All language subtitles for 02.Great Teacher Onizuka (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,900 --> 00:00:17,730 Right, Fuyutsuki-sensei? 2 00:00:19,650 --> 00:00:22,970 You! You really are despicable! 3 00:00:37,290 --> 00:00:40,440 I knew from the start he was a dangerous person! 4 00:00:40,440 --> 00:00:44,670 It's because of people like this that us proper people suffer. 5 00:00:44,670 --> 00:00:48,200 No matter how much private lives are supposed to be private, 6 00:00:48,200 --> 00:00:49,400 this is going too far. 7 00:00:49,400 --> 00:00:51,900 The girls in our class are saying they're so scared 8 00:00:51,900 --> 00:00:53,900 that they won't be able to come to school! 9 00:00:57,300 --> 00:00:59,800 Um, well, everyone, this... 10 00:00:59,800 --> 00:01:02,700 But you know, I think my body might be a little better. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,800 Not that I'm bragging. 12 00:01:04,800 --> 00:01:07,210 So you want Fuyutsuki-sensei to see it? 13 00:01:07,210 --> 00:01:08,500 Kotani-sensei, please! 14 00:01:08,500 --> 00:01:12,110 Hey, this is the Nakano Queen. 15 00:01:12,110 --> 00:01:13,700 What is that? 16 00:01:13,700 --> 00:01:15,910 It's a famous S&M club. 17 00:01:16,470 --> 00:01:19,980 Why do you know about that, Teshigawara-sensei? 18 00:01:19,980 --> 00:01:22,180 Uh, well... 19 00:01:23,270 --> 00:01:27,590 In any case, this undoubtedly is another problem. 20 00:01:30,260 --> 00:01:33,150 Would you believe me? I never remember this! 21 00:01:33,150 --> 00:01:36,380 Then why is this here, how do you explain this! 22 00:01:36,380 --> 00:01:38,170 Well, you see... 23 00:01:39,370 --> 00:01:42,100 That's right! I've got a huge scar from 24 00:01:42,100 --> 00:01:44,600 a fight when I was in high school. 25 00:01:44,600 --> 00:01:45,900 If you see that... 26 00:01:48,130 --> 00:01:49,740 What are you doing! 27 00:01:49,740 --> 00:01:53,960 Aren't you embarrassed at all being caught like this? 28 00:01:54,810 --> 00:01:57,820 And you've just started at this school! 29 00:01:58,220 --> 00:02:02,760 Do you have any proof otherwise? 30 00:02:03,180 --> 00:02:04,640 I'm getting the director! 31 00:02:10,950 --> 00:02:13,940 Director! It's me! 32 00:02:13,940 --> 00:02:16,950 Open up! It's about Onizuka! 33 00:02:16,950 --> 00:02:19,580 What are you going to do? 34 00:02:19,580 --> 00:02:21,100 Director! 35 00:02:37,680 --> 00:02:39,800 Teacher, so that's what you're into? 36 00:02:39,800 --> 00:02:43,400 Could it be that you're looking at us in that way too? 37 00:02:43,400 --> 00:02:44,600 How scary! 38 00:02:44,600 --> 00:02:46,700 How do we explain this to our parents? 39 00:02:46,700 --> 00:02:49,100 We can't tell them that our homeroom 40 00:02:49,100 --> 00:02:50,700 teacher is into S&M, can we? 41 00:03:04,200 --> 00:03:06,030 Who was it? 42 00:03:08,250 --> 00:03:10,750 I know it was one of you. 43 00:03:12,320 --> 00:03:16,350 Just be honest and tell me, and I'll forgive you. 44 00:03:16,350 --> 00:03:18,720 - Teacher. - What is it, Kikuchi? 45 00:03:18,720 --> 00:03:22,420 - Do you have any proof? - No, that's not... 46 00:03:22,420 --> 00:03:25,130 Then please don't accuse us so carelessly. 47 00:03:25,130 --> 00:03:27,800 Do you know how much it hurts us to 48 00:03:27,800 --> 00:03:30,500 have our teacher distrust us like that? 49 00:03:31,800 --> 00:03:33,690 Please apologize. 50 00:03:37,790 --> 00:03:39,450 Apologize! 51 00:03:54,440 --> 00:03:56,290 I'm sorry. 52 00:03:56,790 --> 00:03:59,190 If you understand, then that's fine. 53 00:03:59,190 --> 00:04:03,100 I'll tell you this, if you can't show that you're innocent, 54 00:04:03,100 --> 00:04:05,000 then I'll go to my parents. 55 00:04:05,000 --> 00:04:08,590 Miyabi's mom is the president of the PTA. 56 00:04:08,590 --> 00:04:10,200 It can't be helped. 57 00:04:10,200 --> 00:04:13,370 We can't have a pervert homeroom teacher. 58 00:04:13,370 --> 00:04:15,900 Shut up! What do you think you're doing! 59 00:04:15,900 --> 00:04:17,350 Stop it! 60 00:04:28,100 --> 00:04:31,300 SORIMACHI TAKASHI 61 00:04:31,300 --> 00:04:34,200 MATSUSHIMA NANAKO 62 00:04:34,200 --> 00:04:36,900 KONDÔ YOSHIMASA 63 00:04:36,900 --> 00:04:38,900 ENJÔJI AYA 64 00:04:38,900 --> 00:04:40,900 KOBAYASHI MASAHIRO IDA KUNIHIKO 65 00:04:40,900 --> 00:04:42,900 KIRARI IKEUCHI HIROYUKI 66 00:04:42,900 --> 00:04:44,900 YAMAZAKI YÛTA TOKUYAMA HIDENORI 67 00:04:44,900 --> 00:04:46,900 KUBOZUKA YÔSUKE NAKAMURA AIMI 68 00:04:46,900 --> 00:04:48,900 KURODA MIKI OGURI SHUN 69 00:04:48,900 --> 00:04:50,900 FUJIKI NAOHITO 70 00:04:50,900 --> 00:04:52,900 MABUCHI ERIKA 71 00:04:52,900 --> 00:04:54,900 TATEISHI RYÔKO 72 00:04:54,900 --> 00:04:56,900 ÔTSUKA YOSHIE KIMURA TAE 73 00:04:56,900 --> 00:04:58,900 YAMAZAKI MITSURU 74 00:05:00,900 --> 00:05:03,900 NAKAO AKIRA 75 00:05:03,900 --> 00:05:06,900 SHIRAKAWA YUMI 76 00:05:08,000 --> 00:05:11,500 English Subtitles by STUDIO NEW MEDIA 77 00:05:11,500 --> 00:05:15,000 Subtitles Edited and Timed by SCHWEFELHEXAFLUORID 78 00:05:15,000 --> 00:05:18,500 D-ADDICTS www.d-addicts.com 79 00:05:39,700 --> 00:05:41,500 Directed by AKABANE HIROSHI 80 00:05:41,500 --> 00:05:45,500 A Production of KANSAI TEREBI & AVEC 81 00:05:48,900 --> 00:05:51,300 Goodbye! Don't wander around, go straight home! 82 00:05:51,300 --> 00:05:52,820 Okay! 83 00:05:54,200 --> 00:05:56,380 Oh, Fuyutsuki-sensei. 84 00:05:56,380 --> 00:05:58,380 Um, I... 85 00:06:18,210 --> 00:06:20,110 Oh, I'm pooped today. 86 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 BEER 87 00:06:40,680 --> 00:06:42,180 That hit the spot! 88 00:06:49,080 --> 00:06:51,130 Fuyutsuki-sensei! 89 00:06:52,750 --> 00:06:54,860 Oh, Miyuki! 90 00:06:54,860 --> 00:06:57,900 Long time no see! 91 00:06:57,900 --> 00:07:00,600 I think it's been since we graduated from college! 92 00:07:00,600 --> 00:07:02,840 - How've you been? - I'm fine! 93 00:07:02,840 --> 00:07:06,050 It looks like you're fully a teacher already. 94 00:07:06,050 --> 00:07:07,200 You think so? 95 00:07:07,200 --> 00:07:09,500 You must be the favorite with the students. 96 00:07:09,500 --> 00:07:11,540 No, that's not true. 97 00:07:11,540 --> 00:07:13,310 Oh, sorry I'm dressed like this. 98 00:07:13,310 --> 00:07:15,210 I just got back from Paris. 99 00:07:16,570 --> 00:07:17,960 Oh, excuse me. 100 00:07:19,710 --> 00:07:21,680 Hello? 101 00:07:21,680 --> 00:07:24,450 Oh yes, thanks! 102 00:07:24,450 --> 00:07:26,470 Oh, tomorrow? 103 00:07:26,470 --> 00:07:28,270 That's fine. 104 00:07:29,040 --> 00:07:32,490 I think I want to eat o-sushi. 105 00:07:32,490 --> 00:07:34,490 Oh, thank you! 106 00:07:34,490 --> 00:07:37,230 Then I'll be looking forward to it! 107 00:07:38,620 --> 00:07:40,670 I met him in the plane. 108 00:07:40,670 --> 00:07:42,900 He's an actor. 109 00:07:42,900 --> 00:07:44,600 He's been pestering me lately. 110 00:07:44,600 --> 00:07:47,100 - Looks like you're busy. - Yeah, well. 111 00:07:47,100 --> 00:07:49,570 C'mon, let's go out and eat somewhere next time! 112 00:07:49,570 --> 00:07:53,850 Teachers have a lot of time during summer vacation, right? 113 00:07:53,850 --> 00:07:55,440 Well, yes. 114 00:07:55,440 --> 00:07:57,050 Okay then, next time! 115 00:07:57,500 --> 00:08:00,890 Give me a call, Fuyutsuki-sensei. 116 00:08:00,890 --> 00:08:03,570 - Thanks. - See you! 117 00:08:03,570 --> 00:08:05,170 Bye bye! 118 00:08:17,650 --> 00:08:20,580 Why did she have to pass the exam and I didn't? 119 00:08:21,580 --> 00:08:24,470 "I met him in the plane. He's an actor." 120 00:08:25,050 --> 00:08:26,930 Gimme a break! 121 00:08:30,520 --> 00:08:32,210 Couldn't be, right? 122 00:08:35,850 --> 00:08:37,990 Hello, this is Fuyutsuki. 123 00:08:37,990 --> 00:08:41,430 Azusa, it's Dad. 124 00:08:41,430 --> 00:08:42,830 What happened? 125 00:08:42,830 --> 00:08:46,700 Oh nothing. Are you going to come home for summer? 126 00:08:46,700 --> 00:08:49,100 Mom's worried about you. 127 00:08:49,840 --> 00:08:52,610 I don't know yet, there's still a lot of things. 128 00:08:52,610 --> 00:08:55,220 Is there some problem at school? 129 00:08:55,220 --> 00:08:58,280 Oh no, it's nothing. 130 00:08:58,280 --> 00:09:02,350 Well, this is from 30 years of experience as a teacher. 131 00:09:02,350 --> 00:09:07,130 As long as you face your students sincerely, it'll work out. 132 00:09:08,740 --> 00:09:10,630 Hang in there! 133 00:09:10,630 --> 00:09:14,400 Mom and I, we're very happy that you're 134 00:09:14,400 --> 00:09:17,170 working hard at a Tokyo school. 135 00:09:17,170 --> 00:09:19,490 I know that. 136 00:09:19,490 --> 00:09:21,500 I'll phone again. 137 00:09:21,500 --> 00:09:23,310 Bye! 138 00:09:33,100 --> 00:09:35,300 RESIGNATION 139 00:09:47,900 --> 00:09:50,800 Oh man! I didn't know you were into this kind of stuff! 140 00:09:50,800 --> 00:09:53,860 Next time you meet your mistress, ask her out! 141 00:09:55,110 --> 00:09:56,970 This ain't funny, dumb ass! 142 00:09:56,970 --> 00:10:00,370 You say that, but I bet you've got bruises all over your body. 143 00:10:00,370 --> 00:10:02,010 Geeze, go home already! 144 00:10:02,010 --> 00:10:04,800 You really drive me nuts, hurry and get out of here! 145 00:10:04,800 --> 00:10:06,500 Oh, I see. 146 00:10:06,500 --> 00:10:10,000 Is that any way to talk to someone who could help you solve 147 00:10:10,000 --> 00:10:11,520 the riddle of this picture? 148 00:10:11,520 --> 00:10:14,790 - W-W-W-Wait! Sit! - Really? 149 00:10:14,790 --> 00:10:17,640 I'm just in your way, aren't I? 150 00:10:17,640 --> 00:10:20,220 Just tell me, 'kay? 151 00:10:22,980 --> 00:10:25,080 Okay, here. 152 00:10:25,080 --> 00:10:27,640 It's easy to do this with PC's now. 153 00:10:27,640 --> 00:10:30,700 Take a good look at this, the texture and color between 154 00:10:30,700 --> 00:10:32,500 the face and body doesn't match. 155 00:10:33,490 --> 00:10:34,540 You're right. 156 00:10:34,540 --> 00:10:37,500 It's really popular on the Internet. They put idol's faces 157 00:10:37,500 --> 00:10:39,900 on the bodies of magazine and porno pictures. 158 00:10:39,900 --> 00:10:43,100 There were rumors about that with those nudes, remember? 159 00:10:45,300 --> 00:10:48,500 But you know, it's because you might be inclined to do this. 160 00:10:51,370 --> 00:10:54,930 Kikuchi's the only one who could do this. 161 00:10:54,930 --> 00:10:57,570 He's always saying there's nothing he can't do on a PC. 162 00:10:57,570 --> 00:11:01,800 He's even doing stuff on his PC during class. 163 00:11:01,800 --> 00:11:04,300 We were classmates in intermediate school, 164 00:11:04,300 --> 00:11:05,590 so I know him pretty well. 165 00:11:05,590 --> 00:11:08,200 Kikuchi was a snob because of his high IQ 166 00:11:08,200 --> 00:11:10,910 and would always make fools of the teachers. 167 00:11:10,910 --> 00:11:12,760 It has to be him. 168 00:11:12,760 --> 00:11:15,100 He did all kinds of things to make the last 169 00:11:15,100 --> 00:11:17,800 homeroom teacher, and the one before, quit. 170 00:11:27,540 --> 00:11:28,980 What do you want? 171 00:11:28,980 --> 00:11:32,480 Did you make these fake pictures? 172 00:11:34,020 --> 00:11:37,410 - C'mon, Kikuchi. - That's right. 173 00:11:37,410 --> 00:11:39,110 Why did you do this? 174 00:11:39,110 --> 00:11:42,930 No reason really. It was just a prank. 175 00:11:42,930 --> 00:11:44,590 A prank? 176 00:11:45,480 --> 00:11:48,220 I'm very sorry. 177 00:11:48,450 --> 00:11:50,350 I apologized now. 178 00:11:51,690 --> 00:11:53,600 What's up with your attitude? 179 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 Are you going to hit me? 180 00:11:55,200 --> 00:11:56,610 Here, go ahead. 181 00:11:56,610 --> 00:11:59,190 But I'll report it to the teachers' board. 182 00:11:59,190 --> 00:12:01,230 After that, please talk to my lawyer. 183 00:12:01,230 --> 00:12:04,800 In any case, I don't think you'll be able to stay at this school. 184 00:12:04,800 --> 00:12:06,480 Is that okay with you? 185 00:12:07,200 --> 00:12:09,320 What a smart aleck. 186 00:12:09,320 --> 00:12:12,340 Well talk about this later. 187 00:12:12,340 --> 00:12:15,470 Everyone, take your seats! 188 00:12:17,340 --> 00:12:20,370 So, where were we today? 189 00:12:22,400 --> 00:12:24,100 Hey you, what are you doing? 190 00:12:24,100 --> 00:12:25,730 I'm going home. 191 00:12:25,730 --> 00:12:29,240 Didn't I just say, we're going to proceed with the lesson? 192 00:12:29,240 --> 00:12:32,000 There's no reason to restrict me here. 193 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 What? 194 00:12:33,000 --> 00:12:34,800 Rather than listen to your lecture, 195 00:12:34,800 --> 00:12:36,600 it'd be better for me to study at home. 196 00:12:37,270 --> 00:12:40,100 You see, I don't consider someone with 197 00:12:40,100 --> 00:12:42,500 as low an IQ as you as a teacher. 198 00:12:43,340 --> 00:12:44,790 If you'll excuse me... 199 00:12:58,390 --> 00:13:00,120 Did something happen? 200 00:13:00,120 --> 00:13:04,180 It seems that Kikuchi from 2-4 is boycotting class. 201 00:13:04,180 --> 00:13:05,270 What? 202 00:13:05,270 --> 00:13:09,930 In my seven years as a teacher, I've never seen something like this. 203 00:13:09,930 --> 00:13:14,870 It was a mistake for someone like Onizuka to be a teacher after all. 204 00:13:14,870 --> 00:13:19,550 School isn't as easy now as when he was around. 205 00:13:19,550 --> 00:13:23,660 You need teachers with more enthusiasm. 206 00:13:23,660 --> 00:13:25,710 Like you? 207 00:13:25,710 --> 00:13:28,050 Kotani-sensei, please! 208 00:13:28,050 --> 00:13:31,640 Well, I think Kikuchi is up to something. 209 00:13:31,640 --> 00:13:35,270 He's the top suspect in the previous class' 2-4 teacher bullying. 210 00:13:35,270 --> 00:13:38,660 This was his doing too, wasn't it? 211 00:13:38,660 --> 00:13:40,950 What? Is that true? 212 00:13:40,950 --> 00:13:44,950 If you're so concerned about it, then you should take over. 213 00:13:44,950 --> 00:13:47,800 That's right. You're always saying he's the best, 214 00:13:47,800 --> 00:13:50,560 he's got a 100% chance of getting into Tôdai. 215 00:13:50,560 --> 00:13:53,880 If he quits like this, it'll reflect badly on this school. 216 00:13:53,880 --> 00:13:57,220 Yes, that's certainly true. 217 00:13:57,460 --> 00:14:00,400 Tashigara-sensei's got a complex 218 00:14:00,400 --> 00:14:03,600 because Kikuchi has a higher IQ than him. 219 00:14:07,130 --> 00:14:10,710 Well, I'm glad we don't have any students like him in my class. 220 00:14:10,710 --> 00:14:12,910 Right, Fuyutsuki-sensei? 221 00:14:12,910 --> 00:14:14,210 Well, yes. 222 00:14:16,200 --> 00:14:20,720 You must bring Kikuchi back to school immediately! 223 00:14:31,950 --> 00:14:34,670 Yoshito, I brought a snack. 224 00:14:35,060 --> 00:14:39,080 So, why don't you eat with us tomorrow? 225 00:14:39,080 --> 00:14:41,070 Your father's home. 226 00:14:41,400 --> 00:14:42,600 I'll pass. 227 00:14:42,600 --> 00:14:45,400 It's not like we have anything to talk about anyway. 228 00:14:50,090 --> 00:14:53,140 Isn't it stuffy in here like this? 229 00:14:53,140 --> 00:14:54,940 Excuse me, Mom, 230 00:14:54,940 --> 00:14:58,140 but I can study by myself. 231 00:15:00,890 --> 00:15:02,790 Do you best, okay? 232 00:15:14,500 --> 00:15:18,200 I WAS REALLY SURPRISED WHEN YOU SUDDENLY WENT HOME TODAY, 233 00:15:18,200 --> 00:15:20,600 BUT THAT WAS YOUR PLAN, WASN'T IT? MIYABI 234 00:15:21,500 --> 00:15:23,800 OF COURSE, ACCORDING TO MY CALCULATIONS, 235 00:15:23,800 --> 00:15:25,700 ONIZUKA SHOULD BE OUT OF HERE SOON. 236 00:15:26,770 --> 00:15:29,500 - Yoshito, your teacher... - Yo, Kikuchi! 237 00:15:30,980 --> 00:15:35,230 Wow, this is a great room! 238 00:15:35,230 --> 00:15:39,750 Woah! Is this all yours? 239 00:15:39,750 --> 00:15:41,660 Did you finish all these? 240 00:15:41,660 --> 00:15:46,420 You know this one, I can never get my hands on it. 241 00:15:46,420 --> 00:15:48,260 Can I try it out? 242 00:15:48,260 --> 00:15:50,810 I see, trying to get friendly. 243 00:15:50,810 --> 00:15:53,010 What a predictable pattern. 244 00:15:53,670 --> 00:15:55,480 Trying that is useless. 245 00:15:55,480 --> 00:15:58,500 Whatever you say won't convince me to return to school. 246 00:15:58,930 --> 00:16:01,900 And dragging me back by force is useless. 247 00:16:01,900 --> 00:16:04,600 - Do whatever you like. - Huh? 248 00:16:05,600 --> 00:16:08,500 If you don't want to go school, then there's no need to come. 249 00:16:09,570 --> 00:16:11,860 Then what did you come here for? 250 00:16:11,860 --> 00:16:15,990 It's that Uchiyamada. He kept pestering me to come. 251 00:16:15,990 --> 00:16:18,500 Alright then, I'll be going. Sorry to bother you. 252 00:16:18,500 --> 00:16:20,570 Oh, could you tell him I was here. 253 00:16:22,040 --> 00:16:23,500 Oh yeah, Kikuchi. 254 00:16:24,500 --> 00:16:27,500 I almost forgot to ask you something really important. 255 00:16:27,500 --> 00:16:32,110 I want you to make me some fake pictures with these. 256 00:16:32,110 --> 00:16:35,200 - What? - Got it? 257 00:16:38,500 --> 00:16:43,400 This face... with this body. 258 00:16:44,000 --> 00:16:46,750 No wait, maybe this one. 259 00:16:46,750 --> 00:16:51,890 Ah, I'll leave the details to you. 260 00:16:51,890 --> 00:16:53,400 Okay? 261 00:16:53,400 --> 00:16:55,900 I'm not asking for free, I'll give you 10,000 yen. 262 00:16:56,990 --> 00:16:59,700 Not enough? I can't give you any more, 263 00:16:59,700 --> 00:17:02,240 I don't get much of a salary, you know! 264 00:17:02,240 --> 00:17:05,060 Okay, I'll be looking forward to it. 265 00:17:06,790 --> 00:17:09,200 S-So you left right after that? 266 00:17:09,200 --> 00:17:11,400 Well of course. He didn't want to come back, 267 00:17:11,400 --> 00:17:13,300 so there wasn't anything I could do. 268 00:17:13,300 --> 00:17:15,310 Did you really try to convince him? 269 00:17:15,310 --> 00:17:16,510 Yes. 270 00:17:16,510 --> 00:17:18,400 Of course! I was at it for hours! 271 00:17:18,400 --> 00:17:21,770 But that cold hearted guy didn't listen to me at all... 272 00:17:21,770 --> 00:17:23,670 Never mind already! 273 00:17:24,130 --> 00:17:26,620 It's too much for you. 274 00:17:27,130 --> 00:17:30,630 Nakamaru-sensei, you go instead. 275 00:17:32,040 --> 00:17:35,830 Um, I'm not good at dealing with those types... 276 00:17:36,080 --> 00:17:37,400 What are you saying? 277 00:17:37,400 --> 00:17:39,800 You're the school supervisor, aren't you? 278 00:17:44,070 --> 00:17:47,610 Oh! How about Fuyutsuki-sensei? 279 00:17:48,390 --> 00:17:50,380 Hold on! Why me? 280 00:17:50,380 --> 00:17:53,650 Weren't you his advisor? 281 00:17:53,650 --> 00:17:58,100 Besides, for problems like this, I think the softer approach 282 00:17:58,100 --> 00:17:59,970 of a woman might be better. 283 00:17:59,970 --> 00:18:01,620 I see. 284 00:18:01,620 --> 00:18:03,200 Alright then. 285 00:18:05,290 --> 00:18:08,200 Fuyutsuki-sensei, we're counting on you. 286 00:18:13,710 --> 00:18:15,710 Thank you, we're counting on you. 287 00:18:38,110 --> 00:18:39,990 Can I help you? 288 00:18:43,670 --> 00:18:45,010 Kikuchi-kun, 289 00:18:45,010 --> 00:18:47,450 would you please come to school? 290 00:18:47,450 --> 00:18:51,310 - Why should I? - Well, you see... 291 00:18:51,310 --> 00:18:54,110 There's a lot that's enjoyable. 292 00:18:54,110 --> 00:18:57,750 You can make lots of great memories. 293 00:18:57,750 --> 00:18:59,220 You're just saying that. 294 00:18:59,220 --> 00:19:01,440 The head teacher made you come anyway. 295 00:19:01,440 --> 00:19:03,900 - That's not true! - It must be terrible. 296 00:19:03,900 --> 00:19:07,100 Unless you convince me, it'll be bad for the teachers. 297 00:19:07,100 --> 00:19:08,660 That's not it! 298 00:19:08,660 --> 00:19:10,800 I'm thinking about you. 299 00:19:10,800 --> 00:19:13,850 Then do you think school really is enjoyable? 300 00:19:14,970 --> 00:19:16,120 I do. 301 00:19:16,120 --> 00:19:18,690 So you intend to remain a teacher? 302 00:19:19,380 --> 00:19:22,100 - Yes, well. - How about marriage? 303 00:19:22,100 --> 00:19:24,410 Is there someone you're seeing now? 304 00:19:25,290 --> 00:19:27,450 Not right now... 305 00:19:28,520 --> 00:19:31,350 Anyway, that's not what I came to talk about! 306 00:19:31,350 --> 00:19:33,200 Then it'll be a workplace marriage. 307 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 What? 308 00:19:34,200 --> 00:19:36,400 Haven't you heard? 85% of teachers now 309 00:19:36,400 --> 00:19:38,500 get married within the workplace. 310 00:19:38,500 --> 00:19:42,320 Because teachers don't have much opportunity to meet others. 311 00:19:42,320 --> 00:19:43,860 Well, yes... 312 00:19:43,860 --> 00:19:46,530 So who are the bachelors at our school? 313 00:19:47,500 --> 00:19:49,430 Hakamada from physical education. 314 00:19:50,400 --> 00:19:52,600 Man, but he's one sweaty guy... 315 00:19:53,580 --> 00:19:55,840 There's Teshigawara from mathematics. 316 00:19:55,840 --> 00:19:59,150 I dunno, he looks like he might have a Oedipus complex... 317 00:19:59,610 --> 00:20:01,310 Then there's... 318 00:20:02,080 --> 00:20:04,150 I guess that leaves Onizuka. 319 00:20:04,150 --> 00:20:05,930 Don't be ridiculous! 320 00:20:05,930 --> 00:20:09,390 If I were to marry someone like that, I'd rather remain single! 321 00:20:09,390 --> 00:20:11,270 Is that how you really feel? 322 00:20:11,270 --> 00:20:16,980 By the time you get old, you won't have much of a pension. 323 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 I suppose so. 324 00:20:19,000 --> 00:20:20,700 What would you do about a place? 325 00:20:20,700 --> 00:20:23,600 If you're going to buy a condo, you better think about it soon. 326 00:20:23,600 --> 00:20:26,700 What about savings? You have to be careful where to put it now - 327 00:20:26,700 --> 00:20:28,800 banks are closing all the time nowadays. 328 00:20:29,060 --> 00:20:30,360 Yes, I guess so. 329 00:20:30,360 --> 00:20:32,440 Teacher, you're 25 already, right? 330 00:20:32,440 --> 00:20:34,880 You better start taking things seriously! 331 00:20:34,880 --> 00:20:37,500 Thirty will roll around before you know it! 332 00:20:38,320 --> 00:20:39,340 I suppose so. 333 00:20:39,340 --> 00:20:41,910 I've got cram school, if you'll excuse me. 334 00:20:41,910 --> 00:20:43,630 Do your best! 335 00:20:47,690 --> 00:20:50,020 Just what am I doing? 336 00:21:18,220 --> 00:21:20,030 Thank you for waiting. 337 00:21:20,030 --> 00:21:23,680 But this is really unexpected, that you would call me out. 338 00:21:23,680 --> 00:21:27,960 Is this a welcome party for me? 339 00:21:27,960 --> 00:21:29,760 Of course not! 340 00:21:32,300 --> 00:21:33,700 What are you so angry about? 341 00:21:33,700 --> 00:21:36,400 The incident with that fake picture is cleared up. 342 00:21:36,400 --> 00:21:38,820 There's a more important problem! 343 00:21:38,820 --> 00:21:41,390 - What's that? - It's about Kikuchi-kun. 344 00:21:41,390 --> 00:21:42,900 Oh, so it was no good? 345 00:21:42,900 --> 00:21:44,930 Well, he's so cocky, isn't he. 346 00:21:44,930 --> 00:21:47,810 How can you be so nonchalant about this? 347 00:21:47,810 --> 00:21:50,380 It's because of you that the head teacher... 348 00:21:53,790 --> 00:21:55,640 Fuyutsuki-sensei. 349 00:21:58,710 --> 00:22:00,320 What are you doing? 350 00:22:00,810 --> 00:22:04,120 Well, I thought your face is wonderful even when angry. 351 00:22:04,120 --> 00:22:06,000 Please stop it! 352 00:22:06,780 --> 00:22:08,310 Gotcha. 353 00:22:08,520 --> 00:22:10,970 Fuyutsuki-sensei, where are you going? 354 00:22:10,970 --> 00:22:12,640 Will you please cut that out! 355 00:22:18,380 --> 00:22:19,740 What's up? 356 00:22:19,740 --> 00:22:21,730 Please convince Kikuchi. 357 00:22:31,880 --> 00:22:33,500 If you don't clear this up, 358 00:22:33,500 --> 00:22:37,140 I'll end up having to take responsibility for this. 359 00:22:37,140 --> 00:22:40,290 Don't worry! Just leave him alone and he'll come back. 360 00:22:40,290 --> 00:22:41,770 I can't believe that. 361 00:22:41,770 --> 00:22:45,020 It's because of the teachers' posturing that kids take advantage. 362 00:22:45,020 --> 00:22:47,220 I should know because I was one of those kids. 363 00:22:47,770 --> 00:22:50,970 Hey, never mind that, let's go get something to eat! 364 00:22:50,970 --> 00:22:52,700 My students did a lot of research, 365 00:22:52,700 --> 00:22:54,700 on where the good Italian places are. 366 00:22:54,700 --> 00:22:55,700 How about here? 367 00:22:55,700 --> 00:22:58,460 Excuse me, but I've wanted to know this, 368 00:22:58,460 --> 00:23:02,960 why did a person like you ever want to become a teacher? 369 00:23:02,960 --> 00:23:06,160 - It's the same as you. - Like me? 370 00:23:06,160 --> 00:23:07,950 There's nothing else I want to be. 371 00:23:07,950 --> 00:23:09,700 That's how you feel, right? 372 00:23:09,700 --> 00:23:11,600 There seems to be a misunderstanding, 373 00:23:11,600 --> 00:23:12,900 so I'll tell you right now, 374 00:23:12,900 --> 00:23:15,040 there's other things I'd rather be doing. 375 00:23:15,450 --> 00:23:17,290 What would that be? 376 00:23:17,600 --> 00:23:20,260 Why should I tell you? 377 00:23:20,260 --> 00:23:22,350 C'mon tell me, you brought it up. 378 00:23:22,570 --> 00:23:26,170 Anyway, I didn't want to become a teacher. 379 00:23:26,170 --> 00:23:29,800 When I was looking for work, I was made to apply for teaching 380 00:23:29,800 --> 00:23:32,400 and I was accepted, so I didn't have a choice. 381 00:23:32,800 --> 00:23:34,610 Didn't have a choice? 382 00:23:35,360 --> 00:23:38,400 - So what? - That stinks! 383 00:23:38,400 --> 00:23:41,400 Why does someone like me who wants to become a teacher have 384 00:23:41,400 --> 00:23:44,230 to suffer while someone like you can become one so easily? 385 00:23:44,230 --> 00:23:47,800 You know, just because you couldn't study 386 00:23:47,800 --> 00:23:49,600 and make it, don't cry to me! 387 00:23:49,600 --> 00:23:53,660 You probably cheated on your graduation exam! 388 00:23:54,190 --> 00:23:56,800 You know, away from the office you aren't so nice. 389 00:23:56,800 --> 00:23:59,370 My calling you a Madonna of a teacher was wrong. 390 00:23:59,370 --> 00:24:02,890 Well, you wouldn't understand how I feel! 391 00:24:02,890 --> 00:24:06,400 Every day I come home from school suffering! 392 00:24:06,400 --> 00:24:08,800 If you hate school so much, then you should quit! 393 00:24:08,800 --> 00:24:11,300 If you do that, then maybe one other person like me 394 00:24:11,300 --> 00:24:12,900 will be able to become a teacher. 395 00:24:12,900 --> 00:24:14,370 Okay, alright! I'll quit! 396 00:24:14,370 --> 00:24:18,100 And why do I have to sit next to you every day anyway! 397 00:24:18,100 --> 00:24:21,100 Yeah right. You don't even have your resignation written. 398 00:24:21,100 --> 00:24:22,560 - I do! - Show me! 399 00:24:22,560 --> 00:24:24,160 I do, see! 400 00:24:24,940 --> 00:24:26,510 What are you doing? 401 00:24:32,010 --> 00:24:34,620 That's strange... 402 00:24:37,260 --> 00:24:39,380 Go on, persuade him. 403 00:24:43,970 --> 00:24:47,430 Kikuchi-kun, this is something else! 404 00:24:47,430 --> 00:24:50,500 Yes. It's a class on Probability and it's pretty hard, 405 00:24:50,500 --> 00:24:53,100 but it's much more fulfilling than sitting 406 00:24:53,100 --> 00:24:55,400 in some worthless lecture in school. 407 00:24:55,840 --> 00:25:00,190 But you know, there's a lot of good things in school. 408 00:25:00,190 --> 00:25:02,290 Like what, for example? 409 00:25:03,280 --> 00:25:04,420 Well... 410 00:25:04,420 --> 00:25:08,900 You see, I wasn't suppose to be at that school anyway. 411 00:25:09,500 --> 00:25:10,700 What do you mean? 412 00:25:10,700 --> 00:25:14,400 I got sick in intermediate school during the placement exams. 413 00:25:14,400 --> 00:25:16,500 Otherwise there would have been no way 414 00:25:16,500 --> 00:25:17,900 I would have ended up there. 415 00:25:17,900 --> 00:25:21,250 If I look at it over my whole life, it'll just be a little mistake. 416 00:25:21,250 --> 00:25:23,460 It'll be fine if I get into Tôdai. 417 00:25:23,790 --> 00:25:26,950 So high school is just a rehearsal to me. 418 00:25:26,950 --> 00:25:29,390 I'm going just because I have no choice. 419 00:25:29,390 --> 00:25:30,840 Because you have no choice... 420 00:25:31,230 --> 00:25:32,730 That's right. 421 00:25:35,410 --> 00:25:38,540 You shouldn't take it too lightly, Kikuchi. 422 00:25:39,680 --> 00:25:43,350 There's a lot of things you can't do, I'll show you. 423 00:25:43,350 --> 00:25:45,050 What are you talking about? 424 00:25:45,050 --> 00:25:46,920 I'm talking about social skills. 425 00:25:49,060 --> 00:25:52,930 Sorry, but I've never lost at this. 426 00:26:19,800 --> 00:26:22,590 Hold on, I wasn't ready. 427 00:26:33,780 --> 00:26:36,260 Dammit, I can't loose. 428 00:26:52,950 --> 00:26:55,570 How uncool. 429 00:27:40,670 --> 00:27:43,350 How uncool. 430 00:27:44,010 --> 00:27:45,680 Excuse me. 431 00:27:46,610 --> 00:27:50,580 What is that you want me to learn from you? 432 00:27:51,800 --> 00:27:53,650 If you'll pardon me. 433 00:28:00,720 --> 00:28:03,800 - Hold it there, bro! - What do you want? 434 00:28:03,800 --> 00:28:06,500 Don't play innocent when you bumped into someone. 435 00:28:06,500 --> 00:28:09,950 - Ow, ow, ow! - Hey, are you okay? 436 00:28:09,950 --> 00:28:13,290 What are you going to do about this, he's in pain! 437 00:28:13,290 --> 00:28:15,150 How can he be after just that. 438 00:28:15,150 --> 00:28:17,110 Hey, are you calling me a liar? 439 00:28:18,010 --> 00:28:19,540 Okay, I get it. 440 00:28:19,540 --> 00:28:23,610 You're just after money anyway. How much, 20,000, 30,000? 441 00:28:24,290 --> 00:28:26,550 What a cocky jerk! 442 00:28:26,550 --> 00:28:28,430 He's making fools of us. 443 00:28:28,430 --> 00:28:29,880 Let's teach him a lesson. 444 00:28:29,880 --> 00:28:32,600 You're from Fuda University, right? 445 00:28:32,600 --> 00:28:34,700 Won't you get expelled for this? 446 00:28:35,080 --> 00:28:38,910 Besides, my father knows people in the police. 447 00:28:38,910 --> 00:28:41,410 So what of it! 448 00:28:41,410 --> 00:28:43,000 Yeah, so what of it! 449 00:28:43,240 --> 00:28:44,890 Who do you think you are? 450 00:28:45,240 --> 00:28:46,900 Kikuchi-kun, what's going on? 451 00:28:47,140 --> 00:28:50,020 He's my teacher, he's a karate expert. 452 00:28:50,480 --> 00:28:52,280 You better go before you get hurt. 453 00:28:59,150 --> 00:29:00,780 Hmm? 454 00:29:00,780 --> 00:29:02,690 Who's your teacher? 455 00:29:03,070 --> 00:29:04,240 What do you mean? 456 00:29:04,240 --> 00:29:07,240 But you don't think of me as a teacher, right? 457 00:29:07,240 --> 00:29:08,950 Stop joking! 458 00:29:09,700 --> 00:29:14,010 Kikuchi's smart, so he should be able to figure out what to do. 459 00:29:14,010 --> 00:29:15,430 Right? 460 00:29:17,800 --> 00:29:21,100 Do you know what will happen if the school finds out about this? 461 00:29:21,100 --> 00:29:22,970 That's right, Onizuka-sensei! 462 00:29:24,900 --> 00:29:26,780 Stop joking! 463 00:29:28,070 --> 00:29:31,000 What kind of teacher ignores his student! 464 00:29:32,180 --> 00:29:35,330 That's right, please come back! 465 00:29:36,790 --> 00:29:38,850 Please help me! 466 00:29:40,250 --> 00:29:41,770 Teacher... 467 00:29:46,810 --> 00:29:48,400 Shut up! 468 00:29:48,400 --> 00:29:51,300 Don't call me "teacher" only when it's convenient. 469 00:29:51,630 --> 00:29:54,680 Always be gracious? 470 00:29:54,680 --> 00:29:56,810 And you're the one who belittles teachers. 471 00:29:56,810 --> 00:29:59,400 Just because you're a minor and you get into trouble 472 00:29:59,400 --> 00:30:02,300 you expect me to protect you? Isn't that expecting too much? 473 00:30:03,790 --> 00:30:07,890 If you're a man, then take your lumps like a man! 474 00:30:11,390 --> 00:30:13,460 Onizuka-sensei! 475 00:30:23,170 --> 00:30:26,100 Where in the world is there a teacher that would ignore 476 00:30:26,100 --> 00:30:28,500 his student when he's being attacked by punks? 477 00:30:28,870 --> 00:30:33,480 My son is saying he doesn't want to go to school anymore! 478 00:30:33,480 --> 00:30:36,520 What is this school going to do about this? 479 00:30:38,010 --> 00:30:43,790 If he was at the scene, then why did he leave it to the police? 480 00:30:43,790 --> 00:30:45,840 I'm very sorry. 481 00:30:54,360 --> 00:30:56,560 You can't play dumb, Director. 482 00:30:56,560 --> 00:30:58,620 I know you're there. 483 00:31:05,100 --> 00:31:08,100 This time, I'll have Onizuka take responsibility! 484 00:31:08,100 --> 00:31:09,370 Do you understand? 485 00:31:10,690 --> 00:31:13,250 Isn't there something else we can do? 486 00:31:13,250 --> 00:31:16,530 If we don't have Onizuka quit by tomorrow, 487 00:31:16,530 --> 00:31:20,120 Kikuchi said he'll withdraw from school! 488 00:31:21,820 --> 00:31:24,600 The most important thing for the student 489 00:31:24,600 --> 00:31:26,800 is to attend school every day. 490 00:31:26,800 --> 00:31:29,540 I don't know what would happen to Kikuchi-kun. 491 00:31:30,800 --> 00:31:32,700 I understand what you're saying, but... 492 00:31:32,700 --> 00:31:33,970 Director! 493 00:31:37,880 --> 00:31:39,620 I understand. 494 00:31:39,700 --> 00:31:41,640 What are you going to do, Onitchi? 495 00:31:41,640 --> 00:31:43,820 At this rate, you really will have to quit. 496 00:31:43,820 --> 00:31:45,300 That Kikuchi's serious. 497 00:31:55,330 --> 00:31:57,460 Serves you right, Onizuka. 498 00:31:58,930 --> 00:32:02,370 Just a few more hours. 499 00:32:06,920 --> 00:32:08,700 I'm home! 500 00:32:10,360 --> 00:32:12,190 What's wrong? 501 00:32:12,190 --> 00:32:14,840 Will you have a word with her! 502 00:32:14,840 --> 00:32:17,000 This girl does nothing but date guys! 503 00:32:17,000 --> 00:32:19,480 She hasn't gone to her college classes! 504 00:32:19,480 --> 00:32:23,300 It doesn't matter, I'm getting good scores! 505 00:32:23,300 --> 00:32:25,310 That's not the point! 506 00:32:25,310 --> 00:32:29,460 You have to start thinking about your future! 507 00:32:29,460 --> 00:32:32,600 Well I won't be a bother to you, so please don't worry. 508 00:32:32,600 --> 00:32:33,800 I'm concerned about you, 509 00:32:33,800 --> 00:32:35,500 how dare you talk like that to me! 510 00:32:35,500 --> 00:32:36,550 Oh geeze! 511 00:32:36,550 --> 00:32:38,900 Do you think you grew up by yourself? 512 00:32:38,900 --> 00:32:40,860 Who do you think raised you? 513 00:32:40,860 --> 00:32:43,570 - I never asked you to. - Quiet! 514 00:32:45,810 --> 00:32:48,770 - Shape up! - Papa! 515 00:32:48,770 --> 00:32:50,300 Dear! 516 00:32:51,680 --> 00:32:53,900 What are you grinning for? 517 00:32:53,900 --> 00:32:57,250 Be firm with her for once! 518 00:32:57,960 --> 00:33:00,280 - Be firm? - Yes, firm. 519 00:33:01,300 --> 00:33:02,680 Yoshiko. 520 00:33:02,680 --> 00:33:04,350 Yoshiko! 521 00:33:04,960 --> 00:33:06,540 What do you want? 522 00:33:33,020 --> 00:33:35,980 Dad'll be disappointed... 523 00:33:42,340 --> 00:33:43,970 Are you okay? 524 00:33:43,970 --> 00:33:46,980 - Looks sore. - It's nothing. 525 00:33:47,800 --> 00:33:50,100 But it worked out perfect! 526 00:33:50,100 --> 00:33:52,550 I didn't think it'd work this fast. 527 00:33:52,550 --> 00:33:54,760 So Onizuka's out tomorrow. 528 00:33:54,760 --> 00:33:57,120 Guess we overestimated him. 529 00:33:58,560 --> 00:34:00,280 What's up? 530 00:34:01,100 --> 00:34:03,750 But you know, that Fuyutsuki's not much better. 531 00:34:03,750 --> 00:34:05,800 I thought she was a better teacher, 532 00:34:05,800 --> 00:34:08,200 but I'll have to change how I look at her. 533 00:34:08,200 --> 00:34:10,360 She's on the same level as Onizuka. 534 00:34:10,360 --> 00:34:12,450 She's just pretty. 535 00:34:12,450 --> 00:34:14,110 She's got nothing in her. 536 00:34:14,110 --> 00:34:15,600 Nothing. 537 00:34:15,600 --> 00:34:18,840 Like she's riding a wood horse. 538 00:34:29,380 --> 00:34:31,320 Please wait! 539 00:34:31,320 --> 00:34:33,750 It's only for a minute, so please! 540 00:34:33,750 --> 00:34:36,040 - What are you doing? - I have to talk to him. 541 00:34:36,040 --> 00:34:38,400 I'm sorry Yoshito, she forced her way in. 542 00:34:38,400 --> 00:34:39,550 I'll have her leave. 543 00:34:39,550 --> 00:34:41,250 It's okay. 544 00:34:52,790 --> 00:34:54,970 So what did you want to talk about? 545 00:34:56,940 --> 00:34:59,060 You are mistaken. 546 00:34:59,060 --> 00:35:01,640 You should stop taking adults so lightly. 547 00:35:01,640 --> 00:35:06,450 People like you always end up regretting it in the future. 548 00:35:06,450 --> 00:35:09,150 You see, that's because... 549 00:35:09,150 --> 00:35:13,060 because people... people can't live by themselves. 550 00:35:13,060 --> 00:35:16,600 Excuse me, could you please be clear about 551 00:35:16,600 --> 00:35:18,200 what you want to say? 552 00:35:18,810 --> 00:35:22,210 It's that kind of condescending attitude toward others... 553 00:35:22,210 --> 00:35:24,940 Kikuchi! You there? 554 00:35:36,300 --> 00:35:39,350 - What are you doing? - Kikuchi, you're mistaken. 555 00:35:40,650 --> 00:35:42,950 I was just told that. 556 00:35:43,880 --> 00:35:48,200 You said that high school was just a rehearsal 557 00:35:48,200 --> 00:35:50,900 before you get into Tôdai, right? 558 00:35:51,590 --> 00:35:55,400 Rather than getting into a good university or finding a good job, 559 00:35:55,400 --> 00:35:58,370 I feel that finding good friends is more important. 560 00:35:58,370 --> 00:36:01,470 Are you trying to appeal to my emotions? How pathetic. 561 00:36:01,470 --> 00:36:05,180 If you look at everything like that, you'll never make friends. 562 00:36:05,180 --> 00:36:09,410 Friends that don't study, I don't need that. 563 00:36:09,910 --> 00:36:13,720 Listen you. 564 00:36:14,580 --> 00:36:16,800 I don't have anything to learn from you. 565 00:36:16,800 --> 00:36:18,000 What's that? 566 00:36:18,000 --> 00:36:21,180 Because everything you say is written in a textbook. 567 00:36:21,850 --> 00:36:24,200 Is it so much fun stuffing your brain 568 00:36:24,200 --> 00:36:26,000 with that stuff day after day? 569 00:36:26,200 --> 00:36:29,140 Do you enjoy thinking about scores every day? 570 00:36:30,270 --> 00:36:35,290 Humans, they should cherish life more, don't you think? 571 00:36:35,880 --> 00:36:39,510 They should cherish the present. 572 00:36:39,510 --> 00:36:42,560 Life is a collection of that. 573 00:36:43,280 --> 00:36:46,010 So life isn't a rehearsal for that. 574 00:36:47,050 --> 00:36:49,320 Every day is the real thing. 575 00:36:49,570 --> 00:36:52,410 You should live today to the fullest. 576 00:36:54,090 --> 00:36:56,790 If you don't, won't you feel sorry for yourself? 577 00:37:00,210 --> 00:37:02,820 What are you people doing? 578 00:37:04,440 --> 00:37:07,500 Please wait just a little more, this is an important moment. 579 00:37:07,500 --> 00:37:09,000 What are your doing to my son! 580 00:37:09,000 --> 00:37:10,410 Just a little more. 581 00:37:10,880 --> 00:37:13,000 Yoshito, are you alright? 582 00:37:13,000 --> 00:37:15,810 You know... 583 00:37:16,610 --> 00:37:19,530 When I was in high school I was a troublemaker. 584 00:37:19,530 --> 00:37:22,060 I hardly went to school. 585 00:37:22,940 --> 00:37:25,360 Before I knew it, I was expelled. 586 00:37:27,080 --> 00:37:29,980 When I couldn't go was when I first realized, 587 00:37:31,630 --> 00:37:34,270 that school was a great thing. 588 00:37:34,270 --> 00:37:37,410 There's a lot of friends and lots of fun things. 589 00:37:38,700 --> 00:37:41,800 When I got this old, I wanted even more to go to school. 590 00:37:43,850 --> 00:37:45,860 That's why I became a teacher. 591 00:37:46,660 --> 00:37:48,700 Because, if I became a teacher, 592 00:37:48,700 --> 00:37:51,200 I could be in school until I die, right? 593 00:37:54,310 --> 00:37:56,790 That's why I'm really happy now. 594 00:38:02,870 --> 00:38:05,260 I want you to be like that too. 595 00:38:06,160 --> 00:38:08,630 I want you to like school. 596 00:38:08,940 --> 00:38:11,430 I want to you like it now. 597 00:38:12,120 --> 00:38:15,420 If you realize it later like me, it's too late, Kikuchi! 598 00:38:24,560 --> 00:38:26,130 Ah, stop it! 599 00:38:27,290 --> 00:38:29,990 'Nuff rain already, let's quit. 600 00:38:37,200 --> 00:38:39,350 Why, Onitchi? 601 00:38:39,350 --> 00:38:41,000 We almost had him. 602 00:38:41,000 --> 00:38:43,630 Yeah, it was making a real impression on Kikuchi! 603 00:38:43,630 --> 00:38:46,100 Yeah, and we're going to win the bet, you know. 604 00:38:46,100 --> 00:38:47,500 I don't care. 605 00:38:49,820 --> 00:38:51,810 Sorry 'bout that, Kikuchi. 606 00:38:52,870 --> 00:38:55,490 You see we had a bet going. 607 00:38:55,490 --> 00:38:58,120 Whether I could convince you or not. 608 00:38:59,280 --> 00:39:02,400 Nanako suggested it and it sounded like fun. 609 00:39:02,400 --> 00:39:04,600 But if you came to school because of this, 610 00:39:04,600 --> 00:39:05,900 it'd go against my policy. 611 00:39:05,900 --> 00:39:08,200 What are you saying Onitchi? 612 00:39:08,200 --> 00:39:10,700 At this rate you're going to be fired! 613 00:39:11,080 --> 00:39:15,020 And besides... what you were saying became real. 614 00:39:16,080 --> 00:39:19,280 Those weren't rehearsed lines. 615 00:39:19,840 --> 00:39:22,620 That was your true feelings, right? 616 00:39:22,620 --> 00:39:25,020 I don't really get it. 617 00:39:25,580 --> 00:39:27,450 But you know, 618 00:39:27,450 --> 00:39:31,870 it felt like what I was saying was not for Kikuchi, but for myself. 619 00:39:33,920 --> 00:39:38,350 Because if he doesn't come to school, then I'd be in a bind. 620 00:39:38,830 --> 00:39:42,030 But you know, doing this kind of stuff, I don't like it. 621 00:39:43,760 --> 00:39:45,360 Later, Kikuchi. 622 00:39:46,290 --> 00:39:48,150 What about us? 623 00:39:48,150 --> 00:39:51,620 If you're fired, then we won't be able to see you! 624 00:39:52,760 --> 00:39:54,360 Listen... 625 00:39:54,360 --> 00:39:57,220 Even if I quit school, I'll still be with you. 626 00:40:38,560 --> 00:40:41,470 It looks like the rain has lifted, hasn't it? 627 00:40:53,700 --> 00:40:59,940 Today, I have an unfortunate disappointing announcement. 628 00:41:00,340 --> 00:41:05,100 Today, Onizuka-sensei will be leaving us. 629 00:41:07,760 --> 00:41:11,010 Just when he was getting along with you all. 630 00:41:11,010 --> 00:41:13,930 I'm sure Onizuka-sensei is very disappointed too, 631 00:41:13,930 --> 00:41:18,650 but he has personal affairs that he must deal with. 632 00:41:20,270 --> 00:41:22,080 You, why? 633 00:41:22,650 --> 00:41:25,400 If I'm the reason for his personal affairs, 634 00:41:25,400 --> 00:41:28,600 then I don't think you have to quit, Onizuka-sensei. 635 00:41:39,010 --> 00:41:42,530 Sir, will there be anything else? 636 00:41:53,370 --> 00:41:57,130 Okay, let's make today a great school day! 637 00:42:00,860 --> 00:42:02,370 He did it! 638 00:42:37,680 --> 00:42:40,150 Kikuchi, what's the meaning of this? 639 00:42:40,700 --> 00:42:42,110 I know, 640 00:42:42,110 --> 00:42:45,550 you've got something even more interesting up your sleeve. 641 00:42:48,510 --> 00:42:51,980 Sorry, but I'm out of this. 642 00:42:53,760 --> 00:42:55,620 You see... 643 00:42:55,620 --> 00:42:57,450 He's not a teacher. 644 00:42:57,450 --> 00:42:59,490 What the hell are you talking about? 645 00:42:59,490 --> 00:43:02,690 Besides, hanging out with you guys is no fun. 646 00:43:12,460 --> 00:43:14,310 Hey Kikuchi! 647 00:43:19,320 --> 00:43:21,280 Hey, you got those pictures? 648 00:43:26,120 --> 00:43:30,000 Woah! These are great! 649 00:43:30,000 --> 00:43:32,400 You really are a genius! 650 00:43:32,400 --> 00:43:35,160 So, could you do one more? 651 00:43:38,530 --> 00:43:40,620 Whatcha laughing about? 652 00:43:40,620 --> 00:43:42,320 'Kay, got it? 653 00:43:47,000 --> 00:43:49,040 What happened, Fuyutsuki-sensei? 654 00:43:49,890 --> 00:43:51,830 You look so happy. 655 00:43:52,300 --> 00:43:55,100 - What? Really? - Did something good happen? 656 00:43:56,160 --> 00:43:58,370 Yes, well. 657 00:44:10,780 --> 00:44:13,050 Onizuka-sensei... 658 00:44:13,770 --> 00:44:15,030 Yes? 659 00:44:16,000 --> 00:44:17,890 I... 660 00:44:17,890 --> 00:44:20,500 This is the first time since I became a teacher... 661 00:44:20,500 --> 00:44:22,580 That I've been so inspired. 662 00:44:23,050 --> 00:44:25,310 Oh, really? 663 00:44:27,400 --> 00:44:28,890 Hey! 664 00:44:39,020 --> 00:44:41,150 What is this? 665 00:44:41,150 --> 00:44:43,020 Um, well, um, it's... 666 00:44:43,020 --> 00:44:46,200 Is that why you were taking all those pictures of me? 667 00:44:47,670 --> 00:44:51,200 I take back everything about being inspired! 668 00:44:51,650 --> 00:44:53,970 You better owe up to this, you better! 669 00:45:01,800 --> 00:45:02,900 Kikuchi! 670 00:45:02,900 --> 00:45:05,290 - Hey, join us! - Yeah! 671 00:45:05,290 --> 00:45:08,050 Sorry, gotta pass, I've got cram school. 672 00:45:08,050 --> 00:45:11,110 Hey, but this is on your way. 673 00:45:12,530 --> 00:45:15,820 Well, going this way is faster. 674 00:45:16,600 --> 00:45:18,520 Good luck, Kikuchi! 675 00:45:26,270 --> 00:45:28,060 Hey, isn't that Noboru? 676 00:45:28,060 --> 00:45:30,760 - Where? - Over there. 677 00:45:30,760 --> 00:45:33,160 What's that idiot doing? 678 00:45:41,100 --> 00:45:43,100 2016-04 49051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.