain?
125
00:06:08,820 --> 00:06:10,036
Why, it's...
126
00:06:10,071 --> 00:06:11,404
a rabbit's foot,
isn't it?
127
00:06:11,439 --> 00:06:13,289
Why do you
wear that?
Now, see here.
128
00:06:13,324 --> 00:06:15,158
It's for luck,
isn't it?
129
00:06:15,193 --> 00:06:18,911
Well, what's that
got to do with magic?
130
00:06:19,545 --> 00:06:21,414
Sinclair carries
the severed foot
131
00:06:21,449 --> 00:06:23,916
of a dead animal
for good fortune
132
00:06:23,951 --> 00:06:27,053
and can't see what
that's to do with magic?
133
00:06:31,424 --> 00:06:32,675
Hardy is amused.
134
00:06:33,309 --> 00:06:35,812
Although it's known
he's a superstitious man
135
00:06:35,847 --> 00:06:38,314
or have you finally
given up astrology?
136
00:06:38,349 --> 00:06:40,183
Well...
137
00:06:40,218 --> 00:06:42,068
now, here's a 20th-century man
138
00:06:42,103 --> 00:06:45,188
who allows the stars
to make his decisions.
139
00:06:45,223 --> 00:06:48,191
And a fine job they've done
of it, too, young man.
140
00:06:48,226 --> 00:06:49,325
That's exactly what
141
00:06:49,360 --> 00:06:51,828
a kekouyu witch doctor
said to me
142
00:06:51,863 --> 00:06:53,696
when i suggested
panther bones
143
00:06:53,731 --> 00:06:56,199
could not
foretell the future.
144
00:06:57,735 --> 00:07:00,203
You needn't smile,
mr. Templeton.
145
00:07:00,238 --> 00:07:02,088
I've seen you
knock on wood
146
00:07:02,123 --> 00:07:03,339
more than once.
147
00:07:03,374 --> 00:07:04,590
Oh, alan...
148
00:07:04,625 --> 00:07:06,459
mr. Fleming,
when did you last
149
00:07:06,494 --> 00:07:07,710
walk under a ladder?
150
00:07:07,745 --> 00:07:09,595
Throw salt over
your shoulder?
151
00:07:09,630 --> 00:07:11,464
All right,
mr. Richards
152
00:07:11,499 --> 00:07:12,715
you've made
your point.
153
00:07:12,750 --> 00:07:15,852
A multl-billion corporation
run by witches...
154
00:07:15,887 --> 00:07:17,103
warlocks.
155
00:07:17,138 --> 00:07:18,971
In a 40-story building
156
00:07:19,006 --> 00:07:22,108
that doesn't even
have a 13th floor.
157
00:07:22,143 --> 00:07:23,359
Now, gentlemen, i...
158
00:07:23,394 --> 00:07:24,610
mr. Richards!
159
00:07:36,489 --> 00:07:37,740
Chad.
160
00:07:37,775 --> 00:07:38,991
Tell me something
161
00:07:39,026 --> 00:07:42,745
if you wanted to get
hold of a dead goat
162
00:07:42,780 --> 00:07:43,996
on an hour's notice,
163
00:07:44,031 --> 00:07:46,382
where would
you go?
164
00:07:47,633 --> 00:07:49,502
To a psychiatrist.
165
00:07:49,537 --> 00:07:51,003
No, i'm serious.
166
00:07:51,038 --> 00:07:52,505
Well, so am i.
167
00:07:52,540 --> 00:07:54,390
You really want
a dead goat?
168
00:07:54,425 --> 00:07:56,893
No.
Then what are you
talking about?
169
00:07:58,179 --> 00:08:00,012
I'll do it.
170
00:08:00,047 --> 00:08:01,397
Hey.
171
00:08:02,014 --> 00:08:03,900
What's this?
172
00:08:09,155 --> 00:08:13,526
That, my dear chad,
is kipitu.
173
00:08:13,561 --> 00:08:16,028
A protective amulet.
174
00:08:16,063 --> 00:08:17,914
Where did it
come from?
175
00:08:17,949 --> 00:08:20,416
Doris.
176
00:08:20,451 --> 00:08:22,285
You see, if this
is a lion's tooth,
177
00:08:22,320 --> 00:08:25,421
i gather i'm being
protected from lions.
178
00:08:25,456 --> 00:08:27,290
In, uh, new york city?
179
00:08:27,325 --> 00:08:27,924
Yeah.
180
00:08:27,959 --> 00:08:29,792
Well, got to admit
181
00:08:29,827 --> 00:08:31,043
they're doing a fine job.
182
00:08:31,078 --> 00:08:33,546
This is how doris
looks at it.
183
00:08:33,581 --> 00:08:36,432
What will you do about doris?
184
00:08:36,467 --> 00:08:37,800
I don't know.
185
00:08:37,835 --> 00:08:39,051
She's sick,
isn't she?
186
00:08:39,086 --> 00:08:40,937
So are half the city's people!
187
00:08:40,972 --> 00:08:43,306
My wife carries
a lion's tooth,
188
00:08:43,341 --> 00:08:45,808
the company president,
a rabbit's foot-
189
00:08:45,843 --> 00:08:48,311
it's all the same,
same rotten disease.
190
00:08:48,346 --> 00:08:50,813
It's eating away at
the strength, the will,
191
00:08:50,848 --> 00:08:52,064
the very soul of me.
192
00:08:52,099 --> 00:08:53,950
Hey, hey, alan.
193
00:08:53,985 --> 00:08:56,452
Think you better
have another drink.
194
00:08:56,487 --> 00:08:57,703
Hmm-mm.
195
00:08:57,738 --> 00:08:58,955
Alan, take it easy.
196
00:08:58,990 --> 00:09:02,074
A guy doesn't get
this worked up
197
00:09:02,109 --> 00:09:04,577
about something
he doesn't believe in.
198
00:09:04,612 --> 00:09:06,462
What do you mean?
199
00:09:07,079 --> 00:09:08,965
Oh, nothing.
200
00:09:09,000 --> 00:09:10,216
Come on.
201
00:09:10,251 --> 00:09:12,084
Look, it's 3:00.
202
00:09:12,119 --> 00:09:13,336
Doris will be worried.
203
00:09:13,371 --> 00:09:17,089
No, i called her,
i told her i'd be late.
204
00:09:17,124 --> 00:09:18,975
Did you pay?
205
00:09:19,010 --> 00:09:19,592
Yeah.
206
00:09:21,477 --> 00:09:22,728
I'll see you tomorrow.
207
00:09:23,346 --> 00:09:23,980
Good night.
208
00:09:44,250 --> 00:09:45,501
Hey, chad!
209
00:10:09,141 --> 00:10:10,393
Hey.
210
00:10:10,428 --> 00:10:11,644
Anybody there?
211
00:11:21,380 --> 00:11:23,883
Hello?
212
00:12:37,491 --> 00:12:41,844
Cab, mister?
213
00:12:41,879 --> 00:12:42,595
Shuler house.
214
00:12:42,630 --> 00:12:45,097
Right.
215
00:13:17,246 --> 00:13:21,000
Driver, the light's green.
216
00:13:21,035 --> 00:13:22,885
You can go now.
217
00:13:22,920 --> 00:13:24,753
Driver.
218
00:13:24,788 --> 00:13:26,639
The light's green.
219
00:15:00,884 --> 00:15:04,486
Oh.
220
00:15:15,748 --> 00:15:17,616
Hey, excuse me, mister.
221
00:15:17,651 --> 00:15:20,753
I've had nothing
to eat for two days.
222
00:15:20,788 --> 00:15:24,506
I'd surely appreciate it
if you could help me out.
223
00:15:24,541 --> 00:15:26,375
Sure...
224
00:15:27,009 --> 00:15:28,877
sure, sure.
225
00:15:29,511 --> 00:15:31,380
Yes, sir.
226
00:15:34,551 --> 00:15:37,019
God bless you, mister.
227
00:15:37,054 --> 00:15:39,521
Hey, wait a minute.
228
00:15:42,676 --> 00:15:45,144
Where's that sound
coming from?
229
00:15:50,184 --> 00:15:52,651
What sound was that?
230
00:15:57,039 --> 00:15:58,907
Those drums.
231
00:16:02,696 --> 00:16:04,546
I don't hear
no drums.
232
00:16:04,581 --> 00:16:06,415
Listen.
233
00:16:07,701 --> 00:16:11,420
You mean to tell me
you can't hear that?
234
00:16:11,455 --> 00:16:13,922
Huh, you'll have
to excuse me.
235
00:16:13,957 --> 00:16:17,059
My ears aren't as good
as they used to be.
236
00:16:17,094 --> 00:16:18,927
Say, wait a minute.
237
00:16:20,179 --> 00:16:23,315
How would you like
to make some money?
238
00:16:25,818 --> 00:16:27,069
Doing what?
239
00:16:27,104 --> 00:16:28,937
I'm trying to get home
240
00:16:28,972 --> 00:16:30,823
on the other side
of the park.
241
00:16:30,858 --> 00:16:34,576
If you walk with me,
i'll give you ten dollars.
242
00:16:45,873 --> 00:16:48,340
Now, don't tell me
you can't hear tha...
243
00:16:52,594 --> 00:16:55,347
hey!
244
00:16:55,382 --> 00:16:59,101
Come back!
245
00:17:08,477 --> 00:17:10,979
Hey, come back!
246
00:17:11,014 --> 00:17:14,733
Look, i'll give you $20!
247
00:17:22,875 --> 00:17:24,743
Come back.
248
00:23:58,520 --> 00:24:01,640
Some superstitions kept alive
by the long night of ignorance
249
00:24:01,675 --> 00:24:02,891
have their own special power.
250
00:24:02,926 --> 00:24:05,393
You'll hear of it
through a jungle grapevine
251
00:24:05,428 --> 00:24:09,781
in a remote corner
of the twilight zone.
252
00:24:12,734 --> 00:24:15,737
Rod serling,
creator ofthe twilight zone,
253
00:24:15,772 --> 00:24:17,622
will tell you
about next week's story
254
00:24:17,657 --> 00:24:20,976
after this message.
255
00:24:21,011 --> 00:24:23,128
And now, mr. Serling.
256
00:24:23,163 --> 00:24:24,379
Next week onthe twilight zone,
257
00:24:24,414 --> 00:24:27,499
we bring to the television
cameras a most unique gentlemen
258
00:24:27,534 --> 00:24:29,384
whose own
very special brand of clownship
259
00:24:29,419 --> 00:24:31,887
has long ago become
a milestone in american humor.
260
00:24:31,922 --> 00:24:35,640
Mr. Buster keaton
appears in "once upon a time."
261
00:24:35,675 --> 00:24:38,143
A script written especially
for him by richard matheson,
262
00:24:38,178 --> 00:24:40,645
this one is wild, woolly
and most unpredictable.
263
00:24:40,680 --> 00:24:41,897
Onthe twilight zonenext week,
264
00:24:41,932 --> 00:24:46,268
mr. Buster keaton
in "once upon a time."
265
00:25:15,931 --> 00:25:18,433
Remember, the mentally ill
need your help, not criticism.
266
00:25:18,468 --> 00:25:20,302
Learn how.
267
00:25:20,337 --> 00:25:24,055
Write:
268
00:25:25,305 --> 00:25:31,435
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4vq63
Help other users to choose the best subtitles18018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.