Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:11,100
Yes?
2
00:00:11,100 --> 00:00:15,200
Hello, Teshigawara-sensei?
It's Uchiyamada.
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,010
What's happened?
4
00:00:17,010 --> 00:00:19,550
The special advanced class
is about to begin!
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,400
I'm sorry.
6
00:00:22,390 --> 00:00:25,130
I'm not feeling too well...
7
00:00:25,130 --> 00:00:27,360
Could you please let me
rest for a while?
8
00:00:27,920 --> 00:00:29,500
For a while?
9
00:00:29,500 --> 00:00:32,300
That presents us with a problem,
Teshigawara-sensei!
10
00:00:32,300 --> 00:00:35,610
Without you, what will happen
to the special advanced class?
11
00:00:44,620 --> 00:00:46,220
What are we going to do, sir?
12
00:00:46,220 --> 00:00:48,200
They say when the elite
are set back,
13
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
it takes time for them to recover.
14
00:00:50,560 --> 00:00:52,800
The special class is our creation.
15
00:00:52,800 --> 00:00:55,200
If it fails, what will
the parents say!
16
00:00:55,200 --> 00:00:56,750
I know already!
17
00:00:56,750 --> 00:00:59,010
- Fuyutsuki-sensei.
- Yes?
18
00:00:59,010 --> 00:01:03,850
For now, could you switch
English for the first hour?
19
00:01:03,850 --> 00:01:04,850
But...
20
00:01:04,850 --> 00:01:08,420
Could you hurry, and explain
to the students too.
21
00:01:08,420 --> 00:01:09,780
I understand.
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,700
That takes care of the first hour,
23
00:01:14,700 --> 00:01:16,600
but what will do about
Mathematics?
24
00:01:16,600 --> 00:01:19,240
We can't cancel Mathematics.
25
00:01:21,190 --> 00:01:24,030
There is no choice, I'll do it!
26
00:01:25,650 --> 00:01:27,100
Will you be okay?
27
00:01:27,700 --> 00:01:30,200
I must keep it going.
28
00:01:30,700 --> 00:01:33,700
It's important to keep in contact
with the students.
29
00:01:33,700 --> 00:01:36,040
It's important for face
to face contact.
30
00:01:36,940 --> 00:01:38,280
Magnificent!
31
00:01:38,810 --> 00:01:41,100
And in the future, when you
become principal,
32
00:01:41,100 --> 00:01:43,200
you won't have the opportunity
to do that.
33
00:01:43,200 --> 00:01:45,010
I'm not saying this
because of that!
34
00:01:45,010 --> 00:01:46,500
I've felt that it was strange
35
00:01:46,500 --> 00:01:48,400
to leave the principal's
post open.
36
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
The head teacher is expected
to become the next principal.
37
00:01:51,400 --> 00:01:53,200
Just what is the director thinking!
38
00:01:53,200 --> 00:01:54,280
Sir,
39
00:01:55,350 --> 00:01:58,600
when that time comes,
you'll become the head teacher.
40
00:01:58,600 --> 00:02:01,470
Oh no! I'm not...
41
00:02:03,280 --> 00:02:05,820
Please, Principal.
42
00:02:08,310 --> 00:02:10,210
Thank you, Head Teacher!
43
00:02:12,460 --> 00:02:15,660
Onizuka! You again!
44
00:02:15,660 --> 00:02:17,900
Wake up! What are you doing!
45
00:02:18,260 --> 00:02:21,200
- Oh, good morning.
- Didn't we tell you!
46
00:02:21,200 --> 00:02:23,620
Don't ever use this
as a hotel room!
47
00:02:23,620 --> 00:02:25,110
I wasn't!
48
00:02:25,110 --> 00:02:27,700
I'm the security guard,
so I have to make rounds.
49
00:02:27,700 --> 00:02:29,600
That being the case,
I figured it best
50
00:02:29,600 --> 00:02:32,400
to be in the most valuable spot,
the principal's office.
51
00:02:32,400 --> 00:02:33,700
Onizuka-sensei!
52
00:02:33,700 --> 00:02:35,360
- I got the watermelon!
- Thanks!
53
00:02:35,360 --> 00:02:38,120
I thought we could eat
it together...
54
00:02:38,120 --> 00:02:39,790
Fujitomi-sensei,
55
00:02:39,790 --> 00:02:41,340
what are you doing here too!
56
00:02:41,340 --> 00:02:42,490
Yes, well...
57
00:02:42,490 --> 00:02:44,860
I invited him. I asked him
to come to school.
58
00:02:44,860 --> 00:02:47,500
Excuse me, but there's nothing
for me to do at home.
59
00:02:47,500 --> 00:02:51,390
No matter how much A/C
there's in this room,
60
00:02:51,390 --> 00:02:55,670
it isn't a place for you
to relax and rest!
61
00:02:55,670 --> 00:02:58,190
If you keep doing this,
I won't forgive you!
62
00:02:58,190 --> 00:03:00,840
- Get out!
- What a grump.
63
00:03:04,990 --> 00:03:06,490
Shaddap!
64
00:03:09,110 --> 00:03:10,970
Oh, geeze!
65
00:03:10,970 --> 00:03:12,750
Man it's hot!
66
00:03:12,750 --> 00:03:15,290
This ain't fun either.
67
00:03:18,240 --> 00:03:21,740
Oh, Onizuka-sensei! How about it,
why don't you join us?
68
00:03:22,670 --> 00:03:26,120
I'll pass, I don't need
the exercise.
69
00:03:26,620 --> 00:03:30,570
Come on! When it's hot,
it's best to sweat it out!
70
00:03:30,570 --> 00:03:32,400
If you stay in where there's A/C,
71
00:03:32,400 --> 00:03:35,200
you'll end up sick like
Teshigawara-sensei.
72
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
I know already!
73
00:03:36,200 --> 00:03:38,500
You know, I've always thought
that something
74
00:03:38,500 --> 00:03:40,300
was wrong with
Teshigawara-sensei,
75
00:03:40,300 --> 00:03:42,800
with his obsession with
university admissions.
76
00:03:42,800 --> 00:03:45,300
The most important thing
is that the student
77
00:03:45,300 --> 00:03:47,200
and teachers share their feelings.
78
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
Don't you think that's the key?
79
00:03:49,490 --> 00:03:51,900
Not that I'm boasting,
but I've never
80
00:03:51,900 --> 00:03:53,950
resorted to corporal punishment.
81
00:03:53,950 --> 00:03:55,700
If you appeal to their hearts,
82
00:03:55,700 --> 00:03:58,900
then the students will
understand your feelings.
83
00:03:59,350 --> 00:04:02,550
In reality, there are no bad kids.
84
00:04:03,080 --> 00:04:05,010
That is how I truly feel.
85
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
Could it be...
86
00:04:07,400 --> 00:04:10,000
Hakamada-sensei, did you idolize
Kinpachi-sensei
87
00:04:10,000 --> 00:04:12,600
and decided to become
a teacher because of that?
88
00:04:12,600 --> 00:04:15,100
- You can tell?
- Hey, I'm "Super"!
89
00:04:15,100 --> 00:04:19,090
I've seen that about
a hundred times!
90
00:04:19,650 --> 00:04:23,400
"I am not teaching rotten apples!"
91
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
"They're living human beings!"
92
00:04:25,400 --> 00:04:28,000
I like Nakamura Masatoshi too.
93
00:04:28,000 --> 00:04:30,400
"Tears are the sweat of the soul!"
94
00:04:30,400 --> 00:04:33,370
- I know, Onizuka-sensei.
- Huh?
95
00:04:33,370 --> 00:04:35,640
Your worried about your class,
2-4, aren't you?
96
00:04:35,640 --> 00:04:36,700
Terrible, isn't it?
97
00:04:36,700 --> 00:04:39,300
Saying they're boycotting class
until they get
98
00:04:39,300 --> 00:04:42,300
- a different homeroom teacher.
- That's right! They're so brazen!
99
00:04:42,300 --> 00:04:43,800
Alright then, I'll help you out!
100
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
What?
101
00:04:44,800 --> 00:04:47,800
In any case, it's hot, so could you
stand at least a meter away?
102
00:04:47,800 --> 00:04:50,300
I will convince everyone
to return to your class.
103
00:04:50,300 --> 00:04:52,300
If you don't by fall,
you'll be fired, right?
104
00:04:52,300 --> 00:04:54,500
Yeah, but I'm sure something'll
happen by then...
105
00:04:54,500 --> 00:04:56,900
You know, I'm pretty popular
with the students.
106
00:04:56,900 --> 00:04:59,600
I don't know how many
chocolates I got on Valentines!
107
00:04:59,600 --> 00:05:01,890
- Hakamada-sensei...
- Leave it to me!
108
00:05:01,890 --> 00:05:04,300
If I convince Murai Kunio
and Aizawa Miyabi,
109
00:05:04,300 --> 00:05:05,800
then something will happen.
110
00:05:05,800 --> 00:05:08,680
- They control the class.
- Yes, but I...
111
00:05:08,680 --> 00:05:12,100
Don't worry about it!
112
00:05:12,100 --> 00:05:15,810
Leave it to me!
I will find a solution!
113
00:05:19,590 --> 00:05:20,890
Oh, geeze...
114
00:05:29,900 --> 00:05:33,000
SORIMACHI TAKASHI
115
00:05:33,000 --> 00:05:35,900
MATSUSHIMA NANAKO
116
00:05:35,900 --> 00:05:38,700
KONDÔ YOSHIMASA
NUMATA BAKU
117
00:05:38,700 --> 00:05:41,000
KOBAYASHI MASAHIRO
IDA KUNIHIKO
118
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
KIRARI
IKEUCHI HIROYUKI
119
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
KUBOZUKA YÔSUKE
NAKAMURA AIMI
120
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
YAMAZAKI YÛTA
TOKUYAMA HIDENORI
121
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
FUJIKI NAOHITO
122
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
MABUCHI ERIKA
123
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
TATEISHI RYÔKO
124
00:05:53,000 --> 00:05:55,500
RIKAKO MURAKAMI
125
00:05:57,600 --> 00:06:00,800
NAKAO AKIRA
126
00:06:02,100 --> 00:06:05,600
English Subtitles by
STUDIO NEW MEDIA
127
00:06:05,600 --> 00:06:09,100
Subtitles Edited and Timed by
SCHWEFELHEXAFLUORID
128
00:06:09,100 --> 00:06:12,600
D-ADDICTS
www.d-addicts.com
129
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
Directed by
NAKAJIMA SATORU
130
00:06:43,800 --> 00:06:47,500
A Production of
KANSAI TEREBI & AVEC
131
00:06:54,240 --> 00:06:56,300
Yo! Murai!
132
00:07:00,580 --> 00:07:03,180
How about going for a run
with me?
133
00:07:04,540 --> 00:07:07,210
What you need most now
is to sweat.
134
00:07:07,210 --> 00:07:09,700
Sorry, but I've got the special
advanced class.
135
00:07:09,700 --> 00:07:13,190
- I know, Murai.
- What's that?
136
00:07:13,190 --> 00:07:15,370
Something's bothering you.
137
00:07:15,370 --> 00:07:18,320
Don't hold back,
talk to me about it.
138
00:07:18,640 --> 00:07:21,940
I ain't got anything to talk
to you about.
139
00:07:22,290 --> 00:07:24,190
Alright then!
140
00:07:24,190 --> 00:07:26,090
Let's have a contest!
141
00:07:26,090 --> 00:07:28,690
Why should I do that?
142
00:07:28,690 --> 00:07:31,600
If I win, then I want you
to promise to return
143
00:07:31,600 --> 00:07:34,200
to Onizuka-sensei's class
in the fall.
144
00:07:35,630 --> 00:07:37,030
Oh, I see.
145
00:07:37,030 --> 00:07:38,940
So Onizuka-sensei
asked you to help.
146
00:07:39,640 --> 00:07:43,810
I heard you were a star swimmer
in intermediate school.
147
00:07:44,840 --> 00:07:48,700
Well, I'll teach you that outside,
there's always someone better.
148
00:07:51,600 --> 00:07:52,800
1,000 yen on Hakamada!
149
00:07:52,800 --> 00:07:54,100
- Me too!
- And me!
150
00:07:54,100 --> 00:07:57,890
Hey you guys, that doesn't
make a bet! Geeze!
151
00:07:57,890 --> 00:08:00,140
- 4,000 yen on Murai!
- What?
152
00:08:00,140 --> 00:08:02,700
Onitchi! Shouldn't you bet
on Hakamada?
153
00:08:02,700 --> 00:08:04,900
That's right! He's trying
to convince Murai.
154
00:08:04,900 --> 00:08:07,100
Stupid! That and this
is a different thing!
155
00:08:44,710 --> 00:08:46,160
How's that, Murai?
156
00:08:46,160 --> 00:08:50,930
Such a workout makes you
forget all your troubles...
157
00:08:55,640 --> 00:08:57,570
No... no way!
158
00:09:03,120 --> 00:09:06,180
I was a little unprepared before.
159
00:09:06,580 --> 00:09:09,580
And swimming is your
specialty too.
160
00:09:10,600 --> 00:09:13,700
But that won't happen
in the 100 meters.
161
00:09:18,740 --> 00:09:20,490
Sorry about this, Murai.
162
00:09:20,490 --> 00:09:22,090
But don't feel bad if you lose.
163
00:09:22,090 --> 00:09:24,700
I am a phys ed teacher, after all.
164
00:09:24,700 --> 00:09:26,000
Okay!
165
00:09:45,000 --> 00:09:46,490
How?!
166
00:09:52,360 --> 00:09:53,770
1,000 yen!
167
00:09:54,650 --> 00:09:56,840
Oh, thanks! Sorry!
168
00:09:58,800 --> 00:09:59,950
Hey! Murai!
169
00:09:59,950 --> 00:10:01,620
Good work!
170
00:10:01,620 --> 00:10:03,950
Hey, thanks to you,
I made quite a bit!
171
00:10:03,950 --> 00:10:05,650
I'll treat you to something.
172
00:10:05,650 --> 00:10:08,200
- How low can you go?
- What's that?
173
00:10:08,200 --> 00:10:10,300
You shouldn't go asking
Hakamada to try
174
00:10:10,300 --> 00:10:11,500
and convince us for you.
175
00:10:11,500 --> 00:10:13,740
That idiot just decided
on his own...
176
00:10:13,740 --> 00:10:15,700
Stop making excuses.
177
00:10:15,700 --> 00:10:18,570
If we don't return to class by fall,
you'll be fired.
178
00:10:18,570 --> 00:10:21,400
That's right! I always forget
about that!
179
00:10:21,400 --> 00:10:23,770
Yeah right! I'm sure you're
worried about it.
180
00:10:23,770 --> 00:10:27,200
Not really. Whether I worry
or not, you won't come back
181
00:10:27,200 --> 00:10:28,600
to school anyway, right?
182
00:10:29,200 --> 00:10:31,100
Then are you just going
to ignore it?
183
00:10:31,100 --> 00:10:32,180
So...
184
00:10:32,180 --> 00:10:33,680
do you have any good ideas?
185
00:10:33,680 --> 00:10:36,330
How can I get you to end
your boycott?
186
00:10:36,330 --> 00:10:39,020
Why ask me?
187
00:10:39,020 --> 00:10:41,090
Hey, Murai!
188
00:10:41,090 --> 00:10:44,450
Because the best person to ask
about you, is you, right?
189
00:10:44,450 --> 00:10:46,980
C'mon, I'll give you
the 8,000 yen I just won.
190
00:10:51,300 --> 00:10:53,000
Damn! That was close!
191
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Look where you're driving,
dumb ass!
192
00:11:05,270 --> 00:11:06,470
What about you?
193
00:11:06,470 --> 00:11:08,900
Why don't you look where
you're walking, dimwit!
194
00:11:09,400 --> 00:11:10,650
Mom...
195
00:11:11,400 --> 00:11:15,350
Kunio-kun, this is your mom?
196
00:11:15,350 --> 00:11:18,470
Kunio, who the heck is this?
197
00:11:18,470 --> 00:11:20,170
My homeroom teacher.
198
00:11:20,660 --> 00:11:22,160
Homeroom teacher!
199
00:11:22,600 --> 00:11:26,180
Pleased to meet you,
I'm Onizuka Eikichi.
200
00:11:27,890 --> 00:11:29,030
I'm so sorry!
201
00:11:29,030 --> 00:11:32,770
I thought for sure you were one
of those punks. I'm sorry!
202
00:11:34,530 --> 00:11:37,700
But I was so surprised
that Murai-kun's mom
203
00:11:37,700 --> 00:11:39,340
is so young and pretty!
204
00:11:39,340 --> 00:11:42,340
Oh my, you're such
a sweet talker.
205
00:11:42,340 --> 00:11:45,000
But being a truck driver
is pretty cool!
206
00:11:45,000 --> 00:11:47,900
It's nothing but hard work,
there's a lot of all-nighters.
207
00:11:47,900 --> 00:11:50,200
But the pay is good.
208
00:11:50,200 --> 00:11:52,430
Because he doesn't
have a father,
209
00:11:52,430 --> 00:11:55,890
I have to make sure everything
is provided for.
210
00:11:56,060 --> 00:12:00,000
That's why Kunio worked so hard
to get into Seirin Academy.
211
00:12:00,000 --> 00:12:02,300
You're great! You are
the epitomy of a mother!
212
00:12:02,300 --> 00:12:04,040
How embarrassing!
Don't say that!
213
00:12:04,040 --> 00:12:06,200
- Right, Kunio-kun?
- Whatcha looking at!
214
00:12:06,200 --> 00:12:07,900
What are you talking about?
215
00:12:07,900 --> 00:12:10,100
Don't play innocent,
you pervert teacher!
216
00:12:10,100 --> 00:12:11,500
What are you saying, Kunio!
217
00:12:11,500 --> 00:12:13,680
He was checking you
out just now!
218
00:12:13,910 --> 00:12:16,400
He wouldn't do that!
He's your homeroom teacher.
219
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
Don't be stupid!
220
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
I'm sorry, I think he suffers from
a bit of a mother complex.
221
00:12:20,400 --> 00:12:23,500
That's alright. I think all men
suffer from a mother complex.
222
00:12:29,430 --> 00:12:32,000
It's times like this that
makes me think,
223
00:12:32,000 --> 00:12:33,920
it'd be better if he had a father.
224
00:12:33,920 --> 00:12:35,930
Oh? What happened
to his father?
225
00:12:35,930 --> 00:12:39,400
Just after Kunio was born,
he was in a motorcycle accident.
226
00:12:39,400 --> 00:12:40,500
He was so reckless!
227
00:12:41,970 --> 00:12:43,140
Here.
228
00:12:44,830 --> 00:12:46,530
This!
229
00:12:46,930 --> 00:12:50,670
He's Murai-san,
the great third Wild Angel!
230
00:12:50,670 --> 00:12:53,300
- Oh? You know him?
- Of course!
231
00:12:53,300 --> 00:12:56,300
There isn't anyone in the Shônan
that doesn't know him!
232
00:12:57,000 --> 00:12:59,500
Does that mean you were
formerly a gang member?
233
00:12:59,500 --> 00:13:01,660
Yeah, well,
I wasn't anyone important.
234
00:13:01,660 --> 00:13:05,500
Oh! No wonder it's so easy
for me to talk to you!
235
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
Isn't it?
236
00:13:06,500 --> 00:13:09,190
Hey Murai! Your dad was
a great person, you know!
237
00:13:09,190 --> 00:13:13,090
- He was like a god to us!
- I don't care!
238
00:13:15,460 --> 00:13:17,000
You have to excuse him.
239
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Whenever talk of his father
comes up,
240
00:13:19,000 --> 00:13:20,300
he always get's like this.
241
00:13:20,300 --> 00:13:22,500
That's why I've got more
cool pictures,
242
00:13:22,500 --> 00:13:24,400
but this is the only one
we put up.
243
00:13:24,400 --> 00:13:27,270
Kunio-kun's more delicate
than he looks, isn't he?
244
00:13:27,270 --> 00:13:30,600
- You can tell?
- Yes, I can!
245
00:13:30,600 --> 00:13:33,000
At that age, they go through
so many emotions
246
00:13:33,000 --> 00:13:34,800
and things they don't
understand.
247
00:13:34,800 --> 00:13:36,210
You're so right!
248
00:13:36,210 --> 00:13:39,100
I'm so glad I was able to talk
to you, Onizuka-sensei!
249
00:13:39,100 --> 00:13:42,000
Because you know, every time
I went in to discuss things,
250
00:13:42,000 --> 00:13:44,400
his homeroom teacher
would be different.
251
00:13:44,400 --> 00:13:46,970
Leave it to me!
You can come to me anytime!
252
00:13:46,970 --> 00:13:49,130
Oh! I'm so glad!
253
00:13:49,870 --> 00:13:52,770
What's with your big
teacher act!
254
00:13:52,770 --> 00:13:55,400
Kunio! How dare you
talk like that!
255
00:13:55,400 --> 00:13:59,170
Don't be fooled! This guy just
wants to do it with you!
256
00:13:59,170 --> 00:14:01,170
Can't you see that!
257
00:14:02,360 --> 00:14:05,560
Don't I always tell you, don't
judge people by their looks!
258
00:14:08,370 --> 00:14:09,790
Come here!
259
00:14:16,000 --> 00:14:17,600
I'm sorry.
260
00:14:19,430 --> 00:14:22,630
He wasn't always like that.
261
00:14:22,630 --> 00:14:26,800
He used to say, when he
grew up, he'd take care of me.
262
00:14:26,800 --> 00:14:29,200
He said he was going
to become a lawyer.
263
00:14:35,600 --> 00:14:39,200
With that kind of attitude,
nothing will change.
264
00:14:40,000 --> 00:14:42,100
Fuyutsuki-sensei,
are you listening?
265
00:14:42,100 --> 00:14:44,400
What? Of course!
266
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
You're talking about
Murai-kun, right?
267
00:14:46,400 --> 00:14:49,340
He won't understand how
I feel at all.
268
00:14:49,800 --> 00:14:52,600
Is he mistakenly applying
his boycott to me?
269
00:14:52,600 --> 00:14:54,700
No, I don't think so.
270
00:14:54,700 --> 00:14:58,700
Really? I think you're the only one
who'll say that, Fuyutsuki-sensei.
271
00:14:58,700 --> 00:15:01,170
But I can't give up just
because of this.
272
00:15:01,170 --> 00:15:06,830
Like Kinpachi-sensei, I was
worried about his suffering!
273
00:15:07,350 --> 00:15:09,840
That's right! You can't give up!
274
00:15:09,840 --> 00:15:13,240
I'm glad I had a chance to talk
to you, Fuyutsuki-sensei!
275
00:15:13,240 --> 00:15:16,710
I've gotten the motivation back
to try again tomorrow!
276
00:15:16,710 --> 00:15:19,210
Let's drink up tonight!
277
00:15:19,210 --> 00:15:21,580
Oh! Look at the time!
I have to go...
278
00:15:21,580 --> 00:15:24,150
You know, I have many dreams...
279
00:15:24,150 --> 00:15:25,600
First, to have our track
280
00:15:25,600 --> 00:15:28,350
and swimming teams
nationally ranked.
281
00:15:28,350 --> 00:15:29,920
And then...
282
00:15:29,920 --> 00:15:35,450
I've found my marriage partner
within the teaching department.
283
00:15:36,260 --> 00:15:39,000
Such enthusiasm in teaching,
284
00:15:39,000 --> 00:15:44,000
to work hand in hand,
isn't that the perfect teacher?
285
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Fuyutsuki-sensei,
are you listening?
286
00:15:46,740 --> 00:15:49,200
- What?
- Right?
287
00:15:49,900 --> 00:15:51,300
Of course!
288
00:15:52,830 --> 00:15:53,880
Um...
289
00:15:53,880 --> 00:15:56,000
Fuyutsuki-sensei...
290
00:15:56,000 --> 00:15:58,300
would you like to be with me
to make my dream...
291
00:15:58,300 --> 00:15:59,700
Let's go somewhere else!
292
00:16:01,340 --> 00:16:04,030
I can't relax here.
293
00:16:04,030 --> 00:16:06,400
Of course! We should go
somewhere quieter
294
00:16:06,400 --> 00:16:08,240
to discuss things this important.
295
00:16:08,240 --> 00:16:10,140
Excuse me, check please!
296
00:16:10,790 --> 00:16:11,840
Oh!
297
00:16:11,840 --> 00:16:13,540
Onizuka-sensei?
298
00:16:13,540 --> 00:16:16,020
Hey! Good to see you!
299
00:16:16,020 --> 00:16:18,140
Oh? Could you be on a date?
300
00:16:18,140 --> 00:16:20,400
What? What are you saying!
301
00:16:20,400 --> 00:16:23,600
Hakamada-sensei and I would
never do something like that!
302
00:16:23,600 --> 00:16:26,700
Hakamada-sensei just needed
to discuss some things,
303
00:16:26,700 --> 00:16:27,820
so I'm here to listen.
304
00:16:27,820 --> 00:16:30,630
So, are you on a date?
305
00:16:31,130 --> 00:16:33,520
- No, we're not, right?
- Don't...
306
00:16:33,520 --> 00:16:35,300
It's a parent teacher conference.
307
00:16:35,300 --> 00:16:37,120
Don't try to fool me!
308
00:16:37,120 --> 00:16:41,620
Such a young and beautiful
woman, she can't be a parent.
309
00:16:44,230 --> 00:16:47,030
I'm sorry he's always
so much trouble.
310
00:16:47,030 --> 00:16:49,130
I'm Murai Kunio's mother.
311
00:16:49,470 --> 00:16:51,730
- What?
- There!
312
00:16:55,200 --> 00:16:57,580
If you're 34...
313
00:16:57,580 --> 00:17:00,080
then you had Kunio-kun
when you were 17?
314
00:17:00,080 --> 00:17:01,800
Right. At that time,
315
00:17:01,800 --> 00:17:05,450
I wholeheartedly was
determined to have him.
316
00:17:05,450 --> 00:17:09,730
Oh, did we argue!
My parents were really harsh!
317
00:17:10,110 --> 00:17:14,760
But right after he was born,
you lost your husband, right?
318
00:17:14,760 --> 00:17:17,030
- Yup.
- Didn't you have any regrets?
319
00:17:17,030 --> 00:17:20,500
Not at all! Because I gave birth
to the child of the man I loved
320
00:17:20,500 --> 00:17:21,800
the most in the world!
321
00:17:22,600 --> 00:17:26,040
So, Fuyutsuki-sensei, is there
someone you're in love with?
322
00:17:26,040 --> 00:17:27,250
What?
323
00:17:28,580 --> 00:17:30,590
- Oops!
- That's cold!
324
00:17:30,590 --> 00:17:33,920
- Oh! I'm sorry!
- That tickles!
325
00:17:33,920 --> 00:17:37,300
- There isn't anyone!
- So, what's your type?
326
00:17:37,300 --> 00:17:38,980
It doesn't matter!
327
00:17:38,980 --> 00:17:41,760
No, we want to know,
right Onizuka-sensei?
328
00:17:41,760 --> 00:17:45,580
- What? Sure.
- I'm fine!
329
00:17:46,300 --> 00:17:48,770
What have you been
doing here, Onizuka-sensei?
330
00:17:48,770 --> 00:17:51,020
What? What do you mean?
331
00:17:51,020 --> 00:17:53,400
Murai-san, you better
watch out for this man.
332
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Why's that?
333
00:17:54,400 --> 00:17:57,200
Even though he's a teacher,
there's no knowing what he'll do!
334
00:17:57,200 --> 00:18:00,000
Oh no! He didn't do anything
strange to you already, did he?
335
00:18:00,000 --> 00:18:02,300
Of course not!
Being with him is enjoyable!
336
00:18:02,300 --> 00:18:05,710
Me too! I almost forget that we
are a parent and a teacher.
337
00:18:05,710 --> 00:18:09,260
You see, Onizuka-sensei reminds
me of my late husband.
338
00:18:09,260 --> 00:18:12,170
What! No! I'm nothing
compared to Murai-san!
339
00:18:12,170 --> 00:18:15,170
If he doesn't have a girlfriend,
then I might fall for him!
340
00:18:15,170 --> 00:18:16,800
That's my line!
341
00:18:16,800 --> 00:18:18,700
Do you really not have
a boyfriend?
342
00:18:18,700 --> 00:18:19,920
No, I don't!
343
00:18:19,920 --> 00:18:22,400
Excuse me, but what we were
just talking about...
344
00:18:22,400 --> 00:18:25,760
- Huh? What was that?
- About Fuyutsuki-sensei's type!
345
00:18:25,760 --> 00:18:28,150
Oh! That's right!
346
00:18:28,480 --> 00:18:32,870
I think her ideals might
be pretty high.
347
00:18:32,870 --> 00:18:36,210
For example, his references
need to be perfect.
348
00:18:36,660 --> 00:18:38,630
When I was young, I felt like that.
349
00:18:38,630 --> 00:18:42,710
But now, I think it's "heart",
350
00:18:42,710 --> 00:18:46,500
someone with enthusiasm,
like Hakamada-sensei!
351
00:18:46,500 --> 00:18:47,800
No way!
352
00:18:47,800 --> 00:18:52,510
And someone with big dreams,
like Hakamada-sensei!
353
00:18:52,510 --> 00:18:55,010
Oh, Fuyutsuki-sensei!
354
00:18:55,010 --> 00:18:58,830
Oh my! Could it be you two
are already an item?
355
00:18:59,080 --> 00:19:00,780
What are you saying!
356
00:19:00,780 --> 00:19:03,460
We're not like that at all!
357
00:19:04,800 --> 00:19:06,190
You should see each other!
358
00:19:06,190 --> 00:19:09,020
Since you're such
an ideal couple!
359
00:19:09,020 --> 00:19:12,000
- It shouldn't concern you, right?
- Hakamada-sensei,
360
00:19:12,000 --> 00:19:15,250
invite me to the wedding,
I'll go get a tuxedo!
361
00:19:15,250 --> 00:19:17,400
Stop it, Onizuka-sensei!
362
00:19:17,400 --> 00:19:20,900
Murai-san, please let me know
if he does something weird,
363
00:19:20,900 --> 00:19:22,700
- I'll call the police.
- Hey now!
364
00:19:22,700 --> 00:19:25,600
Would you please stop accusing
others of being perverts!
365
00:19:25,600 --> 00:19:28,100
Well, will you stop assuming
things about people?
366
00:19:28,100 --> 00:19:29,990
I'm just concerned for you!
367
00:19:29,990 --> 00:19:32,690
Well, I'm not stupid enough
to need your concern!
368
00:19:33,960 --> 00:19:36,100
What's with the way she's talking!
369
00:19:36,100 --> 00:19:38,500
Do you think a man could
fall in love with that?
370
00:19:38,500 --> 00:19:41,400
I'm not going to listen to such
a deficient man like you!
371
00:19:41,400 --> 00:19:43,520
Oh yeah?
Who's the deficient one?
372
00:19:43,520 --> 00:19:45,720
What? You're full of deficiencies!
373
00:19:45,720 --> 00:19:47,850
What! Show me a deficiency,
show me!
374
00:19:47,850 --> 00:19:50,700
- Your full of deficiencies!
- Like where?
375
00:19:50,700 --> 00:19:56,800
Anata ni aitakute
376
00:19:56,800 --> 00:20:00,000
Aitakute
377
00:20:00,000 --> 00:20:02,900
Nemure nuyoru wa...
378
00:20:02,900 --> 00:20:05,270
Onizuka-sensei, um...
379
00:20:06,310 --> 00:20:07,890
Oh, what number do you want?
380
00:20:07,890 --> 00:20:10,840
Oh no, I'm no good
at karaoke at all.
381
00:20:10,840 --> 00:20:13,060
It's about Fuyutsuki-sensei.
382
00:20:13,060 --> 00:20:15,040
What?
383
00:20:15,040 --> 00:20:18,300
I should confess my love,
shouldn't I?
384
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
What?!
385
00:20:19,300 --> 00:20:21,710
Would it be better if I proposed?
386
00:20:23,070 --> 00:20:25,490
You should do whatever.
387
00:20:25,490 --> 00:20:29,090
Then... you'll support me,
Onizuka-sensei?
388
00:20:29,870 --> 00:20:31,470
Sure, sure.
389
00:20:31,470 --> 00:20:34,230
Thank you! I'll do my best!
390
00:20:34,600 --> 00:20:35,800
Thank you!
391
00:20:37,100 --> 00:20:38,300
Thank you!
392
00:20:39,100 --> 00:20:44,100
Kôkai shinai deshô
393
00:20:48,100 --> 00:20:54,100
Kanashimi ni deau tabi
394
00:20:55,490 --> 00:20:57,020
So...
395
00:20:57,020 --> 00:20:58,850
Fuyutsuki-sensei...
396
00:20:58,850 --> 00:21:02,300
I'll bet you've never really fallen
in love with anyone yet,
397
00:21:02,300 --> 00:21:04,760
- have you?
- Why do you say that?
398
00:21:04,760 --> 00:21:07,160
That's just the feeling I get.
399
00:21:07,860 --> 00:21:14,090
So, what made you decide
to marry your late husband?
400
00:21:14,090 --> 00:21:16,600
I wonder if it was the throbbing
in my heart.
401
00:21:16,600 --> 00:21:19,530
- Throbbing?
- Yup, for example,
402
00:21:19,530 --> 00:21:23,480
if I'm not with him,
it's totally boring.
403
00:21:24,450 --> 00:21:26,110
I see...
404
00:21:27,020 --> 00:21:31,060
So... is there anyone
like that in your life?
405
00:21:31,060 --> 00:21:34,600
- Of course not!
- If you do,
406
00:21:34,600 --> 00:21:37,700
just because you're a woman,
you better not wait to confess.
407
00:21:37,700 --> 00:21:41,640
Because you know, that person
may be dead tomorrow.
408
00:21:42,040 --> 00:21:43,500
Could it be...
409
00:21:43,500 --> 00:21:46,000
that you were the one
who proposed, Tsubasa-san?
410
00:21:46,000 --> 00:21:47,600
Of course!
411
00:21:47,600 --> 00:21:49,700
If I didn't then,
412
00:21:49,700 --> 00:21:52,500
then I think I would have
regretted it my whole life!
413
00:21:52,500 --> 00:21:55,560
Because Kunio wasn't born yet.
414
00:21:57,330 --> 00:22:00,390
So, what are you
going to do now?
415
00:22:00,390 --> 00:22:04,150
Alright! Let's hit one more place!
416
00:22:05,100 --> 00:22:07,500
I've got the special advanced
class tomorrow
417
00:22:07,500 --> 00:22:08,800
and have to wake up early.
418
00:22:08,800 --> 00:22:10,790
Sorry, I've got gym
tomorrow too.
419
00:22:10,790 --> 00:22:14,400
Really? It's summer vacation
and you're working so hard!
420
00:22:14,400 --> 00:22:15,560
What about you, Ei-chan?
421
00:22:15,560 --> 00:22:17,700
I've got nothing to do,
so I'll stay with you.
422
00:22:17,700 --> 00:22:20,490
Yay! I'm so happy!
423
00:22:20,490 --> 00:22:23,240
Okay! Let's party it up tonight!
424
00:22:23,680 --> 00:22:26,080
- Excuse us.
- Bye!
425
00:22:26,080 --> 00:22:27,380
Good night!
426
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
Do you think, tonight,
those two might...
427
00:22:31,900 --> 00:22:32,990
What?!
428
00:22:35,440 --> 00:22:38,270
They wouldn't, right?
They're parent and teacher!
429
00:22:38,270 --> 00:22:39,880
Of course!
430
00:22:45,840 --> 00:22:48,100
- Oh! Good morning!
- What are you doing?
431
00:22:48,100 --> 00:22:49,700
It's so stinking hot at my place,
432
00:22:49,700 --> 00:22:52,100
I figured I'd go into
the principal's office.
433
00:22:52,100 --> 00:22:55,630
- Don't tell Uchiyamada!
- Oh! Your clothes!
434
00:22:56,070 --> 00:22:57,370
You didn't!
435
00:22:57,370 --> 00:22:59,470
You didn't...
with Murai-kun's mother...
436
00:22:59,470 --> 00:23:02,100
We made the rounds,
she wouldn't let me sleep!
437
00:23:02,100 --> 00:23:04,910
And so that's why you're
coming home in the morning?!
438
00:23:04,910 --> 00:23:06,530
Not so loud!
439
00:23:06,530 --> 00:23:08,760
You're making my head ring!
440
00:23:08,760 --> 00:23:11,000
Aren't you embarrassed at all?
441
00:23:11,000 --> 00:23:13,500
Doing things like that with
a student's mother!
442
00:23:13,500 --> 00:23:16,100
- Things like what?
- It's no use lying!
443
00:23:16,100 --> 00:23:18,900
From the beginning, I thought
the way you were looking
444
00:23:18,900 --> 00:23:21,100
- at her was inappropriate!
- I couldn't help it!
445
00:23:21,100 --> 00:23:24,480
Unlike someone I know,
Murai's mother is quite sexy.
446
00:23:24,480 --> 00:23:26,990
That's what I mean
by inappropriate!
447
00:23:26,990 --> 00:23:30,200
Oh, I see! You're jealous!
448
00:23:30,200 --> 00:23:33,000
What?! Why would I be!
449
00:23:33,000 --> 00:23:34,800
If you were just sincere
and asked,
450
00:23:34,800 --> 00:23:37,600
I would have told you
if something happened last night.
451
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
Well, I didn't want
to know anyway!
452
00:23:39,200 --> 00:23:41,700
So, didn't something happen
with Hakamada and you?
453
00:23:41,700 --> 00:23:44,200
Hakamada-sensei isn't such
a vulgar man like you!
454
00:23:44,200 --> 00:23:46,300
Oh really? Then why don't you
go out with him,
455
00:23:46,300 --> 00:23:47,600
or are you going to keep me?
456
00:23:47,600 --> 00:23:50,000
Sorry to disappoint you,
I've stopped doing that.
457
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
- Why the change of heart?
- Because...
458
00:23:53,990 --> 00:23:55,650
That's because...
459
00:23:56,790 --> 00:23:58,800
I've woken up to education.
460
00:23:58,800 --> 00:24:01,300
Unlike you who comes to
school to play,
461
00:24:01,300 --> 00:24:03,960
I'm busy with the special
advanced class!
462
00:24:03,960 --> 00:24:05,260
Good night.
463
00:24:05,720 --> 00:24:07,220
I'm still talking to you...
464
00:24:10,220 --> 00:24:11,720
What a pig!
465
00:24:14,620 --> 00:24:16,120
Ouch!
466
00:24:17,390 --> 00:24:19,490
For crying out loud!
467
00:24:33,930 --> 00:24:35,800
Damn!
468
00:24:36,590 --> 00:24:38,490
That Onizuka pisses me off!
469
00:24:38,490 --> 00:24:40,290
There's no need to get so mad.
470
00:24:40,290 --> 00:24:44,140
- Come fall, he'll be fired.
- I know, but...
471
00:24:49,720 --> 00:24:51,120
What is it?
472
00:24:52,800 --> 00:24:54,200
It's nothing.
473
00:24:58,110 --> 00:25:00,910
I just remembered...
474
00:25:01,320 --> 00:25:02,820
About him...
475
00:25:07,360 --> 00:25:10,060
It's almost the anniversary
of his death.
476
00:25:13,010 --> 00:25:14,710
Hey, Murai!
477
00:25:16,400 --> 00:25:18,600
How about it, want to have
lunch together?
478
00:25:18,600 --> 00:25:20,880
Sorry, but we're busy.
479
00:25:20,880 --> 00:25:24,260
Don't be like that!
I want to talk to you!
480
00:25:24,260 --> 00:25:27,580
Didn't you hear, we don't
have time for that.
481
00:25:28,530 --> 00:25:30,830
Hey! Hold on! Wait!
482
00:25:31,400 --> 00:25:34,100
They don't even try
to understand others' feelings!
483
00:25:35,830 --> 00:25:38,340
- Oh, that feels great!
- How's that?
484
00:25:38,340 --> 00:25:39,630
Not there, it tickles!
485
00:25:39,630 --> 00:25:41,400
Stop it!
486
00:25:41,400 --> 00:25:44,340
- Oh! Welcome home, Kunio!
- Yo Murai! Welcome home!
487
00:25:44,340 --> 00:25:47,640
Wow! Check it out!
This is really Murai-san's!
488
00:25:47,640 --> 00:25:49,810
- Can I have this?
- Sorry, not that.
489
00:25:49,810 --> 00:25:52,710
Can I borrow it? It's so cool!
490
00:25:53,740 --> 00:25:55,100
What's this?
491
00:25:56,790 --> 00:25:58,450
Get out!
492
00:25:59,400 --> 00:26:00,800
What's wrong, Kunio?
493
00:26:00,800 --> 00:26:04,100
They're here because they really
liked your dad, you know!
494
00:26:04,100 --> 00:26:07,800
That's right Murai! Do you know
how much we looked up to him?
495
00:26:07,800 --> 00:26:10,500
He ain't my father to me!
496
00:26:10,500 --> 00:26:12,600
Watch what you say!
497
00:26:13,560 --> 00:26:16,060
Do you know why he died?
498
00:26:16,930 --> 00:26:19,120
Some trash about
a man's challenge!
499
00:26:19,120 --> 00:26:22,030
He died proving his courage
on a bike.
500
00:26:22,380 --> 00:26:24,980
How can you look up to
a fool like that!
501
00:26:24,980 --> 00:26:27,080
- Now, now...
- Why you!
502
00:26:27,080 --> 00:26:28,280
Stop it!
503
00:26:31,900 --> 00:26:33,100
Stop it!
504
00:26:35,790 --> 00:26:37,990
He left his family.
505
00:26:37,990 --> 00:26:41,390
How can I love a man who just
goes off and dies!
506
00:26:42,780 --> 00:26:45,000
You were just bike gangs,
507
00:26:45,000 --> 00:26:48,050
don't go working him up
into something!
508
00:26:48,050 --> 00:26:50,170
What's that, you punk!
509
00:26:53,050 --> 00:26:55,350
- Kunio, stop it!
- Come on!
510
00:26:55,780 --> 00:26:58,600
Stop it! Please!
511
00:27:18,740 --> 00:27:20,640
You know, Onizuka-sensei...
512
00:27:20,640 --> 00:27:22,390
He's a good man.
513
00:27:22,390 --> 00:27:26,950
Men nowadays are usually all
so pathetic, but he's different.
514
00:27:26,950 --> 00:27:29,610
I think I could trust him,
don't you?
515
00:27:29,610 --> 00:27:32,660
There's no way I could trust
a teacher!
516
00:27:36,910 --> 00:27:38,910
Why are you like that now?
517
00:27:41,990 --> 00:27:43,690
What happened?
518
00:27:43,690 --> 00:27:46,090
Why don't you tell me already?
519
00:27:47,400 --> 00:27:49,730
It was after your best
friend died...
520
00:27:49,730 --> 00:27:51,500
I told you!
521
00:27:52,770 --> 00:27:55,070
Never bring that up again!
522
00:27:59,300 --> 00:28:01,800
UCHIYAMADA
523
00:28:02,340 --> 00:28:05,690
X minus...
524
00:28:06,510 --> 00:28:10,110
Why is high school math so hard...
525
00:28:11,010 --> 00:28:12,600
Hey! Hey! Hey!
526
00:28:12,600 --> 00:28:15,690
Mama, could you be a little
more quiet, I'm trying to study.
527
00:28:15,690 --> 00:28:18,490
Oh? Why does the head teacher
have to do that?
528
00:28:18,490 --> 00:28:21,100
It can't be helped,
Teshigawara from mathematics
529
00:28:21,100 --> 00:28:22,300
suddenly took time off.
530
00:28:22,300 --> 00:28:23,390
Oh?
531
00:28:23,390 --> 00:28:26,200
Say, wasn't that the man he was
complimenting before?
532
00:28:26,200 --> 00:28:28,900
- That's right!
- Listen, Yoshiko.
533
00:28:29,690 --> 00:28:31,200
These elite from Tôdai,
534
00:28:31,200 --> 00:28:33,900
when it comes to a critical
moment, they're useless.
535
00:28:33,900 --> 00:28:36,600
- Don't get involved with them.
- There's no need to worry.
536
00:28:36,600 --> 00:28:38,580
Eikichi's the only one for me.
537
00:28:38,580 --> 00:28:39,910
Eikichi?
538
00:28:39,910 --> 00:28:41,800
Is that the one who called
last time?
539
00:28:41,800 --> 00:28:45,430
You think so highly of him,
I told you to invite him over.
540
00:28:45,430 --> 00:28:47,830
Mama, are you checking out
young guys?
541
00:28:47,830 --> 00:28:49,200
What are you talking about!
542
00:28:49,200 --> 00:28:50,930
As your mother,
I'm just concerned!
543
00:28:50,930 --> 00:28:53,210
- Oh, Mom.
- Yoshiko!
544
00:28:53,210 --> 00:28:56,010
You should give up on
worthless men like him.
545
00:28:56,010 --> 00:28:59,030
But, Eikichi is a teacher,
you know!
546
00:28:59,830 --> 00:29:01,470
- Really?
- Yes.
547
00:29:01,470 --> 00:29:04,670
- Where? What school?
- I don't know.
548
00:29:05,210 --> 00:29:07,440
Why didn't you ask about that?
549
00:29:07,440 --> 00:29:11,210
The name or title doesn't
matter to me.
550
00:29:11,810 --> 00:29:13,510
What's important...
551
00:29:13,510 --> 00:29:15,310
is love!
552
00:29:16,580 --> 00:29:19,350
Eikichi... I'm going to call him!
553
00:29:21,510 --> 00:29:23,740
A teacher?
554
00:29:23,740 --> 00:29:25,470
Eikichi...
555
00:29:44,400 --> 00:29:47,550
Thank you for seeing me all
the way home.
556
00:29:47,550 --> 00:29:49,260
I thoroughly enjoyed today.
557
00:29:49,260 --> 00:29:52,060
Promise, now, right?
558
00:29:52,060 --> 00:29:54,460
You can count on me.
Tomorrow then?
559
00:29:55,250 --> 00:29:57,200
I'm looking forward to it!
560
00:30:01,850 --> 00:30:04,350
Oh! You're home!
561
00:30:16,080 --> 00:30:17,920
Good morning!
562
00:30:18,310 --> 00:30:21,100
Did you stay over
in the principal's office again?
563
00:30:21,100 --> 00:30:24,010
Last night was too hot.
Don't tell Uchiyamada.
564
00:30:24,010 --> 00:30:25,710
What is that?
565
00:30:26,110 --> 00:30:28,310
Here, pheromone perfume,
want some?
566
00:30:28,310 --> 00:30:30,820
- No, thank you!
- Okay...
567
00:30:31,210 --> 00:30:33,510
Are you going out on date now?
568
00:30:33,510 --> 00:30:35,610
You can tell?
569
00:30:36,290 --> 00:30:39,300
Could it be, with Murai-kun's
mother again?!
570
00:30:39,300 --> 00:30:40,890
You can tell?
571
00:30:43,700 --> 00:30:44,920
Could it be...
572
00:30:44,920 --> 00:30:46,920
You're really serious this time?
573
00:30:48,600 --> 00:30:50,700
Just what are you thinking!
574
00:30:50,700 --> 00:30:51,900
I'm off!
575
00:30:57,530 --> 00:30:59,430
"Zetsurin Super"?
576
00:31:00,710 --> 00:31:03,730
Murai-kun! I've been
waiting for you!
577
00:31:03,730 --> 00:31:05,760
Don't you ever come close
to my mom!
578
00:31:06,280 --> 00:31:09,200
Why? You can't dictate
her love life.
579
00:31:09,200 --> 00:31:11,300
Don't you try too fool
a student's mother,
580
00:31:11,300 --> 00:31:12,400
you pervert teacher!
581
00:31:12,400 --> 00:31:15,600
You don't have any right poking
in an adult's relationship, kid.
582
00:31:15,960 --> 00:31:19,110
- What the...!
- Okay, okay!
583
00:31:19,110 --> 00:31:21,630
If it bugs you so much,
then let's have a match.
584
00:31:44,900 --> 00:31:46,800
Fuyutsuki-sensei,
what are you doing?
585
00:31:46,800 --> 00:31:48,070
Well...
586
00:31:49,050 --> 00:31:51,150
- Hakamada-sensei.
- Yes?
587
00:31:51,150 --> 00:31:52,760
Could you come with me?
588
00:31:52,760 --> 00:31:55,380
- Sure!
- Thank you!
589
00:32:15,040 --> 00:32:16,440
Mom?
590
00:32:27,110 --> 00:32:29,260
The first to run loses.
591
00:32:31,800 --> 00:32:34,700
I want to give you a taste
of what your father was doing.
592
00:32:34,700 --> 00:32:36,850
Don't be stupid, you biker!
593
00:32:36,850 --> 00:32:39,590
If you're scared, then you
can quit, Kunio-chan.
594
00:32:39,590 --> 00:32:42,010
Go on home. Who's scared!
595
00:32:45,860 --> 00:32:48,130
If I win,
596
00:32:48,130 --> 00:32:50,760
then I'll do whatever you say.
597
00:32:51,550 --> 00:32:55,000
- Then I want you to disappear.
- Sure, I got it.
598
00:32:55,000 --> 00:32:56,900
I'm saying you'll have
to quit school!
599
00:32:56,900 --> 00:32:58,450
I said I got it!
600
00:33:01,440 --> 00:33:03,040
But on the other hand...
601
00:33:04,500 --> 00:33:06,900
If I win, then I want you
to tell me everything.
602
00:33:06,900 --> 00:33:09,850
- What are you talking about?
- About your best friend.
603
00:33:09,850 --> 00:33:11,850
Your mom told me.
604
00:33:12,350 --> 00:33:14,300
After some incident,
605
00:33:14,300 --> 00:33:16,900
you started bullying your
homeroom teachers.
606
00:33:17,400 --> 00:33:19,190
She talks too much...
607
00:33:20,320 --> 00:33:22,060
So, how about it, Murai?
608
00:33:28,570 --> 00:33:30,040
Alright.
609
00:33:37,020 --> 00:33:40,520
- Sensei!
- What are you two doing?
610
00:33:40,950 --> 00:33:42,600
Sensei! Don't be stupid!
611
00:33:42,600 --> 00:33:45,200
Nuts, looks like some annoying
people've shown up.
612
00:33:45,200 --> 00:33:47,550
Sensei! All set!
613
00:33:48,820 --> 00:33:50,720
Ready!
614
00:33:51,500 --> 00:33:53,630
Start!
615
00:33:53,630 --> 00:33:55,850
Okay! Let's go!
616
00:34:25,800 --> 00:34:29,460
- I... ain't gonna die!
- Stupid!
617
00:34:29,460 --> 00:34:33,180
Stop it! You're really
going to die!
618
00:34:33,180 --> 00:34:35,570
Why are you doing this!
619
00:34:36,800 --> 00:34:39,600
Please! Stop it!
620
00:34:41,940 --> 00:34:43,810
Hey! Stop!
621
00:34:43,810 --> 00:34:45,980
What is this going to achieve?
622
00:34:47,330 --> 00:34:49,380
Please! Stop!
623
00:34:54,010 --> 00:34:57,060
Quit it! Stop!
624
00:35:02,190 --> 00:35:04,860
- Hey! Is something wrong?
- That's getting too close!
625
00:35:04,860 --> 00:35:07,460
- Onitchi!
- Hey?
626
00:35:09,350 --> 00:35:12,150
Hey! Hey! What's going on?
627
00:35:12,990 --> 00:35:14,880
Hey! Run!
628
00:35:15,330 --> 00:35:16,880
Oh no! Hurry! Run!
629
00:35:18,240 --> 00:35:19,850
You're really going to die!
630
00:35:19,850 --> 00:35:22,150
- I... I can't!
- What?!
631
00:35:40,620 --> 00:35:42,020
Mom!
632
00:36:25,780 --> 00:36:27,220
Mom!
633
00:36:38,120 --> 00:36:39,520
She's okay.
634
00:36:41,330 --> 00:36:43,540
Aren't you glad, Murai?
635
00:36:43,540 --> 00:36:45,500
Ouch! Ow! Ow! Ow!
636
00:36:51,060 --> 00:36:52,400
Tsubasa-san!
637
00:36:52,970 --> 00:36:54,570
Are you okay?
638
00:36:54,980 --> 00:36:56,880
I'm fine! I'm fine!
639
00:36:56,880 --> 00:36:59,580
It'll take more than this
to kill me.
640
00:37:03,030 --> 00:37:05,000
Kunio,
641
00:37:05,000 --> 00:37:06,800
you lost, didn't you.
642
00:37:08,000 --> 00:37:09,300
What do you mean!
643
00:37:09,300 --> 00:37:10,900
I didn't run!
644
00:37:10,900 --> 00:37:14,100
That's because you were
frozen with fear!
645
00:37:14,870 --> 00:37:16,070
So...
646
00:37:16,070 --> 00:37:18,170
hurry up and tell him.
647
00:37:31,880 --> 00:37:34,000
- You see...
- Murai,
648
00:37:34,000 --> 00:37:35,820
promise me one thing.
649
00:37:35,820 --> 00:37:37,120
Huh?
650
00:37:39,000 --> 00:37:41,500
Never talk bad about your
father again.
651
00:37:47,100 --> 00:37:49,800
You see your dad,
652
00:37:49,800 --> 00:37:52,800
loved your mother
with all his life.
653
00:37:59,390 --> 00:38:02,790
He decided to love only her
for his whole life.
654
00:38:04,210 --> 00:38:06,000
If you don't come to love him,
655
00:38:06,000 --> 00:38:08,200
then your mother will
be sad, right?
656
00:38:15,890 --> 00:38:17,260
See ya...
657
00:38:19,310 --> 00:38:21,190
Onizuka-sensei!
658
00:38:21,850 --> 00:38:24,650
Aren't you going to ask
about his secret?
659
00:38:29,350 --> 00:38:31,850
This guy? He'll tell me
when he's ready.
660
00:38:39,140 --> 00:38:40,640
Murai...
661
00:38:41,640 --> 00:38:43,380
I'll always be waiting.
662
00:38:44,230 --> 00:38:45,530
Okay?
663
00:38:56,530 --> 00:38:58,330
Onizuka-sensei!
664
00:39:01,270 --> 00:39:05,460
I thought Onizuka-sensei could
do something for you.
665
00:39:05,460 --> 00:39:07,070
So I asked him.
666
00:39:09,610 --> 00:39:13,450
But then the brakes failed!
667
00:39:13,450 --> 00:39:18,850
I was supposed to stop
at the last second.
668
00:39:24,200 --> 00:39:26,900
To have someone who would
risk his own life for you
669
00:39:26,900 --> 00:39:28,900
as your homeroom teacher
is amazing!
670
00:39:30,100 --> 00:39:33,300
You know, if I had someone like
him for my homeroom teacher,
671
00:39:33,300 --> 00:39:34,700
I would have gone to school.
672
00:39:38,050 --> 00:39:39,450
Stupid!
673
00:39:54,890 --> 00:39:56,790
What did you want to talk about?
674
00:39:57,950 --> 00:40:01,900
- You said before...
- What's that?
675
00:40:03,130 --> 00:40:05,630
You said, he wasn't a teacher.
676
00:40:06,230 --> 00:40:07,720
Yeah.
677
00:40:07,720 --> 00:40:12,430
So you mean he's different
from other adults?
678
00:40:13,800 --> 00:40:18,300
That he's different from all
the other instructor's we've had?
679
00:40:20,090 --> 00:40:21,490
Yeah.
680
00:40:27,260 --> 00:40:29,460
You... Are you going to...
681
00:40:30,480 --> 00:40:32,630
talk to Onizuka about him?
682
00:40:34,580 --> 00:40:35,980
What do you think?
683
00:40:37,910 --> 00:40:39,810
What about Miyabi?
684
00:40:41,350 --> 00:40:43,370
She'll never forgive you.
685
00:41:27,200 --> 00:41:30,050
Yo, Murai! What's up?
686
00:41:31,000 --> 00:41:33,600
I have something to talk
to Onizuka-sensei about.
687
00:41:34,360 --> 00:41:37,000
If you've got something
to talk about, I'll listen.
688
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Okay, what is it?
689
00:41:39,940 --> 00:41:42,140
Murai, it's okay, you can tell me.
690
00:41:42,140 --> 00:41:45,510
- Shaddap.
- C'mon, you can trust me!
691
00:41:45,510 --> 00:41:48,500
You just want people
to believe you're a good person.
692
00:41:48,500 --> 00:41:50,810
- What's that?
- You just preach to us.
693
00:41:50,810 --> 00:41:54,330
You just want to see us
agree with you.
694
00:41:54,330 --> 00:41:56,900
You don't really understand
any of our feelings!
695
00:41:56,900 --> 00:41:59,300
You aren't really worried
or concerned for us!
696
00:41:59,300 --> 00:42:01,550
Murai! Hey you!
Come back here!
697
00:42:01,550 --> 00:42:03,480
What's with that attitude!
698
00:42:03,480 --> 00:42:06,780
Don't mess with me!
Don't try to make a fool of me!
699
00:42:08,100 --> 00:42:09,500
What are you looking at?
700
00:42:09,500 --> 00:42:11,660
- Damn you!
- C'mon!
701
00:42:20,710 --> 00:42:22,610
Who do you think you are?
702
00:42:24,940 --> 00:42:27,760
Murai, you're just a spoiled brat!
703
00:42:27,760 --> 00:42:29,500
- What are you doing!
- Do you hear me?
704
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
Stop it!
705
00:42:30,500 --> 00:42:32,160
I'm talking to you!
Do you hear me?!
706
00:42:32,160 --> 00:42:35,960
That Onizuka, he's no teacher!
He's nothing!
707
00:42:35,960 --> 00:42:37,060
Hakamada-sensei!
708
00:42:37,060 --> 00:42:41,560
Why won't you talk to me!
You hear me?
709
00:42:41,560 --> 00:42:42,800
Please stop!
710
00:42:42,800 --> 00:42:45,100
This'll be corporal punishment!
711
00:42:51,900 --> 00:42:53,500
Murai-kun.
712
00:43:18,340 --> 00:43:21,160
This is why I can't trust teachers!
713
00:43:25,670 --> 00:43:27,570
Murai-kun!
714
00:43:34,330 --> 00:43:38,030
- You've been mistaken.
- Fuyutsuki-sensei...
715
00:43:38,030 --> 00:43:42,730
Certainly, it may be wonderful
to sweat.
716
00:43:44,450 --> 00:43:47,750
However... as a teacher...
717
00:43:47,750 --> 00:43:52,350
you should first think
of the students.
718
00:43:52,850 --> 00:43:55,550
Don't you think that's
more important?
719
00:45:06,300 --> 00:45:08,100
Don't ever betray me again!
720
00:45:22,100 --> 00:45:23,300
Ready!
721
00:45:25,280 --> 00:45:26,780
I ain't gonna die!
722
00:45:26,780 --> 00:45:28,880
- I'm Murai, 'k!
- Okay!
723
00:45:30,220 --> 00:45:32,520
Oh no! My foot's stuck
and I can't move!
724
00:45:38,730 --> 00:45:41,030
Your arms are all wrong.
725
00:45:41,400 --> 00:45:43,300
You're holding your
arms all wrong!
726
00:45:45,140 --> 00:45:47,640
Like this, 45 degrees.
727
00:45:51,200 --> 00:45:53,200
2016-05
52141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.