All language subtitles for 02.Lady Saigo no hanzai profile (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,112 --> 00:00:05,022 Subtitles ZeeSees, Raw files gryzze, timings furransu d-addicts.com 2 00:00:12,851 --> 00:00:15,231 [I won't forgive you] 3 00:01:02,150 --> 00:01:06,499 The door was unlocked. You got to be careful! 4 00:01:06,500 --> 00:01:08,500 Eri. 5 00:01:16,500 --> 00:01:18,499 Eri? 6 00:01:56,500 --> 00:02:00,489 The criminal is just like the air. 7 00:02:00,490 --> 00:02:04,159 Intoverted, with a narrow friend scope and timid. 8 00:02:04,160 --> 00:02:07,499 This is the detailed profiling. 9 00:02:07,500 --> 00:02:11,149 Group of 2? 2 flashers? 10 00:02:11,150 --> 00:02:13,569 Yes 2 people. 11 00:02:13,570 --> 00:02:17,489 I didn't even think of that. 12 00:02:17,490 --> 00:02:22,499 As expected from the beautiful profiler I heard about. 13 00:02:22,500 --> 00:02:25,499 That's a bit.. 14 00:02:25,500 --> 00:02:27,489 Excuse me. 15 00:02:27,490 --> 00:02:31,490 Apperance and ability have no relationship. 16 00:02:36,590 --> 00:02:39,190 A beautiful profiler. 17 00:02:43,820 --> 00:02:47,320 A too beautiful profiler. 18 00:02:49,160 --> 00:02:52,479 What did Kazuki mess up with this time? 19 00:02:52,480 --> 00:02:55,509 You've heard about the Suginami flasher case right? 20 00:02:55,510 --> 00:02:58,569 The one with more than 100 sufferers. 21 00:02:58,570 --> 00:03:00,479 She profiled that with no orders. 22 00:03:00,480 --> 00:03:04,159 Even though she wasn't asked.. Just like a high-pressure salesman. 23 00:03:04,160 --> 00:03:07,489 There's been chaos with the investigation jurisdiction. We got complaints right away. 24 00:03:07,490 --> 00:03:12,149 Moreover, she said that the flashers were 2. That's not possible according to statistics. 25 00:03:12,150 --> 00:03:15,149 There is only 1 criminal in 95% of public indecencies. 26 00:03:15,150 --> 00:03:18,169 So it's not not posible right? 27 00:03:18,170 --> 00:03:20,819 If there is 5 percent, there is a chance. 28 00:03:20,820 --> 00:03:22,819 Don't take it so serious. 29 00:03:22,820 --> 00:03:25,489 5% is the same with 0 at statistics. 30 00:03:25,490 --> 00:03:29,999 Does it mean that there are 0 victims if 5 woman out of 100 get attacked by a pervert? 31 00:03:30,000 --> 00:03:31,979 - Are you going to ignore them? - Stop quibbling. 32 00:03:31,980 --> 00:03:35,039 100 woman had a frightening experience. 33 00:03:35,040 --> 00:03:37,099 I can't forgive a woman's enemy. 34 00:03:37,100 --> 00:03:40,200 How about this emeny then? 35 00:03:41,180 --> 00:03:43,229 This.. 36 00:03:43,230 --> 00:03:45,479 There was another incident last night. 37 00:03:45,480 --> 00:03:48,499 We may not be able to participate in this investigation. 38 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 Why? 39 00:03:53,170 --> 00:03:57,159 Yuki-San, you have said this a lot of times. 40 00:03:57,160 --> 00:04:03,159 " Profiling is nothing but the a tool for supporting investigation." 41 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 Yes. 42 00:04:06,200 --> 00:04:13,169 Do scissors move by them own and cut hair? 43 00:04:13,170 --> 00:04:16,170 They don't right. Tsuge-Senpai. 44 00:04:17,180 --> 00:04:19,159 They don't cut. 45 00:04:19,160 --> 00:04:21,169 Right. 46 00:04:21,170 --> 00:04:24,839 In reality it's impossible for a 47 00:04:24,840 --> 00:04:27,440 scissor to move by itself. 48 00:04:30,820 --> 00:04:32,829 I don't want tools 49 00:04:32,830 --> 00:04:36,430 to have their own will. 50 00:04:38,820 --> 00:04:42,839 We are not policeman. We are the National Police agency's tool technical officers. We don't have the right to investivate too. 51 00:04:42,840 --> 00:04:46,839 We just lend them our wisdom. Would you want me to draw you a picture and explain? 52 00:04:46,840 --> 00:04:51,499 - At FBI profiler's have authority to.. - This is Japan! 53 00:04:51,500 --> 00:04:54,159 I'm not sattisfied with the situation as it is now too. 54 00:04:54,160 --> 00:04:58,999 But we have no other choice but to have them recognize us as their tools. 55 00:04:59,000 --> 00:05:03,609 Even so, I can not keep quiet. 56 00:05:03,610 --> 00:05:06,489 Kazuki couldn't forgive him. 57 00:05:06,490 --> 00:05:09,499 That's why she thought to lend them a hand. 58 00:05:09,500 --> 00:05:11,499 Are you going to stick up for her? 59 00:05:11,500 --> 00:05:13,499 We're a team. 60 00:05:13,500 --> 00:05:15,500 You are wrong. 61 00:05:16,500 --> 00:05:20,000 You should think of your subordinates as tools. 62 00:05:23,480 --> 00:05:25,480 Yuki-San. 63 00:05:26,500 --> 00:05:32,989 I heard that the establishment of the CPS was your dearest wish. 64 00:05:32,990 --> 00:05:38,490 Is it okay if that gets smashed easily? 65 00:05:40,980 --> 00:05:47,479 What you need right now are tools that you can just use. 66 00:05:47,480 --> 00:05:52,080 And to hanlde those tools properly. 67 00:05:58,600 --> 00:06:01,600 You do understand, right? 68 00:06:09,490 --> 00:06:11,989 - I can't comprehend it at all. - It's the second time 69 00:06:11,990 --> 00:06:14,499 we get kicked out from the investigation because of you. 70 00:06:14,500 --> 00:06:17,499 I want to do it by myself too. We have different ways. 71 00:06:17,500 --> 00:06:19,529 And being a team has no meaning but.. 72 00:06:19,530 --> 00:06:22,149 I didn't do anything wrong. 73 00:06:22,150 --> 00:06:25,489 Gather up. We've been requested to coorporate. 74 00:06:25,490 --> 00:06:28,490 I thought we wouldn't be requested to. 75 00:06:29,490 --> 00:06:31,490 Sit down please. 76 00:06:35,820 --> 00:06:40,499 Last night at Itabashi, a dead body of a female that got killed by poison was found. 77 00:06:40,500 --> 00:06:45,479 Another female was killed at Itabashi a month ago by the same criminal technique. 78 00:06:45,480 --> 00:06:49,159 They were made to wear a read duffle coat 79 00:06:49,160 --> 00:06:51,519 and were hang up at their closet. 80 00:06:51,520 --> 00:06:54,489 The criminal prepared the coat at both cases. 81 00:06:54,490 --> 00:06:56,499 He made them wear that after killing them. 82 00:06:56,500 --> 00:07:00,489 The investigation from the headquarters believes that it is the same stalker. 83 00:07:00,490 --> 00:07:03,529 Both of them were stalked by the same person. 84 00:07:03,530 --> 00:07:06,159 They both reported the stalking at Itabashiminami police. 85 00:07:06,160 --> 00:07:10,149 But they can't specifically say who the stalker is. 86 00:07:10,150 --> 00:07:15,219 According to data, stalkers are usually the ex-boyfriend. 87 00:07:15,220 --> 00:07:18,159 They stubbornly follow the woman they broke-up with. 88 00:07:18,160 --> 00:07:20,159 My statistics are the same too. 89 00:07:20,160 --> 00:07:23,159 We had a look at the ex-boyfriends but there was nothing. 90 00:07:23,160 --> 00:07:25,169 We can't identify at this point 91 00:07:25,170 --> 00:07:27,169 any commoin characteristics or relationships 92 00:07:27,170 --> 00:07:29,499 between those 2. 93 00:07:29,500 --> 00:07:32,489 But there must be a tangent point somewhere. 94 00:07:32,490 --> 00:07:36,489 Like the opportunity the criminal had to meet them or the location. 95 00:07:36,490 --> 00:07:39,829 Also, this was plunged into the pocket 96 00:07:39,830 --> 00:07:42,430 of both victims. 97 00:07:44,820 --> 00:07:49,259 The investigation of the scene has ended and the corpse is being taken for autopsy. 98 00:07:49,260 --> 00:07:51,159 Want to go to the scene or take a look at the corpse first? 99 00:07:51,160 --> 00:07:53,760 - The scene first - The corpse first 100 00:07:55,150 --> 00:07:59,029 I'm fine as long as I have data of the existing state. 101 00:07:59,030 --> 00:08:01,030 Scattered again. 102 00:08:02,150 --> 00:08:06,450 What will we do? We can't do everything at the same time. 103 00:08:11,500 --> 00:08:14,800 Why don't me move individually? 104 00:08:17,150 --> 00:08:20,750 You don't like working together right? 105 00:08:23,510 --> 00:08:27,829 Investigate alone then. 106 00:08:27,830 --> 00:08:31,829 In exhange, be sure to report to me. 107 00:08:31,830 --> 00:08:34,330 Rivals? 108 00:08:40,490 --> 00:08:42,490 Hey you! 109 00:08:45,500 --> 00:08:49,149 Tsuge-San, accompany me to the crime scene please. 110 00:08:49,150 --> 00:08:51,150 I'll go take a look at the dead body. 111 00:08:53,840 --> 00:08:55,840 Yuki.. 112 00:09:38,170 --> 00:09:40,770 I'll start the crime scene analysis. 113 00:09:42,490 --> 00:09:46,489 It's a 6 floor building close to a main street. 114 00:09:46,490 --> 00:09:48,489 Was built 30 years ago. 115 00:09:48,490 --> 00:09:51,499 There are other apartments lining in a row at the surrouding area. 116 00:09:51,500 --> 00:09:54,500 There are 3 shops at the first floor. 117 00:09:56,830 --> 00:09:59,819 Were you able to collect the data Shinbori-San? 118 00:09:59,820 --> 00:10:03,239 You are secretly stealing a glance aren't you? 119 00:10:03,240 --> 00:10:05,240 I'm not. 120 00:10:10,500 --> 00:10:15,499 There was a harassment sticked at the wall last night. 121 00:10:15,500 --> 00:10:17,500 "I won't forgive you." 122 00:10:23,830 --> 00:10:26,209 Sorry for being late, Tokuyama-San. 123 00:10:26,210 --> 00:10:28,829 Long time no see. 124 00:10:28,830 --> 00:10:31,499 You are formal as always. 125 00:10:31,500 --> 00:10:34,889 This is policeman Tokuyama from the Itabashiminami police station life protection department. 126 00:10:34,890 --> 00:10:38,159 - I'm Kazuki from CPS. - I'm Tokuyama. 127 00:10:38,160 --> 00:10:41,139 I have worked with him a long time ago. 128 00:10:41,140 --> 00:10:45,169 He was consultating with the two victims 129 00:10:45,170 --> 00:10:49,189 The first trespass for both of them was an anonymous love letter. 130 00:10:49,190 --> 00:10:51,690 There is no postmark. 131 00:10:53,490 --> 00:10:55,989 That gradually escalated.. 132 00:10:55,990 --> 00:10:59,979 He even had presents sented to her. 133 00:10:59,980 --> 00:11:04,480 And finally there were signs of threatening with peeping photos and a warning too. 134 00:11:05,520 --> 00:11:08,159 He is jealous of the boyfriend. 135 00:11:08,160 --> 00:11:10,159 No one has any clue? 136 00:11:10,160 --> 00:11:12,159 We don't have even a rough idea of the situation. 137 00:11:12,160 --> 00:11:16,249 We asked the people at the neighborhood area, shops and 138 00:11:16,250 --> 00:11:18,149 we increased our patroling. 139 00:11:18,150 --> 00:11:21,489 But we didn't see any suspicous person. 140 00:11:21,490 --> 00:11:23,499 - Not at all? - Yes. 141 00:11:23,500 --> 00:11:27,569 But I think we have just failed to notice. 142 00:11:27,570 --> 00:11:33,479 If only I had found the criminal, she wouldn't have been killed. 143 00:11:33,480 --> 00:11:35,780 It's my fault.. 144 00:11:39,002 --> 00:11:41,509 Tokuyama-San. 145 00:11:41,510 --> 00:11:46,559 Didn't you find anything like this at the harassment scene? 146 00:11:46,560 --> 00:11:49,159 No, we didn't. 147 00:11:49,160 --> 00:11:51,160 I see. 148 00:11:52,170 --> 00:11:54,199 Is there something that bothers you? 149 00:11:54,200 --> 00:11:56,200 No. 150 00:11:57,500 --> 00:12:01,100 Find the criminal please. 151 00:12:08,500 --> 00:12:11,500 The colour of the skin of the whole body is pale. 152 00:12:12,590 --> 00:12:14,590 The osstification after the death 153 00:12:16,170 --> 00:12:19,329 is heading to a relief. 154 00:12:19,330 --> 00:12:22,330 15:48 got on the train 155 00:12:23,500 --> 00:12:27,479 16:03 got off at Takashima Daira 156 00:12:27,480 --> 00:12:30,489 The criminal must be an acquaintance of the victim. 157 00:12:30,490 --> 00:12:33,539 There is no sight that he trespassed in forcingly. 158 00:12:33,540 --> 00:12:36,989 Even though she had such pictures sticken at her door 159 00:12:36,990 --> 00:12:40,499 the victim invited in the criminal. 160 00:12:40,500 --> 00:12:44,169 The victim had forgiven the criminal. 161 00:12:44,170 --> 00:12:48,170 But the criminal couldn't forgive him. 162 00:12:51,840 --> 00:12:53,840 " I won't forgive you" 163 00:13:00,230 --> 00:13:03,530 " I won't forgive you" "I won't forgive you" 164 00:13:27,830 --> 00:13:29,830 The other half.. 165 00:13:30,900 --> 00:13:33,500 The criminal must have taken it home. 166 00:13:34,500 --> 00:13:37,100 Just like the Cross. 167 00:13:38,570 --> 00:13:41,159 Is it an execution or something? 168 00:13:41,160 --> 00:13:46,160 The criminal may not be just a simple stalker. 169 00:13:50,820 --> 00:13:53,889 This faint pressure remain. 170 00:13:53,890 --> 00:13:55,939 It's the criminal's arm remain. 171 00:13:55,940 --> 00:13:58,509 Do you know what that means? 172 00:13:58,510 --> 00:14:00,529 No.. 173 00:14:00,530 --> 00:14:02,829 He was hugging her. 174 00:14:02,830 --> 00:14:05,979 The dead body he hanged up in the hanger. 175 00:14:05,980 --> 00:14:07,999 He was hugging her for a long time. 176 00:14:08,000 --> 00:14:09,999 That's why he hanged her. 177 00:14:10,000 --> 00:14:11,989 I don't get it. 178 00:14:11,990 --> 00:14:14,489 And this underwear remains too. 179 00:14:14,490 --> 00:14:19,159 Usually the remains of an underwear aren't so clear. 180 00:14:19,160 --> 00:14:23,149 He made her wear underwear that didn't fit her size. 181 00:14:23,150 --> 00:14:25,149 Not only a red coat. 182 00:14:25,150 --> 00:14:27,819 Her clothes and underwear. 183 00:14:27,820 --> 00:14:30,239 He changed them to his likes. 184 00:14:30,240 --> 00:14:34,489 She got off at Takashimadaira station twice this month. 185 00:14:34,490 --> 00:14:38,499 Twice at a station she has never gotten off at until now. 186 00:14:38,500 --> 00:14:42,489 Where did the victim stop by after leaving her company early? 187 00:14:42,490 --> 00:14:45,539 Won't you go out and investigate or something? 188 00:14:45,540 --> 00:14:50,159 As long as I have data I can reckon the criminal's action from here. 189 00:14:50,160 --> 00:14:53,199 If you're free why don't you go running somewhere around here. 190 00:14:53,200 --> 00:14:55,500 I'll do that. 191 00:14:58,490 --> 00:15:00,990 He really went. 192 00:15:02,490 --> 00:15:06,090 What is there at Takashimadaira station? 193 00:15:11,160 --> 00:15:13,160 A present. 194 00:15:43,230 --> 00:15:45,830 Just these flowers.. 195 00:15:52,510 --> 00:15:56,510 I should have broken up with her..... 196 00:16:02,718 --> 00:16:07,080 when she got threatened. 197 00:16:10,160 --> 00:16:13,160 If I did so, she wouldn't have died. 198 00:16:21,500 --> 00:16:24,500 I'm the one that killed her. 199 00:16:27,160 --> 00:16:31,160 If I just broke up as the criminal said. 200 00:16:34,550 --> 00:16:36,579 If I had done that.. 201 00:16:36,580 --> 00:16:38,580 Eri-San 202 00:16:39,490 --> 00:16:42,990 wouldn't break up for sure. 203 00:16:45,160 --> 00:16:51,160 That night she had prepared a present for you. 204 00:17:06,500 --> 00:17:10,000 She also prepared one more present. 205 00:17:18,160 --> 00:17:20,479 We solved the puzzle of Takashimadaira station. 206 00:17:20,480 --> 00:17:23,499 It seems that the victim visited the hospital. 207 00:17:23,500 --> 00:17:25,819 It was written at the first report from the headquarters. 208 00:17:25,820 --> 00:17:27,820 Takashimadaira first hospital... 209 00:17:32,510 --> 00:17:34,510 Such a.. 210 00:17:37,180 --> 00:17:40,480 That criminal didn't kill only two people. 211 00:17:41,480 --> 00:17:43,480 He killed three. 212 00:18:13,550 --> 00:18:16,550 Didn't you realize something? 213 00:18:18,470 --> 00:18:20,809 " Don't wear such clothes" 214 00:18:20,810 --> 00:18:23,809 " Don't put red lipstick" 215 00:18:23,810 --> 00:18:26,159 " It's too early to paint your nails" 216 00:18:26,160 --> 00:18:29,469 The victim's clothes, shoes, make-up 217 00:18:29,470 --> 00:18:34,469 nails and cellphone strap even. The criminal made detailed requests. 218 00:18:34,470 --> 00:18:40,479 The criminal was forcing the victim to his own ideal woman image. 219 00:18:40,480 --> 00:18:45,080 But he didn't request anything for one part.. 220 00:18:46,800 --> 00:18:48,799 The hairstyle. 221 00:18:48,800 --> 00:18:51,799 Yes the hairstyle. 222 00:18:51,800 --> 00:18:54,809 The victim was able to change the victim's hair 223 00:18:54,810 --> 00:18:59,129 to his own likes by himself. 224 00:18:59,130 --> 00:19:03,730 The two victims have the same hairstyle. 225 00:19:04,800 --> 00:19:07,469 That's the victims' common feature. 226 00:19:07,470 --> 00:19:11,789 Let's investigate if both of them used the same hair salon. 227 00:19:11,790 --> 00:19:13,859 Yes. 228 00:19:13,860 --> 00:19:18,799 It is true that Nishino-San and Otomo-San are regular customers here. 229 00:19:18,800 --> 00:19:22,799 Can I have the list of the staff members? 230 00:19:22,800 --> 00:19:25,789 Including people that have worked here before. 231 00:19:25,790 --> 00:19:28,139 And the customers list too please. 232 00:19:28,140 --> 00:19:30,129 Yes. 233 00:19:30,130 --> 00:19:32,149 It's downstairs. 234 00:19:32,150 --> 00:19:35,149 It's quite a big list, is that ok? 235 00:19:35,150 --> 00:19:37,799 It is a huge list truly. 236 00:19:37,800 --> 00:19:41,189 I'll try and ask the investigation team to invstigate this. 237 00:19:41,190 --> 00:19:45,690 Please do so. I'm sure the criminal is there. 238 00:20:14,470 --> 00:20:18,559 We investigated the hair salon as requested from CPS. 239 00:20:18,560 --> 00:20:24,560 We investigated all men but didn't find not even one suspect. 240 00:20:25,470 --> 00:20:27,799 That's not possible. 241 00:20:27,800 --> 00:20:31,800 There must be a suspect in there. 242 00:20:33,810 --> 00:20:38,410 Are you doubting our investigation? 243 00:20:39,480 --> 00:20:41,809 That's not what I meant.. 244 00:20:41,810 --> 00:20:44,829 We are not your tools. 245 00:20:44,830 --> 00:20:46,889 You are our tools. 246 00:20:46,890 --> 00:20:49,469 Investigate once more please. 247 00:20:49,470 --> 00:20:52,139 The customer list and the other stuff too. 248 00:20:52,140 --> 00:20:56,459 I think that there is a need to have all the list investigated. 249 00:20:56,460 --> 00:20:59,979 The contact point must be there. The criminal is in that list... 250 00:20:59,980 --> 00:21:02,489 Kazuki. 251 00:21:02,490 --> 00:21:06,790 You are not investigating by yourself. 252 00:21:10,030 --> 00:21:13,479 There are other things we have to look into too. 253 00:21:13,480 --> 00:21:17,819 Are you aware of how much sweat we must shed and 254 00:21:17,820 --> 00:21:22,420 how many investigators are needed in order to crush that list? 255 00:21:25,810 --> 00:21:27,789 Isn't it your job 256 00:21:27,790 --> 00:21:30,790 to investigate? 257 00:21:33,470 --> 00:21:36,449 If it's for the purpose of solving the case 258 00:21:36,450 --> 00:21:40,050 it doesn't matter how much you sweat. 259 00:21:43,480 --> 00:21:46,529 I told you not to stand in our way many times. 260 00:21:46,530 --> 00:21:49,469 The tools cannot make their master that angry! 261 00:21:49,470 --> 00:21:52,469 Are you saying that it's right to not say the right thing? 262 00:21:52,470 --> 00:21:56,469 We won't be able to get the information we need because of you. 263 00:21:56,470 --> 00:21:59,459 Please, don 't get in our way. Tsuge-San told you too right? 264 00:21:59,460 --> 00:22:01,489 You're not alone. 265 00:22:01,490 --> 00:22:04,790 This time we're alone, right? 266 00:22:05,800 --> 00:22:07,800 We..! 267 00:22:09,950 --> 00:22:12,469 Want to solve this. 268 00:22:12,470 --> 00:22:14,470 No matter what. 269 00:22:17,480 --> 00:22:21,129 Because of you the arrest of the criminal became more distant. 270 00:22:21,130 --> 00:22:23,730 Don't you think? 271 00:22:28,810 --> 00:22:30,810 I don't. 272 00:22:33,460 --> 00:22:35,809 I am 273 00:22:35,810 --> 00:22:38,810 getting closer to the criminal. 274 00:22:47,540 --> 00:22:49,479 Are they going to be ok 275 00:22:49,480 --> 00:22:51,789 if you let them like that. 276 00:22:51,790 --> 00:22:53,790 It's ok. 277 00:22:54,810 --> 00:23:00,110 Even though the way of doing it may be different, the purpose is the same. 278 00:23:01,140 --> 00:23:05,740 You should believe in them too. I chose those 3. 279 00:23:11,480 --> 00:23:13,480 Here and here.. 280 00:23:26,150 --> 00:23:30,150 We are getting closer to the criminal. 281 00:23:46,150 --> 00:23:48,150 Sign of love.. 282 00:23:51,790 --> 00:23:55,809 Report to Yuki-San and Tsuge-San what you know until now. 283 00:23:55,810 --> 00:23:57,810 Yes. 284 00:24:01,460 --> 00:24:05,129 There is no doubt that the criminal is related 285 00:24:05,130 --> 00:24:10,130 to the hair salon the victims were going at. 286 00:24:11,140 --> 00:24:16,149 The criminal prepared clothes of his own like and made them wear it. 287 00:24:16,150 --> 00:24:19,169 Both of the victmims' houses are located in the Itabashi prefercture. 288 00:24:19,170 --> 00:24:21,479 Toubu line , Saikyou line and En line. 289 00:24:21,480 --> 00:24:24,139 From there, I calculated the criminal's criminal act 290 00:24:24,140 --> 00:24:26,139 estimated area but 291 00:24:26,140 --> 00:24:28,140 the percentage is 68%. 292 00:24:29,490 --> 00:24:32,809 The criminal is close to the victims. 293 00:24:32,810 --> 00:24:37,149 But the criminal's profile doesn't fully satisfy me. 294 00:24:37,150 --> 00:24:40,750 Is he really a stalker.. 295 00:24:42,460 --> 00:24:44,469 Primarily, a stalker 296 00:24:44,470 --> 00:24:47,459 doesn't kill a target he loves. 297 00:24:47,460 --> 00:24:50,979 The reason being that he doesn't want to lose an important being. 298 00:24:50,980 --> 00:24:56,480 There are some cases where stalking leads to killing but the percentage is really low. 299 00:24:58,450 --> 00:25:03,050 The stalker feels grudge after killing his victim. 300 00:25:03,170 --> 00:25:06,340 But when he gets into contact with him love changes to a murder intent. 301 00:25:06,460 --> 00:25:10,479 The criminal killed the victim while loving her. 302 00:25:10,480 --> 00:25:14,569 The was a remain of being hugged. 303 00:25:14,570 --> 00:25:18,809 He hugged the dead victim for an hour. 304 00:25:18,810 --> 00:25:21,789 That's the criminal's sign of love. 305 00:25:21,790 --> 00:25:23,809 Isn't it rather hatred? 306 00:25:23,810 --> 00:25:26,829 If it was, he would have left the other half at the scene. 307 00:25:26,830 --> 00:25:30,469 But it wasn't found. He took it home. 308 00:25:30,470 --> 00:25:35,139 The meaning of him cutting it to half and bringing it home was that of a pairing. 309 00:25:35,140 --> 00:25:39,740 What I can say now is that he is not just a stalker. 310 00:25:44,180 --> 00:25:48,139 We can't categorize him to any stalker type this time. 311 00:25:48,140 --> 00:25:51,809 - He is not just a stalker. - He is not just a stalker. 312 00:25:51,810 --> 00:25:56,810 The criminal imagines his victim as someone else. 313 00:25:59,220 --> 00:26:02,129 The red coat is a symbol of that "someone." 314 00:26:02,130 --> 00:26:05,489 But we can't tell who it is at this point. 315 00:26:05,490 --> 00:26:10,039 This is all we have for now. Sorry. 316 00:26:10,040 --> 00:26:13,040 Sorry for a half-way done report. 317 00:26:14,130 --> 00:26:18,130 Sorry. I will continue analyzing. 318 00:26:28,810 --> 00:26:30,799 Perfect data. 319 00:26:30,800 --> 00:26:34,479 This is enough for those 320 00:26:34,480 --> 00:26:38,480 3 to complete the profiling. 321 00:26:42,480 --> 00:26:45,959 Print that out. 322 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 Ok. 323 00:26:55,810 --> 00:27:01,479 Is it right to not say the right thing? 324 00:27:01,480 --> 00:27:03,479 Huh? 325 00:27:03,480 --> 00:27:05,479 After all we should make the headquarters.. 326 00:27:05,480 --> 00:27:09,480 It can't be helped, we're just tools! 327 00:29:05,490 --> 00:29:07,469 That beauty parlor.. 328 00:29:07,470 --> 00:29:10,470 Inside the criminal's act area.. 329 00:29:11,490 --> 00:29:15,509 Commisioner. Concerning the anonymous information we got yesterday night. 330 00:29:15,510 --> 00:29:18,069 we are investigating with absolute secrecy. 331 00:29:18,070 --> 00:29:20,989 Be careful not to get sniffed out by the mass media. 332 00:29:20,990 --> 00:29:23,790 - Proceed with care. - Yes. 333 00:29:24,810 --> 00:29:26,839 Toudou commisioner. 334 00:29:28,175 --> 00:29:29,499 Just one more time. 335 00:29:29,500 --> 00:29:32,499 Investigate this hair salon please. 336 00:29:32,500 --> 00:29:34,499 You again.. 337 00:29:34,500 --> 00:29:37,049 The customers' and staff alibies. 338 00:29:37,050 --> 00:29:38,989 I have no spare investigators to use for that. 339 00:29:38,990 --> 00:29:41,469 I don't want there to be another victim. 340 00:29:41,470 --> 00:29:44,770 So do we! 341 00:29:45,860 --> 00:29:49,819 There is an investigation we have to give priority to. 342 00:29:49,820 --> 00:29:52,820 I can not accept your demand. 343 00:30:03,500 --> 00:30:05,500 Damn it. 344 00:30:07,480 --> 00:30:10,480 Thank you. 345 00:30:14,820 --> 00:30:16,829 Tokuyama-San. 346 00:30:18,110 --> 00:30:19,479 Did that hair stylist want something? 347 00:30:19,480 --> 00:30:21,479 It's the stalker again. 348 00:30:21,480 --> 00:30:24,868 It's look that someone is following her and she is scared to even go outside. 349 00:30:25,118 --> 00:30:28,489 She wants us to send her home tonight too. 350 00:30:28,490 --> 00:30:30,490 Poor thing. 351 00:30:45,105 --> 00:30:48,820 If we combine the information we 3 found we can narrow the criminal profile. 352 00:30:56,820 --> 00:31:00,120 Let's do the right thing. 353 00:31:10,160 --> 00:31:13,660 Are the tools planning on walking around without orders? 354 00:31:17,605 --> 00:31:19,819 I won't stop you. 355 00:31:19,820 --> 00:31:24,120 I chose tools with their own will. 356 00:31:27,480 --> 00:31:29,480 We'll be back. 357 00:31:35,490 --> 00:31:41,490 It's an annoyance. I have no obligation to answer if you're not a policeman. 358 00:31:45,150 --> 00:31:48,750 I came from the Metropolitan Police Department. Can I ask you something? 359 00:32:17,150 --> 00:32:20,750 You are not supposed to have the right to investigate. 360 00:32:25,150 --> 00:32:28,150 I'll have Ishiwatari and the others assist you from tomorrow. 361 00:32:29,490 --> 00:32:31,479 Don't be mistaken. 362 00:32:31,480 --> 00:32:34,980 I want to exhaust all posibilites. 363 00:32:40,500 --> 00:32:43,819 Investigating is not something you do alone. 364 00:32:43,820 --> 00:32:47,479 And not something you can do alone. 365 00:32:47,480 --> 00:32:50,480 Remember that. 366 00:32:55,150 --> 00:32:57,750 I'm sorry. 367 00:33:00,810 --> 00:33:02,809 Let's catch him. 368 00:33:02,810 --> 00:33:04,810 Together. 369 00:33:14,870 --> 00:33:16,919 I'm back. 370 00:33:16,920 --> 00:33:20,159 Welcome back. Aren't you early? 371 00:33:20,160 --> 00:33:22,160 Yea. 372 00:33:23,150 --> 00:33:25,809 Maiko! That's my clothes! 373 00:33:25,810 --> 00:33:27,819 Why are you wearing them without permission. 374 00:33:27,820 --> 00:33:31,469 I thought to be seen as a grown up at my group date. 375 00:33:31,470 --> 00:33:34,819 But it's tight. You are too thin. 376 00:33:34,820 --> 00:33:37,489 See? It leaves a scar. 377 00:33:37,490 --> 00:33:41,090 You're going to damage the clothes. 378 00:33:50,490 --> 00:33:52,490 I see.. 379 00:33:53,964 --> 00:33:58,949 It is stated in Terada-San's report that after killing his victim, the criminal didn't only for her to wear a red coat 380 00:33:58,950 --> 00:34:02,239 but also made her wear shoes that didn't fit her size and underwear too. 381 00:34:02,240 --> 00:34:04,909 Small clothes against her will.. 382 00:34:04,910 --> 00:34:07,579 But don't you think it's weird? 383 00:34:07,580 --> 00:34:12,569 The shoes the criminal gave to the victim before the indicent were a perfect match. 384 00:34:12,570 --> 00:34:15,569 He had a thorough knowledge of the victim. 385 00:34:15,570 --> 00:34:18,909 Which means that he shouldn't mistake the clothes' size. 386 00:34:18,910 --> 00:34:22,899 There must be a reason for making them wear small clothes. 387 00:34:22,900 --> 00:34:26,899 He is trying to relate the victim with someone. 388 00:34:26,900 --> 00:34:30,239 It must be his little sister. 389 00:34:30,240 --> 00:34:33,239 His delusion is his sister.. 390 00:34:33,240 --> 00:34:35,239 According to Shinbori-San's report 391 00:34:35,240 --> 00:34:39,899 the clothes the victim was forced to wear were more than 5 years old. 392 00:34:39,900 --> 00:34:44,229 I'm sure he made his victims wear the clothes his sister wore. 393 00:34:44,230 --> 00:34:49,909 His sister died more than 5 years ago.. 394 00:34:49,910 --> 00:34:54,579 He wanted to meet his dead sister the whole time. 395 00:34:54,580 --> 00:34:59,180 That's when he met the victim. 396 00:35:02,230 --> 00:35:06,230 Right here. A victim that looked alike his sister. 397 00:35:14,900 --> 00:35:17,969 I wanted to see you. 398 00:35:17,970 --> 00:35:19,970 I wanted to see you, sister. 399 00:35:25,220 --> 00:35:30,220 The criminal related the victim as his sister gradually. 400 00:35:33,830 --> 00:35:37,330 Wrong. My sister wouldn't wear such clothes. 401 00:35:38,240 --> 00:35:40,239 Wouldn't wear such shoes. 402 00:35:40,240 --> 00:35:42,219 The make-up is different too. 403 00:35:42,220 --> 00:35:45,220 I have to teach you. 404 00:35:51,230 --> 00:35:53,789 That man is no-good. 405 00:35:53,790 --> 00:35:56,290 You should break up. 406 00:35:59,580 --> 00:36:01,939 I won't forgive you! 407 00:36:01,940 --> 00:36:05,249 I want to be closer to her. 408 00:36:05,250 --> 00:36:08,250 I want to watch my sister. 409 00:36:09,230 --> 00:36:12,219 Not from there. 410 00:36:12,220 --> 00:36:14,219 Neither there. 411 00:36:14,220 --> 00:36:20,280 No. No. No. 412 00:36:21,230 --> 00:36:26,899 From where did he watch this place? 413 00:36:26,900 --> 00:36:28,900 From there! 414 00:36:32,890 --> 00:36:35,890 Profiling is completed. 415 00:36:42,230 --> 00:36:46,219 Doutou commander. We found from the suspect's car 416 00:36:46,220 --> 00:36:48,239 the same teddy bear that 417 00:36:48,240 --> 00:36:52,240 was found at the scene. 418 00:37:02,220 --> 00:37:04,219 There is testimony that you were loitering 419 00:37:04,220 --> 00:37:07,239 around the victim's home. 420 00:37:07,240 --> 00:37:13,240 I told you I do not know anything. I was just worried about her. 421 00:37:14,230 --> 00:37:16,249 Tokuyama is denying the charges. 422 00:37:16,250 --> 00:37:21,219 He claims that he was worried about the suspect's safety and accordingly intensified his patrols. 423 00:37:21,220 --> 00:37:24,729 We have proof though. The person that arrested Tokuyama.. 424 00:37:24,730 --> 00:37:26,749 Don't be that hasty. 425 00:37:26,750 --> 00:37:30,229 Arresting another policeman would lead to big problems. 426 00:37:30,230 --> 00:37:33,230 He has a sister. 427 00:37:41,560 --> 00:37:43,560 Arrest 428 00:37:44,560 --> 00:37:46,569 Tokuyama Keiji... 429 00:37:46,570 --> 00:37:50,170 Tokuyama isn't the criminal. 430 00:37:52,220 --> 00:37:56,239 The reason the criminal didn't get caught in our investigation net. 431 00:37:56,240 --> 00:38:00,799 And the reason detective Takeyama didn't find any suspicious person... 432 00:38:00,800 --> 00:38:03,800 I understood everything. 433 00:38:04,900 --> 00:38:08,239 The criminal observed the victim from the yoga studio 434 00:38:08,240 --> 00:38:12,540 located in front of her apartment. 435 00:38:14,890 --> 00:38:16,890 From there! 436 00:38:19,230 --> 00:38:21,249 The criminal.. 437 00:38:21,250 --> 00:38:23,250 is a female. 438 00:38:24,890 --> 00:38:29,939 The criminal deluded the victim as she was her younger sister. 439 00:38:29,940 --> 00:38:35,559 Compare the list from the beauty parlor and the yoga studio 440 00:38:35,560 --> 00:38:38,899 and you'll find the criminal. 441 00:38:38,900 --> 00:38:43,889 Commisioner. Let's order the membership list from the yoga studio.  442 00:38:43,890 --> 00:38:46,559 A woman stalking a woman. 443 00:38:46,560 --> 00:38:49,560 It's hard to believe. 444 00:38:51,230 --> 00:38:54,229 We already got hold of the membership list. 445 00:38:54,230 --> 00:38:57,219 In addition, we would like to show you something. 446 00:38:57,220 --> 00:39:00,669 After reconsidering this time's data 447 00:39:00,670 --> 00:39:03,579 we came by a very interesting accident. 448 00:39:03,580 --> 00:39:06,559 It's a slump accident from 4 years ago. 449 00:39:06,560 --> 00:39:08,559 The article at that time 450 00:39:08,560 --> 00:39:10,569 wrote the following. 451 00:39:10,570 --> 00:39:15,549 "The female was found dead wearing a red duffle coat" 452 00:39:15,550 --> 00:39:18,619 At the time of the accident, she was with her sister.  453 00:39:18,620 --> 00:39:20,679 The sister's name isTamiya Kiyomi. 454 00:39:20,680 --> 00:39:22,559 She works at that hair salon. 455 00:39:22,560 --> 00:39:27,219 The name was also found at the yoga membership list. 456 00:39:27,220 --> 00:39:32,239 She was the one that sued Tokuyama-San for stalking. 457 00:39:32,240 --> 00:39:37,229 There is no doubt that she approached him in order to blame him. 458 00:39:37,230 --> 00:39:39,559 She told him she wants to be escorted home. 459 00:39:39,560 --> 00:39:43,569 Then she hid the teddy bear in his car. 460 00:39:43,570 --> 00:39:46,570 She is the criminal. 461 00:39:47,570 --> 00:39:49,549 Commisioner. 462 00:39:49,550 --> 00:39:54,150 This is our consensus profling. 463 00:40:03,570 --> 00:40:08,219 Arrest Tamiya Kiyomi as a suspect. 464 00:40:08,220 --> 00:40:10,220 Yes sir. 465 00:40:20,570 --> 00:40:24,170 We got saved by the tools. 466 00:41:17,990 --> 00:41:22,990 The red coat was the symbol of her sister. 467 00:41:24,630 --> 00:41:28,930 You know who Ootomo Eri is, right? 468 00:41:38,230 --> 00:41:40,229 I want to see you. 469 00:41:40,230 --> 00:41:42,899 One more time. 470 00:41:42,900 --> 00:41:47,500 I hugged the coat the whole time while wishing that. 471 00:42:04,220 --> 00:42:07,889 Mom, where are you going? 472 00:42:07,890 --> 00:42:10,890 Mama will go out. 473 00:42:17,900 --> 00:42:19,959 The mother dissapeared with another man. 474 00:42:19,960 --> 00:42:23,219 And left the two sisters alone. 475 00:42:23,220 --> 00:42:26,820 The older sister devoted her all to her little sister. 476 00:42:29,230 --> 00:42:32,549 She wanted to be with her forever, just the two of them. 477 00:42:33,432 --> 00:42:34,550 But.. 478 00:42:38,746 --> 00:42:40,889 Break-up with such a guy right away! 479 00:42:40,890 --> 00:42:43,490 Leave me alone. 480 00:42:52,705 --> 00:42:54,919 She felt betrayed. 481 00:42:54,920 --> 00:42:59,220 She felt like her sister changed. 482 00:43:04,230 --> 00:43:06,730 Don't change. 483 00:43:08,240 --> 00:43:10,740 Don't change. 484 00:43:12,320 --> 00:43:14,966 Don't change. 485 00:43:15,564 --> 00:43:17,730 Don't change!! 486 00:43:24,240 --> 00:43:27,559 Only my thing. 487 00:43:27,560 --> 00:43:31,160 My sister is only mine! 488 00:43:37,066 --> 00:43:37,879 For an eternity. 489 00:43:38,972 --> 00:43:39,879 only mine. 490 00:43:39,880 --> 00:43:44,077 Mine for eternity. 491 00:43:49,890 --> 00:43:52,929 Thank god you got cleared off the charges. 492 00:43:52,930 --> 00:43:58,530 Thank you. I'm sure the dead victims will be happy you caught her. 493 00:44:25,900 --> 00:44:27,900 It's Tsuge. 494 00:44:29,570 --> 00:44:32,570 I'm secretely proceeding with the investigation. 495 00:44:33,910 --> 00:44:35,919 Yes. 496 00:44:35,920 --> 00:44:38,920 Yuki hasn't noticed anything. 497 00:44:40,230 --> 00:44:42,229 So Kazuki. 498 00:44:42,230 --> 00:44:44,729 Didn't hear your apology yet. 499 00:44:44,730 --> 00:44:47,730 You really standed in our way. 500 00:44:49,240 --> 00:44:51,840 Why are you making a "Why" face? 501 00:44:53,580 --> 00:44:55,559 They are laughing.. 502 00:44:55,560 --> 00:44:57,560 Yes she was. 503 00:45:33,900 --> 00:45:36,569 Kazuki, about the profile you made even though it wasn't your business. 504 00:45:36,570 --> 00:45:39,569 Suginami's flasher got solved thanks to you. 505 00:45:39,570 --> 00:45:41,909 The criminal was 2 groups. 506 00:45:41,910 --> 00:45:43,939 Eh.. 507 00:45:43,940 --> 00:45:45,989 Apologize please. 508 00:45:45,990 --> 00:45:48,229 There is no need to apologize. 509 00:45:48,230 --> 00:45:50,579 Say you're sorry. 510 00:45:51,087 --> 00:45:52,629 I'm sorry. 511 00:45:52,630 --> 00:45:54,630 You are weak! 38741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.