Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,100
Today this term has
come to a close
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,370
and summer vacation will start.
3
00:00:08,370 --> 00:00:11,600
As the head teacher, I,
Uchiyamada,
4
00:00:11,600 --> 00:00:15,500
thank you for your enthusiasm
in teaching.
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,000
The only disappointment
has been
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,880
the one embarrassment
of a teacher,
7
00:00:21,880 --> 00:00:26,420
to have his class boycotted by
his own students...
8
00:00:26,420 --> 00:00:29,860
This was an unheard
of disgrace.
9
00:00:29,860 --> 00:00:31,200
On top of that,
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,900
we would have figured he
would have taken some
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
of that to heart, it seems he
thinks that summer vacation
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,100
has already started!
13
00:00:38,450 --> 00:00:41,760
In any case, come fall he will no
longer be with this academy.
14
00:00:41,760 --> 00:00:43,540
So it doesn't really matter.
15
00:00:43,540 --> 00:00:46,460
That aside, what I want
to say is...
16
00:00:50,300 --> 00:00:53,000
Sorry, I'm in the middle
of a staff meeting right now.
17
00:00:54,040 --> 00:00:55,770
Excuse me.
18
00:01:00,210 --> 00:01:02,310
Hello, did you get the tickets?
19
00:01:02,840 --> 00:01:04,410
You did!
20
00:01:04,410 --> 00:01:07,280
That's great!
21
00:01:07,280 --> 00:01:10,800
Okay! Now I can go to Saipan
and get rid of all this stress
22
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
I've built up in Japan!
23
00:01:12,200 --> 00:01:14,800
Now I have a request
of the teachers,
24
00:01:14,800 --> 00:01:19,550
I know that it is considered
that your duties are done.
25
00:01:20,340 --> 00:01:22,050
He's still at it!
26
00:01:22,490 --> 00:01:25,190
The head teacher's so long
winded, you know.
27
00:01:25,190 --> 00:01:27,600
People who're only thinking
of playing,
28
00:01:27,600 --> 00:01:29,400
they want to hurry
and go home.
29
00:01:29,920 --> 00:01:32,480
And so, heading toward fall,
30
00:01:32,480 --> 00:01:35,850
I would like you to consider
what effect you can have.
31
00:01:35,850 --> 00:01:37,150
Thank you very much!
32
00:01:42,360 --> 00:01:44,350
- Oh, Fuyutsuki-sensei.
- Yes?
33
00:01:44,350 --> 00:01:48,400
- Could you stay for a bit?
- But... I'm kind of in a rush...
34
00:01:48,400 --> 00:01:51,300
The head teacher has
something important to discuss.
35
00:01:52,670 --> 00:01:54,150
What is it?
36
00:01:54,640 --> 00:01:57,580
We'd like you to teach a special
advanced English class.
37
00:01:58,060 --> 00:01:59,800
- Special advanced class?
- Yes.
38
00:01:59,800 --> 00:02:02,000
During summer vacation,
selected students
39
00:02:02,000 --> 00:02:05,100
from this academy, they'll attend
special classes set up with
40
00:02:05,100 --> 00:02:07,800
a special curriculum for
the college entrance exams.
41
00:02:07,800 --> 00:02:09,000
Didn't you hear about it?
42
00:02:09,000 --> 00:02:11,360
But isn't that same as
the cram schools?
43
00:02:11,360 --> 00:02:14,110
It's those cram schools that
we won't lose too!
44
00:02:14,110 --> 00:02:16,400
If even one more student
gets into college,
45
00:02:16,400 --> 00:02:18,200
then the parents will
be overjoyed,
46
00:02:18,200 --> 00:02:19,990
and this academy's image
will go up!
47
00:02:19,990 --> 00:02:22,700
I'm impressed sir, those who
truly love this academy
48
00:02:22,700 --> 00:02:25,130
- really think differently.
- No, no, please!
49
00:02:25,130 --> 00:02:28,200
Excuse me, but why me?
50
00:02:28,200 --> 00:02:30,340
Teshigawara-sensei
recommended you.
51
00:02:30,340 --> 00:02:31,440
What?
52
00:02:32,580 --> 00:02:37,020
With Fuyutsuki-sensei's help,
I felt I could give it my all.
53
00:02:38,570 --> 00:02:40,280
Congratulations!
54
00:02:41,080 --> 00:02:45,600
Those of you here have been
selected as the top elite
55
00:02:45,600 --> 00:02:46,900
of this academy.
56
00:02:47,110 --> 00:02:49,380
That goes without saying.
57
00:02:49,380 --> 00:02:52,310
We have only one goal.
58
00:02:52,310 --> 00:02:55,900
That is to get you into a first
class university
59
00:02:55,900 --> 00:02:58,000
to build a shining future for you!
60
00:02:58,000 --> 00:03:00,800
In order to achieve that,
we teachers are willing
61
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
to sacrifice our summer vacation
62
00:03:02,600 --> 00:03:04,600
and work with you
toward that goal.
63
00:03:05,390 --> 00:03:07,540
If you put your trust into me,
64
00:03:07,540 --> 00:03:10,630
you will make it into
a first class, no...
65
00:03:10,630 --> 00:03:14,870
you'll make it into Tôdai
University. I promise that!
66
00:03:15,360 --> 00:03:16,920
Now then...
67
00:03:18,340 --> 00:03:21,300
When the PTA sees the success
of this special class,
68
00:03:21,300 --> 00:03:23,750
their opinion of me will
undoubtedly rise!
69
00:03:23,750 --> 00:03:25,200
If that happens...
70
00:03:26,460 --> 00:03:29,380
Then someday this chair
will become mine.
71
00:03:29,380 --> 00:03:30,870
No...
72
00:03:30,870 --> 00:03:33,160
Maybe even by fall!
73
00:03:37,170 --> 00:03:40,700
Then my wife and daughter
of mine won't be able
74
00:03:40,700 --> 00:03:42,400
to make a fool of me!
75
00:03:43,280 --> 00:03:46,350
What is it that you want
to talk about?
76
00:03:47,290 --> 00:03:48,580
Well...
77
00:03:48,580 --> 00:03:50,900
Why did you select me?
78
00:03:50,900 --> 00:03:53,700
That's because I thought you
were most suited for it,
79
00:03:53,700 --> 00:03:55,900
- of course.
- But I'm not brilliant like you,
80
00:03:55,900 --> 00:03:56,980
Teshigawara-sensei.
81
00:03:56,980 --> 00:03:59,780
Well, I know the most
about you.
82
00:03:59,780 --> 00:04:01,910
Have more confidence
in yourself.
83
00:04:02,420 --> 00:04:03,620
But...
84
00:04:03,620 --> 00:04:06,130
You see I made plans
to go on a trip.
85
00:04:06,130 --> 00:04:09,800
I'm sorry, but could you ask
the head teacher
86
00:04:09,800 --> 00:04:11,630
to excuse me from this?
87
00:04:11,630 --> 00:04:14,000
Could it be...
88
00:04:14,000 --> 00:04:17,690
- with Onizuka-sensei?
- What?
89
00:04:17,690 --> 00:04:19,610
Are you going on a trip
together?
90
00:04:19,920 --> 00:04:22,300
Of course not! It's with a friend!
91
00:04:22,300 --> 00:04:24,600
Who'd go with that kind
of fool who mistakes
92
00:04:24,600 --> 00:04:26,100
summer vacation a day early?
93
00:04:26,100 --> 00:04:28,530
He's a great conscientious
teacher!
94
00:04:28,530 --> 00:04:31,700
He's probably working
on convincing his students
95
00:04:31,700 --> 00:04:34,600
- to return to class by fall.
- I doubt it!
96
00:04:34,600 --> 00:04:37,000
He's probably somewhere
chasing after some
97
00:04:37,000 --> 00:04:38,100
women's butt right now.
98
00:04:46,650 --> 00:04:49,490
- What are you doing?
- Oh! You surprised me!
99
00:04:57,230 --> 00:05:00,660
Aren't you even embarrassed
as a teacher to be peeping?
100
00:05:00,660 --> 00:05:02,660
That's not what I'm doing, look.
101
00:05:15,660 --> 00:05:18,280
Nomura-san's started
dance lessons!
102
00:05:19,930 --> 00:05:21,380
That's great!
103
00:05:21,380 --> 00:05:23,470
Isn't it, Onizuka-sensei?
104
00:05:29,700 --> 00:05:33,600
- Hmm, look at it jiggle...
- What are you looking at?
105
00:05:33,600 --> 00:05:37,830
Well you know, bigger isn't
always better.
106
00:05:37,830 --> 00:05:41,700
- Just what are you looking at?
- For me, that much is fine.
107
00:05:42,290 --> 00:05:43,660
Onizuka-sensei!
108
00:06:13,300 --> 00:06:15,700
I'm home, Azusa...
109
00:06:54,600 --> 00:06:57,800
SORIMACHI TAKASHI
110
00:06:57,800 --> 00:07:00,500
MATSUSHIMA NANAKO
111
00:07:00,500 --> 00:07:02,900
KONDÔ YOSHIMASA
112
00:07:02,900 --> 00:07:05,400
ENJÔJI AYA
NUMATA BAKU
113
00:07:05,400 --> 00:07:07,400
KOBAYASHI MASAHIRO
IDA KUNIHIKO
114
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
KIRARI
IKEUCHI HIROYUKI
115
00:07:09,400 --> 00:07:11,400
YAMAZAKI YÛTA
TOKUYAMA HIDENORI
116
00:07:11,400 --> 00:07:13,400
KUBOZUKA YÔSUKE
NAKAMURA AIMI
117
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
KIMURA TAE
118
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
FUJIKI NAOHITO
119
00:07:17,400 --> 00:07:19,400
MABUCHI ERIKA
120
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
TATEISHI RYÔKO
121
00:07:23,400 --> 00:07:26,400
NAKAO AKIRA
122
00:07:26,400 --> 00:07:29,400
SHIRAKAWA YUMI
123
00:07:30,500 --> 00:07:34,000
English Subtitles by
STUDIO NEW MEDIA
124
00:07:34,000 --> 00:07:37,500
Subtitles Edited and Timed by
SCHWEFELHEXAFLUORID
125
00:07:37,500 --> 00:07:41,000
D-ADDICTS
www.d-addicts.com
126
00:08:06,100 --> 00:08:08,000
Directed by
AKABANE HIROSHI
127
00:08:08,000 --> 00:08:11,800
A Production of
KANSAI TEREBI & AVEC
128
00:08:14,700 --> 00:08:18,760
Two tickets to Saipan
for the end of the month.
129
00:08:19,710 --> 00:08:20,800
I'll see what I can do,
130
00:08:20,800 --> 00:08:23,000
but it might not be
possible this late.
131
00:08:23,000 --> 00:08:26,160
I'm really sorry!
I really meant to go next week.
132
00:08:26,160 --> 00:08:29,000
But then this special class
thing started.
133
00:08:29,000 --> 00:08:31,500
They come up with some
strange ideas, don't they?
134
00:08:32,010 --> 00:08:34,970
Why don't you quit
this school thing?
135
00:08:34,970 --> 00:08:38,100
But if I quit now in the middle
of the year...
136
00:08:38,100 --> 00:08:40,460
You should take early retirement,
137
00:08:40,460 --> 00:08:44,440
- to get married!
- That'd be great, but...
138
00:08:44,440 --> 00:08:47,160
It's Saipan! Shouldn't you
go with a guy?
139
00:08:47,160 --> 00:08:50,000
Azusa, there must be tons
of guys you
140
00:08:50,000 --> 00:08:51,540
could get to take you.
141
00:08:51,540 --> 00:08:54,280
But wouldn't we be staying
in the same room?
142
00:08:54,280 --> 00:08:57,460
It'll be okay, guys nowadays
are pushovers.
143
00:08:57,460 --> 00:09:01,900
You just have to say
"That's not what I had in mind,"
144
00:09:01,900 --> 00:09:03,770
and they'll give up.
145
00:09:03,770 --> 00:09:05,850
Well, I suppose so, but...
146
00:09:05,850 --> 00:09:08,770
Come on, isn't there some guy?
147
00:09:08,770 --> 00:09:13,110
Like maybe the teacher that sits
next to you in the staff room.
148
00:09:13,110 --> 00:09:14,490
Next to me?
149
00:09:14,980 --> 00:09:16,700
Will you stop that!
150
00:09:17,700 --> 00:09:19,040
Are you going on a date?
151
00:09:19,040 --> 00:09:21,650
He asked me out during
one of the flights.
152
00:09:21,650 --> 00:09:25,110
He's a dentist.
And he's the eldest son.
153
00:09:25,110 --> 00:09:28,010
Maybe I'll keep this one.
154
00:09:28,010 --> 00:09:30,980
It's great being a stewardess.
155
00:09:30,980 --> 00:09:34,770
- You have your pick of men.
- It's nothing great.
156
00:09:35,720 --> 00:09:38,220
There aren't any good
men out there.
157
00:09:40,060 --> 00:09:44,780
You know, to find someone that
you can really say, "I love him!"
158
00:09:44,780 --> 00:09:48,400
- That would be great.
- Sure...
159
00:09:48,400 --> 00:09:53,160
But in reality, there's no men
like that out there.
160
00:09:53,160 --> 00:09:54,440
In any case,
161
00:09:54,440 --> 00:09:57,830
we just have to pick from
the men we find.
162
00:09:58,690 --> 00:10:02,010
- Okay, I gotta go!
- Oh! I'll see you out!
163
00:10:02,010 --> 00:10:03,800
Thanks!
164
00:10:05,920 --> 00:10:08,300
Dammit! Why's it so frickin' hot!
165
00:10:08,300 --> 00:10:10,400
Think I'll buy A/C!
166
00:10:10,400 --> 00:10:11,800
You have that kinda money?
167
00:10:11,800 --> 00:10:14,200
Man! This is the first time
I've got a serious job,
168
00:10:14,200 --> 00:10:17,100
- and I don't even get a bonus!
- Yeah well, you and money were
169
00:10:17,100 --> 00:10:18,800
never meant to be together.
170
00:10:18,800 --> 00:10:22,080
Oh yeah, I wonder what
Fuyutsuki-sensei's going to do?
171
00:10:22,080 --> 00:10:24,530
- Going to do?
- For summer vacation!
172
00:10:24,530 --> 00:10:27,010
I bet she's got lots of plans.
173
00:10:27,010 --> 00:10:30,060
- She must have some guy too.
- Will you cut it out!
174
00:10:30,060 --> 00:10:32,210
- What about you?
- 'Bout what?
175
00:10:32,460 --> 00:10:35,160
Could it be...
you're in love with her?
176
00:10:35,780 --> 00:10:37,600
Are you joking? Gimme a break!
177
00:10:37,600 --> 00:10:40,200
Yeah, that's true. There's no way
a barbarian like you,
178
00:10:40,200 --> 00:10:43,300
and an angel like Fuyutsuki-
sensei would ever get together.
179
00:10:43,300 --> 00:10:44,550
Well 'xcuse me!
180
00:10:44,550 --> 00:10:47,750
Alright then! I'm going
to make a serious play for her!
181
00:10:48,530 --> 00:10:50,060
You got a problem with that?
182
00:10:51,110 --> 00:10:52,350
Of course not!
183
00:10:52,350 --> 00:10:55,170
'Sides, I'd rather have A/C
than a woman.
184
00:10:55,170 --> 00:10:56,800
A/C, huh?
185
00:10:58,400 --> 00:11:02,600
I would like all of you
to witness the great effort
186
00:11:02,600 --> 00:11:06,000
being put into this special
advanced class.
187
00:11:06,750 --> 00:11:12,590
Class is about to start,
please step this way.
188
00:11:26,100 --> 00:11:28,600
Onizuka! Just because your
room doesn't have A/C,
189
00:11:28,600 --> 00:11:31,700
you cannot violate the sanctity
of the principal's office!
190
00:11:31,700 --> 00:11:33,210
It's inexcusable!
191
00:11:33,210 --> 00:11:37,120
If the board saw this, do you
know what would happen?
192
00:11:37,120 --> 00:11:41,450
Teshigawara-sensei is working
so hard with the special class!
193
00:11:41,950 --> 00:11:44,740
Just what are you going to do
about this, Director!
194
00:11:45,160 --> 00:11:49,200
But Onizuka-sensei's class
is boycotting him,
195
00:11:49,200 --> 00:11:52,690
he must be trying to work
a solution out.
196
00:11:52,690 --> 00:11:54,600
He's not doing that!
197
00:11:54,600 --> 00:11:57,750
He was watching adult video's
in the principal's office!
198
00:11:59,340 --> 00:12:00,600
Here's what we'll do...
199
00:12:00,600 --> 00:12:04,610
We'll have Onizuka-sensei stay
here as a security guard.
200
00:12:05,750 --> 00:12:06,900
He does know karate...
201
00:12:06,900 --> 00:12:08,800
What are you suggesting,
Director!
202
00:12:08,800 --> 00:12:11,600
That's right, our police
patrolman is out with
203
00:12:11,600 --> 00:12:14,040
a head cold, so it should
work out perfectly!
204
00:12:14,040 --> 00:12:17,300
- That's not the point!
- Oh my...
205
00:12:17,300 --> 00:12:20,500
I have a plane to catch,
206
00:12:20,500 --> 00:12:24,470
you see - I'm going to visit my
daughter in London for a bit.
207
00:12:24,470 --> 00:12:25,640
Director!
208
00:12:57,200 --> 00:13:00,050
Men are stronger, right?
209
00:13:00,050 --> 00:13:03,090
Everyone knows that.
210
00:13:08,060 --> 00:13:09,930
Hey kid! No jumping!
211
00:13:11,440 --> 00:13:13,100
No jumping, right?
212
00:13:17,840 --> 00:13:19,250
Hey! I said no jumping!
213
00:13:19,250 --> 00:13:21,500
What are you doing,
Onizuka-sensei?
214
00:13:21,500 --> 00:13:24,100
Fuyutsuki-sensei, do you want
to go for a swim too?
215
00:13:24,100 --> 00:13:27,020
- Hold on a minute.
- There's no way I can do that!
216
00:13:27,020 --> 00:13:30,020
It'll be okay!
Here, you can rent a swimsuit!
217
00:13:30,020 --> 00:13:32,900
You're interrupting the special
advanced class!
218
00:13:32,900 --> 00:13:34,990
What's that, the special
advanced class?
219
00:13:36,130 --> 00:13:40,030
Never mind already!
I don't have time for this!
220
00:13:40,030 --> 00:13:41,630
Fuyutsuki-sensei!
221
00:13:43,860 --> 00:13:45,570
Fujitomi-sensei!
222
00:13:45,570 --> 00:13:50,070
I figured considered region?
223
00:13:55,180 --> 00:13:57,420
Alright, calm down everyone!
224
00:13:58,000 --> 00:14:01,050
People who go to second
rate colleges,
225
00:14:01,050 --> 00:14:03,860
end up with second rate lives.
226
00:14:04,550 --> 00:14:07,270
Let them have their fun now.
227
00:14:08,100 --> 00:14:11,100
The one's to have the last laugh,
228
00:14:11,100 --> 00:14:12,520
will be us.
229
00:14:13,880 --> 00:14:16,390
That Onizuka's messing around.
230
00:14:16,390 --> 00:14:18,180
You should just forget about him.
231
00:14:18,180 --> 00:14:20,970
He's only got one more month.
232
00:14:28,370 --> 00:14:30,150
Thanks for your work today.
233
00:14:30,150 --> 00:14:33,690
Oh, Teshigawara-sensei,
you're still here?
234
00:14:33,690 --> 00:14:35,400
Yes, I was thinking of revising
235
00:14:35,400 --> 00:14:37,700
the special advanced class'
curriculum.
236
00:14:39,180 --> 00:14:41,730
Wow, that's great!
237
00:14:41,730 --> 00:14:45,180
I'm no good with machines,
so I've never used PCs.
238
00:14:45,180 --> 00:14:47,480
PCs are easier to use
than it looks.
239
00:14:47,480 --> 00:14:50,650
If you like, I'll teach you
how to use it!
240
00:14:50,650 --> 00:14:52,800
Please!
241
00:14:56,100 --> 00:14:58,600
I think the time has come
to computerize
242
00:14:58,600 --> 00:15:01,050
all the students' personal
information.
243
00:15:01,050 --> 00:15:06,130
With accurate grades recorded
for each individual,
244
00:15:06,130 --> 00:15:09,730
it will enhance the efficiency
of the teachers job.
245
00:15:10,660 --> 00:15:12,500
Wow, that's great!
246
00:15:12,500 --> 00:15:15,160
So, what do I do after this?
247
00:15:16,320 --> 00:15:18,000
Well, you see...
248
00:15:26,270 --> 00:15:29,560
- I'm sorry!
- Oh, that's okay...
249
00:15:29,560 --> 00:15:31,300
Oh, by the way...
250
00:15:31,300 --> 00:15:34,610
if you're not busy, would you
like to get something to eat?
251
00:15:34,610 --> 00:15:36,740
We could discuss PCs
in more detail.
252
00:15:37,740 --> 00:15:41,300
- I'm sorry, not today...
- Oh, I see.
253
00:15:41,900 --> 00:15:44,170
- I'm sorry.
- Oh, not at all!
254
00:15:44,170 --> 00:15:45,640
Don't worry about it!
255
00:15:49,190 --> 00:15:50,700
Oh ho!
256
00:15:50,700 --> 00:15:54,450
- What are you two doing?
- What about you?
257
00:15:54,450 --> 00:15:57,840
- Well, I'm the security guard!
- Hey! That!
258
00:15:57,840 --> 00:16:00,100
Isn't that a policewoman's
tablet?
259
00:16:01,100 --> 00:16:03,700
Oh yeah, Teshigawara-sensei!
Could you teach me!
260
00:16:03,700 --> 00:16:05,600
You can watch AVs
on PCs, right?
261
00:16:05,600 --> 00:16:09,420
- You mean AV homepages?
- Yeah, yeah, yeah, yeah!
262
00:16:10,770 --> 00:16:13,750
Let's see, you do this...
263
00:16:15,750 --> 00:16:18,390
And then pick whichever
girl you like.
264
00:16:23,660 --> 00:16:25,500
Great!
265
00:16:25,500 --> 00:16:28,160
So how do you look
at other places?
266
00:16:28,160 --> 00:16:29,500
Excuse me!
267
00:16:29,500 --> 00:16:31,210
Will you please stop it!
268
00:16:31,210 --> 00:16:34,700
Lighten up! Hey, why don't you
join us, Fuyutsuki-sensei.
269
00:16:34,700 --> 00:16:38,400
- It'll be computer training!
- Don't be silly!
270
00:16:39,080 --> 00:16:41,400
We're going out
for dinner together,
271
00:16:41,400 --> 00:16:43,880
- right Teshigawara-sensei?
- What?
272
00:16:45,180 --> 00:16:47,300
Oh, yes! That's right!
273
00:16:47,300 --> 00:16:49,900
Well then, Mr. Security Guard,
we're counting on you.
274
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
Let's go.
275
00:16:51,550 --> 00:16:53,830
If you'll excuse us.
276
00:17:09,380 --> 00:17:10,980
This is so surprising!
277
00:17:10,980 --> 00:17:13,510
I didn't think you'd like
a place like this.
278
00:17:13,510 --> 00:17:16,700
You think so?
I hate formal places.
279
00:17:16,700 --> 00:17:19,600
Music too. I listen
to Mariah Carey
280
00:17:19,600 --> 00:17:22,770
- and Céline Dion all the time.
- Really? Me too!
281
00:17:22,770 --> 00:17:25,600
I always thought you'd
like classical music.
282
00:17:25,600 --> 00:17:29,300
That's what people think,
but that's not how I am.
283
00:17:29,300 --> 00:17:32,200
Even the novel that's most
impressed me lately.
284
00:17:32,200 --> 00:17:34,690
Shinoda Setsuko's
Onnatachi no jihâdo.
285
00:17:34,690 --> 00:17:37,100
Oh yes! That was really
interesting, wasn't it?
286
00:17:37,100 --> 00:17:39,610
- You read it?
- Yes!
287
00:17:39,610 --> 00:17:42,700
It portrayed the feelings
of women so realistically.
288
00:17:44,820 --> 00:17:48,450
You know, I can't believe we
have so many common interests.
289
00:17:48,820 --> 00:17:50,720
Really!
290
00:17:52,340 --> 00:17:54,770
Man, I'm tired!
291
00:18:32,590 --> 00:18:33,900
Really?
292
00:18:33,900 --> 00:18:36,100
Teshigawara-sensei,
your father works
293
00:18:36,100 --> 00:18:38,430
- for the Ministry of Education?
- Yes.
294
00:18:39,070 --> 00:18:42,970
So, is that what you are
aiming for also?
295
00:18:42,970 --> 00:18:48,670
No, unlike my father, I'd rather
remain teaching in the ranks.
296
00:18:48,670 --> 00:18:50,330
Why is that?
297
00:18:50,670 --> 00:18:55,700
Nowadays, observing things
from above, like my father,
298
00:18:55,700 --> 00:18:56,810
does no good.
299
00:18:56,810 --> 00:19:01,220
Times now demand hands
on innovation in education.
300
00:19:01,220 --> 00:19:05,600
If you do that, I believe it will
raise the level of all the children,
301
00:19:05,600 --> 00:19:07,500
and the level of all of Japan.
302
00:19:07,900 --> 00:19:10,330
The children now are lost.
303
00:19:10,330 --> 00:19:14,780
We the adults are
to blame for that.
304
00:19:14,780 --> 00:19:18,090
We can't turn our eyes
away from that.
305
00:19:19,770 --> 00:19:21,610
Is something wrong?
306
00:19:22,480 --> 00:19:25,900
I feel a little embarrassed now.
307
00:19:26,400 --> 00:19:29,900
I'm a teacher too, but I haven't
thought about that at all.
308
00:19:31,440 --> 00:19:33,140
Oh, yes...
309
00:19:33,140 --> 00:19:38,200
Next time, would you like to go
somewhere that has good wine?
310
00:19:39,380 --> 00:19:41,430
Yes, certainly.
311
00:20:38,910 --> 00:20:42,530
- Good morning!
- Oh, good morning!
312
00:20:43,410 --> 00:20:45,020
Teshigawara-sensei!
313
00:20:45,020 --> 00:20:47,500
- Thanks for last night!
- Oh, not at all!
314
00:20:48,100 --> 00:20:51,500
- I had a good time.
- Me too.
315
00:20:57,800 --> 00:21:01,280
- Good morning.
- What are you up to?
316
00:21:01,280 --> 00:21:03,800
I'm a guard, so I have
to make my rounds.
317
00:21:03,800 --> 00:21:05,300
Oh right, I'm sure.
318
00:21:05,300 --> 00:21:07,700
You were probably sleeping
until now anyway.
319
00:21:07,700 --> 00:21:09,400
I have to commend you.
320
00:21:09,400 --> 00:21:11,600
Even though it's summer,
you come to school
321
00:21:11,600 --> 00:21:12,800
for the students' sakes.
322
00:21:12,800 --> 00:21:15,040
You are the shining model
of a teacher!
323
00:21:15,040 --> 00:21:17,700
Of course! Please don't
categorize me with
324
00:21:17,700 --> 00:21:21,100
- the lazy people like you.
- Well excuse me!
325
00:21:21,100 --> 00:21:23,000
And I was going to make you
some tea.
326
00:21:23,000 --> 00:21:25,500
That's quite alright.
When you pour, it looks bad.
327
00:21:25,500 --> 00:21:27,460
That's okay, Fuyutsuki-sensei.
328
00:21:27,460 --> 00:21:31,940
We need people like Onizuka-
sensei for some variety.
329
00:21:31,940 --> 00:21:35,380
- Right on, Tesshî!
- Tesshî?
330
00:21:36,500 --> 00:21:39,240
Well I have class now.
331
00:21:39,240 --> 00:21:41,870
- If you'll excuse me.
- Good luck!
332
00:21:46,500 --> 00:21:48,200
Do you want to go down
to the ocean,
333
00:21:48,200 --> 00:21:50,500
- like in Beach Boys?
- What are you talking about?
334
00:21:50,500 --> 00:21:52,400
Or if you don't want
to be out in the sun,
335
00:21:52,400 --> 00:21:55,300
how about spending the whole
day singing at a karaoke box?
336
00:21:55,300 --> 00:21:57,100
Oh, but before that,
since I'm hungry,
337
00:21:57,100 --> 00:22:00,000
how about a breakfast date
at Yoshigyu? I've got a coupon!
338
00:22:07,310 --> 00:22:10,730
This! Isn't this is a coupon
for a "love hotel!"
339
00:22:11,160 --> 00:22:13,790
Now why the heck do I have
something like this...
340
00:22:15,510 --> 00:22:19,100
Having people like you around
is a really bad influence
341
00:22:19,100 --> 00:22:20,900
on the students.
Please go home!
342
00:22:20,900 --> 00:22:22,920
Yeah, but you don't want
to do this either.
343
00:22:22,920 --> 00:22:25,800
You want to quit this special
advanced class, don't you?
344
00:22:25,800 --> 00:22:28,180
That's how I felt at first,
345
00:22:28,180 --> 00:22:32,060
but now I want to do this,
thanks to Teshigawara-sensei!
346
00:22:32,060 --> 00:22:34,400
Oh I see, the elite...
347
00:22:34,400 --> 00:22:36,800
Onizuka-sensei, you should
learn a thing or two
348
00:22:36,800 --> 00:22:38,860
- from Teshigawara-sensei.
- What?
349
00:22:38,860 --> 00:22:41,420
Well I teach according
to my own policy.
350
00:22:41,940 --> 00:22:44,800
Then let me ask you this,
what does education
351
00:22:44,800 --> 00:22:47,200
- mean to you?
- Well, you see...
352
00:22:47,200 --> 00:22:49,100
Summer vacation isn't
for studying,
353
00:22:49,100 --> 00:22:50,800
you should go out
and play, right?
354
00:22:52,720 --> 00:22:56,100
I can't believe a person like you
is in the same place
355
00:22:56,100 --> 00:22:57,490
as Teshigawara-sensei.
356
00:22:57,490 --> 00:22:59,900
If you like Tesshî so much,
you should date him!
357
00:22:59,900 --> 00:23:03,080
Oh! Maybe I should date him...
358
00:23:03,080 --> 00:23:05,500
Teshigawara-sensei has
similar interests,
359
00:23:05,500 --> 00:23:07,420
his family is rich,
360
00:23:07,420 --> 00:23:10,160
and he's kind,
unlike someone I know...
361
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
Do whatever you want!
362
00:23:13,600 --> 00:23:15,400
Be my guest!
You should go ahead
363
00:23:15,400 --> 00:23:17,690
and get it on with
Teshigawara tonight.
364
00:23:17,690 --> 00:23:19,250
You're terrible!
365
00:23:19,250 --> 00:23:22,100
Teshigawara-sensei isn't
crude like you!
366
00:23:22,100 --> 00:23:24,900
Besides, nowadays there are
men who won't do anything
367
00:23:24,900 --> 00:23:27,100
even if you stay together
in the same room.
368
00:23:27,100 --> 00:23:28,200
Well you know...
369
00:23:28,200 --> 00:23:30,600
I think if I ever got together
alone with a woman,
370
00:23:30,600 --> 00:23:32,060
something is bound to happen.
371
00:23:32,060 --> 00:23:34,500
So how many women have you
bedded by saying that?
372
00:23:34,500 --> 00:23:37,100
Sorry, but I've never done
anything like that before.
373
00:23:37,100 --> 00:23:39,830
- Liar! It's true!
- Ask Saejima!
374
00:23:39,830 --> 00:23:41,410
What?
375
00:23:41,410 --> 00:23:44,120
What? No way!
376
00:23:44,120 --> 00:23:47,700
That's because I've decided
I'll do it only with the woman
377
00:23:47,700 --> 00:23:49,090
I've decided is the one!
378
00:23:49,090 --> 00:23:51,200
Yeah right! I bet you
just can't get any!
379
00:23:51,730 --> 00:23:55,080
You should talk,
you don't have any guys.
380
00:23:55,080 --> 00:23:58,850
Sorry to disappoint you,
I have no shortage of men.
381
00:23:58,850 --> 00:24:01,200
There's the man
in import-export,
382
00:24:01,200 --> 00:24:04,510
the advertising company,
the apparel company...
383
00:24:04,510 --> 00:24:06,960
What should I do,
there's too many to keep!
384
00:24:06,960 --> 00:24:09,100
What's with this "keep"?
Men aren't objects!
385
00:24:09,100 --> 00:24:12,000
Marriage is a critical decision
in the life of a woman!
386
00:24:12,000 --> 00:24:15,200
What's wrong with being careful
about selecting your partner?
387
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
Don't try twisting words.
388
00:24:17,200 --> 00:24:20,300
Do you enjoy stringing along
and playing with men like that?
389
00:24:20,300 --> 00:24:21,600
If you're going to say that,
390
00:24:21,600 --> 00:24:23,400
then you shouldn't try
to seduce us!
391
00:24:23,400 --> 00:24:25,500
Men are just nice because
they want some!
392
00:24:25,500 --> 00:24:26,510
You're terrible!
393
00:24:26,940 --> 00:24:29,900
You know, I wouldn't go out
with you if you were
394
00:24:29,900 --> 00:24:32,630
- the last person alive!
- That's my line!
395
00:24:32,630 --> 00:24:34,700
Why would I ever go out
with a guy like you!
396
00:24:34,700 --> 00:24:36,680
I ain't gonna listen
to a woman like you!
397
00:24:36,680 --> 00:24:39,100
I don't ever want to see
your face! Get out of here!
398
00:24:39,100 --> 00:24:41,170
No need to ask!
I intend to leave!
399
00:24:50,130 --> 00:24:52,610
Oh! That man! I hate him!
400
00:25:18,530 --> 00:25:20,760
You've got to be kidding!
401
00:25:24,990 --> 00:25:26,590
Are you okay?
402
00:25:27,590 --> 00:25:30,990
I've gotten my hands
on a '82 Chambertain.
403
00:25:30,990 --> 00:25:35,270
If you'd like, would you like
to come over and try it?
404
00:25:40,890 --> 00:25:46,350
What a year! But with this,
I'll be set!
405
00:25:48,020 --> 00:25:49,570
Mama!
406
00:25:49,570 --> 00:25:52,100
- Do we have any edamame?
- What?
407
00:25:52,100 --> 00:25:54,300
Just get some out of the fridge
and zap it.
408
00:25:54,300 --> 00:25:57,610
- I'm home!
- Oh, welcome home!
409
00:25:57,610 --> 00:25:59,810
It's a disaster! It's pouring!
410
00:26:08,900 --> 00:26:11,400
You know, tomorrow, members
of the PTA are going
411
00:26:11,400 --> 00:26:13,800
to be reviewing the special
advanced class.
412
00:26:14,400 --> 00:26:18,440
They will witness the success
of this marvelous class.
413
00:26:18,890 --> 00:26:21,030
It'll be a success for education!
414
00:26:21,030 --> 00:26:25,230
It'll reflect on my reputation!
415
00:26:25,780 --> 00:26:27,650
Oh, really?
416
00:26:27,650 --> 00:26:31,600
- And so?
- You see...
417
00:26:31,600 --> 00:26:36,550
You see, if the board sees this,
418
00:26:37,050 --> 00:26:39,590
then by fall I'll be principal!
419
00:26:40,110 --> 00:26:41,390
Really!
420
00:26:43,670 --> 00:26:46,570
- That's great!
- Well, yeah.
421
00:26:47,570 --> 00:26:49,630
Oh, I'll get it!
422
00:26:49,630 --> 00:26:52,130
Let's see,
shall I make you a snack?
423
00:26:52,730 --> 00:26:55,530
I'm so glad, Papa!
424
00:26:55,530 --> 00:26:59,040
You were always saying you
would, but it never happened.
425
00:26:59,040 --> 00:27:01,500
I'd almost given up!
426
00:27:01,500 --> 00:27:03,390
Oh, you've had to suffer too.
427
00:27:03,390 --> 00:27:05,390
That's okay!
428
00:27:05,900 --> 00:27:07,000
And so...
429
00:27:07,000 --> 00:27:10,100
When you become principal,
how much will your salary go up?
430
00:27:11,320 --> 00:27:14,200
I'll finally be able to buy
that Chanel bag,
431
00:27:14,200 --> 00:27:16,440
I've been resisting all this time!
432
00:27:16,440 --> 00:27:21,900
That's right, when you become
principal, you'll need a new suit.
433
00:27:34,120 --> 00:27:36,320
Hello, Yoshirin?
434
00:27:36,320 --> 00:27:37,900
It's me!
435
00:27:39,200 --> 00:27:40,900
My daughter is not here now.
436
00:27:41,910 --> 00:27:43,750
Nuts, it's her Dad!
437
00:27:43,750 --> 00:27:46,500
Oh, then I'll call back later.
438
00:27:46,500 --> 00:27:47,400
Excuse me,
439
00:27:47,400 --> 00:27:50,500
but what kind of relationship
do you have with my daughter?
440
00:27:50,500 --> 00:27:52,590
Well, we just met,
441
00:27:52,590 --> 00:27:55,620
so I'd say we're friends,
yeah, friends.
442
00:27:55,620 --> 00:27:57,240
Now listen,
443
00:27:57,240 --> 00:28:00,900
don't you dare lay a finger
on my daughter!
444
00:28:00,900 --> 00:28:01,900
Understand?
445
00:28:01,900 --> 00:28:03,960
Hey! What are you doing, Papa?
446
00:28:03,960 --> 00:28:06,260
- Don't call again!
- Wait!
447
00:28:08,620 --> 00:28:10,150
Hey!
448
00:28:10,150 --> 00:28:11,500
Who was it!
449
00:28:11,500 --> 00:28:14,350
It was that useless bum.
450
00:28:14,350 --> 00:28:17,550
You're terrible! How rude
to answer someone else's phone!
451
00:28:17,550 --> 00:28:19,350
I'm just concerned for you.
452
00:28:19,350 --> 00:28:23,170
- He's a worthless man!
- I'm going to date him for sure!
453
00:28:24,720 --> 00:28:26,220
Yoshiko!
454
00:28:26,220 --> 00:28:29,490
- Mama, tell her...
- It really has been a long time!
455
00:28:29,490 --> 00:28:33,820
You see, my husband is going
to become principal!
456
00:28:34,480 --> 00:28:38,850
Oh my! It's still too early for that!
457
00:28:39,800 --> 00:28:42,580
I've heard that voice
somewhere before...
458
00:28:46,270 --> 00:28:48,280
God, what an old fart!
459
00:28:49,110 --> 00:28:53,050
But you know, I think I've heard
that voice somewhere before...
460
00:28:53,900 --> 00:28:56,900
Oh well, time for patrol.
461
00:29:11,030 --> 00:29:13,200
You keep it quite clean,
don't you?
462
00:29:13,200 --> 00:29:15,400
It's like there isn't a single
speck of dust!
463
00:29:15,400 --> 00:29:17,390
- Please...
- Thank you.
464
00:29:17,390 --> 00:29:19,920
I'm just careful not to get it dirty.
465
00:29:21,300 --> 00:29:23,050
Can I listen to a CD?
466
00:29:23,570 --> 00:29:25,880
Please, go ahead.
467
00:29:28,750 --> 00:29:30,200
This song!
468
00:29:30,200 --> 00:29:32,400
I've been listening to just
that lately.
469
00:29:32,400 --> 00:29:34,850
It's a good song, isn't it?
470
00:29:35,830 --> 00:29:39,320
- What's in here?
- Oh, that's the bedroom!
471
00:29:39,320 --> 00:29:41,800
It's a mess, so I keep it locked.
472
00:29:41,800 --> 00:29:43,610
Oh, excuse me!
473
00:29:48,500 --> 00:29:52,900
Ore wa otoko da! and
Yûhi ga oka no sôridaijin.
474
00:29:53,220 --> 00:29:54,600
Whew, this stinks!
475
00:29:54,600 --> 00:29:56,400
This is just like Hakamada-sensei!
476
00:29:56,400 --> 00:29:57,900
And you've watched Kinpachi...
477
00:29:58,880 --> 00:30:01,530
Whew! Gross!
478
00:30:01,530 --> 00:30:03,840
Hurry and close it! It stinks!
479
00:30:04,930 --> 00:30:06,400
Wow! Check out Kotani's!
480
00:30:06,400 --> 00:30:08,400
Hey, isn't this all
confiscated stuff?
481
00:30:08,400 --> 00:30:10,780
- Hey! Gimme that!
- Don't be such a snoop!
482
00:30:12,500 --> 00:30:15,230
Oops! I saw...
483
00:30:15,880 --> 00:30:18,070
in rush?
484
00:30:18,070 --> 00:30:20,740
But staff room?
485
00:30:22,780 --> 00:30:24,370
Hold it!
486
00:30:24,370 --> 00:30:26,300
Don't look in Fuyutsuki-sensei's.
487
00:30:26,670 --> 00:30:28,390
I'll check it later!
488
00:30:28,390 --> 00:30:30,800
- Yes, sir!
- Onitchi!
489
00:30:30,800 --> 00:30:33,050
Teshigawara's won't open!
490
00:30:33,050 --> 00:30:35,290
- Lemme see.
- Tesshî's, huh...
491
00:30:37,170 --> 00:30:38,910
That's just like Tesshî.
492
00:30:38,910 --> 00:30:40,830
Alright, I'll open it!
493
00:30:44,470 --> 00:30:45,800
What's this?
494
00:31:17,760 --> 00:31:20,970
Excuse me, I should be
going home.
495
00:31:21,320 --> 00:31:23,500
The trains should still
be running.
496
00:31:23,500 --> 00:31:27,660
Oh, but... Then how about
having just a glass of wine?
497
00:31:27,900 --> 00:31:28,900
But...
498
00:31:28,900 --> 00:31:32,070
I bought it just for you,
Fuyutsuki-sensei.
499
00:31:33,370 --> 00:31:35,840
Well, okay, just one glass.
500
00:32:09,690 --> 00:32:11,260
Thank you.
501
00:32:17,560 --> 00:32:19,490
Oh! It's good!
502
00:32:19,990 --> 00:32:23,320
- It really is different, isn't it?
- Isn't it?
503
00:32:30,520 --> 00:32:32,200
Thank you very much.
504
00:32:46,230 --> 00:32:48,110
I...
505
00:33:11,330 --> 00:33:13,450
Now is the beginning...
506
00:33:14,560 --> 00:33:16,740
Our night together.
507
00:33:25,150 --> 00:33:27,000
I...
508
00:33:27,000 --> 00:33:29,200
I've been dreaming of this.
509
00:33:30,630 --> 00:33:32,920
With no one to interfere.
510
00:33:33,490 --> 00:33:38,070
To confirm our ultimate
love together.
511
00:33:46,330 --> 00:33:47,930
This...
512
00:33:48,650 --> 00:33:50,380
It's fate.
513
00:33:51,700 --> 00:33:53,320
Fuyutsuki-sensei.
514
00:34:09,890 --> 00:34:11,000
What is it?
515
00:34:11,000 --> 00:34:12,600
I wanted to ask you something,
516
00:34:12,600 --> 00:34:15,100
- Teshigawara-sensei.
- Could you make it tomorrow,
517
00:34:15,100 --> 00:34:16,250
I'm about to go to sleep.
518
00:34:16,250 --> 00:34:19,860
- It'll only take a minute!
- What do you want?
519
00:34:19,860 --> 00:34:22,900
You see, I wanted to check out
these foreign porn sites,
520
00:34:22,900 --> 00:34:24,430
but I couldn't figure this out.
521
00:34:24,430 --> 00:34:27,300
I figured you were the only one
who could figure it out.
522
00:34:27,300 --> 00:34:29,400
You have a PC, right?
Could you teach me?
523
00:34:29,400 --> 00:34:33,430
- Hey! Hold it! Wow!
- What an unreal condo!
524
00:34:33,430 --> 00:34:35,630
Rent must be expensive!
525
00:34:38,340 --> 00:34:40,300
Okay, alright.
526
00:34:40,300 --> 00:34:42,880
I'll show you, so please
go after that.
527
00:34:42,880 --> 00:34:44,580
Thanks.
528
00:34:48,030 --> 00:34:51,300
Establish the reference
to the server,
529
00:34:51,300 --> 00:34:55,960
then follow what's written
in the manual.
530
00:34:56,700 --> 00:34:59,500
I don't understand what you're
doing, but you're amazing!
531
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
Okay! If that's all,
532
00:35:00,500 --> 00:35:02,670
- then please leave!
- Okay already! I'm going!
533
00:35:04,700 --> 00:35:07,200
Is there something you still
don't understand?
534
00:35:07,900 --> 00:35:09,200
Isn't this wine expensive?
535
00:35:09,200 --> 00:35:10,600
Like ten thousands of bucks
536
00:35:10,600 --> 00:35:12,280
- or something like that?
- Well, yes.
537
00:35:12,280 --> 00:35:14,600
Could I try some?
I've never had any before.
538
00:35:19,020 --> 00:35:21,600
- It's nothing special.
- Will you please go on home!
539
00:35:21,600 --> 00:35:23,800
Okay! I'm going! I'm going!
540
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
I got it!
541
00:35:25,800 --> 00:35:28,300
- You've got a woman over!
- What are you talking about?
542
00:35:28,300 --> 00:35:29,300
Don't play innocent,
543
00:35:29,300 --> 00:35:31,100
- I saw you had two glasses.
- Well, that...
544
00:35:31,100 --> 00:35:32,400
Why don't you introduce me...
545
00:35:32,400 --> 00:35:34,000
Never mind and go home
already!
546
00:35:34,010 --> 00:35:35,010
Okay! I'm going!
547
00:35:35,010 --> 00:35:38,510
- Right after this!
- Hey! Stop it!
548
00:35:55,230 --> 00:35:57,470
I told you to go home!
549
00:36:08,980 --> 00:36:10,410
I see.
550
00:36:12,460 --> 00:36:14,400
So that's your game.
551
00:36:52,980 --> 00:36:54,880
So here's the question...
552
00:36:58,530 --> 00:37:02,040
Who do you feel the most
sorry for?
553
00:37:03,000 --> 00:37:05,400
One...
554
00:37:05,400 --> 00:37:09,040
Fuyutsuki-sensei who has been
given wine with a sleeping drug.
555
00:37:09,260 --> 00:37:11,130
Or two...
556
00:37:11,130 --> 00:37:14,300
The Tôdai graduate Teshigawara-
sensei who can only get
557
00:37:14,300 --> 00:37:16,200
a woman through
cowardly means.
558
00:37:16,700 --> 00:37:18,200
Or three...
559
00:37:19,550 --> 00:37:23,700
The students who look up to that
teacher while studying hard
560
00:37:23,700 --> 00:37:25,700
in the special advanced class.
561
00:37:28,520 --> 00:37:30,300
If you want to get a woman,
562
00:37:30,300 --> 00:37:32,300
you should risk all
your life for her.
563
00:38:40,210 --> 00:38:41,790
Onizuka-sensei!
564
00:38:50,710 --> 00:38:53,140
That damn Onizuka!
565
00:39:10,700 --> 00:39:12,900
Your hand, is it okay?
566
00:39:21,690 --> 00:39:23,520
It couldn't be helped.
567
00:39:24,210 --> 00:39:27,300
I never thought Teshigawara-
sensei would do
568
00:39:27,300 --> 00:39:28,700
something like that.
569
00:39:32,070 --> 00:39:35,240
When it comes down to it,
why are men all like that?
570
00:39:36,170 --> 00:39:38,390
Do they want sex that badly?
571
00:39:39,330 --> 00:39:40,890
It's despicable!
572
00:39:50,110 --> 00:39:53,400
It's because men are all like that,
that women have to decide
573
00:39:53,400 --> 00:39:55,000
to either keep or run from them.
574
00:40:25,560 --> 00:40:28,660
- What are you doing!
- Your eyes are rotten!
575
00:40:29,010 --> 00:40:32,290
You go into a man's room
without thinking.
576
00:40:32,290 --> 00:40:35,400
You accept presents without
thinking.
577
00:40:35,400 --> 00:40:38,710
It's because you play with men's
feelings like that.
578
00:40:38,960 --> 00:40:40,700
That's why your eyes
became rotten
579
00:40:40,700 --> 00:40:42,500
and you can't see men
in any other way.
580
00:40:42,500 --> 00:40:44,450
All you can do,
581
00:40:44,450 --> 00:40:47,580
is compare them with your
friend's boyfriends,
582
00:40:47,580 --> 00:40:50,660
and compare status!
583
00:40:50,660 --> 00:40:52,960
If you enjoy that, then go ahead!
584
00:40:56,880 --> 00:41:00,400
Love isn't about status.
585
00:41:01,210 --> 00:41:04,070
I don't want you to be like that!
586
00:41:08,610 --> 00:41:10,600
What with all this "keep"?
587
00:41:49,110 --> 00:41:51,370
Hello, this is Fuyutsuki.
588
00:41:52,330 --> 00:41:53,530
Miyuki?
589
00:41:55,640 --> 00:41:57,640
It's about those tickets.
590
00:41:58,210 --> 00:41:59,790
I'm sorry,
591
00:41:59,790 --> 00:42:01,810
I can't make it.
592
00:42:02,800 --> 00:42:04,330
No...
593
00:42:04,330 --> 00:42:06,880
It's just that there's things
going on at school.
594
00:42:09,640 --> 00:42:11,270
I'm really sorry.
595
00:42:12,490 --> 00:42:14,140
Okay!
596
00:42:49,900 --> 00:42:51,500
That looks good on you.
597
00:42:52,800 --> 00:42:53,900
What?
598
00:42:54,790 --> 00:42:56,500
Your outfit today.
599
00:43:01,300 --> 00:43:04,300
But you know, I think you're
better in a skirt, like yesterday.
600
00:43:04,300 --> 00:43:05,470
Why's that?
601
00:43:05,470 --> 00:43:07,300
Your underwear was pink,
wasn't it?
602
00:43:07,300 --> 00:43:10,970
- You looked!
- Your butt felt so nice and soft.
603
00:43:10,970 --> 00:43:13,940
Why you!
604
00:43:13,940 --> 00:43:16,850
Why are you always like that!
605
00:43:29,030 --> 00:43:30,730
So what do you think?
606
00:43:30,730 --> 00:43:34,220
The attentiveness and
seriousness of this class.
607
00:43:34,920 --> 00:43:38,100
The teachers and students
are working together
608
00:43:38,100 --> 00:43:40,300
to get into first rate universities.
609
00:43:41,200 --> 00:43:42,800
Sir,
610
00:43:42,800 --> 00:43:44,840
isn't n and z switched around?
611
00:43:49,920 --> 00:43:51,380
Oh my,
612
00:43:51,380 --> 00:43:54,700
looks like the learning
goes both ways.
613
00:43:54,700 --> 00:43:57,000
Why don't you take things
seriously for once!
614
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Oh shaddap already!
615
00:43:58,000 --> 00:44:00,500
That angry face doesn't suit you,
Fuyutsuki-sensei!
616
00:44:00,500 --> 00:44:02,700
Hold it! There's something
I have to tell you!
617
00:44:02,700 --> 00:44:04,020
What is it?
618
00:44:04,020 --> 00:44:07,620
Please ignore that!
It isn't anything!
619
00:44:28,500 --> 00:44:30,900
This is so idiotic!
620
00:44:33,740 --> 00:44:36,730
Which university you get into,
621
00:44:36,730 --> 00:44:40,050
is of no concern to me!
622
00:44:41,530 --> 00:44:43,810
What special advanced
class crap!
623
00:44:43,810 --> 00:44:46,590
It's so stupid!
624
00:44:46,590 --> 00:44:48,900
If you want to study so much,
625
00:44:49,560 --> 00:44:52,370
then go and study
by yourselves!
626
00:44:58,260 --> 00:44:59,560
Teshigawara-sensei!
627
00:45:01,050 --> 00:45:03,230
I'm sorry, there must be
some mistake!
628
00:45:03,230 --> 00:45:05,010
Please wait here!
629
00:45:06,310 --> 00:45:08,680
Teshigawara-sensei!
630
00:45:09,980 --> 00:45:13,060
Probably, Onizuka got to him.
631
00:45:18,530 --> 00:45:19,880
You know you!
632
00:45:19,880 --> 00:45:22,820
Why were you talking
so big last night?
633
00:45:22,820 --> 00:45:23,830
What did I say?
634
00:45:23,830 --> 00:45:26,700
Oh I know, you like the water,
don't you, Fuyutsuki-sensei!
635
00:45:26,700 --> 00:45:27,900
Hey!
636
00:45:29,000 --> 00:45:30,560
Wait you!
637
00:45:31,240 --> 00:45:33,370
Why that...
638
00:45:33,940 --> 00:45:36,860
What's up with that Onizuka?
639
00:45:36,860 --> 00:45:39,050
He's only got another
month anyway.
640
00:45:39,050 --> 00:45:42,050
- He'll be gone soon.
- I can't wait that long.
641
00:45:43,290 --> 00:45:45,550
I'll kill him, that Onizuka!
642
00:45:48,500 --> 00:45:50,500
2016-04
47169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.