All language subtitles for 02.High School teacher (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:03,000 Original hardsubs by: Dustoff / Hananet Japan Drama Movie Club Softsubs edited & timed by: keiko1981 RAW provider: xaxa 2 00:00:04,020 --> 00:00:07,030 High School Teacher 3 00:00:07,540 --> 00:00:10,030 vol. 2 Angel of Grief 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,040 Script by: Nojima Shinji 5 00:00:14,660 --> 00:00:18,390 Music by: Senju Akira Theme Music: Bokutachi no Shippai (Our Failure) by Morita Douji 6 00:00:19,010 --> 00:00:22,440 Sanada Hiroyuki as Hamura Takao 7 00:00:22,760 --> 00:00:27,040 Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,550 Kyomoto Masaki as Fujimura Tomoki 9 00:00:28,890 --> 00:00:31,580 There is no need to worry, because I am with you. 10 00:00:31,860 --> 00:00:33,730 I will protect you from everything. 11 00:00:33,950 --> 00:00:38,760 Biology... I will be in charge of Biology. Hamura... I mean... My name is Hamura Takao. 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,790 Be good to me, please. 13 00:00:52,190 --> 00:00:55,280 What's that girl's name? 14 00:00:55,130 --> 00:00:57,180 Which one? 15 00:00:57,300 --> 00:00:58,730 Taller one. 16 00:00:59,030 --> 00:01:03,910 2-B Ninomiya Mayu.I bet. Mayu: cocoon. The difficult Kanji, you know. 17 00:01:04,080 --> 00:01:06,510 Aim and follow through. Get it? 18 00:01:06,720 --> 00:01:08,580 Yes, got it. 19 00:01:13,120 --> 00:01:15,650 Try not to be friendly with him. 20 00:01:15,780 --> 00:01:16,630 Why? 21 00:01:16,780 --> 00:01:18,810 Various problems about him. 22 00:02:10,530 --> 00:02:12,000 I was waiting for you. 23 00:02:12,200 --> 00:02:13,410 Mayu. 24 00:02:13,750 --> 00:02:15,520 Since when? 25 00:02:16,520 --> 00:02:18,250 Waited for a long long time. 26 00:02:19,040 --> 00:02:20,740 How come? 27 00:02:21,250 --> 00:02:22,960 I don't know. 28 00:02:26,480 --> 00:02:28,270 But... 29 00:02:28,540 --> 00:02:30,530 I got to see your face. 30 00:02:31,800 --> 00:02:34,530 I really really wanted to see you! 31 00:02:47,510 --> 00:02:49,190 Is it too large? 32 00:02:49,450 --> 00:02:52,520 Yes... too large. 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,870 Yes, I know. 34 00:03:02,300 --> 00:03:04,310 A shirt is too large, isn't it? 35 00:03:04,430 --> 00:03:05,460 Yeah. 36 00:03:12,040 --> 00:03:14,560 There is a name tag. 37 00:03:15,770 --> 00:03:25,040 When I was in University Lab. we gathered everyone's clothes and used a laundry. 38 00:03:27,000 --> 00:03:31,760 I see. You must have a quarrel with your mother. 39 00:03:31,950 --> 00:03:34,230 I do not have a mother. 40 00:03:36,020 --> 00:03:37,790 Sorry. 41 00:03:40,000 --> 00:03:44,520 Probably your father is worried about you. 42 00:03:45,910 --> 00:03:48,760 My father is dead. 43 00:03:53,750 --> 00:03:56,780 That is a bad joke. 44 00:03:58,760 --> 00:04:03,300 It must be a desire to be a heroine of tragedy. 45 00:04:12,230 --> 00:04:14,760 You have a lot of dirty clothes. 46 00:04:15,020 --> 00:04:19,300 I only wash once a week. 47 00:04:19,500 --> 00:04:22,220 She does not do the laundry? 48 00:04:24,760 --> 00:04:28,380 She is not my wife, yet. 49 00:04:34,240 --> 00:04:36,990 But if she really loves you... 50 00:04:37,250 --> 00:04:38,530 What? 51 00:04:39,530 --> 00:04:41,300 Nothing. 52 00:05:29,510 --> 00:05:33,280 Pink hair-band is not allowed at school, you know? 53 00:05:46,280 --> 00:05:48,310 Good morning. 54 00:05:48,500 --> 00:05:50,370 Good morning. 55 00:06:09,000 --> 00:06:13,010 I felt she was coming into my mind lately. 56 00:06:13,180 --> 00:06:19,780 However... around this time... I could shake her out of my mind. 57 00:06:19,980 --> 00:06:22,550 All I needed was a sigh. 58 00:06:22,770 --> 00:06:28,310 This bag that belongs to Minako Yusa of 2-D. I found this from today's baggage check. 59 00:06:28,440 --> 00:06:29,650 What is it? 60 00:06:29,910 --> 00:06:32,150 Don't pretend. You know exactly what it is. 61 00:06:32,440 --> 00:06:38,840 So we have a student carrying a condom in their bag. Is this a laughing matter? 62 00:06:38,970 --> 00:06:43,910 Look at this school ID notebook. There is a written which love hotel she used. 63 00:06:44,060 --> 00:06:46,170 Girls tend to write down anything. 64 00:06:46,320 --> 00:06:47,790 Did you do the same, Teacher Miyahara? 65 00:06:47,980 --> 00:06:49,320 No, I was an obedient student. 66 00:06:49,470 --> 00:06:50,750 Who can vouch for it? 67 00:06:50,940 --> 00:06:52,010 In my high school days... 68 00:06:52,140 --> 00:06:53,310 Silence! 69 00:06:53,500 --> 00:06:59,400 We should keep this to ourselves. PTA should not... Or, maybe too late. 70 00:06:59,600 --> 00:07:03,500 We must show parents what strict schools should do. 71 00:07:03,640 --> 00:07:06,480 Then, we should expel this student. 72 00:07:19,520 --> 00:07:21,270 I got shocked. 73 00:07:21,440 --> 00:07:23,020 About what? 74 00:07:23,150 --> 00:07:25,640 So easy to expel students... so fast. 75 00:07:25,810 --> 00:07:28,030 Timing is much more important. 76 00:07:28,390 --> 00:07:33,350 Is that so? I had a feeling that you stood up... 77 00:07:33,550 --> 00:07:37,640 I am no long such a type. Mind your own business. 78 00:07:37,830 --> 00:07:39,000 What? 79 00:07:39,190 --> 00:07:42,200 You shall be fired with one rumor with a student. 80 00:07:42,370 --> 00:07:43,630 I don't have such a rumor... 81 00:07:43,780 --> 00:07:49,100 Yesterday, there was a phone call that someone had seen a student coming out from your apartment. 82 00:07:49,270 --> 00:07:52,510 I am the one who took the phone. 83 00:07:53,540 --> 00:07:58,270 Even if you have no intention, students might be serious about love. 84 00:07:58,780 --> 00:08:03,470 Love is everything... to our students. 85 00:08:03,600 --> 00:08:04,710 Stand. 86 00:08:11,780 --> 00:08:13,510 Bow. 87 00:08:16,020 --> 00:08:20,540 Hana no iro wa. Utsuri ni keri na. Itazura ni. 88 00:08:20,690 --> 00:08:24,100 Waga mi yo ni furu. Nagame seshi ma ni. 89 00:08:24,210 --> 00:08:25,400 Thank you. 90 00:08:25,550 --> 00:08:32,520 Hana no iro wa (Color of Flowers), Utsuri ni keri ni itazura nai (fades away abruptly). 91 00:08:32,770 --> 00:08:42,150 We have learned some poems from 100 Poems by 100 Poets (Ogura Hyakunin Isshu)... 92 00:09:14,060 --> 00:09:18,250 I made Teacher Fujimura a packed lunch. I named it Wake Up at 5am Lunch of Love! - Naoko 93 00:09:25,250 --> 00:09:27,420 That's all for today. 94 00:09:27,530 --> 00:09:28,510 Stand. 95 00:09:29,640 --> 00:09:31,060 Bow. 96 00:09:37,760 --> 00:09:40,190 I have prepared lunch for Teacher Fujimura. 97 00:09:40,310 --> 00:09:41,510 I will buy bread at KIOSK. 98 00:09:41,610 --> 00:09:44,260 Let's meet Teacher Hamura. 99 00:09:45,280 --> 00:09:50,860 They are trying to laminate Teacher Hamura's pictures. 100 00:09:51,270 --> 00:09:52,760 Mayu! 101 00:09:58,750 --> 00:10:02,290 I asked my friends in the Basket Ball Club, Saeki-senpai. 102 00:10:02,440 --> 00:10:04,720 I heard Tateno is giving you a hard time. 103 00:10:04,890 --> 00:10:07,290 She has done nothing wrong. 104 00:10:07,420 --> 00:10:11,730 Hey, I am not asking you. Shall I talk to them. 105 00:10:12,540 --> 00:10:15,050 Why are you hesitating? You should ask her. 106 00:10:17,780 --> 00:10:20,020 Wait up... Mayu! 107 00:10:21,280 --> 00:10:24,900 That attitude was bad... especially to Saeki-senpai. 108 00:10:25,640 --> 00:10:29,180 Are you aware... I have lost my face. 109 00:10:29,370 --> 00:10:32,380 No time to argue. You must bring lunch to Teacher Fujimura. 110 00:10:32,490 --> 00:10:34,790 Yes, but you must... 111 00:10:35,000 --> 00:10:37,640 Okay, I should settle with a delivery food. 112 00:10:38,860 --> 00:10:40,580 What are you doing? 113 00:10:40,780 --> 00:10:42,610 Nothing in particular. 114 00:10:42,780 --> 00:10:44,490 You got to be hurry. 115 00:10:44,660 --> 00:10:46,550 Yeah... it looks like a bargain sale area... 116 00:10:46,660 --> 00:10:48,210 How many? 117 00:10:49,240 --> 00:10:50,750 How many do you want? 118 00:10:50,880 --> 00:10:52,050 Don't worry. 119 00:10:52,180 --> 00:10:53,990 I will get it for you. 120 00:11:01,980 --> 00:11:06,270 I got you a Yakisoba Bread. It was so easy to buy this time. 121 00:11:13,260 --> 00:11:15,000 How much do I owe you? 122 00:11:15,090 --> 00:11:16,110 My treat! 123 00:11:16,280 --> 00:11:18,310 No way... how much? 124 00:11:18,440 --> 00:11:20,500 450 JPY (about 5.62 USD in 2011). 125 00:11:26,980 --> 00:11:28,750 What a dirty coin. 126 00:11:29,130 --> 00:11:33,480 But mint in the year I was born. Showa 50-nen (50+25=75... 1975) 127 00:11:33,650 --> 00:11:35,380 50-nen... 128 00:11:35,550 --> 00:11:36,810 What's the matter? 129 00:11:37,020 --> 00:11:42,520 What... you know... 50-nen generation... Thanks, anyway! 130 00:11:46,230 --> 00:11:47,800 Anything you want? 131 00:11:54,770 --> 00:11:57,650 You don't eat lunch? 132 00:11:59,630 --> 00:12:02,530 Sorry, yours inside too. 133 00:12:04,680 --> 00:12:07,280 There are only three inside. 134 00:12:07,450 --> 00:12:09,780 I could not buy mine. 135 00:12:14,760 --> 00:12:16,280 Is it enough? 136 00:12:16,560 --> 00:12:18,000 Money... 137 00:12:18,110 --> 00:12:20,260 My treat this time. 138 00:12:21,800 --> 00:12:24,400 Can I eat together with you? 139 00:12:24,570 --> 00:12:27,280 No, you can not. 140 00:13:02,500 --> 00:13:04,550 Yes? 141 00:13:06,530 --> 00:13:08,170 See, I had good reasons... 142 00:13:08,320 --> 00:13:11,050 Stop it! 143 00:13:11,200 --> 00:13:16,810 Stop it! It's natural perm! 144 00:13:16,890 --> 00:13:18,890 Give up. 145 00:13:20,510 --> 00:13:23,030 Come tomorrow with straight hair. 146 00:13:23,410 --> 00:13:26,650 Teacher Sano does not complain. 147 00:13:26,910 --> 00:13:30,530 Out of my way! Cold... 148 00:13:33,750 --> 00:13:34,920 For you. 149 00:13:35,450 --> 00:13:37,520 Thanks. 150 00:13:47,240 --> 00:13:49,290 Scary! 151 00:14:00,430 --> 00:14:04,650 I have too many to get rid of... 152 00:14:18,530 --> 00:14:21,550 Don't scare me. 153 00:14:21,770 --> 00:14:24,880 That Saturday night... 154 00:14:25,030 --> 00:14:26,030 Yes. 155 00:14:26,160 --> 00:14:27,670 I saw her. 156 00:14:27,840 --> 00:14:32,020 You mean Chiaki-san. 157 00:14:32,250 --> 00:14:34,280 She was in a car. 158 00:14:34,770 --> 00:14:36,790 Really? 159 00:14:39,520 --> 00:14:41,780 That is all. 160 00:14:46,300 --> 00:14:48,360 How come you liked her? 161 00:14:48,510 --> 00:14:55,010 Why... why? I... I think she is cheerful. 162 00:14:55,250 --> 00:14:58,270 She has something I don't have. 163 00:14:58,420 --> 00:15:00,770 Then you are not cheerful? 164 00:15:01,430 --> 00:15:04,540 I am not sure... but maybe not so cheerful. 165 00:15:05,520 --> 00:15:11,380 She is a nursery school teacher. 166 00:15:11,660 --> 00:15:18,050 She likes children, though she a daughter of my University Professor, she does not act like that. 167 00:15:18,760 --> 00:15:22,910 I think she is more than I can deserve. 168 00:15:33,870 --> 00:15:37,530 I must ask you not to come to my apartment. 169 00:15:37,660 --> 00:15:40,520 Someone saw you last time. 170 00:15:41,790 --> 00:15:45,800 You already know that one student of 2-D shall be expelled. 171 00:15:45,930 --> 00:15:53,130 We have done nothing wrong... but... A rumor is harmful for you. 172 00:15:54,860 --> 00:15:58,500 I will be in trouble too. 173 00:15:59,010 --> 00:16:03,920 I am a teacher right now but I will be married in spring... and go back to University. 174 00:16:04,040 --> 00:16:11,270 So during that time, I don't want bad rumors. 175 00:16:13,660 --> 00:16:16,320 I don't like myself saying such things though. 176 00:16:25,780 --> 00:16:27,530 What? 177 00:16:29,390 --> 00:16:31,180 Wha-... what?! 178 00:16:31,280 --> 00:16:34,200 Commemoration Photo Shooting! I am gonna make it this large! 179 00:16:34,330 --> 00:16:36,610 Hold on. 180 00:16:37,530 --> 00:16:40,660 That is bad! 181 00:17:43,870 --> 00:17:47,280 What kind of person is going to marry you? 182 00:17:47,390 --> 00:17:48,630 Hey, timely question. 183 00:17:48,710 --> 00:17:51,570 Trouble! Not fair to me. 184 00:17:51,760 --> 00:17:53,230 Is she pretty? 185 00:17:53,910 --> 00:17:56,890 Mmm... so-so. 186 00:17:57,320 --> 00:18:04,820 He said so-so. I'm the one who should be choking. 187 00:18:05,530 --> 00:18:08,790 I like your attitude. 188 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 Shinjou speaking. 189 00:18:15,760 --> 00:18:18,650 How is my father at school? 190 00:18:18,850 --> 00:18:20,080 What do you mean? 191 00:18:20,210 --> 00:18:21,920 Is he popular among students? 192 00:18:22,110 --> 00:18:26,520 Of course. I think he is #1. You know how cheerful he is. 193 00:18:26,710 --> 00:18:28,250 I am glad. 194 00:18:28,440 --> 00:18:29,780 Stop it! 195 00:18:30,060 --> 00:18:35,130 What are you saying? I can raise Takahiro by myself. 196 00:18:36,050 --> 00:18:38,730 Don't tell me that you are the mother. 197 00:18:38,990 --> 00:18:44,250 Court? Lawyer? What are you saying? You do whatever you have to do. 198 00:18:46,600 --> 00:18:48,190 What the hell! 199 00:18:58,760 --> 00:19:10,270 We want you to be a star in this Adult Video. 200 00:19:11,790 --> 00:19:19,050 I will leave my business card here. 201 00:20:08,260 --> 00:20:11,650 The Emperor Penguins breed on the Antarctic sea-ice in winter. 202 00:20:11,890 --> 00:20:16,300 The reason why they flock together and not anyone of them is diving into the water is 203 00:20:16,430 --> 00:20:24,500 when they cannot determine if a walrus is under the water or not. 204 00:20:26,810 --> 00:20:30,880 But later some start pushing others. Then they know if the walrus is under the water or not. 205 00:20:31,010 --> 00:20:35,540 Of course the one who went into the water is eaten by the walrus. 206 00:20:35,760 --> 00:20:43,050 This kind of cowardly act is everywhere in wild life. 207 00:20:43,430 --> 00:20:48,740 This is the definition of what Dr. Richard Dawkins tells us as "Selfish Gene". 208 00:20:48,860 --> 00:20:51,000 If we paraphrase this with honey bees... 209 00:20:51,120 --> 00:20:52,080 Takao-san. 210 00:20:52,210 --> 00:20:53,130 Yes. 211 00:20:56,620 --> 00:21:00,780 I am sorry. I got carried away. 212 00:21:01,310 --> 00:21:03,760 Interesting... but... 213 00:21:04,980 --> 00:21:07,560 I forgot about it... 214 00:21:09,260 --> 00:21:16,490 This is an engagement ring. Not an expensive one... but... 215 00:21:19,280 --> 00:21:23,070 Wow. Pretty. 216 00:21:24,520 --> 00:21:29,150 Do you remember a student at my apartment? 217 00:21:29,290 --> 00:21:30,360 Yes. 218 00:21:30,570 --> 00:21:34,280 She said she had seen you on Saturday night. 219 00:21:34,710 --> 00:21:36,390 What? 220 00:21:37,780 --> 00:21:39,500 I see. 221 00:21:40,630 --> 00:21:43,360 Is there a taxi nearby? 222 00:21:43,510 --> 00:21:45,340 How's your life at school? 223 00:21:45,470 --> 00:21:48,160 I am getting used to teaching. 224 00:21:48,310 --> 00:21:50,100 What about the students? 225 00:21:50,220 --> 00:21:56,020 Kind of difficult to understand what they think. 226 00:21:56,300 --> 00:21:59,320 You don't say... you are going to be an expert on Biology. 227 00:21:59,450 --> 00:22:02,240 Don't tease me. 228 00:22:46,000 --> 00:22:48,320 You are early today. 229 00:22:49,900 --> 00:22:52,670 Why are you staring at me?! 230 00:22:54,030 --> 00:22:57,290 It is natural for parents to worry about their children. 231 00:23:06,250 --> 00:23:10,470 I got worried since you come home late nowadays. 232 00:23:10,660 --> 00:23:12,720 Don't enter my room. 233 00:23:13,260 --> 00:23:18,010 Understood. I won't do it again. 234 00:23:21,230 --> 00:23:23,640 Leave the room. I must change. 235 00:23:23,890 --> 00:23:25,320 Yeah. 236 00:23:40,900 --> 00:23:43,760 I am sorry. 237 00:25:15,680 --> 00:25:18,300 Good morning. 238 00:25:27,270 --> 00:25:30,790 HELP (tasukete) 239 00:25:35,970 --> 00:25:38,270 Just a joke, maybe. 240 00:25:38,460 --> 00:25:40,530 I hope so... but. 241 00:25:40,680 --> 00:25:45,000 Help? But there is no name. 242 00:25:45,190 --> 00:25:47,900 Maybe a delicate matter. 243 00:25:50,240 --> 00:25:53,270 I admire you for being so worried about this. 244 00:25:53,510 --> 00:25:56,570 I can not ignore this. 245 00:25:56,680 --> 00:25:58,730 I find this message every morning. 246 00:25:58,900 --> 00:26:00,920 You see, you have no class in charge. It might be a new form of love letter. 247 00:26:01,090 --> 00:26:03,200 Don't be so serious at this moment. 248 00:26:03,990 --> 00:26:07,850 Teacher Shinjou have you got a call from your ex-wife? 249 00:26:08,000 --> 00:26:10,770 Takahiro is my child. 250 00:26:20,640 --> 00:26:26,860 Perhaps you have heard... I am in charge of the Basket Ball Club. 251 00:26:27,050 --> 00:26:30,800 My name is Hamura. I am not good at physical activities. 252 00:26:34,110 --> 00:26:36,090 I am Saeki, Captain of the team. 253 00:26:36,260 --> 00:26:37,350 I see. 254 00:26:37,490 --> 00:26:38,520 Be good. 255 00:26:38,670 --> 00:26:41,780 Thank you for being an adviser in charge. 256 00:26:41,970 --> 00:26:44,210 Can we resume practice? 257 00:26:44,380 --> 00:26:45,810 Sure, of course. 258 00:26:46,870 --> 00:26:48,510 Teacher! 259 00:26:48,660 --> 00:26:49,690 Why are you here? 260 00:26:49,810 --> 00:26:50,600 Why? 261 00:26:50,750 --> 00:26:51,540 I am wondering. 262 00:26:51,650 --> 00:26:53,460 Take care of this ball. 263 00:26:54,180 --> 00:26:56,250 Please. 264 00:27:02,300 --> 00:27:09,060 I should join the Tennis Club. I have nothing to do after school. 265 00:27:10,510 --> 00:27:12,770 Absolutely lonely. 266 00:27:16,280 --> 00:27:18,560 Done! 267 00:27:21,890 --> 00:27:25,230 Good. Better than good. 268 00:27:28,030 --> 00:27:30,540 Excuse me. 269 00:27:30,750 --> 00:27:33,270 I wonder where Teacher Fujimura is? 270 00:27:33,480 --> 00:27:34,830 Maybe at the Tennis court. 271 00:27:34,930 --> 00:27:36,910 No, he is not there. 272 00:27:37,210 --> 00:27:40,490 Possibly at the Language Laboratory. 273 00:27:40,620 --> 00:27:44,120 I see, thank you very much. 274 00:27:59,720 --> 00:28:02,020 I am okay. 275 00:28:03,110 --> 00:28:04,660 Really. 276 00:28:17,980 --> 00:28:21,990 You come to our Club just for that new teacher? 277 00:28:52,790 --> 00:28:55,220 Aizawa of 2-B. 278 00:28:55,370 --> 00:28:56,070 Yes. 279 00:28:56,220 --> 00:28:58,500 I came to see you with lunch last time. 280 00:28:59,390 --> 00:29:01,630 Come in. 281 00:29:16,000 --> 00:29:19,280 You study hard. 282 00:29:19,510 --> 00:29:20,510 Yes. 283 00:29:25,070 --> 00:29:27,460 I am nervous. 284 00:29:28,510 --> 00:29:30,020 Why? 285 00:29:30,550 --> 00:29:33,540 I have something for you. 286 00:30:10,240 --> 00:30:12,520 Listen to this. 287 00:30:39,290 --> 00:30:41,120 Teacher! 288 00:30:42,520 --> 00:30:44,000 Okay? 289 00:30:44,190 --> 00:30:45,570 Yes, but... 290 00:30:45,790 --> 00:30:47,430 You like me, don't you? 291 00:30:47,580 --> 00:30:49,300 I am not... 292 00:30:49,490 --> 00:30:51,800 If you scream, people will come. 293 00:30:52,030 --> 00:30:54,780 You will be expelled if seen. 294 00:31:21,930 --> 00:31:24,320 No, stop! 295 00:31:31,520 --> 00:31:34,020 Why?! 296 00:31:38,300 --> 00:31:40,490 Nooo!!! 297 00:32:47,250 --> 00:32:50,310 You were not with her? 298 00:32:51,000 --> 00:32:54,530 There is no call from her home? 299 00:32:54,680 --> 00:32:57,940 Maybe she played too long at night? 300 00:32:58,110 --> 00:33:03,210 No way! But her mother runs a snack bar. 301 00:33:03,380 --> 00:33:06,640 Perfect environment for a juvenile delinquent. 302 00:33:06,870 --> 00:33:10,280 Don't be joking! I can't have a juvenile delinquent from our class. 303 00:33:13,030 --> 00:33:15,140 Can I skip practice? 304 00:33:15,310 --> 00:33:15,910 What? 305 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 I must see my friend who was absent today. 306 00:33:17,910 --> 00:33:20,980 Sure, of course. 307 00:33:21,130 --> 00:33:24,030 You feel lonely if I am not around. 308 00:33:24,800 --> 00:33:27,870 There is no such a... 309 00:33:28,140 --> 00:33:30,320 You will feel lonely... definitely. 310 00:33:32,750 --> 00:33:34,370 Lonely? 311 00:33:34,540 --> 00:33:35,500 What? 312 00:34:00,500 --> 00:34:04,500 Yes, Ninomiya Mayu is in my class. 313 00:34:05,010 --> 00:34:06,950 Anything I should know? 314 00:34:07,100 --> 00:34:08,570 Nothing in particular. 315 00:34:08,770 --> 00:34:11,000 Are both of her parents alive? 316 00:34:11,320 --> 00:34:15,630 If my memory is correct, her mother passed away two years ago. 317 00:34:15,840 --> 00:34:17,160 I see. 318 00:34:17,400 --> 00:34:21,530 But her father... do you know Ninomiya Kosuke? 319 00:34:21,720 --> 00:34:22,790 No. 320 00:34:22,900 --> 00:34:24,070 He is a sculptor. 321 00:34:24,200 --> 00:34:28,250 He was a very popular avant-garde sculptor when he was young. 322 00:34:28,670 --> 00:34:30,330 Teacher Hamura? 323 00:34:30,480 --> 00:34:31,270 Yes. 324 00:34:31,380 --> 00:34:33,550 I advised you at the beginning. 325 00:34:33,790 --> 00:34:34,510 What? 326 00:34:34,700 --> 00:34:37,880 You must not get involved with students. 327 00:34:38,050 --> 00:34:40,310 You misunderstood me, that's not it. 328 00:34:40,410 --> 00:34:42,590 No problems whatsoever between teachers. 329 00:34:42,740 --> 00:34:44,020 What? 330 00:34:44,290 --> 00:34:46,940 Marriage. 331 00:35:09,250 --> 00:35:12,790 Which one suits better for Takao? 332 00:35:14,320 --> 00:35:20,500 Our Club has a tradition. As a big game is drawing near even though you are a temp adviser, 333 00:35:20,700 --> 00:35:24,490 but you know nothing about the rules. We can not understand why you are here. 334 00:35:24,700 --> 00:35:26,320 So what do you want me to do? 335 00:35:26,450 --> 00:35:28,620 Find some other teacher and you quit. 336 00:35:28,900 --> 00:35:32,030 I see, I don't think anyone else is available. 337 00:35:32,180 --> 00:35:34,950 Then, all of us will talk to the Vice School Master. 338 00:35:35,080 --> 00:35:37,040 That's a problem. 339 00:35:37,300 --> 00:35:40,730 You can not stand the idea that you have no ability? 340 00:35:41,540 --> 00:35:46,380 Then, at least prove yourself that you have physical ability. 341 00:35:46,800 --> 00:35:48,760 How? 342 00:35:49,040 --> 00:35:51,020 Well... 343 00:35:52,660 --> 00:35:55,520 100 push-ups? 344 00:36:36,800 --> 00:36:39,530 1 345 00:36:39,790 --> 00:36:42,750 2 346 00:36:43,730 --> 00:36:46,900 I heard you met me on Saturday night. 347 00:36:47,120 --> 00:36:50,440 Around where? Ekimae Road? 348 00:36:51,270 --> 00:36:55,790 Aluminai Meeting on that day I was taking a friend of mine... 349 00:36:56,000 --> 00:36:57,330 A friend? 350 00:36:58,290 --> 00:37:04,660 I was right. I thought you misunderstood it. 351 00:37:04,910 --> 00:37:09,500 Our wedding is so close, I was worried about your misunderstanding. 352 00:37:09,670 --> 00:37:16,320 So I wanted to talk to you. It's only a drive home... 353 00:37:17,530 --> 00:37:20,490 I saw you two coming out from the love hotel. 354 00:37:22,260 --> 00:37:28,040 25, 26, 27, 28... 355 00:37:30,280 --> 00:37:35,820 Can I smoke here? I can not smoke at the Nursery School. 356 00:37:46,540 --> 00:37:48,710 I can't smoke at school. 357 00:37:48,840 --> 00:37:50,780 Thanks. 358 00:37:54,510 --> 00:37:59,560 And so? You talked to Takao about it? 359 00:38:03,290 --> 00:38:07,250 Good. We can be friends then. 360 00:38:10,770 --> 00:38:13,010 Takao... 361 00:38:13,200 --> 00:38:17,780 he is not a bad guy, honestly speaking, he is boring. 362 00:38:17,970 --> 00:38:21,490 39, 40, 363 00:38:21,790 --> 00:38:24,790 He only talks about what Emperor Penguins had done... 364 00:38:24,940 --> 00:38:27,670 Gene had given what, that kind of talk is boring. 365 00:38:27,880 --> 00:38:30,270 And his sex is miserably bad. 366 00:38:30,440 --> 00:38:34,980 44, 45 367 00:38:35,210 --> 00:38:38,110 And my father forced me to settle down with him. 368 00:38:38,370 --> 00:38:41,630 He is boring, but a perfect husband. 369 00:38:41,930 --> 00:38:45,760 Yes I realized it, exactly what my father my father said. 370 00:38:46,020 --> 00:38:50,240 You understand me, right? 371 00:38:51,010 --> 00:38:56,510 Come to think of it, I don't have to tell you about these things. 372 00:38:56,740 --> 00:39:00,060 Because no matter what, he loves me anyway. 373 00:39:00,240 --> 00:39:05,310 No matter what you may say to him, I don't think he believes you. 374 00:39:05,520 --> 00:39:10,040 Which one of us do you think is trustworthy? You or me? 375 00:39:12,770 --> 00:39:16,390 I am sorry I took up your time. 376 00:39:16,540 --> 00:39:18,030 Good-bye. 377 00:39:19,520 --> 00:39:22,490 53 378 00:39:23,150 --> 00:39:26,070 54 379 00:39:26,750 --> 00:39:30,030 55 380 00:39:30,900 --> 00:39:33,990 56 381 00:39:57,050 --> 00:40:00,760 63 382 00:40:33,560 --> 00:40:35,500 Are you still alive? 383 00:40:35,760 --> 00:40:39,760 You witnessed? 384 00:40:40,510 --> 00:40:42,770 63 times. 385 00:40:43,030 --> 00:40:46,520 Not bad as a Biology Teacher. 386 00:40:58,010 --> 00:41:01,270 What am I doing? 387 00:41:34,370 --> 00:41:37,910 Yes, Hamura speaking. 388 00:41:38,780 --> 00:41:40,830 Hello? 389 00:41:43,280 --> 00:41:45,790 Hello... 390 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 Hello. 391 00:41:52,760 --> 00:41:54,810 It's me. 392 00:41:57,130 --> 00:42:00,770 I am glad, I thought it was a prank call. 393 00:42:01,290 --> 00:42:04,010 I called you many times. 394 00:42:07,910 --> 00:42:10,240 What do you want? 395 00:42:16,800 --> 00:42:18,780 Nothing. 396 00:42:21,020 --> 00:42:24,540 I can not even lift up a receiver. My arm soars. 397 00:42:39,140 --> 00:42:41,250 Hello. 398 00:42:44,980 --> 00:42:50,030 At school, I had to do push-ups. 399 00:42:59,510 --> 00:43:03,110 There is something I must apologize to you. 400 00:43:03,220 --> 00:43:04,260 What? 401 00:43:04,520 --> 00:43:08,990 It is true that your mother passed away. 402 00:43:09,530 --> 00:43:12,750 I thought you were joking. I am sorry. 403 00:43:19,270 --> 00:43:24,770 I am sorry. You don't need sympathy either. 404 00:43:25,410 --> 00:43:29,500 No, I like your sympathy. 405 00:43:30,900 --> 00:43:33,480 The line will be cut off soon. 406 00:43:48,020 --> 00:43:50,450 I put in 10 JPY. 407 00:43:50,640 --> 00:43:53,260 Then, we have three more minutes. 408 00:43:57,250 --> 00:43:59,020 Yes. 409 00:44:06,030 --> 00:44:10,550 But what should we talk about? 410 00:44:15,150 --> 00:44:16,790 I want to... 411 00:44:17,020 --> 00:44:19,070 What? 412 00:44:21,010 --> 00:44:24,010 I want to listen to your Penguin story. 413 00:44:26,810 --> 00:44:28,380 Sure. 414 00:44:28,550 --> 00:44:30,030 Yes. 415 00:44:30,540 --> 00:44:35,010 It is about Emperor Penguins in the South Pole. 416 00:44:35,270 --> 00:44:44,560 Very often you watch them on TV, lots of Emperor Penguins flock together 417 00:44:46,310 --> 00:44:49,530 they push each other on the rocks, underneath is ice cold water... 418 00:44:50,530 --> 00:44:55,790 At that time, I felt I had so many things I must lose. 419 00:44:56,000 --> 00:45:03,510 I could not notice her voice was trembling. 420 00:45:20,540 --> 00:45:24,060 To be Continued... 29219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.