All language subtitles for 04.Great Teacher Onizuka (1998)-ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:01,730 Scusate l'attesa! 2 00:00:01,930 --> 00:00:03,730 Lo so, oggi fa caldo... per� dovremo lavorare! 3 00:00:10,610 --> 00:00:12,180 Sono tutti in bagno?!? 4 00:00:12,380 --> 00:00:13,580 Sono tutti raffreddati? 5 00:00:14,580 --> 00:00:15,780 E' un boicottaggio. 6 00:00:16,550 --> 00:00:17,880 Un boicottaggio? 7 00:00:18,250 --> 00:00:22,950 Miyabi e gli altri hanno detto che se non saranno soddisfatte le loro condizioni... 8 00:00:23,350 --> 00:00:25,720 ...non torneranno pi� in classe, Onichi. 9 00:00:26,020 --> 00:00:27,720 Condizioni? 10 00:00:28,360 --> 00:00:29,630 Vogliono un altro professore. 11 00:00:30,130 --> 00:00:31,030 Eh? 12 00:00:31,360 --> 00:00:34,530 E' la prima volta nella storia di questo istituto che accade una cosa cos�! 13 00:00:34,630 --> 00:00:39,700 E questa situazione turba anche chi, come noi, lavora con seriet�! 14 00:00:39,840 --> 00:00:42,170 Quello che sta accadendo in quella classe... 15 00:00:42,270 --> 00:00:45,880 ...potrebbe avere conseguenze terribili in caso di intervento dei genitori, direttrice! 16 00:00:46,110 --> 00:00:48,950 La mamma di Aizawa Miyabi � conduttrice di un talk show! 17 00:00:49,050 --> 00:00:51,310 E' cosciente di quello che potrebbe accadere se queste cose arrivassero in TV? 18 00:00:51,380 --> 00:00:53,320 Onizuka-sensei... 19 00:00:53,420 --> 00:00:57,050 ...la cosa la riguarda. Scommetto che ha gi� pensato a qualcosa... 20 00:00:57,350 --> 00:00:58,360 Non proprio... 21 00:00:58,560 --> 00:00:59,460 Cio�? 22 00:00:59,520 --> 00:01:02,030 Dico per� che se a loro non va di venire � giusto che non vengano. 23 00:01:02,530 --> 00:01:05,560 Ma perch� ragioni cos�! 24 00:01:05,660 --> 00:01:08,900 Non hai qualcosa di intelligente da dire? 25 00:01:09,000 --> 00:01:10,230 Ad ogni modo... 26 00:01:10,430 --> 00:01:12,040 Onizuka-sensei... 27 00:01:12,100 --> 00:01:14,070 ...ha la responsabilit� di quanto sta accadendo. 28 00:01:14,170 --> 00:01:16,670 La prego quindi di prendere provvedimenti adeguati. 29 00:01:19,380 --> 00:01:21,580 Bene, vediamo cosa si pu� fare... 30 00:01:21,950 --> 00:01:26,920 Per fortuna, ormai sono vicine le vacanze estive... 31 00:01:27,320 --> 00:01:29,590 ...per cui, Onizuka-sensei... 32 00:01:29,690 --> 00:01:35,630 ...faccia in modo che per l'autunno tutti i suoi studenti tornino a scuola. 33 00:01:35,660 --> 00:01:37,230 In caso contrario, sa gi� che dovr� dimettersi. 34 00:01:37,330 --> 00:01:39,200 Lei � troppo indulgente, direttrice! 35 00:01:39,300 --> 00:01:44,070 A quanto ho detto prima aggiungo un'ulteriore punizione per Onizuka-sensei. 36 00:01:44,570 --> 00:01:45,570 Ovvero? 37 00:01:45,770 --> 00:01:46,840 Una riduzione dello stipendio. 38 00:01:48,110 --> 00:01:52,000 Per questo mese e per il seguente, il suo stipendio sar� dimezzato. 39 00:01:52,210 --> 00:01:55,410 A... Asp... Aspetti un attimo! E il mio premio di produttivit�? 40 00:01:55,510 --> 00:02:00,050 Ovviamente non lo percepir�. E' qui da appena un mese! 41 00:02:00,520 --> 00:02:03,090 Per favore, abbia compassione di me! 42 00:02:03,490 --> 00:02:05,320 Caspita, � tardissimo! 43 00:02:05,420 --> 00:02:07,660 Scusatemi, devo preparare una relazione... 44 00:02:15,070 --> 00:02:16,730 Ascoltate tutti. 45 00:02:18,700 --> 00:02:23,170 Onizuka cercher� di convincervi, ma vi consiglio di non tornare. 46 00:02:23,270 --> 00:02:26,410 Sapete bene cosa accade a chi ci volta le spalle. 47 00:02:27,510 --> 00:02:29,780 Ehi, Tonta, stai ascoltando? 48 00:02:30,180 --> 00:02:32,080 Per�... io in classe ci vorrei tornare... 49 00:02:32,180 --> 00:02:34,650 Se solo parlerai con Onizuka, ti considereremo nostra nemica! 50 00:02:34,750 --> 00:02:36,120 Capito. 51 00:02:42,630 --> 00:02:44,330 Avete letto? 52 00:02:45,530 --> 00:02:49,800 'Professore, quando ti penso, non riesco neppure a dormire. Non so pi� nasconderlo...' 53 00:02:49,900 --> 00:02:51,540 'Professore, vorrei che lei conoscesse tutto di me.' 54 00:02:51,600 --> 00:02:54,170 'Professore, vorrei poterle dare tutto di me.' 55 00:02:54,270 --> 00:02:56,240 'L'attender� oggi, dopo la fine delle lezioni, in infermeria.' 56 00:02:56,340 --> 00:02:58,340 'La sua Tomoko.' 57 00:02:59,240 --> 00:03:00,940 Perfetta! 58 00:03:01,040 --> 00:03:03,680 Sei eccezionale quando scrivi cose indecenti, Riko! 59 00:03:03,750 --> 00:03:06,020 Magari perch� sono cose che fai gi� con qualcuno! 60 00:03:06,050 --> 00:03:09,020 Perch� non ci confessi quanto sei oscena tu? 61 00:03:12,160 --> 00:03:14,120 Dai, consegna questa a Onizuka. 62 00:03:19,300 --> 00:03:22,430 Ma io non sono innamorata di Onizuka. 63 00:03:22,530 --> 00:03:23,970 Questo lo so! 64 00:03:24,470 --> 00:03:28,610 Ci serve per adescare Onizuka e attirarlo dove vogliamo noi. 65 00:03:28,670 --> 00:03:29,810 Hai recepito, Tonta? 66 00:03:30,740 --> 00:03:34,510 E dai, non fare la tonta! Adesso capisci perch� "Tonta"? 67 00:03:35,050 --> 00:03:36,150 Mi spiace. 68 00:03:36,350 --> 00:03:37,610 Lo farai, va bene? 69 00:03:38,780 --> 00:03:41,490 Perch� noi siamo le tue migliori amiche, giusto? 70 00:03:41,590 --> 00:03:42,750 S�. 71 00:03:43,290 --> 00:03:46,020 E che cavolo! Penso che non esistano lavori perfetti. 72 00:03:46,120 --> 00:03:47,490 Ehi, che ne pensate di un bel negozio di costumi da bagno? 73 00:03:47,560 --> 00:03:50,590 Che sballo! Chiss� quante ragazze ci verrebbero! 74 00:03:50,690 --> 00:03:52,400 Ma ti sei visto allo specchio? 75 00:03:52,500 --> 00:03:53,300 Ma sta zitto, cretino! 76 00:03:53,430 --> 00:03:56,100 Ehi Kikuchi, cosa pu� dirci il tuo PC? 77 00:03:56,170 --> 00:03:59,200 Che non c'� nessun lavoro fattibile che frutti pi� di 50.000 Yen... (Nota: 50.000 Yen = 400 euro circa) 78 00:03:59,240 --> 00:04:02,010 Basta parlare e cerchiamo meglio! 79 00:04:02,210 --> 00:04:05,610 Onichi, come mai hai cos� tanto bisogno di soldi? 80 00:04:06,880 --> 00:04:09,210 E' quasi estate e devo ancora comprarmi un sacco di cose. 81 00:04:09,310 --> 00:04:12,520 Vestiario, scarpe, pantaloni, occhiali da sole... 82 00:04:13,050 --> 00:04:16,720 Non solo non avr� i premi ma avr� lo stipendio addirittura dimezzato! 83 00:04:17,220 --> 00:04:19,860 Allora avevo intuito il motivo del bisogno... 84 00:04:21,560 --> 00:04:24,060 Ragazzi, devo per forza trovarmi un secondo lavoro. 85 00:04:34,810 --> 00:04:36,710 Professore, guardi! (Nota: Sul giornale c'� scritto: Tv Dynamic presenta: Selezione Idol '98) 86 00:04:37,270 --> 00:04:39,540 Primo premio 1 milione di Yen?!? (Nota: 1 milione di Yen = 8.000 euro circa) 87 00:04:39,640 --> 00:04:40,840 Non penso di poter partecipare... 88 00:04:40,940 --> 00:04:42,950 Ma no! 89 00:04:44,610 --> 00:04:47,780 500.000 Yen andranno al manager... (Nota: 500.000 Yen = 4.000 euro circa) 90 00:04:50,550 --> 00:04:51,790 Nanako, che te ne pare? 91 00:04:51,860 --> 00:04:53,690 Eh? Ma scherzi? 92 00:04:53,860 --> 00:04:56,360 Andiamo! Sei la ragazza pi� carina della scuola! 93 00:04:56,360 --> 00:04:57,560 Ma dai! 94 00:04:57,560 --> 00:04:59,700 Sono serio! 95 00:04:59,760 --> 00:05:00,700 Dici davvero? 96 00:05:01,000 --> 00:05:02,900 S�! Assolutamente! 97 00:05:03,170 --> 00:05:05,770 Dai su... prova a cantare qualcosa! 98 00:05:07,500 --> 00:05:08,610 Bene, io comincio... 99 00:05:20,480 --> 00:05:21,220 Andiamocene va... 100 00:05:35,130 --> 00:05:36,430 Ehi, Tomoko! 101 00:05:38,140 --> 00:05:39,570 Che si fa di bello? 102 00:05:40,570 --> 00:05:43,170 Lo so... vorresti tornare in classe, vero? 103 00:05:44,370 --> 00:05:46,180 Dai andiamo, di' qualcosa! 104 00:05:46,180 --> 00:05:48,580 Se parlo con lei, professore, mi rimprovereranno... 105 00:05:48,680 --> 00:05:49,480 Eh? 106 00:05:49,580 --> 00:05:50,680 Mi spiace! 107 00:05:53,350 --> 00:05:54,350 Mi spiace! 108 00:07:37,150 --> 00:07:39,590 Mamma mia, che disastro! 109 00:07:40,190 --> 00:07:41,290 Non va bene, vero? 110 00:07:41,320 --> 00:07:42,690 E gi�... 111 00:07:44,360 --> 00:07:47,000 Ah... perch� non provi a parlarle? 112 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 Non saprei cosa dire... 113 00:07:49,400 --> 00:07:50,600 Sicuro? 114 00:07:50,800 --> 00:07:53,970 E' una ragazza tranquilla. Magari se le parli vi capirete. 115 00:07:54,070 --> 00:07:55,940 Il fatto � che non basta essere carine... 116 00:07:56,070 --> 00:07:58,580 Conciata cos� non ce la far� mai! 117 00:07:59,310 --> 00:08:04,080 Eh? Ma non stavi cercando qualcosa per convincere i tuoi studenti a tornare in classe? 118 00:08:04,180 --> 00:08:08,190 No. Stavo solo guardando quale delle ragazze della mia classe pu� diventare una idol. 119 00:08:08,220 --> 00:08:09,150 Idol? 120 00:08:09,290 --> 00:08:11,360 S�, beh... daranno 500.000 Yen al manager! 121 00:08:11,460 --> 00:08:14,060 Che ne pensi? E se fosse una delle mie? 122 00:08:14,290 --> 00:08:17,660 Ah!! Se solo Nanako non fosse cos� timida...! 123 00:08:17,660 --> 00:08:19,660 Ma che ti passa per la testa? 124 00:08:19,730 --> 00:08:22,900 Piuttosto vedi di far tornare in classe tutti i tuoi studenti, altrimenti ti licenzieranno! 125 00:08:23,000 --> 00:08:26,070 Ma in questo momento, 500.000 Yen sono pi� importanti! 126 00:08:27,040 --> 00:08:30,570 E pensare che mi sembravi diventato pi serio! 127 00:08:30,670 --> 00:08:33,940 Quelli che, come te, ricevono i premi non possono capire le mie sofferenze! Ah! Non capite! Non capite! 128 00:08:34,040 --> 00:08:36,210 Non capisco proprio di cosa parli! 129 00:08:36,310 --> 00:08:38,180 Fuyutsuki-sensei, l'ho vista! 130 00:08:38,280 --> 00:08:40,920 Come mai l'ha tenuto nascosto? 131 00:08:40,920 --> 00:08:41,720 Eh? 132 00:08:41,720 --> 00:08:43,520 Non faccia quell'aria innocente. Guardi! 133 00:08:44,590 --> 00:08:46,000 Da quando ha iniziato a fa queste cose? 134 00:08:46,000 --> 00:08:48,530 Eh? Ma io non ne so nulla! 135 00:08:48,530 --> 00:08:53,130 Ma non sia timida! In queste foto � davvero bella! 136 00:08:53,200 --> 00:08:54,330 Ma chi le ha scattate? 137 00:08:54,770 --> 00:08:56,670 Di sicuro non � stato un fotografo professionista. 138 00:08:56,870 --> 00:08:59,040 Dal vivo � molto meglio... 139 00:08:59,140 --> 00:09:00,140 Ma io... 140 00:09:00,200 --> 00:09:03,810 Che roba! Chiss� cos'hanno ormai in testa questi giovinastri! 141 00:09:04,070 --> 00:09:06,940 Queste cose sono vergognose per un insegnante! 142 00:09:07,010 --> 00:09:08,810 Ma io non so nulla di questa cosa! 143 00:09:08,880 --> 00:09:12,220 Gi� da tempo avrei voluto dirle certe cose, cara Fuyutsuki-sensei! 144 00:09:12,520 --> 00:09:14,750 Non pensa di essere troppo esibizionista? 145 00:09:14,750 --> 00:09:16,350 Perch� mi ritiene esibizionista? 146 00:09:16,450 --> 00:09:19,620 Capisco che � estate, ma non pensa di esibire un po' troppa "pelle"? 147 00:09:19,620 --> 00:09:22,490 Lei � un'insegnante e un'insegnante dovrebbe abbigliarsi in modo consono! 148 00:09:22,590 --> 00:09:25,960 O forse sta le piace attirare gli sguardi dei suoi studenti? 149 00:09:26,030 --> 00:09:28,170 Lei � offensiva, Kotani-sensei! 150 00:09:28,270 --> 00:09:30,730 Ogni volta che parla a Fuyutsuki-sensei lei � prevenuta! 151 00:09:30,730 --> 00:09:32,400 Chi sarebbe la prevenuta?!? 152 00:09:32,740 --> 00:09:32,800 Ma la smetta! 153 00:09:32,800 --> 00:09:34,470 La smetta lei! 154 00:09:34,470 --> 00:09:35,740 Adesso chiamer� l'editore! 155 00:09:36,640 --> 00:09:38,180 Senta, vice preside! Vice preside! 156 00:09:39,180 --> 00:09:40,580 Dica qualcosa lei! 157 00:09:40,940 --> 00:09:43,650 Penso che un viso normale non l'avrebbero pubblicato... 158 00:09:43,650 --> 00:09:45,550 Normale in che senso? 159 00:09:45,550 --> 00:09:47,580 Normale come il vostro. 160 00:09:47,580 --> 00:09:49,100 Vice preside! 161 00:09:50,620 --> 00:09:53,520 Ah, s�! Anche io penso che sia cos�! 162 00:09:53,620 --> 00:09:55,090 E gi�! 163 00:09:55,330 --> 00:09:58,360 Vice preside, perch� non inseriamo Fuyutsuki-sensei come madrina per la brochure del prossimo anno? 164 00:10:06,140 --> 00:10:10,240 Bene. Onizuka sta arrivando! 165 00:10:10,570 --> 00:10:13,180 Adesso non devi far altro che quello che sai. 166 00:10:13,280 --> 00:10:14,780 Eh? Come? 167 00:10:14,850 --> 00:10:17,310 Non confonderti! Mostragli le mutandine e fatti sfiorare le tette! 168 00:10:17,410 --> 00:10:19,320 Ma come fai a non capire mai? Scema! 169 00:10:20,120 --> 00:10:22,350 Ma io sono spaventata... 170 00:10:22,650 --> 00:10:24,020 Arriva! 171 00:10:24,820 --> 00:10:26,220 Se fallirai, non ce lo scorderemo! 172 00:10:27,020 --> 00:10:28,130 Capito... 173 00:10:35,900 --> 00:10:38,540 Ma dove sta andando? 174 00:10:38,940 --> 00:10:40,540 Sta arrivando! 175 00:10:55,450 --> 00:10:56,790 Grazie per la lettera. 176 00:10:57,190 --> 00:10:58,620 Tomoko... 177 00:10:59,120 --> 00:11:00,620 ...vedi... 178 00:11:01,020 --> 00:11:03,460 ...ti ho sempre guardata con l'occhio del professore... 179 00:11:03,960 --> 00:11:06,860 Ho sempre pensato che tu fossi un'ottima ragazza... 180 00:11:11,970 --> 00:11:17,270 Da quando ho divorziato, queste idee mi si sono rafforzate... 181 00:11:17,370 --> 00:11:19,510 Beh, sono un uomo... 182 00:11:19,640 --> 00:11:22,910 E ogni giornata la passo in solitudine... 183 00:11:23,610 --> 00:11:25,720 Tomoko, cosa stai facendo? 184 00:11:26,050 --> 00:11:27,920 Ti va bene? 185 00:11:32,260 --> 00:11:34,220 Questo sar� il nostro piccolo segreto! 186 00:11:40,100 --> 00:11:41,600 E questo cosa significa? 187 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Eh? 188 00:11:43,070 --> 00:11:44,200 Di cosa parli? 189 00:11:44,500 --> 00:11:45,800 Non fare il finto tonto! 190 00:11:46,000 --> 00:11:48,110 Sei stato tu a mandare quelle foto. 191 00:11:48,210 --> 00:11:49,370 Oh no! L'hai scoperto! 192 00:11:49,370 --> 00:11:50,370 Ovvio! 193 00:11:50,810 --> 00:11:55,810 Beh vedi, Fuyutsuki-sensei... pensavo non fosse giusto che la tua bellezza rimanesse sconosciuta. 194 00:11:55,910 --> 00:11:58,980 Quante parole gentili! Immagino ti abbiano ricompensato, no? 195 00:12:02,920 --> 00:12:05,390 Eh... avrei voluto dartelo domani. 196 00:12:06,390 --> 00:12:09,290 Ma perch� sei sempre cos� irresponsabile? 197 00:12:09,390 --> 00:12:11,730 Ehi, che ne pensi se stasera ti invitassi a cena? 198 00:12:11,730 --> 00:12:13,160 Ecco che ricominci! 199 00:12:13,360 --> 00:12:15,630 Ma guarda che quei soldi sono miei! 200 00:12:15,730 --> 00:12:16,800 Mi spiace! 201 00:12:18,440 --> 00:12:21,570 Ma come diavolo hai fatto a scambiare la casella di Onizuka e quella di Nakamata? 202 00:12:21,670 --> 00:12:22,410 Incredibile! 203 00:12:22,440 --> 00:12:24,070 Sei proprio tonta! 204 00:12:24,070 --> 00:12:25,140 Mi spiace! 205 00:12:25,280 --> 00:12:26,640 Tu mi fai farai impazzire! 206 00:12:26,740 --> 00:12:30,550 Ma come diavolo ho potuto tenerti vicina a me per cos� tanto? 207 00:12:30,650 --> 00:12:31,980 Mi spiace, Miyabi-chan! 208 00:12:32,080 --> 00:12:33,380 La prossima volta, far� meglio! 209 00:12:33,480 --> 00:12:35,190 Non rivolgermi pi� nemmeno una parola! 210 00:12:35,890 --> 00:12:37,290 Miyabi-chan! 211 00:12:38,020 --> 00:12:39,820 Per me non esisti! 212 00:12:55,370 --> 00:12:56,240 Sono a casa! 213 00:12:56,440 --> 00:12:57,440 Bentornata! 214 00:12:57,670 --> 00:12:59,040 Visto che ci sei, puoi aiutarci? 215 00:12:59,140 --> 00:13:00,040 S�! 216 00:13:00,080 --> 00:13:01,680 Occupati un po' dei clienti... 217 00:13:01,680 --> 00:13:02,200 S�. 218 00:13:02,250 --> 00:13:04,100 Dai, muoviamoci... 219 00:13:04,200 --> 00:13:05,100 Consegna pronta! 220 00:13:05,250 --> 00:13:06,100 Vado io! 221 00:13:13,020 --> 00:13:14,120 Tomoko, come mai qui? 222 00:13:14,660 --> 00:13:15,560 Questo posto � dei tuoi? 223 00:13:15,660 --> 00:13:16,760 S�, benvenuto. 224 00:13:17,960 --> 00:13:19,760 Ma che combini? Stupida! 225 00:13:20,160 --> 00:13:22,970 Sono mortificato! Questa ragazza... 226 00:13:23,070 --> 00:13:23,730 Non si preoccupi... 227 00:13:23,730 --> 00:13:25,400 Inchinati e scusati! 228 00:13:25,800 --> 00:13:27,700 Mi perdoni, professore! 229 00:13:28,010 --> 00:13:29,110 Professore? 230 00:13:29,410 --> 00:13:31,210 Siete gli insegnanti di Tomoko? 231 00:13:31,410 --> 00:13:32,710 Sono il professore titolare, Onizuka Eikichi. 232 00:13:32,810 --> 00:13:34,080 Io l'insegnante d'inglese, Fuyutsuki. 233 00:13:35,150 --> 00:13:37,610 Avreste dovuto dircelo prima! 234 00:13:38,380 --> 00:13:40,350 Mamma! Offriamo subito una birra! 235 00:13:41,250 --> 00:13:42,350 Ma non disturbatevi! 236 00:13:42,420 --> 00:13:43,620 Gentilissimi, grazie! 237 00:13:44,650 --> 00:13:46,190 Siete qui per la visita a domicilio? (NOTA: In Giappone � spesso consuetudine che gli insegnanti vadano una o pi� volte l'anno a casa degli studenti.) 238 00:13:46,220 --> 00:13:47,620 Ah, s�! 239 00:13:49,330 --> 00:13:52,630 Professori, ditemelo pure... mia figlia ha mai creato problemi? 240 00:13:52,660 --> 00:13:53,760 Ma no! 241 00:13:53,800 --> 00:13:55,830 Non siate troppo delicati... 242 00:13:55,900 --> 00:13:57,630 Conosciamo nostra figlia! 243 00:13:57,700 --> 00:13:59,440 Direi che possiamo parlarne... 244 00:14:00,470 --> 00:14:02,740 Beh, noi abbiamo un altro figlio che va alle medie... 245 00:14:02,840 --> 00:14:05,780 Tutti gli dicono: "Somigli a tua sorella?" 246 00:14:05,910 --> 00:14:07,980 Lei ha avuto, da sempre, qualche problema. 247 00:14:08,080 --> 00:14:10,650 Nella stessa classe di adesso ci dovrebbe essere anche Aizawa Miyabi-chan, giusto? 248 00:14:10,750 --> 00:14:13,050 E' stata l'unica che le � stata vicina. 249 00:14:13,250 --> 00:14:16,190 E per questo le diciamo di stare sempre vicina a Miyabi-chan. 250 00:14:16,190 --> 00:14:18,290 Speriamo che riesca a diventare almeno una buona donna di casa. 251 00:14:22,390 --> 00:14:23,100 Prego. 252 00:14:23,350 --> 00:14:24,560 Con permesso... 253 00:14:25,000 --> 00:14:29,730 Wow! Che meraviglia! Che carina! 254 00:14:29,830 --> 00:14:31,030 Proprio come te! 255 00:14:35,040 --> 00:14:37,770 Quanti peluche! Li starai collezionando da sempre! 256 00:14:41,310 --> 00:14:42,380 Qualcosa non va? 257 00:14:42,580 --> 00:14:45,350 Beh, dovremmo far parlare anche lei... 258 00:14:50,490 --> 00:14:52,890 Ah! C'� una foto tua con Aizawa Miyabi-san! 259 00:14:53,290 --> 00:14:56,430 Io e Miyabi-chan siamo state grandi amiche fin dalle elementari... 260 00:14:57,430 --> 00:14:58,930 Professoressa, guardi anche queste! 261 00:15:00,730 --> 00:15:03,170 Questo era il giorno del diploma di scuola media. 262 00:15:03,370 --> 00:15:05,870 E qui eravamo andate assieme a Disneyland. (Nota: Anche a Tokyo esiste un parco Disneyland, legato a quelli americani) 263 00:15:06,740 --> 00:15:09,040 Miyabi-chan � davvero una ragazza eccezionale. 264 00:15:09,770 --> 00:15:13,880 E' dolce e allegra e poi,a scuola, ha sempre avuto ottimi voti. 265 00:15:14,180 --> 00:15:16,150 E' brava perfino nello sport! 266 00:15:16,250 --> 00:15:17,650 Lascia stare quel reggiseno! 267 00:15:17,750 --> 00:15:21,620 Uh, ecco... mi stavo compiacendo dell'abbondanza di certe liceali! 268 00:15:22,220 --> 00:15:25,390 Piuttosto, Tomoko! Dovresti avere dei vestiti l�! 269 00:15:25,390 --> 00:15:26,890 Ma guarda! 270 00:15:27,120 --> 00:15:28,530 Professoressa, guardi! Guardi! 271 00:15:29,090 --> 00:15:32,600 Eh? Hai dei capi da vera donna! 272 00:15:33,330 --> 00:15:35,200 Li ho presi tutti con Miyabi-chan! 273 00:15:36,630 --> 00:15:38,670 Li hai scelti con Miyabi-san? 274 00:15:38,770 --> 00:15:39,770 S�! 275 00:15:40,070 --> 00:15:42,240 Mi piacerebbe essere come Miyabi-chan... 276 00:15:42,710 --> 00:15:45,110 Ha tante cose che io non ho. 277 00:15:46,280 --> 00:15:47,880 Ma adesso � finita... 278 00:15:47,980 --> 00:15:49,480 Penso che ormai lei mi odi. 279 00:15:51,680 --> 00:15:54,480 Beh... dovresti avere pi� fiducia in te stessa... 280 00:15:54,690 --> 00:15:56,590 Non ci riesco. 281 00:15:56,790 --> 00:15:59,890 Non ho doti e non vado bene nemmeno nello sport. 282 00:16:00,090 --> 00:16:02,990 Perfino il mio fratellino mi chiama "Tonta". 283 00:16:03,290 --> 00:16:05,830 Ma... non hai un sogno? 284 00:16:05,930 --> 00:16:07,600 Cosa ti piacerebbe fare tra qualche anno? 285 00:16:08,500 --> 00:16:11,770 Come dice mio padre, spero di diventare una buona donna di casa... 286 00:16:13,300 --> 00:16:16,840 ...quindi... mi piacerebbe sposarmi verso i 20 anni... 287 00:16:17,240 --> 00:16:19,580 E' una cosa che va di moda... 288 00:16:19,780 --> 00:16:22,280 Un po' come Amuro-chan o Hinagata! (Nota: Amuro Namie � una famosa cantante J-Pop. Hinagata Akiko � invece una famosa Idol.) 289 00:16:23,210 --> 00:16:24,750 Solo questo? 290 00:16:25,120 --> 00:16:26,450 Per me sarebbe tanto. 291 00:16:26,650 --> 00:16:28,450 Non sono buona a far niente... 292 00:16:28,850 --> 00:16:30,650 Ma non � vero! 293 00:16:30,850 --> 00:16:35,190 Posso anche capire ce Aizawa abbia doti che non hai... 294 00:16:35,260 --> 00:16:38,430 ...per� sono anche certa che tu hai doti che mancano ad Aizawa! 295 00:16:38,630 --> 00:16:39,830 Non la pensi come me, Onizuka... 296 00:16:41,370 --> 00:16:42,430 Che c'�? 297 00:16:43,470 --> 00:16:46,300 Ma non riesci a pensare a nient'altro che ai soldi? 298 00:16:46,900 --> 00:16:48,010 Scusami... 299 00:16:55,880 --> 00:16:57,510 Forse questo � un po' banale... 300 00:17:02,120 --> 00:17:04,420 Che ne pensi di questo? 301 00:17:04,550 --> 00:17:05,300 Lascia stare... 302 00:17:05,300 --> 00:17:06,200 E questo? 303 00:17:06,200 --> 00:17:07,660 Ma smettila dai! 304 00:17:07,760 --> 00:17:10,360 Cavolo, me ne torno a casa visto che la mia presenza � inutile! 305 00:17:10,430 --> 00:17:12,530 Devi rimanere, sei il suo "sponsor"! 306 00:17:12,530 --> 00:17:13,630 Sponsor? 307 00:17:14,030 --> 00:17:16,800 Ho pensato che l'avresti iscritta con i soldi del giornale... 308 00:17:17,170 --> 00:17:19,740 Ehi! Ma cos� ci giochiamo la cena! 309 00:17:19,840 --> 00:17:23,370 Hai gi� scroccato dai genitori di Nomura! 310 00:17:29,080 --> 00:17:30,650 Perch� non provi questo? 311 00:17:30,750 --> 00:17:32,620 Ma no! Mi imbarazza! 312 00:17:32,720 --> 00:17:34,420 Non preoccuparti! 313 00:17:34,520 --> 00:17:36,490 Onizuka-sensei, andr� via per un po'! 314 00:17:36,590 --> 00:17:38,390 Tomoko, se non ti piace non devi metterlo per forza. 315 00:17:39,290 --> 00:17:40,320 Bene, mettilo! 316 00:17:42,790 --> 00:17:45,360 Fuyutsuki-sensei, perch� lo stai facendo? 317 00:17:47,200 --> 00:17:50,300 Perch� capisco come si sente. 318 00:17:51,230 --> 00:17:55,140 Anch'io, anni fa, avevo qualche complesso... 319 00:17:55,740 --> 00:17:56,710 Ah, s�? 320 00:17:59,110 --> 00:18:01,310 Mi sembrava che le altre fossero sempre meglio di me... 321 00:18:02,050 --> 00:18:05,850 ...e cos� copiavo il modo in cui vestivano o parlavano. 322 00:18:07,420 --> 00:18:10,150 Non avevo fiducia in me stessa. 323 00:18:11,960 --> 00:18:16,090 Ricordo che poi una volta, un professore delle medie mi disse... 324 00:18:18,030 --> 00:18:19,830 "Devi sempre essere te stessa" 325 00:18:21,770 --> 00:18:25,800 Da quel giorno smisi di confrontarmi con le altre. 326 00:18:27,900 --> 00:18:32,310 E cos� ho maturato la mia personalit�. 327 00:18:38,250 --> 00:18:41,350 La cosa pi� importante per una donna... 328 00:18:41,450 --> 00:18:44,650 ...penso sia la fiducia in se stessa. 329 00:18:46,460 --> 00:18:50,190 Solo cos� sapr� attendere il suo principe azzurro... 330 00:18:50,490 --> 00:18:51,900 ...anche Nomura-san. 331 00:18:56,700 --> 00:18:57,800 Che c'�? 332 00:18:58,900 --> 00:19:01,610 Sembra quasi che stai parlando a te stessa. 333 00:19:02,640 --> 00:19:04,070 Ma che stai dicendo! 334 00:19:04,270 --> 00:19:07,680 Ho solo parlato da... donna... 335 00:19:11,920 --> 00:19:13,820 Dovresti essere te stessa. 336 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 Non ripetere cose dette da altri! 337 00:19:28,270 --> 00:19:29,670 Non sembro strana? 338 00:19:31,300 --> 00:19:33,470 Affatto! Sei uno spettacolo! 339 00:19:33,470 --> 00:19:34,270 Vero? 340 00:19:34,370 --> 00:19:36,640 S�! Uno spettacolo...! 341 00:19:37,210 --> 00:19:39,140 Sembri una idol! 342 00:19:43,450 --> 00:19:45,320 Cosa ti sta passando per la testa adesso? 343 00:19:45,420 --> 00:19:46,420 Eh? No... 344 00:19:46,420 --> 00:19:49,750 Non ti sembra un po' da esibizionisti? 345 00:19:49,750 --> 00:19:52,420 Ma no! Ti sta benissimo! 346 00:19:52,820 --> 00:19:56,160 E poi penso che scoprirsi un po' non � male! 347 00:19:56,460 --> 00:19:57,660 Siamo in estate! 348 00:19:58,160 --> 00:20:00,300 Esatto! E' quello che pensavo... 349 00:20:00,400 --> 00:20:02,430 E' estate, no? 350 00:20:02,530 --> 00:20:06,000 E va bene, lo prender�... del resto ho incassato il premio... 351 00:20:06,000 --> 00:20:08,040 Bene, prender� anche un costume da bagno. 352 00:20:09,440 --> 00:20:12,240 Kotani-sensei! Qui a far compere? 353 00:20:12,540 --> 00:20:14,340 Che abbigliamento provocante! Non pensa? 354 00:20:14,680 --> 00:20:18,020 Qu...Questi... stavo pensando di comprarli per una parente... 355 00:20:18,120 --> 00:20:20,820 Io non indosserei mai cose del genere! 356 00:20:21,150 --> 00:20:22,050 Ehi! 357 00:20:22,150 --> 00:20:23,320 Ehi, ehi, ehi! 358 00:20:23,320 --> 00:20:25,420 Nomura-san, cosa ci fa qui? 359 00:20:25,420 --> 00:20:26,320 Ecco... io... 360 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 Vieni con me! 361 00:20:28,360 --> 00:20:31,360 Da qualche tempo non ti vedo al mio corso. 362 00:20:31,560 --> 00:20:32,430 Mi scusi... 363 00:20:32,530 --> 00:20:36,570 Ho promesso ai tuoi genitori che avrei contribuito a educarti come una vera donna. 364 00:20:36,730 --> 00:20:38,970 Questo � sbagliato, rifallo. 365 00:20:39,170 --> 00:20:42,410 Perfetta, la tua cucitura � giusta. 366 00:20:43,710 --> 00:20:47,280 Ehi! Bravissima, Aizawa-san! 367 00:20:47,380 --> 00:20:49,150 Lo devo alle sue lezioni, professoressa! 368 00:20:49,250 --> 00:20:52,450 Riesci bene in tutto quello che fai! 369 00:20:52,550 --> 00:20:53,550 Grazie mille! 370 00:20:53,550 --> 00:20:55,050 Questo colore non � bruttino? 371 00:20:55,590 --> 00:20:56,450 Questo lato � storto... 372 00:20:56,550 --> 00:20:58,960 Che... male...! 373 00:20:58,990 --> 00:21:00,260 Cos'� successo? 374 00:21:02,930 --> 00:21:05,360 Chi ti ha detto di fare questo coso? 375 00:21:06,060 --> 00:21:11,130 Ricordati che queste sono cose basilari per il tuo futuro di moglie! 376 00:21:11,340 --> 00:21:14,340 Guarda la "Tonta"! 377 00:21:17,240 --> 00:21:21,180 E poi guarda questa cucitura. Neanche fossi una bambina! 378 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Mi spiace. 379 00:21:29,150 --> 00:21:32,660 Perch� ogni cosa che faccio � un disastro? 380 00:21:34,020 --> 00:21:35,930 Fammi un bel sorriso, Tomo-chan! 381 00:21:36,590 --> 00:21:37,930 Ormai lo so... 382 00:21:38,230 --> 00:21:42,000 ...Miyabi-chan mi detesta e Kotani-sensei non mi sopporta. 383 00:21:42,170 --> 00:21:44,400 Tomoko, cosa ci fai qui? 384 00:21:45,900 --> 00:21:48,110 Professore, come mai lei qui? 385 00:21:48,210 --> 00:21:50,970 Beh, ero alla ricerca di qualche bella fanciulla! 386 00:21:51,710 --> 00:21:52,840 Quello cos'�? 387 00:21:53,140 --> 00:21:54,640 Troppo carino! 388 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 Come si chiama? 389 00:21:57,810 --> 00:21:59,220 Io sono Dakko! 390 00:21:59,320 --> 00:22:00,620 Dakko? 391 00:22:01,820 --> 00:22:03,550 Onizuka Eikichi, piacere! 392 00:22:03,650 --> 00:22:05,160 Salve, Onizuka-sensei! 393 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 Salve! 394 00:22:07,420 --> 00:22:10,630 Dovrebbe essere un papero, vero? 395 00:22:10,730 --> 00:22:12,330 A primo colpo mi sembrava un fantasma... 396 00:22:12,860 --> 00:22:17,370 Che maleducato! Tomo-chan ha faticato tanto per farmi! 397 00:22:17,470 --> 00:22:18,700 Ah, certo, certo... 398 00:22:18,900 --> 00:22:20,400 Sei un suo buon amico? 399 00:22:21,170 --> 00:22:22,770 S�! Certo! 400 00:22:22,910 --> 00:22:24,110 Sai cosa ho notato? 401 00:22:24,470 --> 00:22:27,710 Che la tua amica non � molto felice ultimamente. 402 00:22:27,910 --> 00:22:31,520 Sono tutti arrabbiati. Dicono che sarebbe stato meglio se non fosse mai nata... 403 00:22:31,620 --> 00:22:32,920 Non � vero, Tomo-chan? 404 00:22:33,120 --> 00:22:34,280 S�... 405 00:22:34,480 --> 00:22:36,290 Per� tirati su! 406 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 S�... 407 00:22:38,360 --> 00:22:41,360 Allora professore, cosa possiamo fare per tirar su il morale di Tomo-chan? 408 00:22:42,330 --> 00:22:46,300 Dica, dica, professore! Professore! 409 00:22:48,670 --> 00:22:49,830 Tomoko... 410 00:22:52,540 --> 00:22:55,810 ...ti stai sbagliando... 411 00:22:55,910 --> 00:22:56,910 Eh? 412 00:22:57,010 --> 00:22:59,310 Vuoi che ti aiuti a trovare un buon futuro? 413 00:23:00,780 --> 00:23:01,680 Qualcosa da bere? 414 00:23:01,750 --> 00:23:02,850 S�... 415 00:23:10,950 --> 00:23:12,790 Tieni. 416 00:23:13,490 --> 00:23:14,790 Professore... 417 00:23:14,790 --> 00:23:17,000 Ecco...io... 418 00:23:17,330 --> 00:23:19,230 ...non l'ho mai fatto... 419 00:23:19,830 --> 00:23:21,230 Ci...Cio�?!? 420 00:23:22,030 --> 00:23:23,270 Ehi, Onizuka! 421 00:23:23,470 --> 00:23:24,900 Ma dove ti eri cacciato? 422 00:23:24,940 --> 00:23:25,970 Da quanto tempo! 423 00:23:26,340 --> 00:23:29,170 Perch� non ci hai chiamati prima? Eravamo impegnati oggi! 424 00:23:29,370 --> 00:23:31,070 La ragazza � questa? 425 00:23:31,310 --> 00:23:32,580 Non sembra un granch�... 426 00:23:33,180 --> 00:23:35,050 Ma cosa dici? 427 00:23:35,050 --> 00:23:37,480 A quei vecchiacci piacer� tanto tanto!!! 428 00:23:37,480 --> 00:23:38,220 Gi�! 429 00:23:38,220 --> 00:23:39,150 Forza, al lavoro! 430 00:23:39,150 --> 00:23:41,920 Una roba per pedofili dunque... Onizuka, non sapevo ti fossi messo in questi affari... 431 00:23:42,490 --> 00:23:44,090 Vedrai che ti stupiremo! 432 00:23:44,190 --> 00:23:46,820 Che ne dici di un bel trucco che le dia un'aria provocante ma ingenua? 433 00:23:46,860 --> 00:23:48,130 Ma � solo per una... 434 00:23:48,330 --> 00:23:51,060 Che te ne pare di una cosa cos�? 435 00:23:51,160 --> 00:23:52,430 Che dici? 436 00:23:53,030 --> 00:23:56,100 Oh, mamma! Ma che oscena!!! 437 00:23:56,200 --> 00:23:57,830 Toglile di dosso quella roba! 438 00:23:57,870 --> 00:23:59,440 Ma dai! Perch� non proviamo? 439 00:23:59,970 --> 00:24:02,910 Io non mi sento pronta per queste cose! 440 00:24:03,010 --> 00:24:04,270 Ma che dici?!? 441 00:24:04,470 --> 00:24:08,450 Non lo sono... non voglio fare i filmini sconci! 442 00:24:09,510 --> 00:24:13,550 Ma guarda che innocenza! Spiegale che si � fatta un'idea sbagliata... 443 00:24:13,620 --> 00:24:15,490 Qua non ci capiamo! 444 00:24:20,560 --> 00:24:22,830 Tomoko, devi diventare una idol! 445 00:24:22,830 --> 00:24:23,660 Eh? 446 00:24:23,660 --> 00:24:25,230 Dovrai partecipare a un concorso! 447 00:24:25,330 --> 00:24:26,730 E sono certo che ce la faremo! 448 00:24:26,830 --> 00:24:27,800 Eh?? 449 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 (Nota: Qui Tomoko � vestita come una protagonista di Fushigi Yuugi.) 450 00:24:32,000 --> 00:24:33,400 (Nota: Qui Tomoko � vestita come la protagonista di Hand Maid May.) 451 00:24:33,670 --> 00:24:34,670 Cambiatela! 452 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 (Nota: Qui Tomoko � vestita come una protagonista di Street Fighter.) 453 00:24:40,080 --> 00:24:40,980 Wow! 454 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 Tomoko! 455 00:24:42,580 --> 00:24:44,280 Questo � perfetto! 456 00:24:44,720 --> 00:24:45,650 Non � vero? 457 00:24:45,750 --> 00:24:47,350 Ehi, perch� ci devi stare anche tu nelle foto? 458 00:24:47,650 --> 00:24:50,950 Beh, sono secoli che non vedevo una cosa cos�! 459 00:24:51,620 --> 00:24:52,660 Sei troppo carina! 460 00:24:52,760 --> 00:24:54,590 Sei abbagliante! Accecante! 461 00:24:55,090 --> 00:24:57,190 Sta dicendo cose che non pensa... 462 00:24:57,290 --> 00:24:59,630 Sta solo abbindolando quella ragazza... 463 00:24:59,730 --> 00:25:01,330 Ma � giusto aver contribuito a questa cosa? 464 00:25:01,370 --> 00:25:03,730 E' atroce pensare che fa il professore... 465 00:25:04,400 --> 00:25:05,440 Tomoko. 466 00:25:06,000 --> 00:25:09,010 Adesso ci penser� io! 467 00:25:14,510 --> 00:25:17,580 Che c'�? Vuoi forse chiedere scusa per le assenze? 468 00:25:17,680 --> 00:25:21,080 Ecco... io... vorrei presentarmi a un provino... 469 00:25:21,280 --> 00:25:23,090 Provino?!? 470 00:25:23,650 --> 00:25:26,660 Ma cosa ti passa per la mente? 471 00:25:26,760 --> 00:25:28,190 Questa � opera tua. 472 00:25:28,960 --> 00:25:29,690 E' solo un suo desiderio! 473 00:25:29,760 --> 00:25:30,730 Io da te vorrei... 474 00:25:30,830 --> 00:25:33,460 Piuttosto... invece di stare qui perch� non intervieni? 475 00:25:33,530 --> 00:25:35,170 Io? E perch�? 476 00:25:35,270 --> 00:25:39,000 Beh, perch� lei si � decisa solo dopo che tu, professoressa, le hai fatto provare quei vestiti... 477 00:25:40,370 --> 00:25:45,740 Non capisci? Dopo questa cosa prender� fiducia... 478 00:25:52,220 --> 00:25:53,180 Ci siamo? 479 00:25:53,980 --> 00:25:54,920 Io parlo per il tuo bene! 480 00:25:54,920 --> 00:25:56,000 Kotani-sensei... 481 00:25:56,000 --> 00:25:57,050 S�? 482 00:25:58,320 --> 00:26:01,730 Perch� non dovrebbe provare? 483 00:26:01,830 --> 00:26:03,490 Che?!? Anche tu??? 484 00:26:03,530 --> 00:26:08,900 Beh, � la prima volta che esprime il desiderio di fare qualcosa di suo... 485 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 Cio� lei pensa sul serio che questa ragazza possa diventare una idol? 486 00:26:13,100 --> 00:26:16,070 Io... vorrei solo che lei realizzasse un suo desiderio. 487 00:26:16,070 --> 00:26:19,940 Io... per come la vedo, sono estremamente contraria! 488 00:26:20,040 --> 00:26:24,680 La sua, Kotani-sensei, � un'opinione personale e non � giusto imporla a una studentessa! 489 00:26:24,750 --> 00:26:25,650 Che storia � questa? 490 00:26:25,750 --> 00:26:28,050 Wow! Quanta energia stamattina, Fuyutsuki-sensei! 491 00:26:28,050 --> 00:26:29,490 Ma non dica sciocchezze! 492 00:26:29,550 --> 00:26:30,100 Kotani-sensei! 493 00:26:30,100 --> 00:26:31,220 Che c'�? 494 00:26:31,320 --> 00:26:34,120 Nomura-kun... dovrebbe andare... 495 00:26:34,220 --> 00:26:38,900 Sono contraria! Fuyutsuki-sensei, lei conosce il regolamento delle attivit� extra-scolastiche? 496 00:26:39,400 --> 00:26:41,770 Lo dica anche lei, vice preside! 497 00:26:41,870 --> 00:26:44,070 Ah? Vediamo... 498 00:26:44,270 --> 00:26:46,640 Nakamata-sensei... Nakamata...! 499 00:26:46,840 --> 00:26:48,110 S...S�? 500 00:26:48,510 --> 00:26:50,110 Mi ascolta? 501 00:26:50,210 --> 00:26:50,940 Mi perdoni! 502 00:26:50,970 --> 00:26:54,140 Legga! Capitolo 7, articolo 25! 503 00:26:55,110 --> 00:26:57,980 Nomura-kun... Nomura-kun! 504 00:26:58,780 --> 00:27:04,920 In quanto educatori di questo istituto, noi non possiamo permetterti di andare al provino. 505 00:27:05,890 --> 00:27:08,660 Inoltre, essere una idol non porta a nulla di buono. 506 00:27:08,760 --> 00:27:10,960 Quando non potrai pi� farlo, la gente ti isoler�... 507 00:27:11,360 --> 00:27:16,830 La gioia pi� grande per una donna � sposare un uomo serio e farsi una famiglia, Nomura-san! 508 00:27:17,200 --> 00:27:20,800 Un attimo! Aspettate tutti! 509 00:27:20,900 --> 00:27:22,970 Fuyutsuki-sensei, oggi vi sentite bene? 510 00:27:23,070 --> 00:27:28,280 Io... direi che dovrebbe essere lei... a decidere del suo futuro... 511 00:27:28,380 --> 00:27:29,810 Fuyutsuki-sensei... 512 00:27:29,910 --> 00:27:32,250 ...stiamo applicando il regolamento scolastico... 513 00:27:32,350 --> 00:27:34,020 Le regole sono regole. 514 00:27:34,220 --> 00:27:37,620 Non penso che questa sia una vicenda che debba interessarci cos� tanto... 515 00:27:39,090 --> 00:27:40,160 Ha detto qualcosa? 516 00:27:40,260 --> 00:27:41,790 Mi perdoni! 517 00:27:41,890 --> 00:27:43,260 Professoressa... 518 00:27:43,360 --> 00:27:44,630 ...va bene cos�. 519 00:27:45,230 --> 00:27:46,360 Nomura-san... 520 00:27:47,730 --> 00:27:49,230 Ci rinuncer�... 521 00:27:53,400 --> 00:27:55,470 Ora � meglio che te ne torni in classe! 522 00:28:04,450 --> 00:28:08,320 Dannazione! C'eravamo quasi! 523 00:28:08,620 --> 00:28:10,090 Ehi, Saijima, fuoco! 524 00:28:10,490 --> 00:28:11,820 Veloce! 525 00:28:12,620 --> 00:28:16,160 Circuire una liceale � roba pesante, lo sai? 526 00:28:16,560 --> 00:28:21,700 Tomoko... se Tomoko non avesse parlato con Kotani ce l'avremmo fatta! 527 00:28:21,800 --> 00:28:23,530 E comunque parlarne con me non serve... 528 00:28:23,730 --> 00:28:25,600 Se sei un perdente, tienilo per te... 529 00:28:26,640 --> 00:28:29,470 Ah piuttosto... che fine hanno fatto quei filmati che ti ho prestato? 530 00:28:30,370 --> 00:28:33,140 Parlo delle riprese illegali dei bagni... 531 00:28:35,310 --> 00:28:39,580 Roba ricercata... Se la si mettesse in circolazione chiss� quante... 532 00:28:40,820 --> 00:28:43,450 E allora ragazze? Perch� non mi affidate il vostro futuro? 533 00:28:43,550 --> 00:28:44,190 Scordatelo! 534 00:28:44,250 --> 00:28:45,260 Cosa? 535 00:28:45,890 --> 00:28:47,060 State sbagliando! 536 00:28:48,760 --> 00:28:49,590 Signorina! 537 00:28:49,590 --> 00:28:50,530 Che vuoi? 538 00:28:51,660 --> 00:28:53,460 Perch� non affida a me il suo successo? 539 00:28:58,100 --> 00:29:00,240 Sono a casa! 540 00:29:00,440 --> 00:29:02,340 Cosa ti � successo? 541 00:29:02,410 --> 00:29:03,670 Oggi, sai... 542 00:29:03,770 --> 00:29:05,680 ...ho incontrato un uomo incredibile! 543 00:29:06,480 --> 00:29:09,150 Cos� selvaggio... cos� sexy! 544 00:29:09,710 --> 00:29:11,480 E' il tuo esatto opposto, p�! 545 00:29:11,580 --> 00:29:12,580 Cosa? 546 00:29:12,580 --> 00:29:14,050 Hai fatto qualcosa? 547 00:29:14,150 --> 00:29:16,000 Ma smettila! 548 00:29:16,000 --> 00:29:17,050 Yoshiko! 549 00:29:17,750 --> 00:29:19,660 Ti ha avvicinata un malintenzionato? 550 00:29:19,720 --> 00:29:23,990 Ma non dire scemenze! E' stato un momento pieno di adrenalina! Come fossi Matsuda Seiko! (Nota: Matsuda Seiko � una star del J-Pop) 551 00:29:24,090 --> 00:29:25,100 Ma dimmi qualcosa di pi�! 552 00:29:25,400 --> 00:29:27,400 Devo sedermi! 553 00:29:28,100 --> 00:29:30,000 Questi sono uomini viscidi! 554 00:29:30,100 --> 00:29:33,700 Giovinastri spesso laureati in universit� di terzo livello! 555 00:29:34,770 --> 00:29:39,680 Se vuoi ti presenter� un'ottima persona che lavora nella mia scuola. 556 00:29:39,880 --> 00:29:40,980 Teshigawara-sensei! 557 00:29:41,780 --> 00:29:42,910 Appartiene alla elite della Todai! 558 00:29:42,980 --> 00:29:45,950 E piantala! Di una cosa sono sempre stata certa: non sposer� mai un insegnante! 559 00:29:46,020 --> 00:29:51,860 E fai bene. Gli insegnanti scaricano in casa gli stress che accumulano a scuola! 560 00:29:51,960 --> 00:29:56,230 E poi durante la pausa estiva pretendono di rimanere a casa... 561 00:29:56,390 --> 00:29:59,100 Mamma, tu hai sofferto sposando pap�, vero? 562 00:29:59,100 --> 00:30:02,100 Non voglio che tu patisca quanto me! 563 00:30:02,370 --> 00:30:03,500 Non avverr�! 564 00:30:21,690 --> 00:30:24,390 E poi tu insomma...! 565 00:30:24,960 --> 00:30:28,460 Come fai a non capire che ho parlato per il tuo bene? 566 00:30:28,560 --> 00:30:31,130 Perch� non fai quello che ti dico? 567 00:30:31,330 --> 00:30:32,230 Mi spiace... 568 00:30:32,300 --> 00:30:33,630 Non devi dispiacerti! 569 00:30:33,930 --> 00:30:36,600 Ehi! Non potete giocare in corridoio! 570 00:30:37,500 --> 00:30:38,600 Ah! Idioti! 571 00:30:39,000 --> 00:30:40,470 Non vi avevo detto di non giocare in corridoio? 572 00:30:40,470 --> 00:30:41,370 Ci scusi! 573 00:30:41,470 --> 00:30:43,540 La mia composizione floreale! 574 00:30:43,940 --> 00:30:45,440 Ah! Questi giovani! 575 00:30:46,940 --> 00:30:49,480 Tomoko, l'hai fatto tu? 576 00:30:49,680 --> 00:30:50,980 Che meraviglia! 577 00:30:51,080 --> 00:30:52,280 Devo ancora rifinirlo... 578 00:30:52,380 --> 00:30:53,750 E' stupendo lo stesso! 579 00:30:53,850 --> 00:30:55,490 E se ci mettiamo questo? 580 00:30:55,550 --> 00:30:58,890 La smetta! Non disturbi la nostra lezione! 581 00:30:58,890 --> 00:31:00,620 E quest'angolino? 582 00:31:00,620 --> 00:31:01,830 Cos� va meglio! 583 00:31:02,530 --> 00:31:04,560 Sei bravissima! 584 00:31:04,630 --> 00:31:06,530 E' perfetto! 585 00:31:06,830 --> 00:31:09,970 Onizuka-sensei! Non dimenticher� la sua insolenza! 586 00:31:10,070 --> 00:31:14,340 Riferir� tutto al vice preside e chieder� soddisfazione! 587 00:31:15,270 --> 00:31:16,210 Strega! 588 00:31:16,710 --> 00:31:18,010 Ah, Tomoko! 589 00:31:18,840 --> 00:31:21,710 Vice preside, per favore venga con me! 590 00:31:21,810 --> 00:31:23,510 Va bene, ma non spinga! 591 00:31:53,410 --> 00:31:55,080 Wow! Quanta gente! 592 00:31:55,180 --> 00:31:57,450 Miyabi, scusami se sono arrivata in ritardo al provino... 593 00:31:57,550 --> 00:31:59,120 Erika sei sempre la stessa... 594 00:31:59,150 --> 00:32:01,180 Lei � sempre lenta! 595 00:32:02,220 --> 00:32:03,920 Faremo il tifo per te in modo spudorato! 596 00:32:04,020 --> 00:32:07,160 Miyabi vincer� sicuro! 597 00:32:14,630 --> 00:32:16,300 Perch� non partecipa al provino? 598 00:32:16,370 --> 00:32:17,200 Eh? 599 00:32:17,200 --> 00:32:19,740 Se volesse, potrebbe tranquillamente farsi passare per una liceale! 600 00:32:19,770 --> 00:32:20,800 No, non pu�... 601 00:32:20,840 --> 00:32:21,970 Ma cosa state dicendo? 602 00:32:22,040 --> 00:32:24,040 La ragazza che attendevamo non arriva! 603 00:32:24,070 --> 00:32:25,710 L'avevo capito fin dall'inizio che non era affidabile. 604 00:32:25,710 --> 00:32:26,980 D'accordo ma aspettate un attimo... 605 00:32:27,910 --> 00:32:29,210 Ehi! 606 00:32:29,310 --> 00:32:30,200 Scusateci! 607 00:32:30,200 --> 00:32:31,800 Siete in ritardo! 608 00:32:31,800 --> 00:32:32,520 Onizuka-san! 609 00:32:32,520 --> 00:32:36,450 Ah! Fuyutsuki-sensei, c sei anche tu! 610 00:32:36,850 --> 00:32:38,160 E Nomura-san? 611 00:32:38,560 --> 00:32:41,020 Attesa ricompensata! La star � qui! 612 00:32:48,230 --> 00:32:49,130 E vai! 613 00:32:58,780 --> 00:33:00,380 Ehi, ma quella non � "Tonta"? 614 00:33:00,640 --> 00:33:02,410 Ma no! E' troppo diversa... 615 00:33:02,410 --> 00:33:04,280 Ma � mai stata cos� carina? 616 00:33:04,310 --> 00:33:05,880 La ringrazio di cuore. 617 00:33:15,890 --> 00:33:17,660 Pensi che andr� bene? 618 00:33:18,600 --> 00:33:19,700 E' una che vale! 619 00:33:22,430 --> 00:33:24,400 Bene signori, grazie per essere intervenuti. 620 00:33:24,770 --> 00:33:26,870 Miyabi! 621 00:33:26,940 --> 00:33:27,440 Miyabi! 622 00:33:27,440 --> 00:33:27,940 Miyabi! 623 00:33:28,040 --> 00:33:32,440 Miyabi! 624 00:33:32,440 --> 00:33:35,210 Numero 17, Aizawa Miyabi di anni 17. 625 00:33:38,480 --> 00:33:40,380 Quella Miyabi ci sta davvero dentro! 626 00:33:40,480 --> 00:33:41,320 Cavolo... 627 00:33:41,320 --> 00:33:43,050 Se ha visto Tomoko, sar� ancora pi� determinata! 628 00:33:43,120 --> 00:33:44,550 Ringraziamo la concorrente. 629 00:33:44,960 --> 00:33:47,260 E adesso passiamo alla prossima! 630 00:33:47,560 --> 00:33:49,060 Tomoko! E' Tomoko! 631 00:33:49,290 --> 00:33:51,260 Tomoko! 632 00:33:52,730 --> 00:33:54,130 Tomoko! 633 00:33:54,230 --> 00:33:55,400 La prossima �... 634 00:33:55,470 --> 00:33:56,770 Tomoko! 635 00:34:06,240 --> 00:34:08,680 Nu...Numero 18. 636 00:34:08,880 --> 00:34:12,180 No... No... No... 637 00:34:13,520 --> 00:34:14,990 Sei Nomura Tomoko, giusto? 638 00:34:15,090 --> 00:34:16,620 S�, giusto... 639 00:34:17,590 --> 00:34:19,220 E' stato un piacere. 640 00:34:19,320 --> 00:34:20,960 Che ne pensi, Onichi? 641 00:34:21,190 --> 00:34:23,330 S�, andr� bene! 642 00:34:23,430 --> 00:34:24,330 Davvero? 643 00:34:24,410 --> 00:34:26,100 Piacere... 644 00:34:26,430 --> 00:34:28,400 Bene! Grazie mille. 645 00:34:29,970 --> 00:34:32,170 La prossima sar�... 646 00:34:37,240 --> 00:34:38,340 Ragazzi che topa! 647 00:34:38,440 --> 00:34:40,710 Adesso capisco perch� va sempre al karaoke! 648 00:35:21,490 --> 00:35:23,550 Non riesco nemmeno a guardare! 649 00:35:23,550 --> 00:35:25,100 Tomoko non pu� farcela! 650 00:35:25,100 --> 00:35:27,760 Dubitate di Onichi? 651 00:35:27,760 --> 00:35:31,560 E' carina, ma ci vorr� un miracolo, vero Onizuka-sensei? 652 00:35:40,270 --> 00:35:41,170 Ehi, Miyabi. 653 00:35:41,170 --> 00:35:42,070 Che c'�? 654 00:35:42,570 --> 00:35:45,040 Perch� non gli dici che ti ho presentata io? 655 00:35:45,140 --> 00:35:47,110 No! Non lo far� mai! 656 00:35:47,140 --> 00:35:49,280 Guarda come ti sta supplicando il tuo professore! 657 00:35:49,810 --> 00:35:50,810 Ah! Fuyutsuki-sensei! 658 00:35:50,810 --> 00:35:52,180 Onizuka-sensei! 659 00:35:58,290 --> 00:36:00,360 E adesso i discorsi delle concorrenti! 660 00:36:00,490 --> 00:36:02,860 Inizieremo con la Numero 1, Makiko Yuko! 661 00:36:03,030 --> 00:36:03,930 Prego! 662 00:36:07,430 --> 00:36:10,900 Ma dimmi... come puoi pensare di diventare una idol? 663 00:36:12,170 --> 00:36:15,710 Non puoi farcela, quindi ritirati e evitati altri imbarazzi. 664 00:36:15,910 --> 00:36:18,240 Ma sono tutti qui a tifare per me... 665 00:36:18,340 --> 00:36:20,440 Io lo sto dicendo per il tuo bene. 666 00:36:20,740 --> 00:36:23,180 Non eri tu quella che odiava parlare in pubblico? 667 00:36:24,010 --> 00:36:28,420 Ehi... � un consiglio, io non ti impongo niente... 668 00:36:31,190 --> 00:36:32,490 Capito? 669 00:36:37,590 --> 00:36:38,500 Tenga... 670 00:36:39,800 --> 00:36:42,670 Nomura Motoko le manda i suoi rispetti... 671 00:36:43,570 --> 00:36:45,170 Su, accetti! 672 00:36:45,370 --> 00:36:46,970 Per favore, ne tenga conto! 673 00:36:47,700 --> 00:36:49,270 La Numero 17, Aizawa Miyabi! 674 00:36:49,640 --> 00:36:50,540 Prego! 675 00:36:55,580 --> 00:36:57,880 Numero, 17, mi chiamo Aizawa Miyabi. 676 00:37:00,320 --> 00:37:01,350 Professoressa! 677 00:37:01,550 --> 00:37:03,050 Posso tornare a casa? 678 00:37:03,520 --> 00:37:05,520 Cosa? Ma sei ormai qui... 679 00:37:05,720 --> 00:37:07,890 Ma io non posso farcela... 680 00:37:08,190 --> 00:37:11,960 Miyabi mi ha detto che � meglio evitare imbarazzi... 681 00:37:14,600 --> 00:37:16,400 Sei proprio sicura che non lo rimpiangerai? 682 00:37:18,640 --> 00:37:21,070 Secondo me dovresti dare tutto fino alla fine. 683 00:37:21,410 --> 00:37:24,710 La cosa pi� importante per me... 684 00:37:24,840 --> 00:37:26,180 ...sono gli amici. 685 00:37:28,150 --> 00:37:30,510 E adesso la Numero 18, Nomura Tomoko-san! 686 00:37:30,610 --> 00:37:31,550 Prego! 687 00:37:35,720 --> 00:37:37,290 Ecco... 688 00:37:38,200 --> 00:37:40,890 No... No... 689 00:37:40,890 --> 00:37:42,490 Sei Nomura Tomoko-san, no? 690 00:37:42,690 --> 00:37:44,390 S�, � cos�... 691 00:37:45,300 --> 00:37:47,300 Fai con calma... hai tempo... 692 00:37:48,130 --> 00:37:50,530 E... perci�... e... 693 00:37:50,930 --> 00:37:52,600 ...io sono... 694 00:37:52,900 --> 00:37:54,670 ...Nomura Tomoko... 695 00:37:54,970 --> 00:37:56,470 Quello lo sappiamo gi�... 696 00:38:01,950 --> 00:38:03,880 Ah, che disastro... 697 00:38:03,980 --> 00:38:06,180 E noi che siamo venuti... 698 00:38:07,350 --> 00:38:10,050 Ma dove si � cacciato Onizuka-sensei? 699 00:38:24,200 --> 00:38:26,600 Yo! Come va, Dakko? 700 00:38:28,570 --> 00:38:29,870 E tu chi sei? 701 00:38:29,970 --> 00:38:31,880 Io? Sono uno studente. 702 00:38:34,640 --> 00:38:35,850 Salve! 703 00:38:36,250 --> 00:38:37,350 Salve! 704 00:38:38,550 --> 00:38:42,850 Ehi! Qualcosa sta disturbando la tua amica! 705 00:38:43,520 --> 00:38:46,520 E' vero. Sembra che non sappia cosa dire... 706 00:39:03,540 --> 00:39:05,040 Questo � per te, Tomoko. 707 00:39:05,240 --> 00:39:07,240 Ricorda che non devi dire per forza qualcosa di particolare. 708 00:39:07,340 --> 00:39:10,080 Forza, dici quello che vuoi. 709 00:39:14,420 --> 00:39:17,690 Professore! Non ho molte cose di cui andare fiera! 710 00:39:17,690 --> 00:39:20,790 Tomoko, questa � una delle cose che pi� apprezzo in te, la sincerit�! 711 00:39:20,860 --> 00:39:23,060 Professore, cosa devo fare? 712 00:39:24,830 --> 00:39:25,900 Quello che ti pare! 713 00:39:26,000 --> 00:39:27,260 Sii te stessa! 714 00:39:27,830 --> 00:39:30,830 Non sei un brutto anatroccolo ma un bel cigno! 715 00:39:31,000 --> 00:39:32,300 Hai capito? 716 00:39:32,700 --> 00:39:35,310 Tomoko! Se mi hai capito, rispondimi! 717 00:39:35,670 --> 00:39:37,910 Mi hai capito, Tomoko?!? 718 00:39:49,050 --> 00:39:50,420 Dakko... 719 00:39:50,720 --> 00:39:55,160 ...lo sai che in questo momento, devo molto a una persona? 720 00:39:55,460 --> 00:39:57,260 Eh? E chi �? 721 00:39:58,830 --> 00:40:00,200 Io... 722 00:40:00,300 --> 00:40:02,200 ...sono stata tanto felice... 723 00:40:02,800 --> 00:40:05,970 ...la prima volta che Miyabi-chan mi ha rivolto la parola. 724 00:40:06,870 --> 00:40:08,770 Miyabi-chan � la tua migliore amica? 725 00:40:11,110 --> 00:40:15,150 Quando andavo alle elementari non avevo nemmeno un amico... 726 00:40:15,550 --> 00:40:17,980 Lei mi disse: "Torniamo a casa insieme..." 727 00:40:20,220 --> 00:40:21,650 Miyabi-chan... 728 00:40:22,350 --> 00:40:25,760 ...non dimenticher� mai quel momento. 729 00:40:28,730 --> 00:40:30,260 Da quel giorno... 730 00:40:30,360 --> 00:40:34,160 ...mi hai sempre protetta, Miyabi-chan... 731 00:40:36,100 --> 00:40:38,440 Anche se eri la ragazza pi� popolare della classe... 732 00:40:40,000 --> 00:40:43,640 ...rimanevi lo stesso a giocare con me che ero la goffa... 733 00:40:46,740 --> 00:40:48,850 Per me... 734 00:40:49,350 --> 00:40:52,380 Per me tu, Miyabi-chan sei stata un mito. 735 00:40:53,580 --> 00:40:57,020 Ho sempre pensato che... avrei voluto essere come te, Miyabi-chan... 736 00:40:59,860 --> 00:41:01,120 Per�... 737 00:41:01,320 --> 00:41:03,330 ...devo fermarmi qui, Dakko. 738 00:41:05,360 --> 00:41:08,870 Ho ancora tanta strada da fare... 739 00:41:09,570 --> 00:41:11,000 Se io non... 740 00:41:11,840 --> 00:41:15,570 Se io non ci riuscir�, non piacer� mai a nessuno. 741 00:41:17,610 --> 00:41:20,410 Nessuno vorr� essere mio amico. 742 00:41:22,080 --> 00:41:23,780 Ce la metter� tutta! 743 00:41:24,550 --> 00:41:26,020 Ce la metter� tutta! 744 00:41:26,320 --> 00:41:29,250 Da questo momento, non voglio pi� sembrare stupida e goffa. 745 00:41:29,350 --> 00:41:31,360 Voglio imparare a stimarmi di pi�! 746 00:41:32,090 --> 00:41:33,290 Questo � quello che ho deciso! 747 00:42:14,770 --> 00:42:16,000 Wow, che sorpresa! 748 00:42:16,100 --> 00:42:18,040 E chi se l'aspettava che avresti vinto il premio per il miglior discorso? 749 00:42:18,140 --> 00:42:20,670 Hai talento! 750 00:42:20,770 --> 00:42:22,870 E tu sei stato carinissimo! 751 00:42:22,970 --> 00:42:24,170 Grazie! 752 00:42:25,180 --> 00:42:26,610 Miyabi-chan! 753 00:42:33,850 --> 00:42:35,490 Questo lo regalo a lei, professoressa. 754 00:42:36,250 --> 00:42:37,390 Sei sicura? 755 00:42:39,390 --> 00:42:40,490 Per me? 756 00:42:40,590 --> 00:42:42,130 Grazie! 757 00:42:44,330 --> 00:42:46,160 Cosa? Nessun premio per il manager di chi vince un premio parziale? 758 00:42:57,770 --> 00:42:59,080 Buongiorno! 759 00:43:00,580 --> 00:43:02,280 E cos� sono arrivate le vacanze estive! 760 00:43:02,750 --> 00:43:03,710 Professoressa! 761 00:43:03,810 --> 00:43:05,680 Buongiorno! 762 00:43:05,850 --> 00:43:07,280 Ieri sei stata magnifica! 763 00:43:07,280 --> 00:43:08,350 Ma no, non � vero. 764 00:43:10,520 --> 00:43:12,790 Dovrei prendere esempio da te, Nomura-san. 765 00:43:12,890 --> 00:43:14,020 Cosa? 766 00:43:14,090 --> 00:43:18,160 Compratele! Offerta speciale a chi prende la serie! 767 00:43:19,460 --> 00:43:22,430 Abbiamo l'esclusiva! 768 00:43:23,370 --> 00:43:26,800 Prendetele prima che si esauriscano! 769 00:43:27,270 --> 00:43:29,340 Aspettate, scusate! Aspettate, scusate! 770 00:43:35,010 --> 00:43:37,050 Guardate chi c'� qui! 771 00:43:43,350 --> 00:43:45,390 Questa e poi questa, per favore! 772 00:43:45,490 --> 00:43:46,820 Torni presto! 773 00:43:47,360 --> 00:43:48,360 S�! 774 00:43:48,560 --> 00:43:50,660 Ah piuttosto, Onizuka-sensei... 775 00:43:50,790 --> 00:43:53,830 ...spero tu non abbia dimenticato la tua classe... 776 00:43:55,770 --> 00:43:57,070 Certo che no! 777 00:43:57,300 --> 00:43:59,900 Me ne occuper� quando verr� il momento. 778 00:44:03,440 --> 00:44:05,180 Ehi voi! Non toccate! 779 00:44:05,680 --> 00:44:06,680 Non toccate!!! 780 00:44:12,180 --> 00:44:13,720 Quell'Onizuka... 781 00:44:17,790 --> 00:44:19,520 Quell'Onizuka! 782 00:44:22,860 --> 00:44:24,490 Quell'Onizuka!!! 783 00:44:36,410 --> 00:44:37,410 30,000... (Nota: 30.000 Yen = 230 Euro circa) 784 00:44:37,510 --> 00:44:39,110 40,000... 50,000! (Nota: 40.000 Yen = 345 Euro. 50.000 Yen = 460 Euro.) 785 00:44:41,450 --> 00:44:43,110 Ehi! Mi hai spaventato! 786 00:44:45,320 --> 00:44:47,020 Guarda che ne hai fatti abbastanza. 787 00:44:47,450 --> 00:44:50,650 Grazie a te. Far� finta poi di aver vinto il premio del concorso. 788 00:44:52,520 --> 00:44:53,720 La mia quota. 789 00:44:53,920 --> 00:44:54,930 Cosa? 790 00:44:55,060 --> 00:44:57,930 E' stato grazie a me che Nomura-san ha voluto partecipare. 791 00:44:59,100 --> 00:45:00,230 Sei tremenda! 792 00:45:00,500 --> 00:45:04,000 E va bene, a cominciare da queste vacanze ti tratter� come meriti! 793 00:45:04,200 --> 00:45:06,900 Ehi! Non puoi sfuggirmi! 794 00:45:07,000 --> 00:45:08,670 Cosa pensi di fare? 795 00:45:11,940 --> 00:45:15,610 Aspetto da molto tempo... sono ormai arrivate le vacanze estive... 796 00:45:18,480 --> 00:45:20,550 ...Fuyutsuki-sensei...! 797 00:45:23,550 --> 00:45:30,550 Traduttore: Falco C. 798 00:45:25,550 --> 00:45:30,550 57722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.