Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:05,319
We're going to interview Tatsumi Satoshi, 24 years old.
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,299
The first time he killed someone was on his 17th birthday.
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,289
He stole 7 people's life after that.
4
00:00:11,290 --> 00:00:15,359
Hot!.. He killed them at his father's company warehouse.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,299
He called that warehouse his labaratory.
6
00:00:18,300 --> 00:00:21,300
- Excuse me. Can I have some mayonaisse?
- Yes.
7
00:00:22,320 --> 00:00:26,309
The victims got dissected alive.
8
00:00:26,310 --> 00:00:28,810
Without even anaesthesia.
9
00:00:29,810 --> 00:00:32,849
But all of the discovered dead bodies were at a good condition.
10
00:00:32,850 --> 00:00:36,350
After cutting them, he sewed everything back perfectly.
11
00:00:37,320 --> 00:00:42,309
There eyelids were also glued together.
12
00:00:42,310 --> 00:00:46,309
- Can't we stop discussing this?
- Why?
13
00:00:46,310 --> 00:00:49,809
You were the one that suggested having a meeting while eating.
14
00:00:49,810 --> 00:00:52,810
Here is your mayonaisse.
15
00:00:54,420 --> 00:00:56,799
It looks likes Miyuki contacted with
16
00:00:56,800 --> 00:00:59,309
the passed away Kazuki professor frequently.
17
00:00:59,310 --> 00:01:02,310
There is a high chance that she disclosed some information of the investigation.
18
00:01:03,310 --> 00:01:09,299
Yes. In addition, she is considering that professor Kazuki's death wasn't
just from fire
19
00:01:09,300 --> 00:01:11,800
but something different.
20
00:01:12,890 --> 00:01:15,390
Was he killed by him...?
21
00:01:29,300 --> 00:01:31,300
I'm sorry.
22
00:01:32,820 --> 00:01:36,909
Could you let me stop investigating?
23
00:01:36,910 --> 00:01:39,799
I know. About my past I..
24
00:01:46,300 --> 00:01:49,789
There will be 3 interviews starting tomorrow at Tokyo prison.
25
00:01:49,790 --> 00:01:52,789
It's weird that he accepted the interview.
26
00:01:52,790 --> 00:01:56,359
- It's the opposite. He asked for it.
- What?
27
00:01:56,360 --> 00:01:58,860
He said he wants to meet the CPS.
28
00:02:00,300 --> 00:02:03,799
He is a juveline criminal that shaked all Japan.
29
00:02:03,800 --> 00:02:06,809
He'll become valuable research data.
30
00:02:06,810 --> 00:02:08,809
Two will do the interview. Me and more more.
31
00:02:08,810 --> 00:02:10,810
-I thought discussing with you who would be suitable to..
- I'll do it.
32
00:02:12,300 --> 00:02:14,309
Don't butt in, newcomer!
33
00:02:14,310 --> 00:02:16,369
Seniors should give in.
34
00:02:16,370 --> 00:02:18,919
Since data collection is the purpose, I belive I should do it.
35
00:02:18,920 --> 00:02:21,420
Why don't you do rock, paper and scissors?
36
00:02:25,810 --> 00:02:27,809
I don't think it's a good idea.
37
00:02:27,810 --> 00:02:30,310
Ready..
Rock, paper scissors..
38
00:02:33,320 --> 00:02:37,299
One more time..!
39
00:02:37,300 --> 00:02:40,359
Again..
40
00:02:40,360 --> 00:02:42,409
Again..
41
00:02:42,410 --> 00:02:46,299
- See?
- As expected from professional mental analysts.
42
00:02:46,300 --> 00:02:48,300
Again..!
43
00:03:01,340 --> 00:03:04,399
Stop.. Please!
44
00:03:04,400 --> 00:03:06,799
Please!
45
00:03:06,800 --> 00:03:10,300
Stop.
46
00:03:41,320 --> 00:03:43,820
Next this.
47
00:04:12,880 --> 00:04:15,380
- Kazuki, sit down.
- Yes.
48
00:04:20,310 --> 00:04:22,809
You're photogenic, Kazuki.
49
00:04:22,810 --> 00:04:24,809
Sexual harassment.
50
00:04:24,810 --> 00:04:27,809
Should I lock both of you in here?
51
00:04:27,810 --> 00:04:31,299
- Scary..
- I have nothing to do with this.
52
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
Sit down.
53
00:05:54,800 --> 00:05:59,809
Nice meeting you. I'm Miyuki, a profiler from the Metropolitan Police.
54
00:05:59,810 --> 00:06:01,810
I am Kazuki.
55
00:06:03,310 --> 00:06:09,810
We came here to verify why you acted criminally.
56
00:06:10,870 --> 00:06:16,370
Why did you ask us to interview you?
57
00:06:17,290 --> 00:06:21,790
Do you have a candy?
58
00:06:22,810 --> 00:06:25,799
I don't and I couldn't give you anyway.
59
00:06:25,800 --> 00:06:27,819
I'll continue..
60
00:06:27,820 --> 00:06:31,320
There is 4 of you. Someone must carry one.
61
00:06:34,890 --> 00:06:41,390
Your father graduated from being an army engineer when you were four.
Your family wasn't poor.
62
00:06:42,800 --> 00:06:45,799
You had good grades and didn't skip school.
63
00:06:45,800 --> 00:06:48,799
You don't have any previous history of criminal acting or protective custody.
64
00:06:48,800 --> 00:06:53,809
Why did someone like you think of killing someone
65
00:06:53,810 --> 00:06:57,359
at his 17th birthday?
66
00:06:57,360 --> 00:07:04,360
I could hear inside my brain Beatle's song
Helter Skelter.
67
00:07:05,300 --> 00:07:11,309
Whispering in my ears "Kill Kill."
68
00:07:11,310 --> 00:07:13,299
That's Charles Manson.
69
00:07:13,300 --> 00:07:15,799
"The moon shall fall"
70
00:07:15,800 --> 00:07:20,800
"I'll obliterate anyone who doesn't protect my teachings."
71
00:07:22,400 --> 00:07:24,809
Lindberg Sanders.
72
00:07:24,810 --> 00:07:26,810
Kazuki.
73
00:07:28,310 --> 00:07:30,299
Extroardinary insihgt.
74
00:07:30,300 --> 00:07:34,799
- As expected from a 140 IQ genius.
- It's normal.
75
00:07:34,800 --> 00:07:36,800
I have 160 by the way.
76
00:07:39,360 --> 00:07:42,860
If you answer properly you can have it.
77
00:07:45,810 --> 00:07:50,310
Why did you think of killing people?
78
00:07:53,320 --> 00:07:55,799
When I was 10..
79
00:07:55,800 --> 00:08:00,339
A cat I had picked up stopped moving.
80
00:08:00,340 --> 00:08:04,309
It was strange.
81
00:08:04,310 --> 00:08:07,799
It suddenly stopped moving.
82
00:08:07,800 --> 00:08:14,309
That's why I searched.. for the switch in the body.
83
00:08:14,310 --> 00:08:17,829
- Switch?
- But..
84
00:08:17,830 --> 00:08:21,830
I lost interest in the process.
85
00:08:23,800 --> 00:08:26,319
It was fun.
86
00:08:26,320 --> 00:08:28,799
I shivered.
87
00:08:28,800 --> 00:08:33,800
The cat was torn into pieces before I realize it.
88
00:08:36,310 --> 00:08:42,419
That's why I assembled it
89
00:08:42,420 --> 00:08:44,920
back again.
90
00:08:46,310 --> 00:08:51,309
Is that why you dissected a human being?
91
00:08:51,310 --> 00:08:54,310
No idea. What do you think?
92
00:08:57,300 --> 00:09:00,300
And? Did you find the switch?
93
00:09:03,390 --> 00:09:06,390
That cat didn't have one.
94
00:09:13,300 --> 00:09:15,300
I'll have this.
95
00:09:20,290 --> 00:09:22,809
Say..
96
00:09:22,810 --> 00:09:27,310
Yesterday's case looks interesting.
97
00:09:34,300 --> 00:09:38,300
Darling, darling, darling..!
98
00:09:42,310 --> 00:09:45,799
Yesterday was his son's birthday.
99
00:09:45,800 --> 00:09:48,819
That's why he went home earlier than usual.
100
00:09:48,820 --> 00:09:51,320
He got attacked on his way back.
101
00:10:13,360 --> 00:10:16,360
Go ahead and cry.
102
00:10:19,310 --> 00:10:23,810
Papa said not man do not cry.
103
00:10:26,310 --> 00:10:28,810
Today you can.
104
00:10:40,300 --> 00:10:43,300
Catch him please.
105
00:10:45,310 --> 00:10:49,309
If you arrest him I..
106
00:10:49,310 --> 00:10:53,319
I will kill him.
107
00:10:53,320 --> 00:10:55,820
I..
108
00:11:00,790 --> 00:11:03,790
Killing people is a bad thing.
109
00:11:08,310 --> 00:11:11,319
The criminal is intellectual.
110
00:11:11,320 --> 00:11:14,299
He is acting as an atrocious criminal
111
00:11:14,300 --> 00:11:16,839
but he is just a childish man.
112
00:11:16,840 --> 00:11:22,309
He may look brutal, but he is just childish.
113
00:11:22,310 --> 00:11:25,799
Is the criminal any different than you?
114
00:11:25,800 --> 00:11:28,299
That's your job to analyse.
115
00:11:28,300 --> 00:11:31,799
Miyuki-San. You're being driven by his pace.
116
00:11:31,800 --> 00:11:37,300
The truth is.. that you are scared, right?
117
00:11:38,890 --> 00:11:45,390
That's why you called us in order to extend your execution. Am I wrong?
118
00:11:46,800 --> 00:11:49,300
I'm excited about it.
119
00:11:50,310 --> 00:11:53,309
I've killed many people
120
00:11:53,310 --> 00:11:57,299
but it's the first time being killed.
121
00:11:57,300 --> 00:12:00,879
What do you think people life is?!
122
00:12:00,880 --> 00:12:02,799
Nothing.
123
00:12:02,800 --> 00:12:06,800
I was born to kill people.
124
00:12:11,310 --> 00:12:15,310
I was born a monster!!
125
00:12:18,870 --> 00:12:20,919
The interview is not done yet.
126
00:12:20,920 --> 00:12:26,289
Next is 92, 73.
127
00:12:26,290 --> 00:12:28,290
See you.
128
00:12:33,320 --> 00:12:36,799
I wasn't able to read his mind by his facial expression at all.
129
00:12:36,800 --> 00:12:38,819
This has never happened before.
130
00:12:38,820 --> 00:12:41,909
He may be toughter than we expected.
I won't lose to him though.
131
00:12:41,910 --> 00:12:45,289
If we try to step into his darkness half-heartedly
132
00:12:45,290 --> 00:12:47,299
we'll get gulped down.
133
00:12:47,300 --> 00:12:50,319
I want to learn.
134
00:12:50,320 --> 00:12:55,319
How far does the darkness in his heart is expanded.
135
00:12:55,320 --> 00:12:59,320
And what can be seen beyond that.
136
00:13:02,160 --> 00:13:04,669
About the things the criminal made the victim swallow..
137
00:13:04,670 --> 00:13:07,189
We confirmed that they are sold all over Europe.
138
00:13:07,190 --> 00:13:10,239
There some items from 10 years ago.
139
00:13:10,240 --> 00:13:13,659
The keyholder only wasn't for sale.
140
00:13:13,660 --> 00:13:15,660
It's a memorial day of something.
141
00:13:17,160 --> 00:13:22,160
Get the list of all passengers to Europe.
142
00:13:24,670 --> 00:13:29,670
Are you suggesting to investigate all the passenger list?
143
00:13:30,760 --> 00:13:33,659
If you can't, I'll do it by myself.
144
00:13:33,660 --> 00:13:35,660
Bring it.
145
00:13:37,150 --> 00:13:39,650
Ok. We'll start investigating right away.
146
00:14:03,660 --> 00:14:06,659
Why did you refuse CPS's help?
147
00:14:06,660 --> 00:14:10,229
We will solve this by ourself.
148
00:14:10,230 --> 00:14:12,149
I want to hear their opinion.
149
00:14:12,150 --> 00:14:14,149
I wan't a hint to solve this.
150
00:14:14,150 --> 00:14:16,669
I'll arrest him with my own hands.
151
00:14:16,670 --> 00:14:20,170
- It doesn't matter who arrests him.
- You changed, Senpai.
152
00:14:22,180 --> 00:14:26,180
You weren't like this before.
153
00:14:27,200 --> 00:14:30,200
You had a pride in your career.
154
00:14:31,170 --> 00:14:35,170
I want to catch him as soon as possible. Please.
155
00:14:39,160 --> 00:14:42,160
Do as you please.
156
00:14:43,170 --> 00:14:48,170
I do not intentd to rely on them though.
157
00:14:56,660 --> 00:14:59,669
The criminal took the victims captive in his car
158
00:14:59,670 --> 00:15:02,670
and made them swallow this.
159
00:15:04,670 --> 00:15:07,709
Is there a meaning to the things they swallowed?
160
00:15:07,710 --> 00:15:11,159
I think the thigns are not related.
161
00:15:11,160 --> 00:15:14,649
The numbers are though. There must be a meaning behind them.
162
00:15:14,650 --> 00:15:18,650
Unlike the first time, there were multiple footprints found this time.
163
00:15:23,160 --> 00:15:29,279
Thats weird. There were only one footprints in the first case.
164
00:15:29,280 --> 00:15:31,679
Can we suggest that it's a group cirme?
165
00:15:31,680 --> 00:15:34,169
The headquarters are considering that too.
166
00:15:34,170 --> 00:15:39,149
I think it's only one criminal. The shoe size is the same
167
00:15:39,150 --> 00:15:43,159
and the distance of the steps the same. As you can see the direction
of the footprints
168
00:15:43,160 --> 00:15:46,729
The criminal wore different shoes on his left and right foot
169
00:15:46,730 --> 00:15:48,730
and walked around.
170
00:15:51,170 --> 00:15:53,149
Why would he do that?
171
00:15:53,150 --> 00:15:55,669
He is trying to confuse us.
172
00:15:55,670 --> 00:15:58,170
How about the dead body ?
173
00:15:59,160 --> 00:16:02,159
He is abandoned at the same posture as the first victim.
174
00:16:02,160 --> 00:16:04,660
It's just an accident.
175
00:16:10,650 --> 00:16:14,159
Maybe.. Terada-San.
176
00:16:14,160 --> 00:16:17,159
Send me the GPS data of the dead body.
177
00:16:17,160 --> 00:16:19,160
Ok.
178
00:16:23,150 --> 00:16:27,650
Is there any trace that he was forced to swallow something?
179
00:16:31,160 --> 00:16:34,159
There is no wound in his mouth.
180
00:16:34,160 --> 00:16:37,659
It looks like there was no swallowing this time.
181
00:16:37,660 --> 00:16:41,169
There must be a numer hidden somewhere.
182
00:16:41,170 --> 00:16:44,149
He is not interested in killing.
183
00:16:44,150 --> 00:16:47,219
The criminality may be complex but
the way of killing is simple.
184
00:16:47,220 --> 00:16:49,269
Indeed the way of killing is mechanical.
185
00:16:49,270 --> 00:16:52,270
It's something with no attachments.
186
00:16:57,170 --> 00:17:00,169
The criminal is systematic.
187
00:17:00,170 --> 00:17:04,170
He is knowledgable and arrogant.
188
00:17:06,660 --> 00:17:11,160
A quizz with a high degree of difficulty is interesting.
189
00:17:22,160 --> 00:17:26,160
I am not interested in killing.
190
00:17:31,150 --> 00:17:34,150
A dead body is just an item.
191
00:17:47,170 --> 00:17:50,149
Criminality is the best game.
192
00:17:50,150 --> 00:17:52,650
It makes me cheerful.
193
00:18:05,170 --> 00:18:10,170
Enjoy my quizz!
194
00:18:12,160 --> 00:18:16,160
Will you be able to find the answer to my
perfect quizz?
195
00:18:17,160 --> 00:18:21,160
You are the respondents.
196
00:18:56,170 --> 00:19:02,170
Next is 92, 73.
197
00:19:07,160 --> 00:19:10,229
The criminal left numbers in both cases.
198
00:19:10,230 --> 00:19:12,230
What do you think is his target?
199
00:19:13,170 --> 00:19:17,159
It's a quizz. Murder is nothing but a game for him.
200
00:19:17,160 --> 00:19:21,659
The second victim was a policeman. The
numbers were left on his helmet.
201
00:19:21,660 --> 00:19:24,149
It means that the respondents are the policeman.
202
00:19:24,150 --> 00:19:27,179
- His profiling?
- He is knowledgable.
203
00:19:27,180 --> 00:19:30,749
He pretends to be brutal but is just a childish man.
204
00:19:30,750 --> 00:19:33,169
That's what Tatsumi said.
205
00:19:33,170 --> 00:19:35,159
He was able to tell the next numbers.
206
00:19:35,160 --> 00:19:37,659
He is able to see the criminal.
207
00:19:37,660 --> 00:19:41,160
It's too "easy-going" to connect Tatsumi and this case.
208
00:19:42,160 --> 00:19:45,160
That may be wrong.
209
00:19:48,200 --> 00:19:53,659
Both of the dead bodies were pointing to a direction.
210
00:19:53,660 --> 00:19:58,659
The first one was pointing north.
211
00:19:58,660 --> 00:20:03,669
The second one was pointing east-northeast.
212
00:20:03,670 --> 00:20:07,709
This lines intersect here.
213
00:20:07,710 --> 00:20:12,659
- Tokyo prison. It's were Tatsumi is.
- What's the meaning of this?
214
00:20:12,660 --> 00:20:15,659
He was able to predict the next numbers. What's the relation?
215
00:20:15,660 --> 00:20:17,829
I'm not able to tell until I decode the numbers.
216
00:20:17,830 --> 00:20:20,169
Is there a possibility that Tatsumi is manipulating the criminal?
217
00:20:20,170 --> 00:20:22,670
I do not know until I decode the numbers..
218
00:20:23,690 --> 00:20:26,759
Let's ask him at today's interview.
219
00:20:26,760 --> 00:20:29,659
Are you planning on asking someone that is sentenced to death
to cooperate with the investigation?
220
00:20:29,660 --> 00:20:33,669
He is able to see the criminal. As a profiler, I'm interested.
221
00:20:33,670 --> 00:20:36,170
That's a personal interest.
222
00:20:41,170 --> 00:20:44,729
- Are you worried?
- No, not really..
223
00:20:44,730 --> 00:20:49,149
The purpose of interviewing Tatsumi is to solve the darkness in his heart.
224
00:20:49,150 --> 00:20:51,650
Not to receive a hint for the case.
225
00:20:53,170 --> 00:20:55,170
What time is the interview?
226
00:20:57,160 --> 00:20:59,160
From 3.
227
00:21:08,150 --> 00:21:12,649
The numbers I told you were correct, right?
228
00:21:12,650 --> 00:21:15,159
I will continue the interview.
229
00:21:15,160 --> 00:21:18,660
You're still not able to decode that numbers?
230
00:21:20,160 --> 00:21:23,660
You're not anything special.
231
00:21:26,150 --> 00:21:28,169
Don't get provoated.
232
00:21:28,170 --> 00:21:32,170
Listen. Be sure not to say anything about the case.
233
00:21:39,160 --> 00:21:44,749
Murder is a game for this criminal.
234
00:21:44,750 --> 00:21:48,159
The dead body is just an item.
235
00:21:48,160 --> 00:21:51,159
You must have already gotten this right, Kazuki?
236
00:21:51,160 --> 00:21:54,659
Don't listen to him. Continue the interview.
237
00:21:54,660 --> 00:21:58,149
- Tatsumi. Stop..
- You be quite.
238
00:21:58,150 --> 00:22:01,650
The next time you open your mouth, I'll end the interview.
239
00:22:03,200 --> 00:22:08,700
You can tell I'm serious if you look at my face.
240
00:22:09,660 --> 00:22:13,660
I'll tell the meaning of the numbers just to Kazuki.
241
00:22:15,150 --> 00:22:17,169
Tell Kazuki to get the information.
242
00:22:17,170 --> 00:22:19,669
Stop. Don't intervene.
243
00:22:19,670 --> 00:22:21,659
Tell her to ask him the meaning of the numbers!
244
00:22:21,660 --> 00:22:25,739
No. Do not get driven by his pace.
245
00:22:25,740 --> 00:22:27,659
You want to know right?
246
00:22:27,660 --> 00:22:30,660
Why I was able to tell the numbers.
247
00:22:33,150 --> 00:22:35,150
Why..
248
00:22:40,660 --> 00:22:44,660
Why did you kill people?
249
00:22:46,160 --> 00:22:49,660
I want to know about you.
250
00:22:52,150 --> 00:22:54,650
My father died.
251
00:22:57,160 --> 00:23:00,160
At a fire.
252
00:23:01,210 --> 00:23:05,669
I can't surpass him anymore.
253
00:23:05,670 --> 00:23:10,669
It's impossible for to be appreciated by a dead person.
254
00:23:10,670 --> 00:23:16,159
Even then, I tried to reach my father will all my strengh.
255
00:23:16,160 --> 00:23:22,769
I became a phychisian and became interested in criminals minds.
256
00:23:22,770 --> 00:23:25,270
Don't fool around. My past has no connection to anything.
257
00:23:27,160 --> 00:23:33,159
I wrote your thesis. Father complex.
258
00:23:33,160 --> 00:23:37,669
Admit it. It oozed from your thesis.
259
00:23:37,670 --> 00:23:41,699
Your thought about your father.
260
00:23:41,700 --> 00:23:45,200
That bastard, making fun of her..!
261
00:23:50,039 --> 00:23:52,159
You think you're a psychologist or something?
262
00:23:52,160 --> 00:23:54,160
A scholar?
263
00:23:57,099 --> 00:24:01,670
I told you. I am a monster.
264
00:24:03,793 --> 00:24:09,190
Did he really at the fire?
265
00:24:10,160 --> 00:24:14,169
Terada-Kun. Take her out.
266
00:24:14,170 --> 00:24:16,669
- Kazuki..
- What do you mean?
267
00:24:16,670 --> 00:24:22,159
I can smell a murder odor.
268
00:24:22,160 --> 00:24:25,160
That's not possible. It was just a fire.
269
00:24:26,663 --> 00:24:32,760
I can hear it. Doku Doku Doku...
270
00:24:34,660 --> 00:24:37,660
Kazuki's heart beat.
271
00:24:40,160 --> 00:24:43,669
You were doubting it someone in your heart too, right?
272
00:24:43,670 --> 00:24:46,679
- I did not think of anything like that!
- Terada-Kun, fast.
273
00:24:46,680 --> 00:24:49,739
- Kazuki, it's over.
- You'll understand it one day.
274
00:24:49,740 --> 00:24:53,169
I'm in a deeper place than you.
275
00:24:53,170 --> 00:24:56,170
A place you do not know of yet.
276
00:24:57,660 --> 00:25:00,160
When you come, you'll understand.
277
00:25:04,150 --> 00:25:05,668
The interview is over.
278
00:25:05,788 --> 00:25:11,650
Be careful. She is hiding something from you.
279
00:25:12,660 --> 00:25:15,159
Go, fast.
280
00:25:15,160 --> 00:25:19,669
I have to tell you the next numbers.
Next is..
281
00:25:19,670 --> 00:25:24,159
There is no next. We'll stop him.
282
00:25:24,160 --> 00:25:29,259
If you want to know about the criminal just come over.
283
00:25:29,260 --> 00:25:32,260
If Kazuki comes by herself i'll tell you.
284
00:25:43,810 --> 00:25:46,159
Kazuki.
285
00:25:46,160 --> 00:25:48,649
I decided to stop interviewing Tatsumi.
286
00:25:48,650 --> 00:25:50,669
Why?
287
00:25:50,670 --> 00:25:53,649
He is enjoying triffling with you.
288
00:25:53,650 --> 00:25:56,159
It's dangerous to continue interviewing.
289
00:25:56,160 --> 00:25:58,139
His target was you.
290
00:25:58,140 --> 00:26:01,729
There is no meaning to continue.
291
00:26:01,730 --> 00:26:03,649
But we know nothing yet.
292
00:26:03,650 --> 00:26:06,649
He is just having fun shaking us up.
293
00:26:06,650 --> 00:26:09,649
I don't have time fooling around with someone that
is sentenced to death.
294
00:26:09,650 --> 00:26:12,669
Don't you want to take a look into his brain..
295
00:26:12,670 --> 00:26:15,170
You're already being looked into by him.
296
00:26:21,150 --> 00:26:23,649
Miyuki-San..
297
00:26:23,650 --> 00:26:28,150
Are you hiding something from me?
298
00:26:30,160 --> 00:26:34,179
Anyway. No more interviewing.
299
00:26:34,180 --> 00:26:37,249
- Wait please, Miyuki-San.
- Stop it Kazuki.
300
00:26:37,250 --> 00:26:39,149
Why do we end it here?
301
00:26:39,150 --> 00:26:41,649
As a profiler, don't you feel vexed?
302
00:26:41,650 --> 00:26:44,650
Solving the case is a priority.
303
00:26:47,160 --> 00:26:51,660
I am vexed. But I agree.
304
00:27:09,150 --> 00:27:11,669
I'm back.
305
00:27:11,670 --> 00:27:14,170
I'm hungry.
306
00:27:15,650 --> 00:27:17,650
What happened?
307
00:27:19,240 --> 00:27:24,149
The fire blasted while I was cooking...
308
00:27:24,150 --> 00:27:26,650
and I recalled the past.
309
00:27:28,650 --> 00:27:33,650
Did he really die at a fire?
310
00:27:36,660 --> 00:27:40,660
- Grab my medicine.
- Ok.
311
00:27:43,160 --> 00:27:47,149
Maiko. Did your medicine change?
312
00:27:47,150 --> 00:27:50,149
Imazumi-Sensei said that this oen is better.
313
00:27:50,150 --> 00:27:52,659
Really?
314
00:27:52,660 --> 00:27:55,660
- Here you go.
- Thank you.
315
00:28:35,650 --> 00:28:38,169
The jailer must have leaked this information.
316
00:28:38,170 --> 00:28:41,670
That bastard, He is enjoying this from behind the walls.
317
00:28:44,190 --> 00:28:47,690
The criminal send an advance notice of his plan to the newspaper.
318
00:28:55,170 --> 00:28:57,149
Dear Mister Tatsumi.
319
00:28:57,150 --> 00:29:00,159
You are the only one that can comprehend me.
320
00:29:00,160 --> 00:29:05,160
19 hour of the 7th.
The next murder is a present to you.
321
00:29:06,680 --> 00:29:10,649
19? 10 hours have already passed.
322
00:29:10,650 --> 00:29:15,159
Tatsumi's numbers were a message to the criminal.
323
00:29:15,160 --> 00:29:19,159
This advance notice is the answer to that.
324
00:29:19,160 --> 00:29:24,160
The success of the two murders have boosted his confidence.
325
00:29:25,200 --> 00:29:28,200
He has no hesitation in murdering people.
326
00:29:30,150 --> 00:29:32,650
Hurry up the profiling!
327
00:29:36,640 --> 00:29:41,669
Miyuki-San. I was able to find out were the keyholder the
criminal forced the victim to swallow comes from.
328
00:29:41,670 --> 00:29:46,219
It's from Holland. It's a souvenir from 20 years ago when
329
00:29:46,220 --> 00:29:49,659
Holland's youth soccer team won the cup.
330
00:29:49,660 --> 00:29:52,659
The criminal lived in Holland when he was young..
331
00:29:52,660 --> 00:29:55,659
There must a Japanese registry name in Holland's embassy records./
332
00:29:55,660 --> 00:29:57,669
Get the list from 20 years ago.
333
00:29:57,670 --> 00:30:00,669
I'm not able to do so without the permission from the Ministry of Foreign Affairs.
334
00:30:00,670 --> 00:30:03,670
Get it right away. I'll take repsonsibility.
335
00:30:06,240 --> 00:30:08,159
Did you finish profiling?
336
00:30:08,160 --> 00:30:10,159
The criminal was raised at a rich family
337
00:30:10,160 --> 00:30:12,649
and was raised strictly by his parents.
338
00:30:12,650 --> 00:30:15,669
But he was frustrated for not being able to meet their demands.
339
00:30:15,670 --> 00:30:18,669
He is socially not acknowledged.
340
00:30:18,670 --> 00:30:22,189
He has deceived society into fear
and thinks of himself as someone strong
341
00:30:22,190 --> 00:30:24,229
so he wants to display his power.
342
00:30:24,230 --> 00:30:26,659
Murdering is a quizz for him.
343
00:30:26,660 --> 00:30:30,649
There may be a hint hidden at the scene.
344
00:30:30,650 --> 00:30:33,669
I think that that is his pride.
345
00:30:33,670 --> 00:30:35,670
It's impossible to catch him with only that.
346
00:30:40,190 --> 00:30:43,190
The key to solving the case is the decoding of the numbers.
347
00:30:44,160 --> 00:30:46,649
How is it going, genius?
348
00:30:46,650 --> 00:30:50,149
Gematoria's secret formula of converting numbers to words didn't work.
349
00:30:50,150 --> 00:30:54,150
- Frequency analysis doesn't work too.
- So what?
350
00:30:55,660 --> 00:30:57,660
It'll take some more time.
351
00:31:01,260 --> 00:31:05,149
I was able to retrieve information on Japanese registered people from Holland's embassy.
352
00:31:05,150 --> 00:31:11,150
823 are registered as Japanese and 325 of them are students at a Japanese school.
353
00:31:12,140 --> 00:31:15,640
It's impossible to look at them all in just 9 hours.
354
00:31:18,180 --> 00:31:21,680
Let's ask Tatsumi..
355
00:31:26,150 --> 00:31:30,139
That's the only way.
356
00:31:30,140 --> 00:31:34,649
There is a chance that Tatsumi is manipulating the criminal. We can't do that.
357
00:31:34,650 --> 00:31:37,649
There will be another victim in 9 hours.
358
00:31:37,650 --> 00:31:39,679
Someone is going to get killed.
359
00:31:39,680 --> 00:31:42,239
I'll ask him then.
360
00:31:42,240 --> 00:31:44,159
He won't talk to you.
361
00:31:44,160 --> 00:31:46,639
He always designated Kazuki.
362
00:31:46,640 --> 00:31:49,640
I can't let Kazuki and Tatsumi talk!
363
00:31:52,160 --> 00:31:57,169
He is trying to evoke Kazuki.
364
00:31:57,170 --> 00:32:00,749
He is trying to fool around with you and have fun.
365
00:32:00,750 --> 00:32:04,750
I'll be fine.
366
00:32:11,150 --> 00:32:13,150
Miyuki-San!
367
00:32:14,170 --> 00:32:16,649
There's no other way but to let Kazuki go.
368
00:32:16,650 --> 00:32:20,650
We have to do what we can do now.
369
00:32:23,240 --> 00:32:26,659
We won't lose to someone his likes.
370
00:32:26,660 --> 00:32:30,649
I'll stop him before you even hear anything from him.
371
00:32:30,650 --> 00:32:33,649
Tsuge-San. Take me to the scene please.
372
00:32:33,650 --> 00:32:36,659
There may we a hint left there.
373
00:32:36,660 --> 00:32:40,660
Miyuki. It'll we okay if you are there.
374
00:32:57,140 --> 00:33:01,140
As I thought, you're here Kazuki.
375
00:33:08,160 --> 00:33:10,160
Sit down.
376
00:33:23,200 --> 00:33:28,159
I want to have a talk with Kazuki, just the two of us.
377
00:33:28,160 --> 00:33:31,159
Let us alone please.
378
00:33:31,160 --> 00:33:33,149
But..
379
00:33:33,150 --> 00:33:36,650
I will call you right way if there is something.
380
00:33:43,720 --> 00:33:48,649
I will indicate to you what to say. Just say
what I tell you.
381
00:33:48,650 --> 00:33:52,150
I came to ask about the meaning of the numbers. Tell me.
382
00:33:53,150 --> 00:33:58,650
No problem. But I have a condition.
383
00:34:01,160 --> 00:34:05,249
Answer to my questions honestly.
384
00:34:05,250 --> 00:34:08,250
Are you trying to profile me?
385
00:34:11,150 --> 00:34:15,159
Do not just obey his condition. Add a condition
of your own too.
386
00:34:15,160 --> 00:34:18,639
Just 5 questions. I won't answer more.
387
00:34:18,640 --> 00:34:20,659
- Insufficient.
- There is no time.
388
00:34:20,660 --> 00:34:23,659
- That has nothing to do with me.
- If we don't catch him
389
00:34:23,660 --> 00:34:28,160
- there is no meaning asking you anything.
- I won't answer unless you fulfull my condition.
390
00:34:31,170 --> 00:34:34,670
Something bonus.
391
00:34:36,160 --> 00:34:38,659
Take that thing inside your ear.
392
00:34:38,660 --> 00:34:42,160
I won't midn asking you 5 questions then.
393
00:34:47,240 --> 00:34:50,740
Kazuki. Buy some time.
394
00:34:53,140 --> 00:34:55,140
What will yo do?
395
00:34:59,170 --> 00:35:01,170
Kazuki..
396
00:35:08,150 --> 00:35:11,139
That's good.
397
00:35:11,140 --> 00:35:13,140
Begin now.
398
00:35:16,140 --> 00:35:21,640
What was your most painful experience until now?
399
00:35:23,250 --> 00:35:27,649
When my father died when I was 17.
400
00:35:27,650 --> 00:35:30,149
The famous fire.
401
00:35:30,150 --> 00:35:34,150
She died in front of your eyes right?
402
00:35:45,140 --> 00:35:48,140
What kind of a person was he?
403
00:35:51,160 --> 00:35:53,139
He was kind.
404
00:35:53,140 --> 00:35:56,149
Right. He was right?
405
00:35:56,150 --> 00:35:58,650
You respected him.
406
00:36:02,740 --> 00:36:05,139
How was it?
407
00:36:05,140 --> 00:36:08,640
Even this king of medical case can become an
Electra complex.
408
00:36:10,140 --> 00:36:13,649
I liked watching him work.
409
00:36:13,650 --> 00:36:15,650
I was attacted by it.
410
00:36:21,220 --> 00:36:23,720
You became older.
411
00:36:28,660 --> 00:36:31,660
Thank you!
412
00:36:35,140 --> 00:36:39,159
I'll become a phychiatrist too.
413
00:36:39,160 --> 00:36:42,179
I want to know what people are thinking.
414
00:36:42,180 --> 00:36:44,680
It's impossible to know what people think of.
415
00:36:46,150 --> 00:36:49,649
But if you study
416
00:36:49,650 --> 00:36:56,150
you can get close. Didn't he tell you that?
417
00:36:58,140 --> 00:37:01,699
He was a real phychiatrist.
418
00:37:01,700 --> 00:37:05,200
- Why..?
- I thank him.
419
00:37:06,130 --> 00:37:08,139
Do you know my father?
420
00:37:08,140 --> 00:37:10,639
I was one of his patients.
421
00:37:10,640 --> 00:37:14,139
You're lying. I've looked into your history.
422
00:37:14,140 --> 00:37:16,639
I didn't find anything like that.
423
00:37:16,640 --> 00:37:22,229
He was taking good care of the pen he got from you.
424
00:37:22,230 --> 00:37:27,139
He always carried it in his chest pocket.
425
00:37:27,140 --> 00:37:33,639
He tried to understand a monster like me.
426
00:37:33,640 --> 00:37:38,640
Before I started killing people.
427
00:37:44,740 --> 00:37:47,240
I wanted to see you.
428
00:37:48,140 --> 00:37:52,640
After I heard that his daughter became a profiler.
429
00:37:54,150 --> 00:37:58,639
I wanted to talk with you before I get killed by this country.
430
00:37:58,640 --> 00:38:02,659
- Stop it..
- Not yet. I want to hear more about you.
431
00:38:02,660 --> 00:38:06,739
Enough of talking about me.
432
00:38:06,740 --> 00:38:09,649
Tell me the meaning of the numbers now!
433
00:38:09,650 --> 00:38:12,149
Don't make such a scary face.
434
00:38:12,150 --> 00:38:15,139
Your dad was kind.
435
00:38:15,140 --> 00:38:20,139
He accepted me.
436
00:38:20,140 --> 00:38:23,689
A monster like me.
437
00:38:23,690 --> 00:38:27,149
He didn't accept you.
438
00:38:27,150 --> 00:38:30,149
He just sympathized you.
439
00:38:30,150 --> 00:38:33,139
Sympathized the darkness in your heart.
440
00:38:33,140 --> 00:38:36,139
It's the same thing.
441
00:38:36,140 --> 00:38:39,659
He accepted the fact that I should kill people.
442
00:38:39,660 --> 00:38:42,159
He would never accept something like that!
443
00:38:42,160 --> 00:38:44,719
You mustn't, Kazuki.
444
00:38:44,720 --> 00:38:48,720
A profiler mustn't become emotional.
445
00:39:12,240 --> 00:39:14,649
What happened?
446
00:39:14,650 --> 00:39:17,150
Only one has changed color to red.
447
00:39:26,160 --> 00:39:30,679
There is a high chance that a hemical was injected on the Alkaline.
448
00:39:30,680 --> 00:39:34,149
The composition of the Alkaline became strong
449
00:39:34,150 --> 00:39:38,650
it had a checmichal reaction and changed it's color to red.
450
00:40:00,160 --> 00:40:02,139
Last question.
451
00:40:02,140 --> 00:40:04,139
You asked more than 5.
452
00:40:04,140 --> 00:40:07,640
Don't you want to know about the numbers?
453
00:40:10,650 --> 00:40:15,659
Have you ever thought of why your dad
454
00:40:15,660 --> 00:40:17,639
had to die?
455
00:40:17,640 --> 00:40:20,639
Of course not. He died at a fire.
456
00:40:20,640 --> 00:40:23,649
What if it wasn't just a fire?
457
00:40:23,650 --> 00:40:25,649
What do you mean?
458
00:40:25,650 --> 00:40:29,150
Like he got killed or something.
459
00:40:32,220 --> 00:40:35,639
- What are you talking about..!
- He was killed by someone.
460
00:40:35,640 --> 00:40:37,639
That's not possible.
461
00:40:37,640 --> 00:40:40,640
What if I knew the criminal?
462
00:40:45,150 --> 00:40:47,149
You're lying.
463
00:40:47,150 --> 00:40:50,169
Don't you want to know?
464
00:40:50,170 --> 00:40:53,170
Who killed him?
465
00:41:00,150 --> 00:41:02,650
Who is it?
466
00:41:04,140 --> 00:41:06,640
Answer me!
467
00:41:08,640 --> 00:41:10,659
Hey!
468
00:41:10,660 --> 00:41:12,660
Until here.
469
00:41:13,680 --> 00:41:15,680
We identified the criminal.
470
00:41:18,150 --> 00:41:20,150
Congratulations!
471
00:41:33,200 --> 00:41:36,700
You are Kitamura, right? Get out.
472
00:41:47,150 --> 00:41:50,150
Game over.
473
00:41:55,690 --> 00:42:00,139
Hey.. What are you..
474
00:42:00,140 --> 00:42:02,129
Stop it!
475
00:42:02,130 --> 00:42:06,149
Stop it! Hey!
476
00:42:09,640 --> 00:42:11,640
Tsuge-San!
477
00:42:18,150 --> 00:42:21,649
The criminal was male 32 years old.
478
00:42:21,650 --> 00:42:26,150
He was in Holland from 10 to 20 years old.
479
00:42:27,640 --> 00:42:32,140
His father was a famous chemist.
480
00:42:33,240 --> 00:42:40,149
That numbers were chemical symbols used in chemistry.
481
00:42:40,150 --> 00:42:47,139
The first case numbers were 7 16 42
482
00:42:47,140 --> 00:42:51,159
the second's 73 92
483
00:42:51,160 --> 00:42:53,209
If you change the order
484
00:42:53,210 --> 00:42:55,710
a word pops out.
485
00:43:05,660 --> 00:43:07,660
Monster.
486
00:43:08,650 --> 00:43:11,650
You got it at last.
487
00:43:12,670 --> 00:43:14,719
Being risen next to a succesful father
488
00:43:14,720 --> 00:43:20,159
had a complex of not being able to surpass his father.
489
00:43:20,160 --> 00:43:24,139
And then he got inspired by my criminalities.
490
00:43:24,140 --> 00:43:29,149
He thought he would gather attention if he causes something big.
491
00:43:29,150 --> 00:43:31,129
Am I right?
492
00:43:31,130 --> 00:43:36,130
That is right. He was your fan.
493
00:43:37,260 --> 00:43:40,659
A childish man lacking imagination.
494
00:43:40,660 --> 00:43:43,649
That's why I sent him
495
00:43:43,650 --> 00:43:45,650
the numbers.
496
00:44:01,630 --> 00:44:04,129
I'm watching you..
497
00:44:04,130 --> 00:44:06,630
He must have been delighted.
498
00:44:11,640 --> 00:44:13,640
It's time.
499
00:44:37,130 --> 00:44:39,130
Kazuki!
500
00:44:44,140 --> 00:44:49,140
Everything I said before was a lie. I know nothing!
501
00:44:55,240 --> 00:44:57,240
Hey!
502
00:45:05,150 --> 00:45:10,179
The minister of Justice signed Tatsumi's
execution today.
503
00:45:10,180 --> 00:45:16,180
We weren't able to clear the darkness in his heart at all.
504
00:45:22,150 --> 00:45:24,649
There has been an abduction.
505
00:45:24,650 --> 00:45:28,150
Help me!
506
00:45:30,744 --> 00:45:34,140
"Reveal all the crimes Tatsumi has done."
507
00:45:37,160 --> 00:45:40,160
That's the criminal's request.
37899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.