All language subtitles for 07.Great Teacher Onizuka (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,410 Well, everyone... 2 00:00:06,410 --> 00:00:08,820 Thank you for all your hard work this summer. 3 00:00:09,730 --> 00:00:12,630 I'd like to start this staff meeting, 4 00:00:12,630 --> 00:00:15,110 but right now, Uchiyamada-sensei is busy. 5 00:00:15,110 --> 00:00:17,920 He is taking an urgent call. 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,870 Did something happen? 7 00:00:19,870 --> 00:00:22,730 It's Aizawa Miyabi's mother, the president of the PTA. 8 00:00:23,230 --> 00:00:25,530 It looks serious. 9 00:00:25,530 --> 00:00:27,330 Of course! 10 00:00:27,330 --> 00:00:29,000 I'm not sure what happened, 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,800 but Kotani-sensei suddenly said she was going to cancel 12 00:00:31,800 --> 00:00:33,300 the flower arranging course. 13 00:00:33,300 --> 00:00:35,900 And Hakamada-sensei who used to be so enthusiastic 14 00:00:35,900 --> 00:00:38,800 about club activities has ignored the clubs completely! 15 00:00:38,800 --> 00:00:41,100 And then there's Teshigawara-sensei, who left 16 00:00:41,100 --> 00:00:44,000 in the middle of his special advanced class in such a state! 17 00:00:44,000 --> 00:00:47,300 After that... continuing was out of the question. 18 00:00:48,000 --> 00:00:52,600 The class that the head teacher started as a replacement 19 00:00:52,600 --> 00:00:54,470 was a disaster! 20 00:00:54,470 --> 00:00:56,990 I told him not to do it. 21 00:00:56,990 --> 00:00:59,390 It was too much out of his expertise. 22 00:01:02,840 --> 00:01:04,500 Wh-What did she say? 23 00:01:04,500 --> 00:01:06,430 What did the PTA president want? 24 00:01:06,430 --> 00:01:09,730 For now, continue the meeting. 25 00:01:11,750 --> 00:01:14,050 Well, now then... 26 00:01:15,180 --> 00:01:20,100 This coming year, we are planing to use new text books 27 00:01:20,100 --> 00:01:22,250 starting from this fall. 28 00:01:22,250 --> 00:01:25,700 I am carefully considering the choices 29 00:01:25,700 --> 00:01:27,800 from this list we compiled. 30 00:01:28,650 --> 00:01:31,250 I will leave this up to Nakamaru-sensei. 31 00:01:31,570 --> 00:01:34,610 I'm sure no one has any objections. 32 00:01:34,610 --> 00:01:36,170 I understand. 33 00:01:36,170 --> 00:01:39,850 Then I will take responsibility for this. 34 00:01:39,850 --> 00:01:42,180 - Excuse me... - Yes? 35 00:01:42,840 --> 00:01:45,220 Since we'll all be using these, 36 00:01:45,220 --> 00:01:47,340 shouldn't we discuss this a little more? 37 00:01:47,340 --> 00:01:50,600 Well then, that is all on the agenda for today. 38 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Thank you for coming. 39 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 The PTA president said if there are any more incidents, 40 00:02:06,040 --> 00:02:08,850 she'd hold me responsible! 41 00:02:10,450 --> 00:02:12,880 This principal's chair... 42 00:02:12,880 --> 00:02:15,650 This is all Onizuka's fault! 43 00:02:16,350 --> 00:02:18,270 I can't let him get away with this! 44 00:02:18,270 --> 00:02:21,450 You just have to wait until summer break is over, sir. 45 00:02:21,450 --> 00:02:24,600 If class 2-4 doesn't end their boycott by the start 46 00:02:24,600 --> 00:02:27,200 of fall session, then Onizuka will be fired. 47 00:02:28,630 --> 00:02:30,030 That's right, isn't it? 48 00:02:30,030 --> 00:02:33,230 Soon, that troll will disappear. 49 00:02:33,630 --> 00:02:34,930 You're right! 50 00:02:37,340 --> 00:02:40,150 Ah man, only two weeks of summer left. 51 00:02:40,150 --> 00:02:41,950 What are you so worried about? 52 00:02:41,950 --> 00:02:44,800 Oh, I know, it must be one of your students. 53 00:02:44,800 --> 00:02:46,300 Are you having trouble again? 54 00:02:46,300 --> 00:02:48,400 It's not that! You know, summer is supposed 55 00:02:48,400 --> 00:02:49,600 to be the season of love. 56 00:02:49,600 --> 00:02:51,500 The way it's going, this year's going end 57 00:02:51,500 --> 00:02:54,100 - without anything happening. - So you want some action? 58 00:02:54,100 --> 00:02:55,400 What are you talking about? 59 00:02:55,400 --> 00:02:57,200 What I'm talking about is romance, 60 00:02:57,200 --> 00:02:59,000 to make a wonderful summer memory. 61 00:02:59,000 --> 00:03:01,500 Well, whatever, but you're not getting any younger. 62 00:03:01,500 --> 00:03:03,330 You should do it soon. 63 00:03:04,260 --> 00:03:07,900 Listen to yourself. Don't you have any values? 64 00:03:07,900 --> 00:03:10,210 You know, the tele-clubs are the greatest! 65 00:03:10,210 --> 00:03:12,510 When you meet a total babe, 66 00:03:12,510 --> 00:03:14,910 you can go that same day to a hotel. 67 00:03:14,910 --> 00:03:16,810 On top of that, they're nineteen! 68 00:03:16,810 --> 00:03:19,610 I think it was her first time... 69 00:03:19,610 --> 00:03:23,320 I just want to share the excitement with you. 70 00:03:25,200 --> 00:03:27,090 I... 71 00:03:27,090 --> 00:03:29,280 Hey now, listen, 72 00:03:29,280 --> 00:03:32,690 I've decided that I will do it only with the right woman! 73 00:03:32,690 --> 00:03:34,190 Suit yourself. 74 00:03:34,860 --> 00:03:36,960 Sorry, but I've got a date tonight too. 75 00:03:36,960 --> 00:03:39,800 Young girls are great you know, such great bodies, 76 00:03:39,800 --> 00:03:40,900 and so passionate! 77 00:03:40,900 --> 00:03:44,000 Well, a virgin like you wouldn't know. 78 00:03:44,000 --> 00:03:45,570 Ah, get out of here! 79 00:03:45,570 --> 00:03:47,800 Well, you could go get a compensated date 80 00:03:47,800 --> 00:03:49,100 with a high school girl. 81 00:03:55,570 --> 00:03:57,750 He didn't touch his sômen... 82 00:04:18,190 --> 00:04:20,190 Hello, this is Fuyutsuki. 83 00:04:21,070 --> 00:04:23,710 Oh... this is Onizuka. 84 00:04:24,600 --> 00:04:27,480 - What happened? - Uh... 85 00:04:27,480 --> 00:04:29,800 Um, well... 86 00:04:29,800 --> 00:04:31,580 I was wondering, 87 00:04:31,580 --> 00:04:33,490 maybe you're free today? 88 00:04:34,710 --> 00:04:37,890 - Why is that? - Well, see... 89 00:04:37,890 --> 00:04:39,720 Wanna go get something to eat? 90 00:04:39,720 --> 00:04:42,720 You know, we never had my welcoming party yet. 91 00:04:43,030 --> 00:04:45,160 Gee, what should I do... 92 00:04:45,160 --> 00:04:46,510 Please. 93 00:04:49,380 --> 00:04:51,470 Oh, all right. 94 00:04:51,470 --> 00:04:53,580 We haven't had your welcoming party yet, 95 00:04:53,580 --> 00:04:56,740 and you might be fired by fall session, right? 96 00:05:07,540 --> 00:05:11,120 - Such a nice ass, hmm? - Huh? 97 00:05:11,120 --> 00:05:13,300 - What are you doing. - You see, I - 98 00:05:13,300 --> 00:05:15,900 when I see someone walking around dressed like that, 99 00:05:15,900 --> 00:05:18,300 I become concerned it may be one of our students. 100 00:05:18,300 --> 00:05:20,600 Since they're free for summer, I'm worried they 101 00:05:20,600 --> 00:05:23,100 may get involved with inappropriate relations. 102 00:05:23,100 --> 00:05:26,040 You may talk big, but your nose is growing. 103 00:05:26,040 --> 00:05:27,740 No it's not. 104 00:05:28,800 --> 00:05:32,200 Do you think you can solve your class' problems with an attitude 105 00:05:32,200 --> 00:05:33,660 - like that? - It'll be alright. 106 00:05:33,660 --> 00:05:34,900 I wonder. 107 00:05:34,900 --> 00:05:37,900 That time, just when Murai-kun was about to tell you about 108 00:05:37,900 --> 00:05:40,600 his secret, saying "When he's ready to talk, he'll talk" 109 00:05:40,600 --> 00:05:42,190 and trying to look so cool. 110 00:05:42,190 --> 00:05:46,260 You know, it does no good to force them to talk. 111 00:05:46,260 --> 00:05:48,080 Maybe so, 112 00:05:48,080 --> 00:05:51,800 but Murai Kunio and Aizawa Miyabi started distrusting adults 113 00:05:51,800 --> 00:05:54,080 after Murai-kun's good friend was gone, right? 114 00:05:54,080 --> 00:05:57,300 The key is to find out about that, right? 115 00:05:58,980 --> 00:06:00,680 I see. 116 00:06:01,280 --> 00:06:04,180 - Do you know anything? - Why ask me? 117 00:06:04,180 --> 00:06:05,980 You were just saying... 118 00:06:07,340 --> 00:06:09,540 The only thing I know, 119 00:06:09,540 --> 00:06:14,320 two years ago, Murai-kun's good friend dropped out. 120 00:06:14,320 --> 00:06:17,940 After that, he died in a motorcycle accident. 121 00:06:18,630 --> 00:06:22,630 Since then, it seems that subject has become taboo. 122 00:06:25,320 --> 00:06:26,820 I see. 123 00:06:27,310 --> 00:06:28,900 Okay then, let's do this... 124 00:06:29,080 --> 00:06:31,510 Let's find a quiet park, 125 00:06:31,510 --> 00:06:34,810 - and carefully discuss this. - What?! 126 00:06:34,810 --> 00:06:37,110 Or how about a hotel lounge? 127 00:06:37,110 --> 00:06:40,410 Oh, but it might take until morning, better get a room. 128 00:06:40,410 --> 00:06:43,000 You know, just when I was being serious... 129 00:06:43,000 --> 00:06:44,300 Oh, wait! 130 00:06:44,300 --> 00:06:46,810 Fuyutsuki-sensei, how about dinner? 131 00:06:46,810 --> 00:06:48,790 You're unbelievable! 132 00:06:48,790 --> 00:06:51,110 Because you lost a test of courage, 133 00:06:51,110 --> 00:06:53,010 you were about to tell them? 134 00:06:54,870 --> 00:06:56,260 Murai, run! 135 00:07:09,230 --> 00:07:10,730 Listen, 136 00:07:11,830 --> 00:07:13,830 maybe... 137 00:07:13,830 --> 00:07:17,000 - we can trust Onizuka. - What are you saying? 138 00:07:17,000 --> 00:07:19,730 Have you forgotten why Takeshi died? 139 00:07:20,300 --> 00:07:23,200 It was because he was betrayed by his homeroom teacher. 140 00:07:23,950 --> 00:07:26,230 I'll never forget. 141 00:07:26,230 --> 00:07:29,640 Why he died. About him. 142 00:07:29,640 --> 00:07:31,940 I'll never forget till the day I die. 143 00:07:34,840 --> 00:07:37,370 I'm not going to be fooled by Onizuka. 144 00:07:45,330 --> 00:07:47,930 Will you wait, Fuyutsuki-sensei! 145 00:07:51,770 --> 00:07:54,250 Yo, Murai! 146 00:07:54,250 --> 00:07:57,920 How's your mom? Give her my best! 147 00:08:22,900 --> 00:08:26,100 SORIMACHI TAKASHI 148 00:08:26,100 --> 00:08:28,600 MATSUSHIMA NANAKO 149 00:08:28,600 --> 00:08:31,100 KONDÔ YOSHIMASA 150 00:08:31,100 --> 00:08:33,600 ENJÔJI AYA NUMATA BAKU 151 00:08:33,600 --> 00:08:35,900 KOBAYASHI MASAHIRO IDA KUNIHIKO 152 00:08:35,900 --> 00:08:37,900 IKEUCHI HIROYUKI NAKAMURA AIMI 153 00:08:37,900 --> 00:08:39,900 SHIRAKAWA MINAMI HAYASHI TOMOKA 154 00:08:39,900 --> 00:08:41,900 FUJIKI NAOHITO 155 00:08:41,900 --> 00:08:43,900 MABUCHI ERIKA 156 00:08:43,900 --> 00:08:45,900 TATEISHI RYÔKO 157 00:08:45,900 --> 00:08:47,900 TAJIMA REIKO 158 00:08:47,900 --> 00:08:50,100 TAKAHASHI KATSUMI MIZUTANI ATSUSHI 159 00:08:50,100 --> 00:08:52,100 ANZAI ERI 160 00:08:52,100 --> 00:08:54,800 NAKAO AKIRA 161 00:08:54,800 --> 00:08:58,000 SHIRAKAWA YUMI 162 00:08:59,000 --> 00:09:02,500 English Subtitles by STUDIO NEW MEDIA 163 00:09:02,500 --> 00:09:06,000 Subtitles Edited and Timed by SCHWEFELHEXAFLUORID 164 00:09:06,000 --> 00:09:09,500 D-ADDICTS www.d-addicts.com 165 00:09:34,700 --> 00:09:36,700 Directed by AKABANE HIROSHI 166 00:09:36,700 --> 00:09:39,900 A Production of KANSAI TEREBI & AVEC 167 00:09:45,890 --> 00:09:48,190 I love that! 168 00:09:49,430 --> 00:09:51,420 Maybe... 169 00:09:51,420 --> 00:09:53,730 we can trust Onizuka. 170 00:09:54,410 --> 00:09:56,800 Oh man, I need money. 171 00:09:56,800 --> 00:09:59,700 And we can't get jobs. 172 00:09:59,700 --> 00:10:02,880 It would have been great born rich. 173 00:10:02,880 --> 00:10:05,080 My dad's just a salaryman. 174 00:10:05,080 --> 00:10:08,200 - His last bonus was pathetic! - Mine too! 175 00:10:08,200 --> 00:10:11,000 Miyabi, it's great that your family is rich, isn't it? 176 00:10:11,000 --> 00:10:13,280 What's up? You've been out of it tonight. 177 00:10:13,280 --> 00:10:16,280 Yeah, is there something worrying you? 178 00:10:16,640 --> 00:10:18,520 It's nothing. 179 00:10:18,520 --> 00:10:21,000 I was just wondering if there was something 180 00:10:21,000 --> 00:10:23,290 - we could do to Onizuka. - Forget him already! 181 00:10:23,290 --> 00:10:25,300 He's going to be fired come fall anyway. 182 00:10:25,300 --> 00:10:27,790 Right! As long as we don't go to class. 183 00:10:29,790 --> 00:10:32,790 You don't understand a thing, that's why you say that! 184 00:10:38,910 --> 00:10:41,700 What are you girls doing out this late! 185 00:10:41,700 --> 00:10:43,700 We're on our way home from cram school. 186 00:10:43,700 --> 00:10:46,800 - That's right! - What's with those clothes! 187 00:10:46,800 --> 00:10:49,600 It may be popular, but it's like you're wearing underwear. 188 00:10:49,600 --> 00:10:52,300 Don't you have any pride as students of Seirin Academy? 189 00:10:52,880 --> 00:10:55,480 You better not be doing any compensated dating. 190 00:10:55,480 --> 00:10:57,800 How rude! We would never do that! 191 00:10:57,800 --> 00:11:00,100 Then why are you loitering around out here? 192 00:11:00,100 --> 00:11:02,180 If you're so suspicious of us, 193 00:11:02,180 --> 00:11:05,180 then you can give my mother a call. 194 00:11:07,300 --> 00:11:09,100 In any case, just because it's summer 195 00:11:09,100 --> 00:11:10,600 doesn't mean you can slack off! 196 00:11:10,600 --> 00:11:13,500 If you're not careful, you could get into a major situation. 197 00:11:13,500 --> 00:11:14,700 What's with Nakamaru? 198 00:11:14,700 --> 00:11:17,200 Don't you think he's acting even bigger than usual? 199 00:11:17,790 --> 00:11:19,480 Hey, wait! 200 00:11:19,480 --> 00:11:21,890 Who's that guy kissing up to Nakamaru? 201 00:11:21,890 --> 00:11:23,890 That is so pathetic! 202 00:11:23,890 --> 00:11:26,260 I think I'd die if I became like that! 203 00:11:29,490 --> 00:11:33,720 - What's wrong? - That's... my dad. 204 00:11:33,720 --> 00:11:36,620 - No way! - Why's he with Nakamaru? 205 00:11:37,160 --> 00:11:40,260 He sells teaching materials and text books. 206 00:11:44,080 --> 00:11:45,380 Chikako. 207 00:11:46,960 --> 00:11:49,060 Cheers! 208 00:11:51,000 --> 00:11:53,700 So, you were a high school student until this March? 209 00:11:53,700 --> 00:11:55,850 - That's right. - That's not good! 210 00:11:55,850 --> 00:11:58,400 Then you're not much different than my students! 211 00:11:58,700 --> 00:11:59,700 Sensei, 212 00:11:59,700 --> 00:12:02,800 it's nice to come to a place like this occasionally, isn't it? 213 00:12:02,800 --> 00:12:05,000 It's been five years since you separated 214 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 from your wife, hasn't it? 215 00:12:06,200 --> 00:12:07,800 Raising a child takes so much. 216 00:12:07,800 --> 00:12:10,700 That's right, so I have no time to come to places like this. 217 00:12:10,700 --> 00:12:13,920 Right? So let's live it up tonight! 218 00:12:13,920 --> 00:12:15,150 Hey, 219 00:12:15,150 --> 00:12:17,140 keep him company, now. 220 00:12:24,140 --> 00:12:25,590 Nakamaru-sensei, 221 00:12:26,050 --> 00:12:28,250 I don't mean to be so persistent, 222 00:12:28,250 --> 00:12:31,850 but please, please consider our text books. 223 00:12:31,850 --> 00:12:35,250 - Yes, I know. - Then, 224 00:12:35,250 --> 00:12:38,950 if we could discuss the content in more detail... 225 00:12:38,950 --> 00:12:41,450 Lighten up, sir! 226 00:12:41,450 --> 00:12:43,670 By the way, I heard. 227 00:12:44,130 --> 00:12:47,230 - Congratulations! - Hey, what's that? 228 00:12:47,230 --> 00:12:50,830 You're going to be head teacher soon! 229 00:12:51,430 --> 00:12:52,430 Wow! 230 00:12:52,430 --> 00:12:55,630 Where did you hear that? It's still unofficial! 231 00:12:55,630 --> 00:12:57,420 It's only natural! 232 00:12:57,420 --> 00:13:00,100 Because you've make such a great contribution 233 00:13:00,100 --> 00:13:02,730 - to the school. - Oh, you can tell? 234 00:13:03,660 --> 00:13:05,100 As Head Teacher Nakamaru, 235 00:13:05,100 --> 00:13:07,800 please consider our texts for Seirin Academy. 236 00:13:08,260 --> 00:13:11,160 I wonder, what should we do to tonight? 237 00:13:11,160 --> 00:13:15,160 Leave that to us, please feel free! 238 00:13:16,610 --> 00:13:18,920 Um, this girl is okay for tonight. 239 00:13:18,920 --> 00:13:21,120 No, I couldn't, I'm a teacher! 240 00:13:21,120 --> 00:13:24,320 It's alright. This girl is very tight lipped. 241 00:13:38,830 --> 00:13:39,930 That's right, 242 00:13:39,930 --> 00:13:42,890 Nakamaru-sensei told us at today's staff meeting, 243 00:13:42,890 --> 00:13:46,090 they're going to purchase new texts for this fall. 244 00:13:46,090 --> 00:13:48,500 But you know, I wonder if we really need to. 245 00:13:48,500 --> 00:13:51,190 I thought our current text's were still fine. 246 00:13:51,190 --> 00:13:53,600 Can we stop talking about things like that? 247 00:13:53,600 --> 00:13:54,730 You know, 248 00:13:54,730 --> 00:13:56,630 we're finally alone together. 249 00:13:56,630 --> 00:13:59,230 And today's my welcome party, right? 250 00:14:00,310 --> 00:14:01,900 Then what should we talk about? 251 00:14:01,900 --> 00:14:04,020 How about things like love? 252 00:14:04,020 --> 00:14:06,400 Your just going to say let's go to a hotel, right? 253 00:14:06,400 --> 00:14:09,220 - You'd object to that? - There you go again! 254 00:14:11,110 --> 00:14:13,410 I told you before! 255 00:14:13,410 --> 00:14:16,000 I've decided that my first time will be only with 256 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 the woman I love! 257 00:14:20,960 --> 00:14:22,460 And so... 258 00:14:23,190 --> 00:14:25,290 What are you trying to say? 259 00:14:25,810 --> 00:14:27,780 You see, I... 260 00:14:30,710 --> 00:14:34,010 - See, I... - Eikichi? 261 00:14:39,090 --> 00:14:41,740 What are you doing here? 262 00:14:41,740 --> 00:14:45,730 You're being so cold! You never call! 263 00:14:45,730 --> 00:14:49,200 - Oh... - Who is this? 264 00:14:50,240 --> 00:14:52,040 Oh, uh, nobody special... 265 00:14:52,040 --> 00:14:54,240 I should ask who you are? 266 00:14:54,240 --> 00:14:55,840 What are you to my Eikichi? 267 00:14:55,840 --> 00:14:59,440 Hey, cut it out! Don't talk like that! 268 00:14:59,440 --> 00:15:02,210 Please don't worry, I'm just a coworker. 269 00:15:02,210 --> 00:15:04,310 I was just about to leave. 270 00:15:04,810 --> 00:15:07,410 Hey, wait! Fuyutsuki-sensei! 271 00:15:07,410 --> 00:15:10,010 Bye then... Eikichi! 272 00:15:16,460 --> 00:15:19,690 Man, this pisses me off already! 273 00:15:19,690 --> 00:15:22,300 I don't want to see my pathetic dad already. 274 00:15:23,600 --> 00:15:26,440 Hey Miyabi, is there something cool we can do? 275 00:15:26,440 --> 00:15:29,690 - How about a club? - Oh, but I don't have money. 276 00:15:29,690 --> 00:15:31,100 Me too. 277 00:15:31,100 --> 00:15:32,300 Why don't we do some 278 00:15:32,300 --> 00:15:34,000 - compensated dating. - What?! 279 00:15:34,000 --> 00:15:36,290 You said you wanted money, right? 280 00:15:36,690 --> 00:15:39,670 Then that's the easiest way. 281 00:15:39,670 --> 00:15:41,400 Adults are so stupid. 282 00:15:41,400 --> 00:15:44,000 Just flash them panties and they'll give you money. 283 00:15:44,000 --> 00:15:46,110 - Are you serious, Miyabi? - That's crazy! 284 00:15:46,110 --> 00:15:47,290 Silly, 285 00:15:47,290 --> 00:15:49,810 once you get what you want, just run away. 286 00:15:49,810 --> 00:15:51,100 What? 287 00:15:52,860 --> 00:15:55,300 I'm a seventeen-year-old high school girl 288 00:15:55,300 --> 00:15:56,450 who loves a good time. 289 00:15:56,450 --> 00:16:00,630 I'm looking for a message from a wonderful rich man. 290 00:16:00,630 --> 00:16:03,030 I'm waiting! 291 00:16:07,490 --> 00:16:10,620 Oh geeze, just a minute more... 292 00:16:10,620 --> 00:16:12,250 What are you grumbling about? 293 00:16:12,250 --> 00:16:13,550 Here. 294 00:16:14,550 --> 00:16:17,050 You're sure your parents aren't coming home? 295 00:16:17,050 --> 00:16:19,800 Yeah. The Benz just came back from the shop, 296 00:16:19,800 --> 00:16:21,400 so they went to a onsen. 297 00:16:22,100 --> 00:16:23,650 Why was it in the shop? 298 00:16:23,650 --> 00:16:27,900 He left it at school and someone trashed it. 299 00:16:27,900 --> 00:16:30,650 Really? I guess there are evil people in this world. 300 00:16:32,630 --> 00:16:34,030 Kiss me! 301 00:16:36,220 --> 00:16:38,520 - Please! Hey, hey! - Hold on... 302 00:16:38,520 --> 00:16:41,520 - We're home. - Oh no, they're back! 303 00:16:41,520 --> 00:16:44,420 - No way! - Yoshiko, are you home? 304 00:16:46,420 --> 00:16:49,220 Wait! We haven't done anything wrong! 305 00:16:49,220 --> 00:16:51,300 I'll introduce you to my dad and mom. 306 00:16:51,300 --> 00:16:53,800 - Don't be ridiculous! - Wait! 307 00:16:54,670 --> 00:16:57,470 - Who was that? - Hm? 308 00:16:57,470 --> 00:17:00,350 - Who was that just now? - Who? 309 00:17:00,350 --> 00:17:03,180 Don't play innocent, they ran away just now! 310 00:17:03,180 --> 00:17:06,580 Did you bring a boy in here while we were gone? 311 00:17:06,980 --> 00:17:08,780 Why'd you come back so early? 312 00:17:08,780 --> 00:17:11,900 Well you see, the ryokan was a disaster. 313 00:17:11,900 --> 00:17:14,000 The food was terrible and the baths dirty, 314 00:17:14,000 --> 00:17:15,700 I don't know what dad was thinking. 315 00:17:15,700 --> 00:17:17,600 Well it was through an introduction 316 00:17:17,600 --> 00:17:18,900 of one of the school staff. 317 00:17:18,900 --> 00:17:22,230 Never mind that! Who was that that ran away? 318 00:17:22,950 --> 00:17:24,800 It wasn't... 319 00:17:24,800 --> 00:17:26,750 that guy Eikichi? 320 00:17:26,750 --> 00:17:29,650 Oh! Why didn't you introduce him? 321 00:17:29,650 --> 00:17:31,240 That's what I told him. 322 00:17:31,240 --> 00:17:33,200 I'll never approve of the likes of him! 323 00:17:33,200 --> 00:17:34,800 Never mind, Dad, it doesn't matter. 324 00:17:34,800 --> 00:17:36,340 Hold on Yoshiko! 325 00:17:39,740 --> 00:17:42,940 That guy... Do you know his last name? 326 00:17:42,940 --> 00:17:45,510 Yes, I asked the other day. 327 00:17:46,100 --> 00:17:48,400 Why didn't you tell me earlier! 328 00:17:48,400 --> 00:17:51,000 So what is his name? 329 00:17:53,000 --> 00:17:54,480 I forgot. 330 00:17:54,480 --> 00:17:57,200 How can you forget something so important! 331 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Give me a break! 332 00:17:58,200 --> 00:18:01,410 If you want to know so badly, find out for yourself! 333 00:18:01,410 --> 00:18:03,500 I'm pooped! 334 00:18:03,500 --> 00:18:05,420 I'm going to take a bath. 335 00:18:11,840 --> 00:18:15,530 - Hey, hurry up. - I'll be right there. 336 00:18:42,670 --> 00:18:45,990 - How'd it go? - Perfect! 337 00:18:45,990 --> 00:18:47,510 Me too! 338 00:18:47,510 --> 00:18:51,270 They're so stupid, it was so easy! 339 00:18:53,410 --> 00:18:55,200 What about Chikako? 340 00:18:55,200 --> 00:18:57,600 When it came to the moment, she chickened out. 341 00:18:57,600 --> 00:19:01,210 - Your kidding! - Miyabi, I can't... 342 00:19:01,210 --> 00:19:02,910 Have you forgotten our pact? 343 00:19:02,910 --> 00:19:05,810 We made a vow to stick together through anything, right? 344 00:19:12,140 --> 00:19:15,300 I told you should just let yourself loose. 345 00:19:15,300 --> 00:19:18,400 Idiot! I told you I'm not going to a prostitute the first time. 346 00:19:18,400 --> 00:19:20,250 - Let's go. - Stupid! 347 00:19:20,250 --> 00:19:22,450 Tele-clubs aren't prostitution. 348 00:19:22,450 --> 00:19:24,560 It like a dating service! 349 00:19:24,560 --> 00:19:27,760 You don't know that? That's why you never get any! 350 00:19:28,560 --> 00:19:29,660 Me? 351 00:19:29,660 --> 00:19:31,960 I'm a scout for a record company. 352 00:19:33,950 --> 00:19:36,550 Oh yeah! Komuro is like family to me already! 353 00:19:37,590 --> 00:19:40,080 What are you doing? Hurry up! 354 00:19:40,080 --> 00:19:42,210 Make sure and read that. 355 00:19:42,800 --> 00:19:45,000 Hello? Sorry about that. 356 00:19:46,610 --> 00:19:49,210 Gee, is this for real? 357 00:19:52,370 --> 00:19:55,160 - Hello? - Hello. 358 00:19:55,160 --> 00:19:57,690 I'm a high school student. 359 00:19:58,430 --> 00:20:01,830 - What do you do? - Me? 360 00:20:01,830 --> 00:20:06,630 Well, I write scenarios for dramas. 361 00:20:06,630 --> 00:20:09,120 No way! What have you written? 362 00:20:09,120 --> 00:20:12,620 Let's see... Like Long Vacation, 363 00:20:12,620 --> 00:20:15,820 and Love... Love Gen... Love Generation. 364 00:20:15,820 --> 00:20:19,240 No way! I loved both those shows! 365 00:20:19,240 --> 00:20:20,750 Oh, great. 366 00:20:22,950 --> 00:20:24,850 Why the heck am I lying? 367 00:20:25,250 --> 00:20:29,950 But you know, wasn't the writer a woman for both those shows? 368 00:20:29,950 --> 00:20:31,650 Oh, um, well... 369 00:20:31,650 --> 00:20:34,170 That's a pen name! You know, a pen name! 370 00:20:34,170 --> 00:20:37,910 Wow! Then you get to meet a lot of famous people? 371 00:20:37,910 --> 00:20:39,620 Yeah, well it's part of my work. 372 00:20:39,620 --> 00:20:42,420 Wow! So who have you met? 373 00:20:42,420 --> 00:20:43,920 Yes, well... 374 00:20:51,660 --> 00:20:54,260 Hey, why don't we get together? 375 00:20:55,610 --> 00:20:57,600 Will you give me money? 376 00:20:59,170 --> 00:21:02,270 If you give me money, I'll meet you. 377 00:21:03,030 --> 00:21:04,430 How much? 378 00:21:07,280 --> 00:21:09,180 Hey! Over here! 379 00:21:11,120 --> 00:21:13,250 Isn't 100,000 a bit much? 380 00:21:13,250 --> 00:21:16,350 - Just hand it over! - You better pay it back! 381 00:21:16,350 --> 00:21:18,150 I've got it rough too, you know. 382 00:21:18,150 --> 00:21:21,150 - Okay. See ya! - Sheeze, did he hear me? 383 00:21:45,200 --> 00:21:48,100 What are you doing? Let me go! 384 00:21:48,100 --> 00:21:50,000 I see, so this is compensated dater. 385 00:21:50,000 --> 00:21:51,200 What about you? 386 00:21:51,200 --> 00:21:53,510 You're a teacher and you used a tele-club! 387 00:21:53,510 --> 00:21:56,310 You got no right talking like that! 388 00:21:56,310 --> 00:21:58,700 Besides, what's wrong with compensated dates? 389 00:21:58,700 --> 00:22:01,710 It makes the guy happy, and we get money. 390 00:22:01,710 --> 00:22:03,220 It doesn't bother anyone! 391 00:22:03,220 --> 00:22:05,520 You're right. You're absolutely right. 392 00:22:10,590 --> 00:22:12,100 You serious? 393 00:22:14,800 --> 00:22:17,200 Wow! So this is what one of these hotel's is like? 394 00:22:17,200 --> 00:22:20,370 Hey! There's even karaoke! 395 00:22:29,580 --> 00:22:31,700 Hurry and get undressed. 396 00:22:31,700 --> 00:22:35,200 Chikako, I've got one request. 397 00:22:35,200 --> 00:22:36,800 What is it? 398 00:22:37,200 --> 00:22:39,500 Before you get undressed, put on loose socks. 399 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 What? 400 00:22:40,500 --> 00:22:44,620 You know, our school doesn't have loose socks, right? 401 00:22:44,620 --> 00:22:45,700 Stop messing around. 402 00:22:45,700 --> 00:22:47,900 Why doesn't you hurry and take a shower. 403 00:22:49,400 --> 00:22:51,520 You're going to run away then, right? 404 00:23:17,490 --> 00:23:19,100 You know... 405 00:23:20,690 --> 00:23:24,690 When I do it, I really want to do it with the woman I love. 406 00:23:29,920 --> 00:23:31,400 Listen, Chikako. 407 00:23:31,400 --> 00:23:35,300 If you do this, you'll come to hate sex. 408 00:23:41,530 --> 00:23:45,700 If you do it for money, then it means you enjoy money 409 00:23:45,700 --> 00:23:47,110 more than sex, right? 410 00:23:47,110 --> 00:23:49,200 That would be terrible. 411 00:23:54,200 --> 00:23:56,630 When you do it with the person you really love, 412 00:23:56,630 --> 00:23:58,780 it's the greatest feeling you can have. 413 00:24:11,480 --> 00:24:14,300 - Is this alright? - Sure. 414 00:24:14,300 --> 00:24:17,990 - Just pay up. - I know! 415 00:24:22,980 --> 00:24:25,150 - Hide! - Why? 416 00:24:25,150 --> 00:24:26,350 Just do it! 417 00:25:00,040 --> 00:25:02,390 Let's see, Onizuka... 418 00:25:06,930 --> 00:25:09,230 What am I worrying about? 419 00:25:11,040 --> 00:25:13,940 She's my daughter. 420 00:25:13,940 --> 00:25:16,700 There's no way she could be fooled by a man like him. 421 00:25:39,370 --> 00:25:41,070 I've done it, sir! 422 00:25:41,070 --> 00:25:43,970 I've caught that Onizuka red handed! 423 00:25:44,400 --> 00:25:46,700 This will be the end of him! 424 00:25:47,400 --> 00:25:49,900 You'll become principle for sure! 425 00:25:52,970 --> 00:25:55,240 Nakamaru-sensei... 426 00:25:55,240 --> 00:25:57,070 I'm counting on you. 427 00:25:59,400 --> 00:26:02,970 Sir? Hello? Hello? 428 00:26:09,550 --> 00:26:12,450 Looks like I can't count on the head teacher either! 429 00:26:25,500 --> 00:26:28,700 Looks like it's up to me to save our academy. 430 00:26:35,900 --> 00:26:37,900 TO MIYABI 431 00:26:39,500 --> 00:26:41,400 TAKESHI 432 00:27:14,190 --> 00:27:17,390 - Hello? - Miyabi, I'm in trouble! 433 00:27:17,390 --> 00:27:18,390 What happened? 434 00:27:18,390 --> 00:27:21,390 Nakamaru saw us leaving the hotel. 435 00:27:21,390 --> 00:27:23,590 He told me to come to school tomorrow. 436 00:27:23,590 --> 00:27:24,690 Seriously? 437 00:27:24,690 --> 00:27:27,250 I'm going to be expelled for sure! 438 00:27:28,080 --> 00:27:30,680 - I'm home. - Hold on. 439 00:27:38,510 --> 00:27:41,810 Why don't you figure something out with the guy and fool them? 440 00:27:41,810 --> 00:27:44,230 But the other guy... 441 00:27:45,550 --> 00:27:48,870 - it's Onizuka. - Onizuka?! 442 00:27:48,870 --> 00:27:51,170 What should I do, Miyabi? 443 00:27:54,950 --> 00:27:57,750 - I got a great idea. - What is it? 444 00:28:01,470 --> 00:28:04,870 Looks like the final straw, Onizuka-sensei. 445 00:28:04,870 --> 00:28:07,200 For a teacher to engage in adulterous acts 446 00:28:07,200 --> 00:28:09,700 with his student, what do you think you're doing! 447 00:28:09,700 --> 00:28:11,960 We didn't do anything improper! 448 00:28:11,960 --> 00:28:14,710 - Right, Chikako? - Don't play innocent. 449 00:28:15,050 --> 00:28:16,950 I saw it with my own eyes! 450 00:28:16,950 --> 00:28:20,550 I saw you two leaving the love hotel. 451 00:28:23,810 --> 00:28:26,810 Nakamaru-sensei, why where you there too? 452 00:28:28,680 --> 00:28:32,000 Yes, well, I just had someone visiting and was showing 453 00:28:32,000 --> 00:28:33,400 them around town. 454 00:28:34,850 --> 00:28:38,250 Th-That's why I discovered you two! 455 00:28:38,250 --> 00:28:40,250 That was a extracurricular lesson. 456 00:28:40,250 --> 00:28:41,300 What's that? 457 00:28:41,300 --> 00:28:44,100 I took her to a love hotel to show her 458 00:28:44,100 --> 00:28:45,730 the difference in love. 459 00:28:45,730 --> 00:28:48,850 No one's ever going to believe something so ridiculous! 460 00:28:49,590 --> 00:28:52,400 Chikako, say something. 461 00:28:52,400 --> 00:28:55,610 Go on, is there something you want to say? 462 00:28:56,710 --> 00:28:58,110 I... 463 00:29:00,480 --> 00:29:02,080 Come on, Chikako. 464 00:29:02,080 --> 00:29:05,180 We didn't do anything, so just go ahead and tell him. 465 00:29:05,980 --> 00:29:09,080 I... Onizuka-sensei... 466 00:29:11,360 --> 00:29:14,160 Onizuka-sensei forced himself on me! 467 00:29:15,100 --> 00:29:17,010 What was that!? 468 00:29:23,450 --> 00:29:25,350 That was great, Miyabi! 469 00:29:25,350 --> 00:29:27,450 Now Onizuka'll be fired for sure! 470 00:29:27,450 --> 00:29:29,190 Yeah, well. 471 00:29:29,190 --> 00:29:32,700 Man, I wish I could have seen his face! 472 00:29:34,730 --> 00:29:36,030 What's wrong? 473 00:29:36,900 --> 00:29:38,500 You know, Onizuka... 474 00:29:38,500 --> 00:29:40,800 - He didn't react at all. - What? 475 00:29:40,800 --> 00:29:42,410 No matter what I said, 476 00:29:42,410 --> 00:29:44,210 he just stood there and listened. 477 00:29:44,210 --> 00:29:46,060 He just gave up. 478 00:29:46,060 --> 00:29:47,880 He knew he couldn't make excuses. 479 00:29:47,880 --> 00:29:49,750 Maybe. 480 00:29:49,750 --> 00:29:53,880 Could you be feeling guilty? 481 00:29:53,880 --> 00:29:55,080 No, but... 482 00:29:55,080 --> 00:29:57,980 Or maybe you really did do it with Onizuka. 483 00:29:57,980 --> 00:30:01,180 - What are you saying! - You wanted money, didn't you? 484 00:30:01,710 --> 00:30:03,800 You probably got caught up by Onizuka. 485 00:30:03,800 --> 00:30:05,710 Miyabi, how can you say that! 486 00:30:05,710 --> 00:30:08,350 - That's terrible, Miyabi! - Don't you talk back to me! 487 00:30:08,350 --> 00:30:11,200 When we go to concerts, or go out to eat, 488 00:30:11,200 --> 00:30:12,580 it's always my treat. 489 00:30:12,580 --> 00:30:16,200 And when we have tests, if I never showed you 490 00:30:16,200 --> 00:30:18,030 my answers, you'd never pass. 491 00:30:18,030 --> 00:30:20,800 And this time too. If I didn't rescue you, 492 00:30:20,800 --> 00:30:22,910 you'd have been expelled, you know. 493 00:30:22,910 --> 00:30:25,020 Or would you rather have had that? 494 00:30:27,570 --> 00:30:30,120 Chikako, wait! Chikako! 495 00:30:30,120 --> 00:30:32,200 You can't do anything for yourselves. 496 00:30:32,200 --> 00:30:34,520 Don't go talking big. 497 00:30:54,180 --> 00:30:55,480 Yes? 498 00:30:56,910 --> 00:30:58,300 Oh, Fuyutsuki-sensei! 499 00:30:58,300 --> 00:31:00,200 Could you hold on a minute, it's a mess. 500 00:31:00,200 --> 00:31:02,940 - Right here is fine. - Huh? 501 00:31:02,940 --> 00:31:06,700 - Why the scary face? - What do you expect! 502 00:31:06,700 --> 00:31:08,100 Causing such a problem! 503 00:31:08,100 --> 00:31:10,900 Not to worry, I haven't done a thing. 504 00:31:11,550 --> 00:31:15,200 Do you think I can believe such a habitual prankster? 505 00:31:15,720 --> 00:31:18,800 Like last time, you had that girl fawning over you 506 00:31:18,800 --> 00:31:20,100 calling you Eikichi. 507 00:31:20,100 --> 00:31:22,910 How can you expect me to trust a person like that? 508 00:31:22,910 --> 00:31:26,210 Uh, well, hold on a minute. 509 00:31:33,640 --> 00:31:35,040 I haven't used it yet. 510 00:31:37,800 --> 00:31:39,600 Not good enough? 511 00:31:41,740 --> 00:31:43,040 Then... 512 00:31:43,400 --> 00:31:45,200 Why don't you say anything? 513 00:31:46,040 --> 00:31:48,450 Why don't you defend your innocence? 514 00:31:48,450 --> 00:31:50,840 Ôshima Chikako's lying, right? 515 00:31:50,840 --> 00:31:54,040 Those who lie will eventually tell the truth. 516 00:31:54,940 --> 00:31:59,000 Besides, I believe in her. 517 00:32:03,710 --> 00:32:05,510 Hello, this is the Ôshima's. 518 00:32:06,030 --> 00:32:08,230 Oh, Nakamaru-sensei! 519 00:32:08,230 --> 00:32:10,230 Thank you for the other day! 520 00:32:12,950 --> 00:32:14,750 Thank you very much! 521 00:32:15,350 --> 00:32:20,150 I will deliver the text's to your school tomorrow. 522 00:32:22,930 --> 00:32:26,130 It's about a gratuity... 523 00:32:26,130 --> 00:32:27,630 Oh yes. 524 00:32:27,630 --> 00:32:31,830 I am certainly grateful for your business. 525 00:32:31,830 --> 00:32:33,530 That's not what I mean. 526 00:32:34,360 --> 00:32:35,560 You know... 527 00:32:35,560 --> 00:32:39,760 I have a hard time with expenses like the loan on my condo. 528 00:32:40,650 --> 00:32:45,650 That's why I gave you my account number. 529 00:32:46,180 --> 00:32:49,610 - He's taking a kickback! - But... 530 00:32:50,010 --> 00:32:52,210 I can't... 531 00:32:52,210 --> 00:32:55,080 That's alright if it's too much for you. 532 00:32:55,080 --> 00:32:57,610 I can always switch to another company. 533 00:32:59,480 --> 00:33:01,320 I understand. 534 00:33:01,320 --> 00:33:07,260 I'll increase the amount on the bill. 535 00:33:07,260 --> 00:33:13,100 Then when I receive the payment, I will transfer 536 00:33:13,100 --> 00:33:16,090 the difference into your account. 537 00:33:16,090 --> 00:33:20,910 Well then, if you'll excuse me. 538 00:34:15,180 --> 00:34:17,630 Hey! What's up? 539 00:34:25,700 --> 00:34:29,960 Excuse me, what is this emergency staff meeting for? 540 00:34:29,960 --> 00:34:32,680 Looks like this time Onizuka- sensei's really fired. 541 00:34:32,680 --> 00:34:33,800 Really? 542 00:34:33,800 --> 00:34:35,900 Yes, I couldn't believe it either. 543 00:34:35,900 --> 00:34:38,700 It's Nakamaru-sensei who brought this to our attention. 544 00:34:38,700 --> 00:34:41,680 Yes, it seems the head teacher hasn't been around recently. 545 00:34:41,680 --> 00:34:43,600 I wonder if Onizuka did something 546 00:34:43,600 --> 00:34:46,120 - to the head teacher too. - The head teacher too? 547 00:34:46,120 --> 00:34:48,700 Did Onizuka do something damaging to you too, 548 00:34:48,700 --> 00:34:51,540 - Hakamada-sensei? - Not you too, Kotani-sensei? 549 00:34:51,540 --> 00:34:53,240 N-No, not really! 550 00:34:53,240 --> 00:34:55,100 What about you, Teshigawara-sensei? 551 00:34:55,100 --> 00:34:59,140 - Oh well, no, I... - Good morning. 552 00:35:12,000 --> 00:35:14,200 Now, everyone. 553 00:35:15,380 --> 00:35:19,180 The reason for today's emergency meeting 554 00:35:20,240 --> 00:35:22,040 is regarding Onizuka-sensei. 555 00:35:22,040 --> 00:35:24,740 He attacked one of his homeroom students. 556 00:35:25,480 --> 00:35:29,880 This time's an major incident that cannot be explained away. 557 00:35:30,250 --> 00:35:32,150 If this leaked out to the media, 558 00:35:32,150 --> 00:35:36,150 the status and future of this academy will certainly be finished. 559 00:35:36,150 --> 00:35:38,100 Nakamaru-sensei is really into this. 560 00:35:38,100 --> 00:35:39,900 He thinks he's head teacher already. 561 00:35:39,900 --> 00:35:42,990 No matter how much the director covers for him, 562 00:35:42,990 --> 00:35:45,900 I will never forgive that totally unqualified 563 00:35:45,900 --> 00:35:47,300 to be a teacher of a man. 564 00:35:48,200 --> 00:35:53,960 Today, without question, I will have Onizuka-sensei quit. 565 00:36:03,240 --> 00:36:04,600 Thank you! 566 00:36:04,600 --> 00:36:06,800 - Let me give you a hand. - Oh... 567 00:36:06,800 --> 00:36:08,100 Thanks! 568 00:36:10,200 --> 00:36:12,200 MEIKEN SHOSEKI 569 00:36:12,600 --> 00:36:15,500 In other business, concerning the texts we will 570 00:36:15,500 --> 00:36:16,970 begin using this fall... 571 00:36:16,970 --> 00:36:20,160 I have studied the offerings carefully. 572 00:36:20,160 --> 00:36:23,760 I have found a source we can trust completely. 573 00:36:23,760 --> 00:36:26,010 - What are you doing? - Stop it! 574 00:36:26,010 --> 00:36:27,720 Please hold on. 575 00:36:30,760 --> 00:36:33,570 Stop it! What are you doing? 576 00:36:33,570 --> 00:36:36,720 - Please stop! - What is he up to? 577 00:36:37,240 --> 00:36:38,620 Stop it! 578 00:36:46,570 --> 00:36:49,800 Please stop it! I'll call the police! 579 00:36:51,150 --> 00:36:54,440 Please stop! Will you please stop! 580 00:36:54,440 --> 00:36:55,690 Stop it! 581 00:36:56,730 --> 00:36:58,230 Please stop! 582 00:37:02,580 --> 00:37:04,180 Who are you? 583 00:37:07,460 --> 00:37:10,300 I'm your daughter's homeroom teacher, Onizuka Eikichi. 584 00:37:16,050 --> 00:37:17,550 Chikako... 585 00:37:27,550 --> 00:37:28,950 What are you doing? 586 00:37:33,200 --> 00:37:36,110 Stop it! Wait, please! 587 00:37:39,860 --> 00:37:41,360 No, you're not... 588 00:37:53,260 --> 00:37:54,760 How could you... 589 00:38:06,000 --> 00:38:08,400 Do you realize what you are doing, Onizuka? 590 00:38:08,400 --> 00:38:11,400 You'll be fired, if you do this, you'll be fired immediately! 591 00:38:11,400 --> 00:38:13,720 There's no way you can weasel out of this! 592 00:38:19,720 --> 00:38:21,870 What... What's that? 593 00:38:23,680 --> 00:38:26,180 Chikako, you didn't... 594 00:38:26,180 --> 00:38:27,890 It's because you did this! 595 00:38:28,900 --> 00:38:31,310 What's the meaning of this, Ôshima-san? 596 00:38:43,840 --> 00:38:47,340 I didn't want to do this either. 597 00:38:47,850 --> 00:38:49,250 Not this... 598 00:38:49,930 --> 00:38:53,330 But, but with this recession, 599 00:38:55,330 --> 00:38:57,910 sales figures haven't risen. 600 00:38:57,910 --> 00:39:00,330 If I don't show results, 601 00:39:00,330 --> 00:39:02,030 I'll be restructured. 602 00:39:02,610 --> 00:39:04,410 So I didn't have a choice. 603 00:39:06,260 --> 00:39:08,100 You see, all this... 604 00:39:08,100 --> 00:39:10,320 It was because I felt I had to do it for you. 605 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Don't try to make it for our good. 606 00:39:13,130 --> 00:39:14,900 Don't say it was for our family! 607 00:39:14,900 --> 00:39:17,270 Don't make it an excuse! 608 00:39:21,320 --> 00:39:22,620 Chikako, 609 00:39:23,520 --> 00:39:25,020 don't get carried away. 610 00:39:31,170 --> 00:39:33,770 You may be saying how dirty adults are, 611 00:39:34,170 --> 00:39:35,700 but take a look at yourself. 612 00:39:35,700 --> 00:39:38,300 If you continue, you'll become a dirty adult too. 613 00:41:17,190 --> 00:41:18,790 Hold it! 614 00:41:19,180 --> 00:41:21,180 Is this okay? 615 00:41:21,180 --> 00:41:23,180 Sir, get a grip! 616 00:41:23,180 --> 00:41:25,180 Why are you just standing there? 617 00:42:01,370 --> 00:42:03,400 I figured it would turn out like this. 618 00:42:03,400 --> 00:42:06,770 It was too much for Nakamaru-sensei. 619 00:42:06,770 --> 00:42:10,070 He doesn't understand a thing about Onizuka. 620 00:42:23,950 --> 00:42:29,720 About the new texts, it's been taken care of already, right? 621 00:42:29,720 --> 00:42:34,100 Yes, well, there were many mistakes... 622 00:42:34,100 --> 00:42:36,420 I would like to look into it further. 623 00:42:36,850 --> 00:42:40,050 Oh? I see. 624 00:42:41,460 --> 00:42:43,910 - If you'll excuse me... - Okay. 625 00:42:43,910 --> 00:42:47,080 - Nakamaru-sensei. - Yes? 626 00:42:47,080 --> 00:42:50,500 Wasn't there something regarding Onizuka-sensei 627 00:42:50,500 --> 00:42:52,900 that you wanted to discuss with me? 628 00:42:54,570 --> 00:42:57,170 That's also still being investigated. 629 00:42:57,170 --> 00:42:59,570 Oh. I see. 630 00:42:59,570 --> 00:43:01,170 Excuse me. 631 00:43:02,580 --> 00:43:04,080 Nakamaru-sensei. 632 00:43:04,870 --> 00:43:07,860 - Yes? - Then... 633 00:43:07,860 --> 00:43:11,370 Just now, were you baking yakiimo? 634 00:43:18,950 --> 00:43:20,850 Did you seriously tell them? 635 00:43:22,130 --> 00:43:23,900 If you just kept your mouths shut, 636 00:43:23,900 --> 00:43:26,100 then it would have been all his fault 637 00:43:26,100 --> 00:43:27,750 and he would have been fired. 638 00:43:27,750 --> 00:43:31,550 - So why did you tell the truth? - We were the ones at fault! 639 00:43:31,550 --> 00:43:33,860 - We had to apologize. - Are you stupid? 640 00:43:33,860 --> 00:43:35,850 Don't you care if you're expelled? 641 00:43:35,850 --> 00:43:37,850 We didn't want to become dirty adults. 642 00:43:39,190 --> 00:43:40,490 Both of us. 643 00:43:43,980 --> 00:43:46,670 Don't worry, we won't snitch about you. 644 00:43:46,880 --> 00:43:48,300 But in return, 645 00:43:48,300 --> 00:43:51,180 we're not going to associate with the likes of you. 646 00:43:55,230 --> 00:43:57,530 You think that's going to solve everything? 647 00:44:00,780 --> 00:44:02,980 Don't blame me if you regret it! 648 00:44:18,700 --> 00:44:21,400 MUSASHINO SEIRIN ACADEMY 649 00:44:22,300 --> 00:44:24,700 Thanks for telling the truth, you're great! 650 00:44:26,050 --> 00:44:29,050 Don't worry about a thing, you won't be expelled. 651 00:44:29,050 --> 00:44:30,450 Really? 652 00:44:31,100 --> 00:44:33,110 Trust your homeroom teacher! 653 00:44:34,440 --> 00:44:36,240 Excuse us! 654 00:44:36,980 --> 00:44:38,480 Sweet dreams! 655 00:44:39,670 --> 00:44:42,600 - Is it okay to tell them that? - Why's that? 656 00:44:42,600 --> 00:44:45,300 This is going to be reported to the head teacher, right? 657 00:44:45,300 --> 00:44:47,170 It's possible they might be expelled. 658 00:44:47,170 --> 00:44:49,470 No way! When it comes to that, I'll protect them! 659 00:44:50,600 --> 00:44:52,440 Oh, hello Head Teacher! 660 00:44:52,440 --> 00:44:54,270 You... 661 00:44:54,270 --> 00:44:56,100 Did you think I would ever approve? 662 00:44:56,100 --> 00:44:59,700 - What's up with him? - I'll get you out of here. 663 00:44:59,700 --> 00:45:02,210 From this academy, no! 664 00:45:02,210 --> 00:45:04,290 This town, no! 665 00:45:04,290 --> 00:45:06,480 From the entire educational system! 666 00:45:06,950 --> 00:45:08,550 Did something happen? 667 00:45:09,500 --> 00:45:13,230 - Oh, yes, yes, yes, I understand. - President! 668 00:45:13,230 --> 00:45:15,470 I'll discuss this with you later then. 669 00:45:22,380 --> 00:45:24,980 So you are Onizuka-sensei? 670 00:45:27,520 --> 00:45:28,700 Who're you? 671 00:45:28,700 --> 00:45:31,600 She's Aizawa Miyabi's mother, the President of the PTA. 672 00:45:31,600 --> 00:45:35,400 So, you're the one responsible for getting my daughter 673 00:45:35,400 --> 00:45:37,400 into so many bad situations? 674 00:45:39,800 --> 00:45:42,600 I won't let you get away with this now! 675 00:45:42,600 --> 00:45:44,200 2016-05 48567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.