All language subtitles for 05.Great Teacher Onizuka (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:06,100 Today this term has come to a close 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,370 and summer vacation will start. 3 00:00:08,370 --> 00:00:11,600 As the head teacher, I, Uchiyamada, 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,500 thank you for your enthusiasm in teaching. 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,000 The only disappointment has been 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,880 the one embarrassment of a teacher, 7 00:00:21,880 --> 00:00:26,420 to have his class boycotted by his own students... 8 00:00:26,420 --> 00:00:29,860 This was an unheard of disgrace. 9 00:00:29,860 --> 00:00:31,200 On top of that, 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,900 we would have figured he would have taken some 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 of that to heart, it seems he thinks that summer vacation 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,100 has already started! 13 00:00:38,450 --> 00:00:41,760 In any case, come fall he will no longer be with this academy. 14 00:00:41,760 --> 00:00:43,540 So it doesn't really matter. 15 00:00:43,540 --> 00:00:46,460 That aside, what I want to say is... 16 00:00:50,300 --> 00:00:53,000 Sorry, I'm in the middle of a staff meeting right now. 17 00:00:54,040 --> 00:00:55,770 Excuse me. 18 00:01:00,210 --> 00:01:02,310 Hello, did you get the tickets? 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,410 You did! 20 00:01:04,410 --> 00:01:07,280 That's great! 21 00:01:07,280 --> 00:01:10,800 Okay! Now I can go to Saipan and get rid of all this stress 22 00:01:10,800 --> 00:01:12,200 I've built up in Japan! 23 00:01:12,200 --> 00:01:14,800 Now I have a request of the teachers, 24 00:01:14,800 --> 00:01:19,550 I know that it is considered that your duties are done. 25 00:01:20,340 --> 00:01:22,050 He's still at it! 26 00:01:22,490 --> 00:01:25,190 The head teacher's so long winded, you know. 27 00:01:25,190 --> 00:01:27,600 People who're only thinking of playing, 28 00:01:27,600 --> 00:01:29,400 they want to hurry and go home. 29 00:01:29,920 --> 00:01:32,480 And so, heading toward fall, 30 00:01:32,480 --> 00:01:35,850 I would like you to consider what effect you can have. 31 00:01:35,850 --> 00:01:37,150 Thank you very much! 32 00:01:42,360 --> 00:01:44,350 - Oh, Fuyutsuki-sensei. - Yes? 33 00:01:44,350 --> 00:01:48,400 - Could you stay for a bit? - But... I'm kind of in a rush... 34 00:01:48,400 --> 00:01:51,300 The head teacher has something important to discuss. 35 00:01:52,670 --> 00:01:54,150 What is it? 36 00:01:54,640 --> 00:01:57,580 We'd like you to teach a special advanced English class. 37 00:01:58,060 --> 00:01:59,800 - Special advanced class? - Yes. 38 00:01:59,800 --> 00:02:02,000 During summer vacation, selected students 39 00:02:02,000 --> 00:02:05,100 from this academy, they'll attend special classes set up with 40 00:02:05,100 --> 00:02:07,800 a special curriculum for the college entrance exams. 41 00:02:07,800 --> 00:02:09,000 Didn't you hear about it? 42 00:02:09,000 --> 00:02:11,360 But isn't that same as the cram schools? 43 00:02:11,360 --> 00:02:14,110 It's those cram schools that we won't lose too! 44 00:02:14,110 --> 00:02:16,400 If even one more student gets into college, 45 00:02:16,400 --> 00:02:18,200 then the parents will be overjoyed, 46 00:02:18,200 --> 00:02:19,990 and this academy's image will go up! 47 00:02:19,990 --> 00:02:22,700 I'm impressed sir, those who truly love this academy 48 00:02:22,700 --> 00:02:25,130 - really think differently. - No, no, please! 49 00:02:25,130 --> 00:02:28,200 Excuse me, but why me? 50 00:02:28,200 --> 00:02:30,340 Teshigawara-sensei recommended you. 51 00:02:30,340 --> 00:02:31,440 What? 52 00:02:32,580 --> 00:02:37,020 With Fuyutsuki-sensei's help, I felt I could give it my all. 53 00:02:38,570 --> 00:02:40,280 Congratulations! 54 00:02:41,080 --> 00:02:45,600 Those of you here have been selected as the top elite 55 00:02:45,600 --> 00:02:46,900 of this academy. 56 00:02:47,110 --> 00:02:49,380 That goes without saying. 57 00:02:49,380 --> 00:02:52,310 We have only one goal. 58 00:02:52,310 --> 00:02:55,900 That is to get you into a first class university 59 00:02:55,900 --> 00:02:58,000 to build a shining future for you! 60 00:02:58,000 --> 00:03:00,800 In order to achieve that, we teachers are willing 61 00:03:00,800 --> 00:03:02,600 to sacrifice our summer vacation 62 00:03:02,600 --> 00:03:04,600 and work with you toward that goal. 63 00:03:05,390 --> 00:03:07,540 If you put your trust into me, 64 00:03:07,540 --> 00:03:10,630 you will make it into a first class, no... 65 00:03:10,630 --> 00:03:14,870 you'll make it into Tôdai University. I promise that! 66 00:03:15,360 --> 00:03:16,920 Now then... 67 00:03:18,340 --> 00:03:21,300 When the PTA sees the success of this special class, 68 00:03:21,300 --> 00:03:23,750 their opinion of me will undoubtedly rise! 69 00:03:23,750 --> 00:03:25,200 If that happens... 70 00:03:26,460 --> 00:03:29,380 Then someday this chair will become mine. 71 00:03:29,380 --> 00:03:30,870 No... 72 00:03:30,870 --> 00:03:33,160 Maybe even by fall! 73 00:03:37,170 --> 00:03:40,700 Then my wife and daughter of mine won't be able 74 00:03:40,700 --> 00:03:42,400 to make a fool of me! 75 00:03:43,280 --> 00:03:46,350 What is it that you want to talk about? 76 00:03:47,290 --> 00:03:48,580 Well... 77 00:03:48,580 --> 00:03:50,900 Why did you select me? 78 00:03:50,900 --> 00:03:53,700 That's because I thought you were most suited for it, 79 00:03:53,700 --> 00:03:55,900 - of course. - But I'm not brilliant like you, 80 00:03:55,900 --> 00:03:56,980 Teshigawara-sensei. 81 00:03:56,980 --> 00:03:59,780 Well, I know the most about you. 82 00:03:59,780 --> 00:04:01,910 Have more confidence in yourself. 83 00:04:02,420 --> 00:04:03,620 But... 84 00:04:03,620 --> 00:04:06,130 You see I made plans to go on a trip. 85 00:04:06,130 --> 00:04:09,800 I'm sorry, but could you ask the head teacher 86 00:04:09,800 --> 00:04:11,630 to excuse me from this? 87 00:04:11,630 --> 00:04:14,000 Could it be... 88 00:04:14,000 --> 00:04:17,690 - with Onizuka-sensei? - What? 89 00:04:17,690 --> 00:04:19,610 Are you going on a trip together? 90 00:04:19,920 --> 00:04:22,300 Of course not! It's with a friend! 91 00:04:22,300 --> 00:04:24,600 Who'd go with that kind of fool who mistakes 92 00:04:24,600 --> 00:04:26,100 summer vacation a day early? 93 00:04:26,100 --> 00:04:28,530 He's a great conscientious teacher! 94 00:04:28,530 --> 00:04:31,700 He's probably working on convincing his students 95 00:04:31,700 --> 00:04:34,600 - to return to class by fall. - I doubt it! 96 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 He's probably somewhere chasing after some 97 00:04:37,000 --> 00:04:38,100 women's butt right now. 98 00:04:46,650 --> 00:04:49,490 - What are you doing? - Oh! You surprised me! 99 00:04:57,230 --> 00:05:00,660 Aren't you even embarrassed as a teacher to be peeping? 100 00:05:00,660 --> 00:05:02,660 That's not what I'm doing, look. 101 00:05:15,660 --> 00:05:18,280 Nomura-san's started dance lessons! 102 00:05:19,930 --> 00:05:21,380 That's great! 103 00:05:21,380 --> 00:05:23,470 Isn't it, Onizuka-sensei? 104 00:05:29,700 --> 00:05:33,600 - Hmm, look at it jiggle... - What are you looking at? 105 00:05:33,600 --> 00:05:37,830 Well you know, bigger isn't always better. 106 00:05:37,830 --> 00:05:41,700 - Just what are you looking at? - For me, that much is fine. 107 00:05:42,290 --> 00:05:43,660 Onizuka-sensei! 108 00:06:13,300 --> 00:06:15,700 I'm home, Azusa... 109 00:06:54,600 --> 00:06:57,800 SORIMACHI TAKASHI 110 00:06:57,800 --> 00:07:00,500 MATSUSHIMA NANAKO 111 00:07:00,500 --> 00:07:02,900 KONDÔ YOSHIMASA 112 00:07:02,900 --> 00:07:05,400 ENJÔJI AYA NUMATA BAKU 113 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 KOBAYASHI MASAHIRO IDA KUNIHIKO 114 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 KIRARI IKEUCHI HIROYUKI 115 00:07:09,400 --> 00:07:11,400 YAMAZAKI YÛTA TOKUYAMA HIDENORI 116 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 KUBOZUKA YÔSUKE NAKAMURA AIMI 117 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 KIMURA TAE 118 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 FUJIKI NAOHITO 119 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 MABUCHI ERIKA 120 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 TATEISHI RYÔKO 121 00:07:23,400 --> 00:07:26,400 NAKAO AKIRA 122 00:07:26,400 --> 00:07:29,400 SHIRAKAWA YUMI 123 00:07:30,500 --> 00:07:34,000 English Subtitles by STUDIO NEW MEDIA 124 00:07:34,000 --> 00:07:37,500 Subtitles Edited and Timed by SCHWEFELHEXAFLUORID 125 00:07:37,500 --> 00:07:41,000 D-ADDICTS www.d-addicts.com 126 00:08:06,100 --> 00:08:08,000 Directed by AKABANE HIROSHI 127 00:08:08,000 --> 00:08:11,800 A Production of KANSAI TEREBI & AVEC 128 00:08:14,700 --> 00:08:18,760 Two tickets to Saipan for the end of the month. 129 00:08:19,710 --> 00:08:20,800 I'll see what I can do, 130 00:08:20,800 --> 00:08:23,000 but it might not be possible this late. 131 00:08:23,000 --> 00:08:26,160 I'm really sorry! I really meant to go next week. 132 00:08:26,160 --> 00:08:29,000 But then this special class thing started. 133 00:08:29,000 --> 00:08:31,500 They come up with some strange ideas, don't they? 134 00:08:32,010 --> 00:08:34,970 Why don't you quit this school thing? 135 00:08:34,970 --> 00:08:38,100 But if I quit now in the middle of the year... 136 00:08:38,100 --> 00:08:40,460 You should take early retirement, 137 00:08:40,460 --> 00:08:44,440 - to get married! - That'd be great, but... 138 00:08:44,440 --> 00:08:47,160 It's Saipan! Shouldn't you go with a guy? 139 00:08:47,160 --> 00:08:50,000 Azusa, there must be tons of guys you 140 00:08:50,000 --> 00:08:51,540 could get to take you. 141 00:08:51,540 --> 00:08:54,280 But wouldn't we be staying in the same room? 142 00:08:54,280 --> 00:08:57,460 It'll be okay, guys nowadays are pushovers. 143 00:08:57,460 --> 00:09:01,900 You just have to say "That's not what I had in mind," 144 00:09:01,900 --> 00:09:03,770 and they'll give up. 145 00:09:03,770 --> 00:09:05,850 Well, I suppose so, but... 146 00:09:05,850 --> 00:09:08,770 Come on, isn't there some guy? 147 00:09:08,770 --> 00:09:13,110 Like maybe the teacher that sits next to you in the staff room. 148 00:09:13,110 --> 00:09:14,490 Next to me? 149 00:09:14,980 --> 00:09:16,700 Will you stop that! 150 00:09:17,700 --> 00:09:19,040 Are you going on a date? 151 00:09:19,040 --> 00:09:21,650 He asked me out during one of the flights. 152 00:09:21,650 --> 00:09:25,110 He's a dentist. And he's the eldest son. 153 00:09:25,110 --> 00:09:28,010 Maybe I'll keep this one. 154 00:09:28,010 --> 00:09:30,980 It's great being a stewardess. 155 00:09:30,980 --> 00:09:34,770 - You have your pick of men. - It's nothing great. 156 00:09:35,720 --> 00:09:38,220 There aren't any good men out there. 157 00:09:40,060 --> 00:09:44,780 You know, to find someone that you can really say, "I love him!" 158 00:09:44,780 --> 00:09:48,400 - That would be great. - Sure... 159 00:09:48,400 --> 00:09:53,160 But in reality, there's no men like that out there. 160 00:09:53,160 --> 00:09:54,440 In any case, 161 00:09:54,440 --> 00:09:57,830 we just have to pick from the men we find. 162 00:09:58,690 --> 00:10:02,010 - Okay, I gotta go! - Oh! I'll see you out! 163 00:10:02,010 --> 00:10:03,800 Thanks! 164 00:10:05,920 --> 00:10:08,300 Dammit! Why's it so frickin' hot! 165 00:10:08,300 --> 00:10:10,400 Think I'll buy A/C! 166 00:10:10,400 --> 00:10:11,800 You have that kinda money? 167 00:10:11,800 --> 00:10:14,200 Man! This is the first time I've got a serious job, 168 00:10:14,200 --> 00:10:17,100 - and I don't even get a bonus! - Yeah well, you and money were 169 00:10:17,100 --> 00:10:18,800 never meant to be together. 170 00:10:18,800 --> 00:10:22,080 Oh yeah, I wonder what Fuyutsuki-sensei's going to do? 171 00:10:22,080 --> 00:10:24,530 - Going to do? - For summer vacation! 172 00:10:24,530 --> 00:10:27,010 I bet she's got lots of plans. 173 00:10:27,010 --> 00:10:30,060 - She must have some guy too. - Will you cut it out! 174 00:10:30,060 --> 00:10:32,210 - What about you? - 'Bout what? 175 00:10:32,460 --> 00:10:35,160 Could it be... you're in love with her? 176 00:10:35,780 --> 00:10:37,600 Are you joking? Gimme a break! 177 00:10:37,600 --> 00:10:40,200 Yeah, that's true. There's no way a barbarian like you, 178 00:10:40,200 --> 00:10:43,300 and an angel like Fuyutsuki- sensei would ever get together. 179 00:10:43,300 --> 00:10:44,550 Well 'xcuse me! 180 00:10:44,550 --> 00:10:47,750 Alright then! I'm going to make a serious play for her! 181 00:10:48,530 --> 00:10:50,060 You got a problem with that? 182 00:10:51,110 --> 00:10:52,350 Of course not! 183 00:10:52,350 --> 00:10:55,170 'Sides, I'd rather have A/C than a woman. 184 00:10:55,170 --> 00:10:56,800 A/C, huh? 185 00:10:58,400 --> 00:11:02,600 I would like all of you to witness the great effort 186 00:11:02,600 --> 00:11:06,000 being put into this special advanced class. 187 00:11:06,750 --> 00:11:12,590 Class is about to start, please step this way. 188 00:11:26,100 --> 00:11:28,600 Onizuka! Just because your room doesn't have A/C, 189 00:11:28,600 --> 00:11:31,700 you cannot violate the sanctity of the principal's office! 190 00:11:31,700 --> 00:11:33,210 It's inexcusable! 191 00:11:33,210 --> 00:11:37,120 If the board saw this, do you know what would happen? 192 00:11:37,120 --> 00:11:41,450 Teshigawara-sensei is working so hard with the special class! 193 00:11:41,950 --> 00:11:44,740 Just what are you going to do about this, Director! 194 00:11:45,160 --> 00:11:49,200 But Onizuka-sensei's class is boycotting him, 195 00:11:49,200 --> 00:11:52,690 he must be trying to work a solution out. 196 00:11:52,690 --> 00:11:54,600 He's not doing that! 197 00:11:54,600 --> 00:11:57,750 He was watching adult video's in the principal's office! 198 00:11:59,340 --> 00:12:00,600 Here's what we'll do... 199 00:12:00,600 --> 00:12:04,610 We'll have Onizuka-sensei stay here as a security guard. 200 00:12:05,750 --> 00:12:06,900 He does know karate... 201 00:12:06,900 --> 00:12:08,800 What are you suggesting, Director! 202 00:12:08,800 --> 00:12:11,600 That's right, our police patrolman is out with 203 00:12:11,600 --> 00:12:14,040 a head cold, so it should work out perfectly! 204 00:12:14,040 --> 00:12:17,300 - That's not the point! - Oh my... 205 00:12:17,300 --> 00:12:20,500 I have a plane to catch, 206 00:12:20,500 --> 00:12:24,470 you see - I'm going to visit my daughter in London for a bit. 207 00:12:24,470 --> 00:12:25,640 Director! 208 00:12:57,200 --> 00:13:00,050 Men are stronger, right? 209 00:13:00,050 --> 00:13:03,090 Everyone knows that. 210 00:13:08,060 --> 00:13:09,930 Hey kid! No jumping! 211 00:13:11,440 --> 00:13:13,100 No jumping, right? 212 00:13:17,840 --> 00:13:19,250 Hey! I said no jumping! 213 00:13:19,250 --> 00:13:21,500 What are you doing, Onizuka-sensei? 214 00:13:21,500 --> 00:13:24,100 Fuyutsuki-sensei, do you want to go for a swim too? 215 00:13:24,100 --> 00:13:27,020 - Hold on a minute. - There's no way I can do that! 216 00:13:27,020 --> 00:13:30,020 It'll be okay! Here, you can rent a swimsuit! 217 00:13:30,020 --> 00:13:32,900 You're interrupting the special advanced class! 218 00:13:32,900 --> 00:13:34,990 What's that, the special advanced class? 219 00:13:36,130 --> 00:13:40,030 Never mind already! I don't have time for this! 220 00:13:40,030 --> 00:13:41,630 Fuyutsuki-sensei! 221 00:13:43,860 --> 00:13:45,570 Fujitomi-sensei! 222 00:13:45,570 --> 00:13:50,070 I figured considered region? 223 00:13:55,180 --> 00:13:57,420 Alright, calm down everyone! 224 00:13:58,000 --> 00:14:01,050 People who go to second rate colleges, 225 00:14:01,050 --> 00:14:03,860 end up with second rate lives. 226 00:14:04,550 --> 00:14:07,270 Let them have their fun now. 227 00:14:08,100 --> 00:14:11,100 The one's to have the last laugh, 228 00:14:11,100 --> 00:14:12,520 will be us. 229 00:14:13,880 --> 00:14:16,390 That Onizuka's messing around. 230 00:14:16,390 --> 00:14:18,180 You should just forget about him. 231 00:14:18,180 --> 00:14:20,970 He's only got one more month. 232 00:14:28,370 --> 00:14:30,150 Thanks for your work today. 233 00:14:30,150 --> 00:14:33,690 Oh, Teshigawara-sensei, you're still here? 234 00:14:33,690 --> 00:14:35,400 Yes, I was thinking of revising 235 00:14:35,400 --> 00:14:37,700 the special advanced class' curriculum. 236 00:14:39,180 --> 00:14:41,730 Wow, that's great! 237 00:14:41,730 --> 00:14:45,180 I'm no good with machines, so I've never used PCs. 238 00:14:45,180 --> 00:14:47,480 PCs are easier to use than it looks. 239 00:14:47,480 --> 00:14:50,650 If you like, I'll teach you how to use it! 240 00:14:50,650 --> 00:14:52,800 Please! 241 00:14:56,100 --> 00:14:58,600 I think the time has come to computerize 242 00:14:58,600 --> 00:15:01,050 all the students' personal information. 243 00:15:01,050 --> 00:15:06,130 With accurate grades recorded for each individual, 244 00:15:06,130 --> 00:15:09,730 it will enhance the efficiency of the teachers job. 245 00:15:10,660 --> 00:15:12,500 Wow, that's great! 246 00:15:12,500 --> 00:15:15,160 So, what do I do after this? 247 00:15:16,320 --> 00:15:18,000 Well, you see... 248 00:15:26,270 --> 00:15:29,560 - I'm sorry! - Oh, that's okay... 249 00:15:29,560 --> 00:15:31,300 Oh, by the way... 250 00:15:31,300 --> 00:15:34,610 if you're not busy, would you like to get something to eat? 251 00:15:34,610 --> 00:15:36,740 We could discuss PCs in more detail. 252 00:15:37,740 --> 00:15:41,300 - I'm sorry, not today... - Oh, I see. 253 00:15:41,900 --> 00:15:44,170 - I'm sorry. - Oh, not at all! 254 00:15:44,170 --> 00:15:45,640 Don't worry about it! 255 00:15:49,190 --> 00:15:50,700 Oh ho! 256 00:15:50,700 --> 00:15:54,450 - What are you two doing? - What about you? 257 00:15:54,450 --> 00:15:57,840 - Well, I'm the security guard! - Hey! That! 258 00:15:57,840 --> 00:16:00,100 Isn't that a policewoman's tablet? 259 00:16:01,100 --> 00:16:03,700 Oh yeah, Teshigawara-sensei! Could you teach me! 260 00:16:03,700 --> 00:16:05,600 You can watch AVs on PCs, right? 261 00:16:05,600 --> 00:16:09,420 - You mean AV homepages? - Yeah, yeah, yeah, yeah! 262 00:16:10,770 --> 00:16:13,750 Let's see, you do this... 263 00:16:15,750 --> 00:16:18,390 And then pick whichever girl you like. 264 00:16:23,660 --> 00:16:25,500 Great! 265 00:16:25,500 --> 00:16:28,160 So how do you look at other places? 266 00:16:28,160 --> 00:16:29,500 Excuse me! 267 00:16:29,500 --> 00:16:31,210 Will you please stop it! 268 00:16:31,210 --> 00:16:34,700 Lighten up! Hey, why don't you join us, Fuyutsuki-sensei. 269 00:16:34,700 --> 00:16:38,400 - It'll be computer training! - Don't be silly! 270 00:16:39,080 --> 00:16:41,400 We're going out for dinner together, 271 00:16:41,400 --> 00:16:43,880 - right Teshigawara-sensei? - What? 272 00:16:45,180 --> 00:16:47,300 Oh, yes! That's right! 273 00:16:47,300 --> 00:16:49,900 Well then, Mr. Security Guard, we're counting on you. 274 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 Let's go. 275 00:16:51,550 --> 00:16:53,830 If you'll excuse us. 276 00:17:09,380 --> 00:17:10,980 This is so surprising! 277 00:17:10,980 --> 00:17:13,510 I didn't think you'd like a place like this. 278 00:17:13,510 --> 00:17:16,700 You think so? I hate formal places. 279 00:17:16,700 --> 00:17:19,600 Music too. I listen to Mariah Carey 280 00:17:19,600 --> 00:17:22,770 - and Céline Dion all the time. - Really? Me too! 281 00:17:22,770 --> 00:17:25,600 I always thought you'd like classical music. 282 00:17:25,600 --> 00:17:29,300 That's what people think, but that's not how I am. 283 00:17:29,300 --> 00:17:32,200 Even the novel that's most impressed me lately. 284 00:17:32,200 --> 00:17:34,690 Shinoda Setsuko's Onnatachi no jihâdo. 285 00:17:34,690 --> 00:17:37,100 Oh yes! That was really interesting, wasn't it? 286 00:17:37,100 --> 00:17:39,610 - You read it? - Yes! 287 00:17:39,610 --> 00:17:42,700 It portrayed the feelings of women so realistically. 288 00:17:44,820 --> 00:17:48,450 You know, I can't believe we have so many common interests. 289 00:17:48,820 --> 00:17:50,720 Really! 290 00:17:52,340 --> 00:17:54,770 Man, I'm tired! 291 00:18:32,590 --> 00:18:33,900 Really? 292 00:18:33,900 --> 00:18:36,100 Teshigawara-sensei, your father works 293 00:18:36,100 --> 00:18:38,430 - for the Ministry of Education? - Yes. 294 00:18:39,070 --> 00:18:42,970 So, is that what you are aiming for also? 295 00:18:42,970 --> 00:18:48,670 No, unlike my father, I'd rather remain teaching in the ranks. 296 00:18:48,670 --> 00:18:50,330 Why is that? 297 00:18:50,670 --> 00:18:55,700 Nowadays, observing things from above, like my father, 298 00:18:55,700 --> 00:18:56,810 does no good. 299 00:18:56,810 --> 00:19:01,220 Times now demand hands on innovation in education. 300 00:19:01,220 --> 00:19:05,600 If you do that, I believe it will raise the level of all the children, 301 00:19:05,600 --> 00:19:07,500 and the level of all of Japan. 302 00:19:07,900 --> 00:19:10,330 The children now are lost. 303 00:19:10,330 --> 00:19:14,780 We the adults are to blame for that. 304 00:19:14,780 --> 00:19:18,090 We can't turn our eyes away from that. 305 00:19:19,770 --> 00:19:21,610 Is something wrong? 306 00:19:22,480 --> 00:19:25,900 I feel a little embarrassed now. 307 00:19:26,400 --> 00:19:29,900 I'm a teacher too, but I haven't thought about that at all. 308 00:19:31,440 --> 00:19:33,140 Oh, yes... 309 00:19:33,140 --> 00:19:38,200 Next time, would you like to go somewhere that has good wine? 310 00:19:39,380 --> 00:19:41,430 Yes, certainly. 311 00:20:38,910 --> 00:20:42,530 - Good morning! - Oh, good morning! 312 00:20:43,410 --> 00:20:45,020 Teshigawara-sensei! 313 00:20:45,020 --> 00:20:47,500 - Thanks for last night! - Oh, not at all! 314 00:20:48,100 --> 00:20:51,500 - I had a good time. - Me too. 315 00:20:57,800 --> 00:21:01,280 - Good morning. - What are you up to? 316 00:21:01,280 --> 00:21:03,800 I'm a guard, so I have to make my rounds. 317 00:21:03,800 --> 00:21:05,300 Oh right, I'm sure. 318 00:21:05,300 --> 00:21:07,700 You were probably sleeping until now anyway. 319 00:21:07,700 --> 00:21:09,400 I have to commend you. 320 00:21:09,400 --> 00:21:11,600 Even though it's summer, you come to school 321 00:21:11,600 --> 00:21:12,800 for the students' sakes. 322 00:21:12,800 --> 00:21:15,040 You are the shining model of a teacher! 323 00:21:15,040 --> 00:21:17,700 Of course! Please don't categorize me with 324 00:21:17,700 --> 00:21:21,100 - the lazy people like you. - Well excuse me! 325 00:21:21,100 --> 00:21:23,000 And I was going to make you some tea. 326 00:21:23,000 --> 00:21:25,500 That's quite alright. When you pour, it looks bad. 327 00:21:25,500 --> 00:21:27,460 That's okay, Fuyutsuki-sensei. 328 00:21:27,460 --> 00:21:31,940 We need people like Onizuka- sensei for some variety. 329 00:21:31,940 --> 00:21:35,380 - Right on, Tesshî! - Tesshî? 330 00:21:36,500 --> 00:21:39,240 Well I have class now. 331 00:21:39,240 --> 00:21:41,870 - If you'll excuse me. - Good luck! 332 00:21:46,500 --> 00:21:48,200 Do you want to go down to the ocean, 333 00:21:48,200 --> 00:21:50,500 - like in Beach Boys? - What are you talking about? 334 00:21:50,500 --> 00:21:52,400 Or if you don't want to be out in the sun, 335 00:21:52,400 --> 00:21:55,300 how about spending the whole day singing at a karaoke box? 336 00:21:55,300 --> 00:21:57,100 Oh, but before that, since I'm hungry, 337 00:21:57,100 --> 00:22:00,000 how about a breakfast date at Yoshigyu? I've got a coupon! 338 00:22:07,310 --> 00:22:10,730 This! Isn't this is a coupon for a "love hotel!" 339 00:22:11,160 --> 00:22:13,790 Now why the heck do I have something like this... 340 00:22:15,510 --> 00:22:19,100 Having people like you around is a really bad influence 341 00:22:19,100 --> 00:22:20,900 on the students. Please go home! 342 00:22:20,900 --> 00:22:22,920 Yeah, but you don't want to do this either. 343 00:22:22,920 --> 00:22:25,800 You want to quit this special advanced class, don't you? 344 00:22:25,800 --> 00:22:28,180 That's how I felt at first, 345 00:22:28,180 --> 00:22:32,060 but now I want to do this, thanks to Teshigawara-sensei! 346 00:22:32,060 --> 00:22:34,400 Oh I see, the elite... 347 00:22:34,400 --> 00:22:36,800 Onizuka-sensei, you should learn a thing or two 348 00:22:36,800 --> 00:22:38,860 - from Teshigawara-sensei. - What? 349 00:22:38,860 --> 00:22:41,420 Well I teach according to my own policy. 350 00:22:41,940 --> 00:22:44,800 Then let me ask you this, what does education 351 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 - mean to you? - Well, you see... 352 00:22:47,200 --> 00:22:49,100 Summer vacation isn't for studying, 353 00:22:49,100 --> 00:22:50,800 you should go out and play, right? 354 00:22:52,720 --> 00:22:56,100 I can't believe a person like you is in the same place 355 00:22:56,100 --> 00:22:57,490 as Teshigawara-sensei. 356 00:22:57,490 --> 00:22:59,900 If you like Tesshî so much, you should date him! 357 00:22:59,900 --> 00:23:03,080 Oh! Maybe I should date him... 358 00:23:03,080 --> 00:23:05,500 Teshigawara-sensei has similar interests, 359 00:23:05,500 --> 00:23:07,420 his family is rich, 360 00:23:07,420 --> 00:23:10,160 and he's kind, unlike someone I know... 361 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 Do whatever you want! 362 00:23:13,600 --> 00:23:15,400 Be my guest! You should go ahead 363 00:23:15,400 --> 00:23:17,690 and get it on with Teshigawara tonight. 364 00:23:17,690 --> 00:23:19,250 You're terrible! 365 00:23:19,250 --> 00:23:22,100 Teshigawara-sensei isn't crude like you! 366 00:23:22,100 --> 00:23:24,900 Besides, nowadays there are men who won't do anything 367 00:23:24,900 --> 00:23:27,100 even if you stay together in the same room. 368 00:23:27,100 --> 00:23:28,200 Well you know... 369 00:23:28,200 --> 00:23:30,600 I think if I ever got together alone with a woman, 370 00:23:30,600 --> 00:23:32,060 something is bound to happen. 371 00:23:32,060 --> 00:23:34,500 So how many women have you bedded by saying that? 372 00:23:34,500 --> 00:23:37,100 Sorry, but I've never done anything like that before. 373 00:23:37,100 --> 00:23:39,830 - Liar! It's true! - Ask Saejima! 374 00:23:39,830 --> 00:23:41,410 What? 375 00:23:41,410 --> 00:23:44,120 What? No way! 376 00:23:44,120 --> 00:23:47,700 That's because I've decided I'll do it only with the woman 377 00:23:47,700 --> 00:23:49,090 I've decided is the one! 378 00:23:49,090 --> 00:23:51,200 Yeah right! I bet you just can't get any! 379 00:23:51,730 --> 00:23:55,080 You should talk, you don't have any guys. 380 00:23:55,080 --> 00:23:58,850 Sorry to disappoint you, I have no shortage of men. 381 00:23:58,850 --> 00:24:01,200 There's the man in import-export, 382 00:24:01,200 --> 00:24:04,510 the advertising company, the apparel company... 383 00:24:04,510 --> 00:24:06,960 What should I do, there's too many to keep! 384 00:24:06,960 --> 00:24:09,100 What's with this "keep"? Men aren't objects! 385 00:24:09,100 --> 00:24:12,000 Marriage is a critical decision in the life of a woman! 386 00:24:12,000 --> 00:24:15,200 What's wrong with being careful about selecting your partner? 387 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 Don't try twisting words. 388 00:24:17,200 --> 00:24:20,300 Do you enjoy stringing along and playing with men like that? 389 00:24:20,300 --> 00:24:21,600 If you're going to say that, 390 00:24:21,600 --> 00:24:23,400 then you shouldn't try to seduce us! 391 00:24:23,400 --> 00:24:25,500 Men are just nice because they want some! 392 00:24:25,500 --> 00:24:26,510 You're terrible! 393 00:24:26,940 --> 00:24:29,900 You know, I wouldn't go out with you if you were 394 00:24:29,900 --> 00:24:32,630 - the last person alive! - That's my line! 395 00:24:32,630 --> 00:24:34,700 Why would I ever go out with a guy like you! 396 00:24:34,700 --> 00:24:36,680 I ain't gonna listen to a woman like you! 397 00:24:36,680 --> 00:24:39,100 I don't ever want to see your face! Get out of here! 398 00:24:39,100 --> 00:24:41,170 No need to ask! I intend to leave! 399 00:24:50,130 --> 00:24:52,610 Oh! That man! I hate him! 400 00:25:18,530 --> 00:25:20,760 You've got to be kidding! 401 00:25:24,990 --> 00:25:26,590 Are you okay? 402 00:25:27,590 --> 00:25:30,990 I've gotten my hands on a '82 Chambertain. 403 00:25:30,990 --> 00:25:35,270 If you'd like, would you like to come over and try it? 404 00:25:40,890 --> 00:25:46,350 What a year! But with this, I'll be set! 405 00:25:48,020 --> 00:25:49,570 Mama! 406 00:25:49,570 --> 00:25:52,100 - Do we have any edamame? - What? 407 00:25:52,100 --> 00:25:54,300 Just get some out of the fridge and zap it. 408 00:25:54,300 --> 00:25:57,610 - I'm home! - Oh, welcome home! 409 00:25:57,610 --> 00:25:59,810 It's a disaster! It's pouring! 410 00:26:08,900 --> 00:26:11,400 You know, tomorrow, members of the PTA are going 411 00:26:11,400 --> 00:26:13,800 to be reviewing the special advanced class. 412 00:26:14,400 --> 00:26:18,440 They will witness the success of this marvelous class. 413 00:26:18,890 --> 00:26:21,030 It'll be a success for education! 414 00:26:21,030 --> 00:26:25,230 It'll reflect on my reputation! 415 00:26:25,780 --> 00:26:27,650 Oh, really? 416 00:26:27,650 --> 00:26:31,600 - And so? - You see... 417 00:26:31,600 --> 00:26:36,550 You see, if the board sees this, 418 00:26:37,050 --> 00:26:39,590 then by fall I'll be principal! 419 00:26:40,110 --> 00:26:41,390 Really! 420 00:26:43,670 --> 00:26:46,570 - That's great! - Well, yeah. 421 00:26:47,570 --> 00:26:49,630 Oh, I'll get it! 422 00:26:49,630 --> 00:26:52,130 Let's see, shall I make you a snack? 423 00:26:52,730 --> 00:26:55,530 I'm so glad, Papa! 424 00:26:55,530 --> 00:26:59,040 You were always saying you would, but it never happened. 425 00:26:59,040 --> 00:27:01,500 I'd almost given up! 426 00:27:01,500 --> 00:27:03,390 Oh, you've had to suffer too. 427 00:27:03,390 --> 00:27:05,390 That's okay! 428 00:27:05,900 --> 00:27:07,000 And so... 429 00:27:07,000 --> 00:27:10,100 When you become principal, how much will your salary go up? 430 00:27:11,320 --> 00:27:14,200 I'll finally be able to buy that Chanel bag, 431 00:27:14,200 --> 00:27:16,440 I've been resisting all this time! 432 00:27:16,440 --> 00:27:21,900 That's right, when you become principal, you'll need a new suit. 433 00:27:34,120 --> 00:27:36,320 Hello, Yoshirin? 434 00:27:36,320 --> 00:27:37,900 It's me! 435 00:27:39,200 --> 00:27:40,900 My daughter is not here now. 436 00:27:41,910 --> 00:27:43,750 Nuts, it's her Dad! 437 00:27:43,750 --> 00:27:46,500 Oh, then I'll call back later. 438 00:27:46,500 --> 00:27:47,400 Excuse me, 439 00:27:47,400 --> 00:27:50,500 but what kind of relationship do you have with my daughter? 440 00:27:50,500 --> 00:27:52,590 Well, we just met, 441 00:27:52,590 --> 00:27:55,620 so I'd say we're friends, yeah, friends. 442 00:27:55,620 --> 00:27:57,240 Now listen, 443 00:27:57,240 --> 00:28:00,900 don't you dare lay a finger on my daughter! 444 00:28:00,900 --> 00:28:01,900 Understand? 445 00:28:01,900 --> 00:28:03,960 Hey! What are you doing, Papa? 446 00:28:03,960 --> 00:28:06,260 - Don't call again! - Wait! 447 00:28:08,620 --> 00:28:10,150 Hey! 448 00:28:10,150 --> 00:28:11,500 Who was it! 449 00:28:11,500 --> 00:28:14,350 It was that useless bum. 450 00:28:14,350 --> 00:28:17,550 You're terrible! How rude to answer someone else's phone! 451 00:28:17,550 --> 00:28:19,350 I'm just concerned for you. 452 00:28:19,350 --> 00:28:23,170 - He's a worthless man! - I'm going to date him for sure! 453 00:28:24,720 --> 00:28:26,220 Yoshiko! 454 00:28:26,220 --> 00:28:29,490 - Mama, tell her... - It really has been a long time! 455 00:28:29,490 --> 00:28:33,820 You see, my husband is going to become principal! 456 00:28:34,480 --> 00:28:38,850 Oh my! It's still too early for that! 457 00:28:39,800 --> 00:28:42,580 I've heard that voice somewhere before... 458 00:28:46,270 --> 00:28:48,280 God, what an old fart! 459 00:28:49,110 --> 00:28:53,050 But you know, I think I've heard that voice somewhere before... 460 00:28:53,900 --> 00:28:56,900 Oh well, time for patrol. 461 00:29:11,030 --> 00:29:13,200 You keep it quite clean, don't you? 462 00:29:13,200 --> 00:29:15,400 It's like there isn't a single speck of dust! 463 00:29:15,400 --> 00:29:17,390 - Please... - Thank you. 464 00:29:17,390 --> 00:29:19,920 I'm just careful not to get it dirty. 465 00:29:21,300 --> 00:29:23,050 Can I listen to a CD? 466 00:29:23,570 --> 00:29:25,880 Please, go ahead. 467 00:29:28,750 --> 00:29:30,200 This song! 468 00:29:30,200 --> 00:29:32,400 I've been listening to just that lately. 469 00:29:32,400 --> 00:29:34,850 It's a good song, isn't it? 470 00:29:35,830 --> 00:29:39,320 - What's in here? - Oh, that's the bedroom! 471 00:29:39,320 --> 00:29:41,800 It's a mess, so I keep it locked. 472 00:29:41,800 --> 00:29:43,610 Oh, excuse me! 473 00:29:48,500 --> 00:29:52,900 Ore wa otoko da! and Yûhi ga oka no sôridaijin. 474 00:29:53,220 --> 00:29:54,600 Whew, this stinks! 475 00:29:54,600 --> 00:29:56,400 This is just like Hakamada-sensei! 476 00:29:56,400 --> 00:29:57,900 And you've watched Kinpachi... 477 00:29:58,880 --> 00:30:01,530 Whew! Gross! 478 00:30:01,530 --> 00:30:03,840 Hurry and close it! It stinks! 479 00:30:04,930 --> 00:30:06,400 Wow! Check out Kotani's! 480 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 Hey, isn't this all confiscated stuff? 481 00:30:08,400 --> 00:30:10,780 - Hey! Gimme that! - Don't be such a snoop! 482 00:30:12,500 --> 00:30:15,230 Oops! I saw... 483 00:30:15,880 --> 00:30:18,070 in rush? 484 00:30:18,070 --> 00:30:20,740 But staff room? 485 00:30:22,780 --> 00:30:24,370 Hold it! 486 00:30:24,370 --> 00:30:26,300 Don't look in Fuyutsuki-sensei's. 487 00:30:26,670 --> 00:30:28,390 I'll check it later! 488 00:30:28,390 --> 00:30:30,800 - Yes, sir! - Onitchi! 489 00:30:30,800 --> 00:30:33,050 Teshigawara's won't open! 490 00:30:33,050 --> 00:30:35,290 - Lemme see. - Tesshî's, huh... 491 00:30:37,170 --> 00:30:38,910 That's just like Tesshî. 492 00:30:38,910 --> 00:30:40,830 Alright, I'll open it! 493 00:30:44,470 --> 00:30:45,800 What's this? 494 00:31:17,760 --> 00:31:20,970 Excuse me, I should be going home. 495 00:31:21,320 --> 00:31:23,500 The trains should still be running. 496 00:31:23,500 --> 00:31:27,660 Oh, but... Then how about having just a glass of wine? 497 00:31:27,900 --> 00:31:28,900 But... 498 00:31:28,900 --> 00:31:32,070 I bought it just for you, Fuyutsuki-sensei. 499 00:31:33,370 --> 00:31:35,840 Well, okay, just one glass. 500 00:32:09,690 --> 00:32:11,260 Thank you. 501 00:32:17,560 --> 00:32:19,490 Oh! It's good! 502 00:32:19,990 --> 00:32:23,320 - It really is different, isn't it? - Isn't it? 503 00:32:30,520 --> 00:32:32,200 Thank you very much. 504 00:32:46,230 --> 00:32:48,110 I... 505 00:33:11,330 --> 00:33:13,450 Now is the beginning... 506 00:33:14,560 --> 00:33:16,740 Our night together. 507 00:33:25,150 --> 00:33:27,000 I... 508 00:33:27,000 --> 00:33:29,200 I've been dreaming of this. 509 00:33:30,630 --> 00:33:32,920 With no one to interfere. 510 00:33:33,490 --> 00:33:38,070 To confirm our ultimate love together. 511 00:33:46,330 --> 00:33:47,930 This... 512 00:33:48,650 --> 00:33:50,380 It's fate. 513 00:33:51,700 --> 00:33:53,320 Fuyutsuki-sensei. 514 00:34:09,890 --> 00:34:11,000 What is it? 515 00:34:11,000 --> 00:34:12,600 I wanted to ask you something, 516 00:34:12,600 --> 00:34:15,100 - Teshigawara-sensei. - Could you make it tomorrow, 517 00:34:15,100 --> 00:34:16,250 I'm about to go to sleep. 518 00:34:16,250 --> 00:34:19,860 - It'll only take a minute! - What do you want? 519 00:34:19,860 --> 00:34:22,900 You see, I wanted to check out these foreign porn sites, 520 00:34:22,900 --> 00:34:24,430 but I couldn't figure this out. 521 00:34:24,430 --> 00:34:27,300 I figured you were the only one who could figure it out. 522 00:34:27,300 --> 00:34:29,400 You have a PC, right? Could you teach me? 523 00:34:29,400 --> 00:34:33,430 - Hey! Hold it! Wow! - What an unreal condo! 524 00:34:33,430 --> 00:34:35,630 Rent must be expensive! 525 00:34:38,340 --> 00:34:40,300 Okay, alright. 526 00:34:40,300 --> 00:34:42,880 I'll show you, so please go after that. 527 00:34:42,880 --> 00:34:44,580 Thanks. 528 00:34:48,030 --> 00:34:51,300 Establish the reference to the server, 529 00:34:51,300 --> 00:34:55,960 then follow what's written in the manual. 530 00:34:56,700 --> 00:34:59,500 I don't understand what you're doing, but you're amazing! 531 00:34:59,500 --> 00:35:00,500 Okay! If that's all, 532 00:35:00,500 --> 00:35:02,670 - then please leave! - Okay already! I'm going! 533 00:35:04,700 --> 00:35:07,200 Is there something you still don't understand? 534 00:35:07,900 --> 00:35:09,200 Isn't this wine expensive? 535 00:35:09,200 --> 00:35:10,600 Like ten thousands of bucks 536 00:35:10,600 --> 00:35:12,280 - or something like that? - Well, yes. 537 00:35:12,280 --> 00:35:14,600 Could I try some? I've never had any before. 538 00:35:19,020 --> 00:35:21,600 - It's nothing special. - Will you please go on home! 539 00:35:21,600 --> 00:35:23,800 Okay! I'm going! I'm going! 540 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 I got it! 541 00:35:25,800 --> 00:35:28,300 - You've got a woman over! - What are you talking about? 542 00:35:28,300 --> 00:35:29,300 Don't play innocent, 543 00:35:29,300 --> 00:35:31,100 - I saw you had two glasses. - Well, that... 544 00:35:31,100 --> 00:35:32,400 Why don't you introduce me... 545 00:35:32,400 --> 00:35:34,000 Never mind and go home already! 546 00:35:34,010 --> 00:35:35,010 Okay! I'm going! 547 00:35:35,010 --> 00:35:38,510 - Right after this! - Hey! Stop it! 548 00:35:55,230 --> 00:35:57,470 I told you to go home! 549 00:36:08,980 --> 00:36:10,410 I see. 550 00:36:12,460 --> 00:36:14,400 So that's your game. 551 00:36:52,980 --> 00:36:54,880 So here's the question... 552 00:36:58,530 --> 00:37:02,040 Who do you feel the most sorry for? 553 00:37:03,000 --> 00:37:05,400 One... 554 00:37:05,400 --> 00:37:09,040 Fuyutsuki-sensei who has been given wine with a sleeping drug. 555 00:37:09,260 --> 00:37:11,130 Or two... 556 00:37:11,130 --> 00:37:14,300 The Tôdai graduate Teshigawara- sensei who can only get 557 00:37:14,300 --> 00:37:16,200 a woman through cowardly means. 558 00:37:16,700 --> 00:37:18,200 Or three... 559 00:37:19,550 --> 00:37:23,700 The students who look up to that teacher while studying hard 560 00:37:23,700 --> 00:37:25,700 in the special advanced class. 561 00:37:28,520 --> 00:37:30,300 If you want to get a woman, 562 00:37:30,300 --> 00:37:32,300 you should risk all your life for her. 563 00:38:40,210 --> 00:38:41,790 Onizuka-sensei! 564 00:38:50,710 --> 00:38:53,140 That damn Onizuka! 565 00:39:10,700 --> 00:39:12,900 Your hand, is it okay? 566 00:39:21,690 --> 00:39:23,520 It couldn't be helped. 567 00:39:24,210 --> 00:39:27,300 I never thought Teshigawara- sensei would do 568 00:39:27,300 --> 00:39:28,700 something like that. 569 00:39:32,070 --> 00:39:35,240 When it comes down to it, why are men all like that? 570 00:39:36,170 --> 00:39:38,390 Do they want sex that badly? 571 00:39:39,330 --> 00:39:40,890 It's despicable! 572 00:39:50,110 --> 00:39:53,400 It's because men are all like that, that women have to decide 573 00:39:53,400 --> 00:39:55,000 to either keep or run from them. 574 00:40:25,560 --> 00:40:28,660 - What are you doing! - Your eyes are rotten! 575 00:40:29,010 --> 00:40:32,290 You go into a man's room without thinking. 576 00:40:32,290 --> 00:40:35,400 You accept presents without thinking. 577 00:40:35,400 --> 00:40:38,710 It's because you play with men's feelings like that. 578 00:40:38,960 --> 00:40:40,700 That's why your eyes became rotten 579 00:40:40,700 --> 00:40:42,500 and you can't see men in any other way. 580 00:40:42,500 --> 00:40:44,450 All you can do, 581 00:40:44,450 --> 00:40:47,580 is compare them with your friend's boyfriends, 582 00:40:47,580 --> 00:40:50,660 and compare status! 583 00:40:50,660 --> 00:40:52,960 If you enjoy that, then go ahead! 584 00:40:56,880 --> 00:41:00,400 Love isn't about status. 585 00:41:01,210 --> 00:41:04,070 I don't want you to be like that! 586 00:41:08,610 --> 00:41:10,600 What with all this "keep"? 587 00:41:49,110 --> 00:41:51,370 Hello, this is Fuyutsuki. 588 00:41:52,330 --> 00:41:53,530 Miyuki? 589 00:41:55,640 --> 00:41:57,640 It's about those tickets. 590 00:41:58,210 --> 00:41:59,790 I'm sorry, 591 00:41:59,790 --> 00:42:01,810 I can't make it. 592 00:42:02,800 --> 00:42:04,330 No... 593 00:42:04,330 --> 00:42:06,880 It's just that there's things going on at school. 594 00:42:09,640 --> 00:42:11,270 I'm really sorry. 595 00:42:12,490 --> 00:42:14,140 Okay! 596 00:42:49,900 --> 00:42:51,500 That looks good on you. 597 00:42:52,800 --> 00:42:53,900 What? 598 00:42:54,790 --> 00:42:56,500 Your outfit today. 599 00:43:01,300 --> 00:43:04,300 But you know, I think you're better in a skirt, like yesterday. 600 00:43:04,300 --> 00:43:05,470 Why's that? 601 00:43:05,470 --> 00:43:07,300 Your underwear was pink, wasn't it? 602 00:43:07,300 --> 00:43:10,970 - You looked! - Your butt felt so nice and soft. 603 00:43:10,970 --> 00:43:13,940 Why you! 604 00:43:13,940 --> 00:43:16,850 Why are you always like that! 605 00:43:29,030 --> 00:43:30,730 So what do you think? 606 00:43:30,730 --> 00:43:34,220 The attentiveness and seriousness of this class. 607 00:43:34,920 --> 00:43:38,100 The teachers and students are working together 608 00:43:38,100 --> 00:43:40,300 to get into first rate universities. 609 00:43:41,200 --> 00:43:42,800 Sir, 610 00:43:42,800 --> 00:43:44,840 isn't n and z switched around? 611 00:43:49,920 --> 00:43:51,380 Oh my, 612 00:43:51,380 --> 00:43:54,700 looks like the learning goes both ways. 613 00:43:54,700 --> 00:43:57,000 Why don't you take things seriously for once! 614 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Oh shaddap already! 615 00:43:58,000 --> 00:44:00,500 That angry face doesn't suit you, Fuyutsuki-sensei! 616 00:44:00,500 --> 00:44:02,700 Hold it! There's something I have to tell you! 617 00:44:02,700 --> 00:44:04,020 What is it? 618 00:44:04,020 --> 00:44:07,620 Please ignore that! It isn't anything! 619 00:44:28,500 --> 00:44:30,900 This is so idiotic! 620 00:44:33,740 --> 00:44:36,730 Which university you get into, 621 00:44:36,730 --> 00:44:40,050 is of no concern to me! 622 00:44:41,530 --> 00:44:43,810 What special advanced class crap! 623 00:44:43,810 --> 00:44:46,590 It's so stupid! 624 00:44:46,590 --> 00:44:48,900 If you want to study so much, 625 00:44:49,560 --> 00:44:52,370 then go and study by yourselves! 626 00:44:58,260 --> 00:44:59,560 Teshigawara-sensei! 627 00:45:01,050 --> 00:45:03,230 I'm sorry, there must be some mistake! 628 00:45:03,230 --> 00:45:05,010 Please wait here! 629 00:45:06,310 --> 00:45:08,680 Teshigawara-sensei! 630 00:45:09,980 --> 00:45:13,060 Probably, Onizuka got to him. 631 00:45:18,530 --> 00:45:19,880 You know you! 632 00:45:19,880 --> 00:45:22,820 Why were you talking so big last night? 633 00:45:22,820 --> 00:45:23,830 What did I say? 634 00:45:23,830 --> 00:45:26,700 Oh I know, you like the water, don't you, Fuyutsuki-sensei! 635 00:45:26,700 --> 00:45:27,900 Hey! 636 00:45:29,000 --> 00:45:30,560 Wait you! 637 00:45:31,240 --> 00:45:33,370 Why that... 638 00:45:33,940 --> 00:45:36,860 What's up with that Onizuka? 639 00:45:36,860 --> 00:45:39,050 He's only got another month anyway. 640 00:45:39,050 --> 00:45:42,050 - He'll be gone soon. - I can't wait that long. 641 00:45:43,290 --> 00:45:45,550 I'll kill him, that Onizuka! 642 00:45:48,500 --> 00:45:50,500 2016-04 47169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.