Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,410
Well, everyone...
2
00:00:06,410 --> 00:00:08,820
Thank you for all your hard
work this summer.
3
00:00:09,730 --> 00:00:12,630
I'd like to start this staff meeting,
4
00:00:12,630 --> 00:00:15,110
but right now,
Uchiyamada-sensei is busy.
5
00:00:15,110 --> 00:00:17,920
He is taking an urgent call.
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,870
Did something happen?
7
00:00:19,870 --> 00:00:22,730
It's Aizawa Miyabi's mother,
the president of the PTA.
8
00:00:23,230 --> 00:00:25,530
It looks serious.
9
00:00:25,530 --> 00:00:27,330
Of course!
10
00:00:27,330 --> 00:00:29,000
I'm not sure what happened,
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,800
but Kotani-sensei suddenly said
she was going to cancel
12
00:00:31,800 --> 00:00:33,300
the flower arranging course.
13
00:00:33,300 --> 00:00:35,900
And Hakamada-sensei who
used to be so enthusiastic
14
00:00:35,900 --> 00:00:38,800
about club activities has
ignored the clubs completely!
15
00:00:38,800 --> 00:00:41,100
And then there's
Teshigawara-sensei, who left
16
00:00:41,100 --> 00:00:44,000
in the middle of his special
advanced class in such a state!
17
00:00:44,000 --> 00:00:47,300
After that... continuing was
out of the question.
18
00:00:48,000 --> 00:00:52,600
The class that the head teacher
started as a replacement
19
00:00:52,600 --> 00:00:54,470
was a disaster!
20
00:00:54,470 --> 00:00:56,990
I told him not to do it.
21
00:00:56,990 --> 00:00:59,390
It was too much out
of his expertise.
22
00:01:02,840 --> 00:01:04,500
Wh-What did she say?
23
00:01:04,500 --> 00:01:06,430
What did the PTA
president want?
24
00:01:06,430 --> 00:01:09,730
For now, continue the meeting.
25
00:01:11,750 --> 00:01:14,050
Well, now then...
26
00:01:15,180 --> 00:01:20,100
This coming year, we are planing
to use new text books
27
00:01:20,100 --> 00:01:22,250
starting from this fall.
28
00:01:22,250 --> 00:01:25,700
I am carefully considering
the choices
29
00:01:25,700 --> 00:01:27,800
from this list we compiled.
30
00:01:28,650 --> 00:01:31,250
I will leave this up
to Nakamaru-sensei.
31
00:01:31,570 --> 00:01:34,610
I'm sure no one has
any objections.
32
00:01:34,610 --> 00:01:36,170
I understand.
33
00:01:36,170 --> 00:01:39,850
Then I will take
responsibility for this.
34
00:01:39,850 --> 00:01:42,180
- Excuse me...
- Yes?
35
00:01:42,840 --> 00:01:45,220
Since we'll all be using these,
36
00:01:45,220 --> 00:01:47,340
shouldn't we discuss this
a little more?
37
00:01:47,340 --> 00:01:50,600
Well then, that is all
on the agenda for today.
38
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Thank you for coming.
39
00:02:02,450 --> 00:02:06,040
The PTA president said if
there are any more incidents,
40
00:02:06,040 --> 00:02:08,850
she'd hold me responsible!
41
00:02:10,450 --> 00:02:12,880
This principal's chair...
42
00:02:12,880 --> 00:02:15,650
This is all Onizuka's fault!
43
00:02:16,350 --> 00:02:18,270
I can't let him get away with this!
44
00:02:18,270 --> 00:02:21,450
You just have to wait until
summer break is over, sir.
45
00:02:21,450 --> 00:02:24,600
If class 2-4 doesn't end their
boycott by the start
46
00:02:24,600 --> 00:02:27,200
of fall session,
then Onizuka will be fired.
47
00:02:28,630 --> 00:02:30,030
That's right, isn't it?
48
00:02:30,030 --> 00:02:33,230
Soon, that troll will disappear.
49
00:02:33,630 --> 00:02:34,930
You're right!
50
00:02:37,340 --> 00:02:40,150
Ah man, only two weeks
of summer left.
51
00:02:40,150 --> 00:02:41,950
What are you so worried about?
52
00:02:41,950 --> 00:02:44,800
Oh, I know, it must be one
of your students.
53
00:02:44,800 --> 00:02:46,300
Are you having trouble again?
54
00:02:46,300 --> 00:02:48,400
It's not that! You know,
summer is supposed
55
00:02:48,400 --> 00:02:49,600
to be the season of love.
56
00:02:49,600 --> 00:02:51,500
The way it's going,
this year's going end
57
00:02:51,500 --> 00:02:54,100
- without anything happening.
- So you want some action?
58
00:02:54,100 --> 00:02:55,400
What are you talking about?
59
00:02:55,400 --> 00:02:57,200
What I'm talking about
is romance,
60
00:02:57,200 --> 00:02:59,000
to make a wonderful
summer memory.
61
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
Well, whatever, but you're not
getting any younger.
62
00:03:01,500 --> 00:03:03,330
You should do it soon.
63
00:03:04,260 --> 00:03:07,900
Listen to yourself.
Don't you have any values?
64
00:03:07,900 --> 00:03:10,210
You know, the tele-clubs
are the greatest!
65
00:03:10,210 --> 00:03:12,510
When you meet a total babe,
66
00:03:12,510 --> 00:03:14,910
you can go that same
day to a hotel.
67
00:03:14,910 --> 00:03:16,810
On top of that, they're nineteen!
68
00:03:16,810 --> 00:03:19,610
I think it was her first time...
69
00:03:19,610 --> 00:03:23,320
I just want to share
the excitement with you.
70
00:03:25,200 --> 00:03:27,090
I...
71
00:03:27,090 --> 00:03:29,280
Hey now, listen,
72
00:03:29,280 --> 00:03:32,690
I've decided that I will do it only
with the right woman!
73
00:03:32,690 --> 00:03:34,190
Suit yourself.
74
00:03:34,860 --> 00:03:36,960
Sorry, but I've got a date
tonight too.
75
00:03:36,960 --> 00:03:39,800
Young girls are great you know,
such great bodies,
76
00:03:39,800 --> 00:03:40,900
and so passionate!
77
00:03:40,900 --> 00:03:44,000
Well, a virgin like you
wouldn't know.
78
00:03:44,000 --> 00:03:45,570
Ah, get out of here!
79
00:03:45,570 --> 00:03:47,800
Well, you could go get
a compensated date
80
00:03:47,800 --> 00:03:49,100
with a high school girl.
81
00:03:55,570 --> 00:03:57,750
He didn't touch his sômen...
82
00:04:18,190 --> 00:04:20,190
Hello, this is Fuyutsuki.
83
00:04:21,070 --> 00:04:23,710
Oh... this is Onizuka.
84
00:04:24,600 --> 00:04:27,480
- What happened?
- Uh...
85
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
Um, well...
86
00:04:29,800 --> 00:04:31,580
I was wondering,
87
00:04:31,580 --> 00:04:33,490
maybe you're free today?
88
00:04:34,710 --> 00:04:37,890
- Why is that?
- Well, see...
89
00:04:37,890 --> 00:04:39,720
Wanna go get something to eat?
90
00:04:39,720 --> 00:04:42,720
You know, we never had my
welcoming party yet.
91
00:04:43,030 --> 00:04:45,160
Gee, what should I do...
92
00:04:45,160 --> 00:04:46,510
Please.
93
00:04:49,380 --> 00:04:51,470
Oh, all right.
94
00:04:51,470 --> 00:04:53,580
We haven't had your
welcoming party yet,
95
00:04:53,580 --> 00:04:56,740
and you might be fired
by fall session, right?
96
00:05:07,540 --> 00:05:11,120
- Such a nice ass, hmm?
- Huh?
97
00:05:11,120 --> 00:05:13,300
- What are you doing.
- You see, I -
98
00:05:13,300 --> 00:05:15,900
when I see someone walking
around dressed like that,
99
00:05:15,900 --> 00:05:18,300
I become concerned it may be
one of our students.
100
00:05:18,300 --> 00:05:20,600
Since they're free for summer,
I'm worried they
101
00:05:20,600 --> 00:05:23,100
may get involved with
inappropriate relations.
102
00:05:23,100 --> 00:05:26,040
You may talk big,
but your nose is growing.
103
00:05:26,040 --> 00:05:27,740
No it's not.
104
00:05:28,800 --> 00:05:32,200
Do you think you can solve your
class' problems with an attitude
105
00:05:32,200 --> 00:05:33,660
- like that?
- It'll be alright.
106
00:05:33,660 --> 00:05:34,900
I wonder.
107
00:05:34,900 --> 00:05:37,900
That time, just when Murai-kun
was about to tell you about
108
00:05:37,900 --> 00:05:40,600
his secret, saying "When he's
ready to talk, he'll talk"
109
00:05:40,600 --> 00:05:42,190
and trying to look so cool.
110
00:05:42,190 --> 00:05:46,260
You know, it does no good
to force them to talk.
111
00:05:46,260 --> 00:05:48,080
Maybe so,
112
00:05:48,080 --> 00:05:51,800
but Murai Kunio and Aizawa
Miyabi started distrusting adults
113
00:05:51,800 --> 00:05:54,080
after Murai-kun's good friend
was gone, right?
114
00:05:54,080 --> 00:05:57,300
The key is to find out
about that, right?
115
00:05:58,980 --> 00:06:00,680
I see.
116
00:06:01,280 --> 00:06:04,180
- Do you know anything?
- Why ask me?
117
00:06:04,180 --> 00:06:05,980
You were just saying...
118
00:06:07,340 --> 00:06:09,540
The only thing I know,
119
00:06:09,540 --> 00:06:14,320
two years ago, Murai-kun's
good friend dropped out.
120
00:06:14,320 --> 00:06:17,940
After that, he died
in a motorcycle accident.
121
00:06:18,630 --> 00:06:22,630
Since then, it seems that
subject has become taboo.
122
00:06:25,320 --> 00:06:26,820
I see.
123
00:06:27,310 --> 00:06:28,900
Okay then, let's do this...
124
00:06:29,080 --> 00:06:31,510
Let's find a quiet park,
125
00:06:31,510 --> 00:06:34,810
- and carefully discuss this.
- What?!
126
00:06:34,810 --> 00:06:37,110
Or how about a hotel lounge?
127
00:06:37,110 --> 00:06:40,410
Oh, but it might take until
morning, better get a room.
128
00:06:40,410 --> 00:06:43,000
You know, just when I was
being serious...
129
00:06:43,000 --> 00:06:44,300
Oh, wait!
130
00:06:44,300 --> 00:06:46,810
Fuyutsuki-sensei,
how about dinner?
131
00:06:46,810 --> 00:06:48,790
You're unbelievable!
132
00:06:48,790 --> 00:06:51,110
Because you lost a test
of courage,
133
00:06:51,110 --> 00:06:53,010
you were about to tell them?
134
00:06:54,870 --> 00:06:56,260
Murai, run!
135
00:07:09,230 --> 00:07:10,730
Listen,
136
00:07:11,830 --> 00:07:13,830
maybe...
137
00:07:13,830 --> 00:07:17,000
- we can trust Onizuka.
- What are you saying?
138
00:07:17,000 --> 00:07:19,730
Have you forgotten why
Takeshi died?
139
00:07:20,300 --> 00:07:23,200
It was because he was betrayed
by his homeroom teacher.
140
00:07:23,950 --> 00:07:26,230
I'll never forget.
141
00:07:26,230 --> 00:07:29,640
Why he died. About him.
142
00:07:29,640 --> 00:07:31,940
I'll never forget till the day I die.
143
00:07:34,840 --> 00:07:37,370
I'm not going to be fooled
by Onizuka.
144
00:07:45,330 --> 00:07:47,930
Will you wait, Fuyutsuki-sensei!
145
00:07:51,770 --> 00:07:54,250
Yo, Murai!
146
00:07:54,250 --> 00:07:57,920
How's your mom?
Give her my best!
147
00:08:22,900 --> 00:08:26,100
SORIMACHI TAKASHI
148
00:08:26,100 --> 00:08:28,600
MATSUSHIMA NANAKO
149
00:08:28,600 --> 00:08:31,100
KONDÔ YOSHIMASA
150
00:08:31,100 --> 00:08:33,600
ENJÔJI AYA
NUMATA BAKU
151
00:08:33,600 --> 00:08:35,900
KOBAYASHI MASAHIRO
IDA KUNIHIKO
152
00:08:35,900 --> 00:08:37,900
IKEUCHI HIROYUKI
NAKAMURA AIMI
153
00:08:37,900 --> 00:08:39,900
SHIRAKAWA MINAMI
HAYASHI TOMOKA
154
00:08:39,900 --> 00:08:41,900
FUJIKI NAOHITO
155
00:08:41,900 --> 00:08:43,900
MABUCHI ERIKA
156
00:08:43,900 --> 00:08:45,900
TATEISHI RYÔKO
157
00:08:45,900 --> 00:08:47,900
TAJIMA REIKO
158
00:08:47,900 --> 00:08:50,100
TAKAHASHI KATSUMI
MIZUTANI ATSUSHI
159
00:08:50,100 --> 00:08:52,100
ANZAI ERI
160
00:08:52,100 --> 00:08:54,800
NAKAO AKIRA
161
00:08:54,800 --> 00:08:58,000
SHIRAKAWA YUMI
162
00:08:59,000 --> 00:09:02,500
English Subtitles by
STUDIO NEW MEDIA
163
00:09:02,500 --> 00:09:06,000
Subtitles Edited and Timed by
SCHWEFELHEXAFLUORID
164
00:09:06,000 --> 00:09:09,500
D-ADDICTS
www.d-addicts.com
165
00:09:34,700 --> 00:09:36,700
Directed by
AKABANE HIROSHI
166
00:09:36,700 --> 00:09:39,900
A Production of
KANSAI TEREBI & AVEC
167
00:09:45,890 --> 00:09:48,190
I love that!
168
00:09:49,430 --> 00:09:51,420
Maybe...
169
00:09:51,420 --> 00:09:53,730
we can trust Onizuka.
170
00:09:54,410 --> 00:09:56,800
Oh man, I need money.
171
00:09:56,800 --> 00:09:59,700
And we can't get jobs.
172
00:09:59,700 --> 00:10:02,880
It would have been great
born rich.
173
00:10:02,880 --> 00:10:05,080
My dad's just a salaryman.
174
00:10:05,080 --> 00:10:08,200
- His last bonus was pathetic!
- Mine too!
175
00:10:08,200 --> 00:10:11,000
Miyabi, it's great that your
family is rich, isn't it?
176
00:10:11,000 --> 00:10:13,280
What's up? You've been
out of it tonight.
177
00:10:13,280 --> 00:10:16,280
Yeah, is there something
worrying you?
178
00:10:16,640 --> 00:10:18,520
It's nothing.
179
00:10:18,520 --> 00:10:21,000
I was just wondering if there
was something
180
00:10:21,000 --> 00:10:23,290
- we could do to Onizuka.
- Forget him already!
181
00:10:23,290 --> 00:10:25,300
He's going to be fired
come fall anyway.
182
00:10:25,300 --> 00:10:27,790
Right! As long as we
don't go to class.
183
00:10:29,790 --> 00:10:32,790
You don't understand a thing,
that's why you say that!
184
00:10:38,910 --> 00:10:41,700
What are you girls doing
out this late!
185
00:10:41,700 --> 00:10:43,700
We're on our way home
from cram school.
186
00:10:43,700 --> 00:10:46,800
- That's right!
- What's with those clothes!
187
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
It may be popular, but it's like
you're wearing underwear.
188
00:10:49,600 --> 00:10:52,300
Don't you have any pride as
students of Seirin Academy?
189
00:10:52,880 --> 00:10:55,480
You better not be doing any
compensated dating.
190
00:10:55,480 --> 00:10:57,800
How rude! We would
never do that!
191
00:10:57,800 --> 00:11:00,100
Then why are you loitering
around out here?
192
00:11:00,100 --> 00:11:02,180
If you're so suspicious of us,
193
00:11:02,180 --> 00:11:05,180
then you can give my
mother a call.
194
00:11:07,300 --> 00:11:09,100
In any case, just because
it's summer
195
00:11:09,100 --> 00:11:10,600
doesn't mean you can slack off!
196
00:11:10,600 --> 00:11:13,500
If you're not careful, you could
get into a major situation.
197
00:11:13,500 --> 00:11:14,700
What's with Nakamaru?
198
00:11:14,700 --> 00:11:17,200
Don't you think he's acting
even bigger than usual?
199
00:11:17,790 --> 00:11:19,480
Hey, wait!
200
00:11:19,480 --> 00:11:21,890
Who's that guy kissing up
to Nakamaru?
201
00:11:21,890 --> 00:11:23,890
That is so pathetic!
202
00:11:23,890 --> 00:11:26,260
I think I'd die if
I became like that!
203
00:11:29,490 --> 00:11:33,720
- What's wrong?
- That's... my dad.
204
00:11:33,720 --> 00:11:36,620
- No way!
- Why's he with Nakamaru?
205
00:11:37,160 --> 00:11:40,260
He sells teaching materials
and text books.
206
00:11:44,080 --> 00:11:45,380
Chikako.
207
00:11:46,960 --> 00:11:49,060
Cheers!
208
00:11:51,000 --> 00:11:53,700
So, you were a high school
student until this March?
209
00:11:53,700 --> 00:11:55,850
- That's right.
- That's not good!
210
00:11:55,850 --> 00:11:58,400
Then you're not much different
than my students!
211
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Sensei,
212
00:11:59,700 --> 00:12:02,800
it's nice to come to a place
like this occasionally, isn't it?
213
00:12:02,800 --> 00:12:05,000
It's been five years since you
separated
214
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
from your wife, hasn't it?
215
00:12:06,200 --> 00:12:07,800
Raising a child takes so much.
216
00:12:07,800 --> 00:12:10,700
That's right, so I have no time
to come to places like this.
217
00:12:10,700 --> 00:12:13,920
Right? So let's live it up tonight!
218
00:12:13,920 --> 00:12:15,150
Hey,
219
00:12:15,150 --> 00:12:17,140
keep him company, now.
220
00:12:24,140 --> 00:12:25,590
Nakamaru-sensei,
221
00:12:26,050 --> 00:12:28,250
I don't mean to be so persistent,
222
00:12:28,250 --> 00:12:31,850
but please, please consider
our text books.
223
00:12:31,850 --> 00:12:35,250
- Yes, I know.
- Then,
224
00:12:35,250 --> 00:12:38,950
if we could discuss the content
in more detail...
225
00:12:38,950 --> 00:12:41,450
Lighten up, sir!
226
00:12:41,450 --> 00:12:43,670
By the way, I heard.
227
00:12:44,130 --> 00:12:47,230
- Congratulations!
- Hey, what's that?
228
00:12:47,230 --> 00:12:50,830
You're going to be head
teacher soon!
229
00:12:51,430 --> 00:12:52,430
Wow!
230
00:12:52,430 --> 00:12:55,630
Where did you hear that?
It's still unofficial!
231
00:12:55,630 --> 00:12:57,420
It's only natural!
232
00:12:57,420 --> 00:13:00,100
Because you've make such
a great contribution
233
00:13:00,100 --> 00:13:02,730
- to the school.
- Oh, you can tell?
234
00:13:03,660 --> 00:13:05,100
As Head Teacher Nakamaru,
235
00:13:05,100 --> 00:13:07,800
please consider our texts
for Seirin Academy.
236
00:13:08,260 --> 00:13:11,160
I wonder, what should we
do to tonight?
237
00:13:11,160 --> 00:13:15,160
Leave that to us,
please feel free!
238
00:13:16,610 --> 00:13:18,920
Um, this girl is okay for tonight.
239
00:13:18,920 --> 00:13:21,120
No, I couldn't, I'm a teacher!
240
00:13:21,120 --> 00:13:24,320
It's alright. This girl is very
tight lipped.
241
00:13:38,830 --> 00:13:39,930
That's right,
242
00:13:39,930 --> 00:13:42,890
Nakamaru-sensei told us
at today's staff meeting,
243
00:13:42,890 --> 00:13:46,090
they're going to purchase
new texts for this fall.
244
00:13:46,090 --> 00:13:48,500
But you know, I wonder
if we really need to.
245
00:13:48,500 --> 00:13:51,190
I thought our current text's
were still fine.
246
00:13:51,190 --> 00:13:53,600
Can we stop talking about
things like that?
247
00:13:53,600 --> 00:13:54,730
You know,
248
00:13:54,730 --> 00:13:56,630
we're finally alone together.
249
00:13:56,630 --> 00:13:59,230
And today's my welcome
party, right?
250
00:14:00,310 --> 00:14:01,900
Then what should we talk about?
251
00:14:01,900 --> 00:14:04,020
How about things like love?
252
00:14:04,020 --> 00:14:06,400
Your just going to say let's go
to a hotel, right?
253
00:14:06,400 --> 00:14:09,220
- You'd object to that?
- There you go again!
254
00:14:11,110 --> 00:14:13,410
I told you before!
255
00:14:13,410 --> 00:14:16,000
I've decided that my first time
will be only with
256
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
the woman I love!
257
00:14:20,960 --> 00:14:22,460
And so...
258
00:14:23,190 --> 00:14:25,290
What are you trying to say?
259
00:14:25,810 --> 00:14:27,780
You see, I...
260
00:14:30,710 --> 00:14:34,010
- See, I...
- Eikichi?
261
00:14:39,090 --> 00:14:41,740
What are you doing here?
262
00:14:41,740 --> 00:14:45,730
You're being so cold!
You never call!
263
00:14:45,730 --> 00:14:49,200
- Oh...
- Who is this?
264
00:14:50,240 --> 00:14:52,040
Oh, uh, nobody special...
265
00:14:52,040 --> 00:14:54,240
I should ask who you are?
266
00:14:54,240 --> 00:14:55,840
What are you to my Eikichi?
267
00:14:55,840 --> 00:14:59,440
Hey, cut it out!
Don't talk like that!
268
00:14:59,440 --> 00:15:02,210
Please don't worry,
I'm just a coworker.
269
00:15:02,210 --> 00:15:04,310
I was just about to leave.
270
00:15:04,810 --> 00:15:07,410
Hey, wait! Fuyutsuki-sensei!
271
00:15:07,410 --> 00:15:10,010
Bye then... Eikichi!
272
00:15:16,460 --> 00:15:19,690
Man, this pisses me off already!
273
00:15:19,690 --> 00:15:22,300
I don't want to see my pathetic
dad already.
274
00:15:23,600 --> 00:15:26,440
Hey Miyabi, is there something
cool we can do?
275
00:15:26,440 --> 00:15:29,690
- How about a club?
- Oh, but I don't have money.
276
00:15:29,690 --> 00:15:31,100
Me too.
277
00:15:31,100 --> 00:15:32,300
Why don't we do some
278
00:15:32,300 --> 00:15:34,000
- compensated dating.
- What?!
279
00:15:34,000 --> 00:15:36,290
You said you wanted
money, right?
280
00:15:36,690 --> 00:15:39,670
Then that's the easiest way.
281
00:15:39,670 --> 00:15:41,400
Adults are so stupid.
282
00:15:41,400 --> 00:15:44,000
Just flash them panties
and they'll give you money.
283
00:15:44,000 --> 00:15:46,110
- Are you serious, Miyabi?
- That's crazy!
284
00:15:46,110 --> 00:15:47,290
Silly,
285
00:15:47,290 --> 00:15:49,810
once you get what you want,
just run away.
286
00:15:49,810 --> 00:15:51,100
What?
287
00:15:52,860 --> 00:15:55,300
I'm a seventeen-year-old
high school girl
288
00:15:55,300 --> 00:15:56,450
who loves a good time.
289
00:15:56,450 --> 00:16:00,630
I'm looking for a message
from a wonderful rich man.
290
00:16:00,630 --> 00:16:03,030
I'm waiting!
291
00:16:07,490 --> 00:16:10,620
Oh geeze, just a minute more...
292
00:16:10,620 --> 00:16:12,250
What are you grumbling about?
293
00:16:12,250 --> 00:16:13,550
Here.
294
00:16:14,550 --> 00:16:17,050
You're sure your parents
aren't coming home?
295
00:16:17,050 --> 00:16:19,800
Yeah. The Benz just came back
from the shop,
296
00:16:19,800 --> 00:16:21,400
so they went to a onsen.
297
00:16:22,100 --> 00:16:23,650
Why was it in the shop?
298
00:16:23,650 --> 00:16:27,900
He left it at school
and someone trashed it.
299
00:16:27,900 --> 00:16:30,650
Really? I guess there are evil
people in this world.
300
00:16:32,630 --> 00:16:34,030
Kiss me!
301
00:16:36,220 --> 00:16:38,520
- Please! Hey, hey!
- Hold on...
302
00:16:38,520 --> 00:16:41,520
- We're home.
- Oh no, they're back!
303
00:16:41,520 --> 00:16:44,420
- No way!
- Yoshiko, are you home?
304
00:16:46,420 --> 00:16:49,220
Wait! We haven't done
anything wrong!
305
00:16:49,220 --> 00:16:51,300
I'll introduce you to my dad
and mom.
306
00:16:51,300 --> 00:16:53,800
- Don't be ridiculous!
- Wait!
307
00:16:54,670 --> 00:16:57,470
- Who was that?
- Hm?
308
00:16:57,470 --> 00:17:00,350
- Who was that just now?
- Who?
309
00:17:00,350 --> 00:17:03,180
Don't play innocent,
they ran away just now!
310
00:17:03,180 --> 00:17:06,580
Did you bring a boy in here
while we were gone?
311
00:17:06,980 --> 00:17:08,780
Why'd you come back so early?
312
00:17:08,780 --> 00:17:11,900
Well you see,
the ryokan was a disaster.
313
00:17:11,900 --> 00:17:14,000
The food was terrible
and the baths dirty,
314
00:17:14,000 --> 00:17:15,700
I don't know what dad
was thinking.
315
00:17:15,700 --> 00:17:17,600
Well it was through
an introduction
316
00:17:17,600 --> 00:17:18,900
of one of the school staff.
317
00:17:18,900 --> 00:17:22,230
Never mind that!
Who was that that ran away?
318
00:17:22,950 --> 00:17:24,800
It wasn't...
319
00:17:24,800 --> 00:17:26,750
that guy Eikichi?
320
00:17:26,750 --> 00:17:29,650
Oh! Why didn't you
introduce him?
321
00:17:29,650 --> 00:17:31,240
That's what I told him.
322
00:17:31,240 --> 00:17:33,200
I'll never approve
of the likes of him!
323
00:17:33,200 --> 00:17:34,800
Never mind, Dad,
it doesn't matter.
324
00:17:34,800 --> 00:17:36,340
Hold on Yoshiko!
325
00:17:39,740 --> 00:17:42,940
That guy... Do you know
his last name?
326
00:17:42,940 --> 00:17:45,510
Yes, I asked the other day.
327
00:17:46,100 --> 00:17:48,400
Why didn't you tell me earlier!
328
00:17:48,400 --> 00:17:51,000
So what is his name?
329
00:17:53,000 --> 00:17:54,480
I forgot.
330
00:17:54,480 --> 00:17:57,200
How can you forget something
so important!
331
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Give me a break!
332
00:17:58,200 --> 00:18:01,410
If you want to know so badly,
find out for yourself!
333
00:18:01,410 --> 00:18:03,500
I'm pooped!
334
00:18:03,500 --> 00:18:05,420
I'm going to take a bath.
335
00:18:11,840 --> 00:18:15,530
- Hey, hurry up.
- I'll be right there.
336
00:18:42,670 --> 00:18:45,990
- How'd it go?
- Perfect!
337
00:18:45,990 --> 00:18:47,510
Me too!
338
00:18:47,510 --> 00:18:51,270
They're so stupid,
it was so easy!
339
00:18:53,410 --> 00:18:55,200
What about Chikako?
340
00:18:55,200 --> 00:18:57,600
When it came to the moment,
she chickened out.
341
00:18:57,600 --> 00:19:01,210
- Your kidding!
- Miyabi, I can't...
342
00:19:01,210 --> 00:19:02,910
Have you forgotten our pact?
343
00:19:02,910 --> 00:19:05,810
We made a vow to stick together
through anything, right?
344
00:19:12,140 --> 00:19:15,300
I told you should just let
yourself loose.
345
00:19:15,300 --> 00:19:18,400
Idiot! I told you I'm not going
to a prostitute the first time.
346
00:19:18,400 --> 00:19:20,250
- Let's go.
- Stupid!
347
00:19:20,250 --> 00:19:22,450
Tele-clubs aren't prostitution.
348
00:19:22,450 --> 00:19:24,560
It like a dating service!
349
00:19:24,560 --> 00:19:27,760
You don't know that?
That's why you never get any!
350
00:19:28,560 --> 00:19:29,660
Me?
351
00:19:29,660 --> 00:19:31,960
I'm a scout for a record
company.
352
00:19:33,950 --> 00:19:36,550
Oh yeah! Komuro is like family
to me already!
353
00:19:37,590 --> 00:19:40,080
What are you doing? Hurry up!
354
00:19:40,080 --> 00:19:42,210
Make sure and read that.
355
00:19:42,800 --> 00:19:45,000
Hello? Sorry about that.
356
00:19:46,610 --> 00:19:49,210
Gee, is this for real?
357
00:19:52,370 --> 00:19:55,160
- Hello?
- Hello.
358
00:19:55,160 --> 00:19:57,690
I'm a high school student.
359
00:19:58,430 --> 00:20:01,830
- What do you do?
- Me?
360
00:20:01,830 --> 00:20:06,630
Well, I write scenarios
for dramas.
361
00:20:06,630 --> 00:20:09,120
No way!
What have you written?
362
00:20:09,120 --> 00:20:12,620
Let's see... Like Long Vacation,
363
00:20:12,620 --> 00:20:15,820
and Love... Love Gen...
Love Generation.
364
00:20:15,820 --> 00:20:19,240
No way! I loved both
those shows!
365
00:20:19,240 --> 00:20:20,750
Oh, great.
366
00:20:22,950 --> 00:20:24,850
Why the heck am I lying?
367
00:20:25,250 --> 00:20:29,950
But you know, wasn't the writer
a woman for both those shows?
368
00:20:29,950 --> 00:20:31,650
Oh, um, well...
369
00:20:31,650 --> 00:20:34,170
That's a pen name!
You know, a pen name!
370
00:20:34,170 --> 00:20:37,910
Wow! Then you get to meet
a lot of famous people?
371
00:20:37,910 --> 00:20:39,620
Yeah, well it's part of my work.
372
00:20:39,620 --> 00:20:42,420
Wow! So who have you met?
373
00:20:42,420 --> 00:20:43,920
Yes, well...
374
00:20:51,660 --> 00:20:54,260
Hey, why don't we get together?
375
00:20:55,610 --> 00:20:57,600
Will you give me money?
376
00:20:59,170 --> 00:21:02,270
If you give me money,
I'll meet you.
377
00:21:03,030 --> 00:21:04,430
How much?
378
00:21:07,280 --> 00:21:09,180
Hey! Over here!
379
00:21:11,120 --> 00:21:13,250
Isn't 100,000 a bit much?
380
00:21:13,250 --> 00:21:16,350
- Just hand it over!
- You better pay it back!
381
00:21:16,350 --> 00:21:18,150
I've got it rough too, you know.
382
00:21:18,150 --> 00:21:21,150
- Okay. See ya!
- Sheeze, did he hear me?
383
00:21:45,200 --> 00:21:48,100
What are you doing? Let me go!
384
00:21:48,100 --> 00:21:50,000
I see, so this
is compensated dater.
385
00:21:50,000 --> 00:21:51,200
What about you?
386
00:21:51,200 --> 00:21:53,510
You're a teacher
and you used a tele-club!
387
00:21:53,510 --> 00:21:56,310
You got no right talking like that!
388
00:21:56,310 --> 00:21:58,700
Besides, what's wrong
with compensated dates?
389
00:21:58,700 --> 00:22:01,710
It makes the guy happy,
and we get money.
390
00:22:01,710 --> 00:22:03,220
It doesn't bother anyone!
391
00:22:03,220 --> 00:22:05,520
You're right.
You're absolutely right.
392
00:22:10,590 --> 00:22:12,100
You serious?
393
00:22:14,800 --> 00:22:17,200
Wow! So this is what one
of these hotel's is like?
394
00:22:17,200 --> 00:22:20,370
Hey! There's even karaoke!
395
00:22:29,580 --> 00:22:31,700
Hurry and get undressed.
396
00:22:31,700 --> 00:22:35,200
Chikako, I've got one request.
397
00:22:35,200 --> 00:22:36,800
What is it?
398
00:22:37,200 --> 00:22:39,500
Before you get undressed,
put on loose socks.
399
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
What?
400
00:22:40,500 --> 00:22:44,620
You know, our school doesn't
have loose socks, right?
401
00:22:44,620 --> 00:22:45,700
Stop messing around.
402
00:22:45,700 --> 00:22:47,900
Why doesn't you hurry
and take a shower.
403
00:22:49,400 --> 00:22:51,520
You're going
to run away then, right?
404
00:23:17,490 --> 00:23:19,100
You know...
405
00:23:20,690 --> 00:23:24,690
When I do it, I really want
to do it with the woman I love.
406
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
Listen, Chikako.
407
00:23:31,400 --> 00:23:35,300
If you do this, you'll come
to hate sex.
408
00:23:41,530 --> 00:23:45,700
If you do it for money, then it
means you enjoy money
409
00:23:45,700 --> 00:23:47,110
more than sex, right?
410
00:23:47,110 --> 00:23:49,200
That would be terrible.
411
00:23:54,200 --> 00:23:56,630
When you do it with
the person you really love,
412
00:23:56,630 --> 00:23:58,780
it's the greatest
feeling you can have.
413
00:24:11,480 --> 00:24:14,300
- Is this alright?
- Sure.
414
00:24:14,300 --> 00:24:17,990
- Just pay up.
- I know!
415
00:24:22,980 --> 00:24:25,150
- Hide!
- Why?
416
00:24:25,150 --> 00:24:26,350
Just do it!
417
00:25:00,040 --> 00:25:02,390
Let's see, Onizuka...
418
00:25:06,930 --> 00:25:09,230
What am I worrying about?
419
00:25:11,040 --> 00:25:13,940
She's my daughter.
420
00:25:13,940 --> 00:25:16,700
There's no way she could be
fooled by a man like him.
421
00:25:39,370 --> 00:25:41,070
I've done it, sir!
422
00:25:41,070 --> 00:25:43,970
I've caught that Onizuka
red handed!
423
00:25:44,400 --> 00:25:46,700
This will be the end of him!
424
00:25:47,400 --> 00:25:49,900
You'll become principle for sure!
425
00:25:52,970 --> 00:25:55,240
Nakamaru-sensei...
426
00:25:55,240 --> 00:25:57,070
I'm counting on you.
427
00:25:59,400 --> 00:26:02,970
Sir? Hello? Hello?
428
00:26:09,550 --> 00:26:12,450
Looks like I can't count
on the head teacher either!
429
00:26:25,500 --> 00:26:28,700
Looks like it's up to me
to save our academy.
430
00:26:35,900 --> 00:26:37,900
TO MIYABI
431
00:26:39,500 --> 00:26:41,400
TAKESHI
432
00:27:14,190 --> 00:27:17,390
- Hello?
- Miyabi, I'm in trouble!
433
00:27:17,390 --> 00:27:18,390
What happened?
434
00:27:18,390 --> 00:27:21,390
Nakamaru saw us leaving
the hotel.
435
00:27:21,390 --> 00:27:23,590
He told me to come to school
tomorrow.
436
00:27:23,590 --> 00:27:24,690
Seriously?
437
00:27:24,690 --> 00:27:27,250
I'm going to be expelled
for sure!
438
00:27:28,080 --> 00:27:30,680
- I'm home.
- Hold on.
439
00:27:38,510 --> 00:27:41,810
Why don't you figure something
out with the guy and fool them?
440
00:27:41,810 --> 00:27:44,230
But the other guy...
441
00:27:45,550 --> 00:27:48,870
- it's Onizuka.
- Onizuka?!
442
00:27:48,870 --> 00:27:51,170
What should I do, Miyabi?
443
00:27:54,950 --> 00:27:57,750
- I got a great idea.
- What is it?
444
00:28:01,470 --> 00:28:04,870
Looks like the final straw,
Onizuka-sensei.
445
00:28:04,870 --> 00:28:07,200
For a teacher to engage
in adulterous acts
446
00:28:07,200 --> 00:28:09,700
with his student, what do you
think you're doing!
447
00:28:09,700 --> 00:28:11,960
We didn't do anything improper!
448
00:28:11,960 --> 00:28:14,710
- Right, Chikako?
- Don't play innocent.
449
00:28:15,050 --> 00:28:16,950
I saw it with my own eyes!
450
00:28:16,950 --> 00:28:20,550
I saw you two leaving
the love hotel.
451
00:28:23,810 --> 00:28:26,810
Nakamaru-sensei,
why where you there too?
452
00:28:28,680 --> 00:28:32,000
Yes, well, I just had someone
visiting and was showing
453
00:28:32,000 --> 00:28:33,400
them around town.
454
00:28:34,850 --> 00:28:38,250
Th-That's why
I discovered you two!
455
00:28:38,250 --> 00:28:40,250
That was a extracurricular
lesson.
456
00:28:40,250 --> 00:28:41,300
What's that?
457
00:28:41,300 --> 00:28:44,100
I took her to a love hotel
to show her
458
00:28:44,100 --> 00:28:45,730
the difference in love.
459
00:28:45,730 --> 00:28:48,850
No one's ever going to believe
something so ridiculous!
460
00:28:49,590 --> 00:28:52,400
Chikako, say something.
461
00:28:52,400 --> 00:28:55,610
Go on, is there something you
want to say?
462
00:28:56,710 --> 00:28:58,110
I...
463
00:29:00,480 --> 00:29:02,080
Come on, Chikako.
464
00:29:02,080 --> 00:29:05,180
We didn't do anything,
so just go ahead and tell him.
465
00:29:05,980 --> 00:29:09,080
I... Onizuka-sensei...
466
00:29:11,360 --> 00:29:14,160
Onizuka-sensei forced
himself on me!
467
00:29:15,100 --> 00:29:17,010
What was that!?
468
00:29:23,450 --> 00:29:25,350
That was great, Miyabi!
469
00:29:25,350 --> 00:29:27,450
Now Onizuka'll be fired for sure!
470
00:29:27,450 --> 00:29:29,190
Yeah, well.
471
00:29:29,190 --> 00:29:32,700
Man, I wish I could have
seen his face!
472
00:29:34,730 --> 00:29:36,030
What's wrong?
473
00:29:36,900 --> 00:29:38,500
You know, Onizuka...
474
00:29:38,500 --> 00:29:40,800
- He didn't react at all.
- What?
475
00:29:40,800 --> 00:29:42,410
No matter what I said,
476
00:29:42,410 --> 00:29:44,210
he just stood there and listened.
477
00:29:44,210 --> 00:29:46,060
He just gave up.
478
00:29:46,060 --> 00:29:47,880
He knew he couldn't
make excuses.
479
00:29:47,880 --> 00:29:49,750
Maybe.
480
00:29:49,750 --> 00:29:53,880
Could you be feeling guilty?
481
00:29:53,880 --> 00:29:55,080
No, but...
482
00:29:55,080 --> 00:29:57,980
Or maybe you really did
do it with Onizuka.
483
00:29:57,980 --> 00:30:01,180
- What are you saying!
- You wanted money, didn't you?
484
00:30:01,710 --> 00:30:03,800
You probably got caught up
by Onizuka.
485
00:30:03,800 --> 00:30:05,710
Miyabi, how can you say that!
486
00:30:05,710 --> 00:30:08,350
- That's terrible, Miyabi!
- Don't you talk back to me!
487
00:30:08,350 --> 00:30:11,200
When we go to concerts,
or go out to eat,
488
00:30:11,200 --> 00:30:12,580
it's always my treat.
489
00:30:12,580 --> 00:30:16,200
And when we have tests,
if I never showed you
490
00:30:16,200 --> 00:30:18,030
my answers, you'd never pass.
491
00:30:18,030 --> 00:30:20,800
And this time too.
If I didn't rescue you,
492
00:30:20,800 --> 00:30:22,910
you'd have been expelled,
you know.
493
00:30:22,910 --> 00:30:25,020
Or would you rather
have had that?
494
00:30:27,570 --> 00:30:30,120
Chikako, wait! Chikako!
495
00:30:30,120 --> 00:30:32,200
You can't do anything
for yourselves.
496
00:30:32,200 --> 00:30:34,520
Don't go talking big.
497
00:30:54,180 --> 00:30:55,480
Yes?
498
00:30:56,910 --> 00:30:58,300
Oh, Fuyutsuki-sensei!
499
00:30:58,300 --> 00:31:00,200
Could you hold on a minute,
it's a mess.
500
00:31:00,200 --> 00:31:02,940
- Right here is fine.
- Huh?
501
00:31:02,940 --> 00:31:06,700
- Why the scary face?
- What do you expect!
502
00:31:06,700 --> 00:31:08,100
Causing such a problem!
503
00:31:08,100 --> 00:31:10,900
Not to worry,
I haven't done a thing.
504
00:31:11,550 --> 00:31:15,200
Do you think I can believe such
a habitual prankster?
505
00:31:15,720 --> 00:31:18,800
Like last time, you had that girl
fawning over you
506
00:31:18,800 --> 00:31:20,100
calling you Eikichi.
507
00:31:20,100 --> 00:31:22,910
How can you expect me to trust
a person like that?
508
00:31:22,910 --> 00:31:26,210
Uh, well, hold on a minute.
509
00:31:33,640 --> 00:31:35,040
I haven't used it yet.
510
00:31:37,800 --> 00:31:39,600
Not good enough?
511
00:31:41,740 --> 00:31:43,040
Then...
512
00:31:43,400 --> 00:31:45,200
Why don't you say anything?
513
00:31:46,040 --> 00:31:48,450
Why don't you defend your
innocence?
514
00:31:48,450 --> 00:31:50,840
Ôshima Chikako's lying, right?
515
00:31:50,840 --> 00:31:54,040
Those who lie will eventually
tell the truth.
516
00:31:54,940 --> 00:31:59,000
Besides, I believe in her.
517
00:32:03,710 --> 00:32:05,510
Hello, this is the Ôshima's.
518
00:32:06,030 --> 00:32:08,230
Oh, Nakamaru-sensei!
519
00:32:08,230 --> 00:32:10,230
Thank you for the other day!
520
00:32:12,950 --> 00:32:14,750
Thank you very much!
521
00:32:15,350 --> 00:32:20,150
I will deliver the text's to your
school tomorrow.
522
00:32:22,930 --> 00:32:26,130
It's about a gratuity...
523
00:32:26,130 --> 00:32:27,630
Oh yes.
524
00:32:27,630 --> 00:32:31,830
I am certainly grateful
for your business.
525
00:32:31,830 --> 00:32:33,530
That's not what I mean.
526
00:32:34,360 --> 00:32:35,560
You know...
527
00:32:35,560 --> 00:32:39,760
I have a hard time with expenses
like the loan on my condo.
528
00:32:40,650 --> 00:32:45,650
That's why I gave you my
account number.
529
00:32:46,180 --> 00:32:49,610
- He's taking a kickback!
- But...
530
00:32:50,010 --> 00:32:52,210
I can't...
531
00:32:52,210 --> 00:32:55,080
That's alright if it's too
much for you.
532
00:32:55,080 --> 00:32:57,610
I can always switch to another
company.
533
00:32:59,480 --> 00:33:01,320
I understand.
534
00:33:01,320 --> 00:33:07,260
I'll increase the amount
on the bill.
535
00:33:07,260 --> 00:33:13,100
Then when I receive the payment,
I will transfer
536
00:33:13,100 --> 00:33:16,090
the difference into your account.
537
00:33:16,090 --> 00:33:20,910
Well then, if you'll excuse me.
538
00:34:15,180 --> 00:34:17,630
Hey! What's up?
539
00:34:25,700 --> 00:34:29,960
Excuse me, what is this
emergency staff meeting for?
540
00:34:29,960 --> 00:34:32,680
Looks like this time Onizuka-
sensei's really fired.
541
00:34:32,680 --> 00:34:33,800
Really?
542
00:34:33,800 --> 00:34:35,900
Yes, I couldn't believe it either.
543
00:34:35,900 --> 00:34:38,700
It's Nakamaru-sensei who
brought this to our attention.
544
00:34:38,700 --> 00:34:41,680
Yes, it seems the head teacher
hasn't been around recently.
545
00:34:41,680 --> 00:34:43,600
I wonder if Onizuka did
something
546
00:34:43,600 --> 00:34:46,120
- to the head teacher too.
- The head teacher too?
547
00:34:46,120 --> 00:34:48,700
Did Onizuka do something
damaging to you too,
548
00:34:48,700 --> 00:34:51,540
- Hakamada-sensei?
- Not you too, Kotani-sensei?
549
00:34:51,540 --> 00:34:53,240
N-No, not really!
550
00:34:53,240 --> 00:34:55,100
What about you,
Teshigawara-sensei?
551
00:34:55,100 --> 00:34:59,140
- Oh well, no, I...
- Good morning.
552
00:35:12,000 --> 00:35:14,200
Now, everyone.
553
00:35:15,380 --> 00:35:19,180
The reason for today's
emergency meeting
554
00:35:20,240 --> 00:35:22,040
is regarding Onizuka-sensei.
555
00:35:22,040 --> 00:35:24,740
He attacked one of his
homeroom students.
556
00:35:25,480 --> 00:35:29,880
This time's an major incident that
cannot be explained away.
557
00:35:30,250 --> 00:35:32,150
If this leaked out to the media,
558
00:35:32,150 --> 00:35:36,150
the status and future of this
academy will certainly be finished.
559
00:35:36,150 --> 00:35:38,100
Nakamaru-sensei is really
into this.
560
00:35:38,100 --> 00:35:39,900
He thinks he's head teacher
already.
561
00:35:39,900 --> 00:35:42,990
No matter how much
the director covers for him,
562
00:35:42,990 --> 00:35:45,900
I will never forgive that totally
unqualified
563
00:35:45,900 --> 00:35:47,300
to be a teacher of a man.
564
00:35:48,200 --> 00:35:53,960
Today, without question,
I will have Onizuka-sensei quit.
565
00:36:03,240 --> 00:36:04,600
Thank you!
566
00:36:04,600 --> 00:36:06,800
- Let me give you a hand.
- Oh...
567
00:36:06,800 --> 00:36:08,100
Thanks!
568
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
MEIKEN SHOSEKI
569
00:36:12,600 --> 00:36:15,500
In other business,
concerning the texts we will
570
00:36:15,500 --> 00:36:16,970
begin using this fall...
571
00:36:16,970 --> 00:36:20,160
I have studied the offerings
carefully.
572
00:36:20,160 --> 00:36:23,760
I have found a source we can
trust completely.
573
00:36:23,760 --> 00:36:26,010
- What are you doing?
- Stop it!
574
00:36:26,010 --> 00:36:27,720
Please hold on.
575
00:36:30,760 --> 00:36:33,570
Stop it! What are you doing?
576
00:36:33,570 --> 00:36:36,720
- Please stop!
- What is he up to?
577
00:36:37,240 --> 00:36:38,620
Stop it!
578
00:36:46,570 --> 00:36:49,800
Please stop it! I'll call the police!
579
00:36:51,150 --> 00:36:54,440
Please stop!
Will you please stop!
580
00:36:54,440 --> 00:36:55,690
Stop it!
581
00:36:56,730 --> 00:36:58,230
Please stop!
582
00:37:02,580 --> 00:37:04,180
Who are you?
583
00:37:07,460 --> 00:37:10,300
I'm your daughter's homeroom
teacher, Onizuka Eikichi.
584
00:37:16,050 --> 00:37:17,550
Chikako...
585
00:37:27,550 --> 00:37:28,950
What are you doing?
586
00:37:33,200 --> 00:37:36,110
Stop it! Wait, please!
587
00:37:39,860 --> 00:37:41,360
No, you're not...
588
00:37:53,260 --> 00:37:54,760
How could you...
589
00:38:06,000 --> 00:38:08,400
Do you realize what you
are doing, Onizuka?
590
00:38:08,400 --> 00:38:11,400
You'll be fired, if you do this,
you'll be fired immediately!
591
00:38:11,400 --> 00:38:13,720
There's no way you can
weasel out of this!
592
00:38:19,720 --> 00:38:21,870
What... What's that?
593
00:38:23,680 --> 00:38:26,180
Chikako, you didn't...
594
00:38:26,180 --> 00:38:27,890
It's because you did this!
595
00:38:28,900 --> 00:38:31,310
What's the meaning of this,
Ôshima-san?
596
00:38:43,840 --> 00:38:47,340
I didn't want to do this either.
597
00:38:47,850 --> 00:38:49,250
Not this...
598
00:38:49,930 --> 00:38:53,330
But, but with this recession,
599
00:38:55,330 --> 00:38:57,910
sales figures haven't risen.
600
00:38:57,910 --> 00:39:00,330
If I don't show results,
601
00:39:00,330 --> 00:39:02,030
I'll be restructured.
602
00:39:02,610 --> 00:39:04,410
So I didn't have a choice.
603
00:39:06,260 --> 00:39:08,100
You see, all this...
604
00:39:08,100 --> 00:39:10,320
It was because I felt I had
to do it for you.
605
00:39:10,320 --> 00:39:12,520
Don't try to make it
for our good.
606
00:39:13,130 --> 00:39:14,900
Don't say it was for our family!
607
00:39:14,900 --> 00:39:17,270
Don't make it an excuse!
608
00:39:21,320 --> 00:39:22,620
Chikako,
609
00:39:23,520 --> 00:39:25,020
don't get carried away.
610
00:39:31,170 --> 00:39:33,770
You may be saying how
dirty adults are,
611
00:39:34,170 --> 00:39:35,700
but take a look at yourself.
612
00:39:35,700 --> 00:39:38,300
If you continue, you'll become
a dirty adult too.
613
00:41:17,190 --> 00:41:18,790
Hold it!
614
00:41:19,180 --> 00:41:21,180
Is this okay?
615
00:41:21,180 --> 00:41:23,180
Sir, get a grip!
616
00:41:23,180 --> 00:41:25,180
Why are you just standing there?
617
00:42:01,370 --> 00:42:03,400
I figured it would turn
out like this.
618
00:42:03,400 --> 00:42:06,770
It was too much
for Nakamaru-sensei.
619
00:42:06,770 --> 00:42:10,070
He doesn't understand
a thing about Onizuka.
620
00:42:23,950 --> 00:42:29,720
About the new texts, it's been
taken care of already, right?
621
00:42:29,720 --> 00:42:34,100
Yes, well, there were
many mistakes...
622
00:42:34,100 --> 00:42:36,420
I would like to look into it further.
623
00:42:36,850 --> 00:42:40,050
Oh? I see.
624
00:42:41,460 --> 00:42:43,910
- If you'll excuse me...
- Okay.
625
00:42:43,910 --> 00:42:47,080
- Nakamaru-sensei.
- Yes?
626
00:42:47,080 --> 00:42:50,500
Wasn't there something
regarding Onizuka-sensei
627
00:42:50,500 --> 00:42:52,900
that you wanted to discuss
with me?
628
00:42:54,570 --> 00:42:57,170
That's also still being
investigated.
629
00:42:57,170 --> 00:42:59,570
Oh. I see.
630
00:42:59,570 --> 00:43:01,170
Excuse me.
631
00:43:02,580 --> 00:43:04,080
Nakamaru-sensei.
632
00:43:04,870 --> 00:43:07,860
- Yes?
- Then...
633
00:43:07,860 --> 00:43:11,370
Just now, were you
baking yakiimo?
634
00:43:18,950 --> 00:43:20,850
Did you seriously tell them?
635
00:43:22,130 --> 00:43:23,900
If you just kept your
mouths shut,
636
00:43:23,900 --> 00:43:26,100
then it would have been
all his fault
637
00:43:26,100 --> 00:43:27,750
and he would have been fired.
638
00:43:27,750 --> 00:43:31,550
- So why did you tell the truth?
- We were the ones at fault!
639
00:43:31,550 --> 00:43:33,860
- We had to apologize.
- Are you stupid?
640
00:43:33,860 --> 00:43:35,850
Don't you care if you're
expelled?
641
00:43:35,850 --> 00:43:37,850
We didn't want to become
dirty adults.
642
00:43:39,190 --> 00:43:40,490
Both of us.
643
00:43:43,980 --> 00:43:46,670
Don't worry, we won't
snitch about you.
644
00:43:46,880 --> 00:43:48,300
But in return,
645
00:43:48,300 --> 00:43:51,180
we're not going to associate
with the likes of you.
646
00:43:55,230 --> 00:43:57,530
You think that's going
to solve everything?
647
00:44:00,780 --> 00:44:02,980
Don't blame me if you regret it!
648
00:44:18,700 --> 00:44:21,400
MUSASHINO SEIRIN ACADEMY
649
00:44:22,300 --> 00:44:24,700
Thanks for telling the truth,
you're great!
650
00:44:26,050 --> 00:44:29,050
Don't worry about a thing,
you won't be expelled.
651
00:44:29,050 --> 00:44:30,450
Really?
652
00:44:31,100 --> 00:44:33,110
Trust your homeroom teacher!
653
00:44:34,440 --> 00:44:36,240
Excuse us!
654
00:44:36,980 --> 00:44:38,480
Sweet dreams!
655
00:44:39,670 --> 00:44:42,600
- Is it okay to tell them that?
- Why's that?
656
00:44:42,600 --> 00:44:45,300
This is going to be reported
to the head teacher, right?
657
00:44:45,300 --> 00:44:47,170
It's possible they might
be expelled.
658
00:44:47,170 --> 00:44:49,470
No way! When it comes to that,
I'll protect them!
659
00:44:50,600 --> 00:44:52,440
Oh, hello Head Teacher!
660
00:44:52,440 --> 00:44:54,270
You...
661
00:44:54,270 --> 00:44:56,100
Did you think I would
ever approve?
662
00:44:56,100 --> 00:44:59,700
- What's up with him?
- I'll get you out of here.
663
00:44:59,700 --> 00:45:02,210
From this academy, no!
664
00:45:02,210 --> 00:45:04,290
This town, no!
665
00:45:04,290 --> 00:45:06,480
From the entire
educational system!
666
00:45:06,950 --> 00:45:08,550
Did something happen?
667
00:45:09,500 --> 00:45:13,230
- Oh, yes, yes, yes, I understand.
- President!
668
00:45:13,230 --> 00:45:15,470
I'll discuss this with you
later then.
669
00:45:22,380 --> 00:45:24,980
So you are Onizuka-sensei?
670
00:45:27,520 --> 00:45:28,700
Who're you?
671
00:45:28,700 --> 00:45:31,600
She's Aizawa Miyabi's mother,
the President of the PTA.
672
00:45:31,600 --> 00:45:35,400
So, you're the one responsible
for getting my daughter
673
00:45:35,400 --> 00:45:37,400
into so many bad situations?
674
00:45:39,800 --> 00:45:42,600
I won't let you get away
with this now!
675
00:45:42,600 --> 00:45:44,200
2016-05
48567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.