All language subtitles for 01.Great Teacher Onizuka (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,090 --> 00:00:22,790 What am I doing here? 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,876 Hey... 3 00:00:25,876 --> 00:00:28,000 Didn't you graduate from college? 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,500 Well, I don't know if you could call it college, 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,900 it was filled with more jocks than brains. 6 00:00:32,900 --> 00:00:34,218 Totally weak. 7 00:00:35,020 --> 00:00:37,400 I'll bet. 8 00:00:38,400 --> 00:00:41,400 But if you entered college, you must have had 9 00:00:41,400 --> 00:00:44,500 something beside window washing in mind. 10 00:00:44,500 --> 00:00:47,000 So what kind of work did you really want to do? 11 00:00:47,690 --> 00:00:50,230 Well, actually I wanted to be a teacher. 12 00:00:50,230 --> 00:00:51,560 A teacher? 13 00:00:51,560 --> 00:00:52,930 You?! 14 00:00:54,350 --> 00:00:55,839 Yeah, right! 15 00:01:01,700 --> 00:01:03,700 What are you doing here, Masajima? 16 00:01:03,700 --> 00:01:04,900 Aren't you working? 17 00:01:04,900 --> 00:01:07,100 There was a suicide attempt around here. 18 00:01:07,100 --> 00:01:09,100 Seems like it was some instructor. 19 00:01:09,100 --> 00:01:11,500 Teachers really do have it tough, don't they? 20 00:01:11,500 --> 00:01:13,600 Man, if you've got time to blab about that, 21 00:01:13,600 --> 00:01:15,700 you should be at the scene of a crime. 22 00:01:15,700 --> 00:01:18,970 You sure you want to talk to me of like that? 23 00:01:20,030 --> 00:01:22,400 You see, it looks like this school is taking 24 00:01:22,400 --> 00:01:23,900 applications for teachers. 25 00:01:24,730 --> 00:01:27,590 It seems that a position suddenly opened. 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,700 They're a private school, so even if you haven't taken the exam, 27 00:01:34,700 --> 00:01:36,100 you could become a teacher. 28 00:01:36,860 --> 00:01:39,880 But it looks like today's the last day of interviews. 29 00:01:43,454 --> 00:01:44,920 Outta my way! 30 00:01:51,630 --> 00:01:53,230 I can do it! 31 00:01:54,130 --> 00:01:55,620 I can! 32 00:01:55,620 --> 00:01:57,167 I can become a teacher! 33 00:02:10,980 --> 00:02:14,890 Onizuka-san, why do you wish to work at this school? 34 00:02:16,720 --> 00:02:19,556 Um, well, you see... 35 00:02:21,380 --> 00:02:23,460 I want to be a teacher. 36 00:02:24,880 --> 00:02:29,600 What is there about yourself that qualifies you to be a teacher? 37 00:02:29,600 --> 00:02:32,700 Well, my physical strength. You see, I was a master at karate 38 00:02:32,700 --> 00:02:35,500 in the college club, I figure that would come in handy. 39 00:02:35,500 --> 00:02:37,100 What are you talking about. 40 00:02:37,460 --> 00:02:40,900 This kind of person probably thinks that if he becomes a teacher, 41 00:02:40,900 --> 00:02:43,300 he can become friendly with high school girls. 42 00:02:43,300 --> 00:02:45,382 It must be, sir. 43 00:02:46,200 --> 00:02:50,480 What has become of the schools nowadays. 44 00:02:50,900 --> 00:02:54,700 To think that such unintelligent and uncultured people come 45 00:02:54,700 --> 00:02:55,859 to interviews now. 46 00:02:55,859 --> 00:02:57,870 Isn't it so pathetic. 47 00:02:57,870 --> 00:03:01,170 That's enough, you can go. 48 00:03:01,170 --> 00:03:04,000 Talking to someone like this is a waste of time. 49 00:03:04,000 --> 00:03:06,150 Thanks for coming. 50 00:03:08,940 --> 00:03:11,580 Doesn't he understand Japanese? 51 00:03:12,390 --> 00:03:13,880 We told you to go on home. 52 00:03:15,612 --> 00:03:17,160 What? 53 00:03:17,160 --> 00:03:19,070 What's with that look? 54 00:03:19,680 --> 00:03:22,492 Don't try to intimidate us. 55 00:03:22,492 --> 00:03:23,954 Listen, 56 00:03:23,954 --> 00:03:28,460 this isn't a place for trash to come, trash like you! 57 00:03:40,400 --> 00:03:41,600 Excuse me. 58 00:03:49,420 --> 00:03:51,730 - Hi lady, one milk! - Coming right up. 59 00:03:52,230 --> 00:03:53,530 How much? 60 00:03:54,190 --> 00:03:57,230 Let's see, milk is 80 yen. 61 00:03:57,230 --> 00:03:58,430 Okay, here's 100. 62 00:04:00,440 --> 00:04:02,740 Here you go, 20 yen change. 63 00:04:05,560 --> 00:04:08,120 What's wrong, the interview was not good? 64 00:04:08,120 --> 00:04:09,910 You can tell? 65 00:04:09,910 --> 00:04:12,270 They said this isn't a place for trash like me. 66 00:04:12,270 --> 00:04:14,671 That's not true. 67 00:04:14,671 --> 00:04:16,920 Oh, no need to console me. 68 00:04:16,920 --> 00:04:19,170 I've given up on this place already. 69 00:04:19,900 --> 00:04:23,900 But you know lady, why are all teachers like that? 70 00:04:23,900 --> 00:04:25,300 As soon as they see my face, 71 00:04:25,300 --> 00:04:27,200 they assume I'm stupid and I'm trash? 72 00:04:27,851 --> 00:04:30,600 If I were a teacher, I'd never do that, 73 00:04:30,600 --> 00:04:33,300 thinking of my students as trash. 74 00:04:34,300 --> 00:04:36,400 Hey, Head Teacher, where are you! Come out! 75 00:04:36,400 --> 00:04:38,061 We're gonna kill you! 76 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 Why don't you go stop them. 77 00:04:42,430 --> 00:04:45,269 They might decide to hire you. 78 00:04:47,271 --> 00:04:49,300 Come on out, you bastard! 79 00:04:50,260 --> 00:04:52,670 It's those student we expelled! 80 00:04:57,760 --> 00:04:59,250 Come back here! 81 00:04:59,760 --> 00:05:01,150 Hold it! 82 00:05:01,150 --> 00:05:03,340 - Who the hell are you! - A teacher. 83 00:05:03,340 --> 00:05:06,140 Someone who would respect the head teacher. 84 00:05:06,920 --> 00:05:09,010 Onizuka-kun! 85 00:05:09,010 --> 00:05:10,670 If you get rid of these two, 86 00:05:10,670 --> 00:05:12,580 we'll reconsider hiring you! 87 00:05:12,580 --> 00:05:14,750 No no, I'm not doing this for that. 88 00:05:14,750 --> 00:05:17,000 You should just give it up and go on home. 89 00:05:17,000 --> 00:05:19,380 He won't listen to us at all! 90 00:05:19,380 --> 00:05:21,570 Shut up, you little trash! 91 00:05:21,920 --> 00:05:24,400 Onizuka-kun, do you know what they did? 92 00:05:24,400 --> 00:05:26,300 In this respectable school! 93 00:05:26,300 --> 00:05:28,100 So you're going to expel us for that? 94 00:05:28,100 --> 00:05:30,880 - We apologized! - Who's going to believe you? 95 00:05:31,310 --> 00:05:33,200 Trash like you, as soon as it's over, 96 00:05:33,200 --> 00:05:35,560 you'll be up to your delinquency again! 97 00:05:35,560 --> 00:05:38,210 Onizuka-kun, hurry and do something. 98 00:05:38,210 --> 00:05:41,692 You can go ahead and rough them up. 99 00:05:41,692 --> 00:05:45,500 If they're left to live, they'll just cause more problems, this trash! 100 00:05:52,630 --> 00:05:54,230 What? What's wrong? 101 00:06:09,520 --> 00:06:11,800 Sir! Sir! 102 00:06:11,800 --> 00:06:14,710 Don't be so damn condescending with your "trash"! 103 00:06:15,990 --> 00:06:18,803 Can't you forgive them for what they did? 104 00:06:18,803 --> 00:06:21,700 It's because of teachers like you that kids like them 105 00:06:21,700 --> 00:06:23,103 end up with nowhere to go! 106 00:06:23,103 --> 00:06:25,100 If that's what you're looking for, 107 00:06:25,100 --> 00:06:27,804 then I'll decline this teaching position, idiots! 108 00:06:47,600 --> 00:06:50,600 SORIMACHI TAKASHI 109 00:06:50,600 --> 00:06:53,600 MATSUSHIMA NANAKO 110 00:06:53,600 --> 00:06:55,600 KOND脭 YOSHIMASA 111 00:06:55,600 --> 00:06:57,400 ENJ脭JI AYA 112 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 KOBAYASHI MASAHIRO IDA KUNIHIKO 113 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 KIRARI IKEUCHI HIROYUKI 114 00:07:01,400 --> 00:07:03,400 YAMAZAKI Y脹TA TOKUYAMA HIDENORI 115 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 KUBOZUKA Y脭SUKE NAKAMURA AIMI 116 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 KURODA MIKI OGURI SHUN 117 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 FUJIKI NAOHITO 118 00:07:09,400 --> 00:07:11,400 MABUCHI ERIKA 119 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 TATEISHI RY脭KO 120 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 SHIMOTSUKA MAKOTO ANEZAKI KUMI 121 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 GUADALCANAL TAKA 122 00:07:17,400 --> 00:07:19,300 KIKUCHI KIN'YA 123 00:07:23,600 --> 00:07:25,900 NAKAO AKIRA 124 00:07:25,900 --> 00:07:28,700 SHIRAKAWA YUMI 125 00:07:29,200 --> 00:07:32,700 English Subtitles by STUDIO NEW MEDIA 126 00:07:32,700 --> 00:07:36,200 Subtitles Edited and Timed by SCHWEFELHEXAFLUORID 127 00:07:36,200 --> 00:07:39,700 D-ADDICTS www.d-addicts.com 128 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Directed by AKABANE HIROSHI 129 00:08:01,000 --> 00:08:04,900 A Production of KANSAI TEREBI & AVEC 130 00:08:12,050 --> 00:08:13,600 Excuse me... 131 00:08:26,720 --> 00:08:31,450 Hey bro, how about it, would you lend us some cash? 132 00:08:31,450 --> 00:08:35,160 Our families are poor and we don't have any money. 133 00:08:36,510 --> 00:08:37,910 What's up with him? 134 00:08:37,910 --> 00:08:39,390 We're gonna kill you! 135 00:08:46,470 --> 00:08:49,800 Now then, here's the question, who's going to get killed first, 136 00:08:49,800 --> 00:08:54,200 One, the karate expert who's in a bad mood from something 137 00:08:54,200 --> 00:08:55,960 that just happened to him. 138 00:08:55,960 --> 00:09:01,800 Or two, the two idiots trying to get money from that guy... 139 00:09:06,880 --> 00:09:10,000 You shouldn't have, using your allowance to buy me 140 00:09:10,000 --> 00:09:11,300 a weeks worth of stuff. 141 00:09:21,030 --> 00:09:24,920 Geeze! Don't you know, minors shouldn't be smoking these! 142 00:09:27,430 --> 00:09:29,060 Gimme a light. 143 00:09:34,600 --> 00:09:36,100 Study hard now. 144 00:09:36,600 --> 00:09:38,200 Study hard now. 145 00:09:40,190 --> 00:09:41,264 Damn... 146 00:09:41,264 --> 00:09:44,401 Just what the heck am I doing... 147 00:09:54,600 --> 00:09:57,000 Oh man! Haven't I told you you shouldn't 148 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 just barge into someone's place? 149 00:09:59,000 --> 00:10:01,310 Geeze, you should clean up some! 150 00:10:01,310 --> 00:10:04,640 This place ain't fit for a human! 151 00:10:04,640 --> 00:10:07,290 This isn't your place, go home! 152 00:10:07,290 --> 00:10:09,800 Oh, I see, I see, your interview was no good after all. 153 00:10:09,800 --> 00:10:10,800 Gee, too bad. 154 00:10:10,800 --> 00:10:12,400 You sound almost happy 'bout that! 155 00:10:12,400 --> 00:10:15,200 Well, the idea of you becoming a teacher is impossible. 156 00:10:15,200 --> 00:10:17,700 You becoming an officer is even more impossible! 157 00:10:17,700 --> 00:10:19,100 Give up on being a teacher. 158 00:10:19,100 --> 00:10:21,800 You should become a cop, you can beat up two or three 159 00:10:21,800 --> 00:10:25,082 - yakuza and no one'll complain. - Man, you're the worst! 160 00:10:25,082 --> 00:10:27,130 Someone came by a while ago. 161 00:10:27,870 --> 00:10:30,200 The director of the Musashino Seirin Academy, 162 00:10:30,200 --> 00:10:32,010 Sakurai Akira. 163 00:10:33,800 --> 00:10:36,900 She said if you're still interested in becoming a teacher, 164 00:10:36,900 --> 00:10:38,300 to come by the end of the day. 165 00:10:39,140 --> 00:10:41,660 Dammit! Why didn't you tell me earlier! 166 00:10:43,400 --> 00:10:45,770 This time I can really become a teacher! 167 00:10:45,770 --> 00:10:47,700 If they find out about this, 168 00:10:47,700 --> 00:10:50,800 I'm going to have to write up a report you know! 169 00:10:51,520 --> 00:10:53,040 You're too slow. 170 00:10:53,040 --> 00:10:55,280 Come on, step on it! 171 00:10:56,250 --> 00:10:58,900 Hey stupid! Cut it out! 172 00:11:27,550 --> 00:11:29,580 Director, are you here? 173 00:11:29,580 --> 00:11:31,400 It's me, Onizuka. 174 00:11:31,400 --> 00:11:33,480 Onizuka Eikichi. 175 00:11:37,490 --> 00:11:39,410 Director? 176 00:11:42,150 --> 00:11:44,200 Guess I didn't make it in time... 177 00:11:48,525 --> 00:11:50,270 I've been waiting, 178 00:11:50,270 --> 00:11:52,070 Onizuka-kun. 179 00:11:55,120 --> 00:11:59,402 I'm Akira Sakurai, the director of this school. 180 00:12:02,980 --> 00:12:04,680 What is it? 181 00:12:06,080 --> 00:12:07,680 That time... 182 00:12:09,080 --> 00:12:13,680 Oh that. You see, it's a little hobby of mine. 183 00:12:15,150 --> 00:12:19,360 Well, I looked into you. 184 00:12:19,830 --> 00:12:24,760 So, it's amazing there's someone with a history like this! 185 00:12:24,760 --> 00:12:28,110 Looks like you've given the police a hard time! 186 00:12:31,870 --> 00:12:33,370 Okay, 187 00:12:33,370 --> 00:12:35,020 you're hired. 188 00:12:35,720 --> 00:12:39,060 You start tomorrow. 189 00:12:39,060 --> 00:12:43,920 This is the school outline, and the teacher's manual. 190 00:12:43,920 --> 00:12:46,240 Read them by tomorrow. 191 00:12:49,470 --> 00:12:51,120 What's wrong? 192 00:12:51,120 --> 00:12:54,140 Yes, well, I still can't believe it. 193 00:12:54,140 --> 00:12:59,730 I was wishing for a teacher like you. 194 00:13:01,280 --> 00:13:06,530 You see, this school is viewed as a traditional academy. 195 00:13:06,530 --> 00:13:09,300 But in reality it's filled with problems. 196 00:13:09,300 --> 00:13:12,909 And it's not just the students, there's all kinds of teachers. 197 00:13:13,060 --> 00:13:16,560 For that reason, it'll take great strength to fix. 198 00:13:16,560 --> 00:13:18,715 You're the only one left who can do it. 199 00:13:19,660 --> 00:13:22,520 Please help us, Onizuka-kun. 200 00:13:24,260 --> 00:13:26,013 No... 201 00:13:26,013 --> 00:13:28,330 Onizuka-sensei. 202 00:13:31,580 --> 00:13:33,580 Ex-Excuse me... 203 00:13:33,580 --> 00:13:35,580 Could you say that again? 204 00:13:36,780 --> 00:13:38,980 Onizuka-sensei. 205 00:13:38,980 --> 00:13:40,500 You can count on me, Director! 206 00:13:40,500 --> 00:13:41,700 Hold on a minute. 207 00:13:41,700 --> 00:13:46,500 However, there is one condition. 208 00:13:47,110 --> 00:13:50,080 - What is it? - Will you listen? 209 00:14:08,380 --> 00:14:12,050 Oh, I don't want to go to school already. 210 00:14:22,130 --> 00:14:23,900 Good morning! I'm Onizuka Eikichi, 211 00:14:23,900 --> 00:14:26,310 I will be your homeroom teacher from today. 212 00:14:26,310 --> 00:14:27,900 Maybe I should just be normal. 213 00:14:27,900 --> 00:14:30,170 Yo, I'm Onizuka. 214 00:14:30,170 --> 00:14:32,340 Maybe that's a little too much. 215 00:14:32,340 --> 00:14:34,140 That's right... 216 00:14:35,130 --> 00:14:37,270 I gotta phone mom! 217 00:14:37,750 --> 00:14:40,000 My dear mother, 218 00:14:40,000 --> 00:14:42,730 from today, your son has become a teacher. 219 00:14:42,730 --> 00:14:47,570 In all the excitement yesterday, I was unable to inform you. 220 00:14:51,520 --> 00:14:53,620 Oh gee, what now. 221 00:14:57,540 --> 00:15:00,080 Hello, this is Fuyutsuki. 222 00:15:02,510 --> 00:15:05,490 Oh, hello! 223 00:15:06,160 --> 00:15:07,760 Today? 224 00:15:10,530 --> 00:15:13,430 I'm sorry, I can't today. 225 00:15:14,120 --> 00:15:16,590 Yes, please call again. 226 00:15:16,590 --> 00:15:18,590 Thanks. 227 00:15:20,030 --> 00:15:22,730 What a pest! 228 00:15:22,730 --> 00:15:24,630 I'm not going to keep this one. 229 00:15:40,370 --> 00:15:42,470 Oh well, might as well go. 230 00:15:47,860 --> 00:15:49,660 Business time! 231 00:15:55,150 --> 00:15:56,360 Perfect! 232 00:15:57,520 --> 00:15:59,460 Good morning! 233 00:16:04,210 --> 00:16:05,710 Good morning! 234 00:16:05,710 --> 00:16:07,310 Morning! 235 00:16:11,688 --> 00:16:13,600 Um, excuse me. 236 00:16:13,600 --> 00:16:16,300 You're a teacher from Musashino Seirin Academy, right? 237 00:16:16,300 --> 00:16:17,400 Yes, that's right. 238 00:16:17,400 --> 00:16:20,310 I'm starting today, Onizuka Eikichi. 239 00:16:21,698 --> 00:16:24,680 Excuse me, but could I ask your name? 240 00:16:26,480 --> 00:16:28,671 I'm sorry, but I'm in a rush. 241 00:16:36,000 --> 00:16:38,100 When I thought about when I cross this, 242 00:16:38,100 --> 00:16:40,000 I'll be teacher, I got kinda nervous. 243 00:16:44,500 --> 00:16:46,610 Just what are you thinking? 244 00:16:46,610 --> 00:16:48,725 Hiring trash like that! 245 00:16:48,725 --> 00:16:50,030 Listen, 246 00:16:50,030 --> 00:16:53,200 having a person like him around, 247 00:16:53,200 --> 00:16:55,330 I think it'll liven up this academy. 248 00:16:55,330 --> 00:16:59,978 Yes, but if he causes trouble, no I'm sure he will... 249 00:16:59,978 --> 00:17:02,690 I must object! 250 00:17:05,240 --> 00:17:08,400 After the previous principle quit, 251 00:17:08,400 --> 00:17:12,360 do you know why I left the position open? 252 00:17:12,990 --> 00:17:15,230 Do you understand? 253 00:17:15,870 --> 00:17:18,980 Rather than select someone new, 254 00:17:18,980 --> 00:17:24,420 I thought it would be better to leave it for someone from this school. 255 00:17:28,480 --> 00:17:30,300 I see, Director! 256 00:17:30,300 --> 00:17:33,600 If Onizuka-kun causes any problems, 257 00:17:33,600 --> 00:17:37,130 we have an agreement that he will resign. 258 00:17:37,870 --> 00:17:39,960 In addition... 259 00:17:40,750 --> 00:17:41,950 Additionally? 260 00:17:41,950 --> 00:17:43,650 Yes... 261 00:17:44,140 --> 00:17:45,700 I'm assigning him, 262 00:17:45,700 --> 00:17:48,718 second year, class four. 263 00:17:50,160 --> 00:17:52,270 Second year, class four? 264 00:17:52,800 --> 00:17:53,957 Yes. 265 00:17:54,970 --> 00:17:59,270 Director, you're quite devious, aren't you. 266 00:17:59,630 --> 00:18:02,360 Do you think so? 267 00:18:11,960 --> 00:18:14,600 Man, I'm nervous! 268 00:18:28,100 --> 00:18:30,190 Good morning, teacher! 269 00:18:33,750 --> 00:18:35,390 I'm a teacher... 270 00:18:39,860 --> 00:18:41,180 Good morning! 271 00:18:42,350 --> 00:18:43,510 Good morning! 272 00:18:52,440 --> 00:18:54,270 Oh, Fuyutsuki-sensei. 273 00:18:54,270 --> 00:18:57,350 Could you be on staff this summer? 274 00:18:58,380 --> 00:19:00,960 Kotani-sensei can't make it. 275 00:19:00,960 --> 00:19:02,725 What? 276 00:19:04,360 --> 00:19:08,931 I can't! I already promised my friend we'd go on a trip. 277 00:19:08,931 --> 00:19:12,300 Well then, can you two discuss it? 278 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 Here you go. 279 00:19:21,720 --> 00:19:23,550 Um, Kotani-sensei... 280 00:19:23,550 --> 00:19:27,550 I'm sorry, but I can't. 281 00:19:27,550 --> 00:19:29,400 I'm sorry, but could you somehow? 282 00:19:29,400 --> 00:19:30,980 It's impossible. 283 00:19:30,980 --> 00:19:34,200 Do you think an old lady like me might have nothing else to do? 284 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 I didn't... 285 00:19:35,200 --> 00:19:39,200 Don't be so harsh, Kotani-sensei, Fuyutsuki-sensei is asking first. 286 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 Well Hakamada-sensei, that's because 287 00:19:41,200 --> 00:19:42,900 you're a fan on Fuyutsuki-sensei. 288 00:19:43,400 --> 00:19:45,610 That has nothing to do with this! 289 00:19:47,120 --> 00:19:50,573 Don't worry about it, I'll figure something out. 290 00:19:50,573 --> 00:19:53,920 Then I'll leave it up to Kotani-sensei. 291 00:19:54,840 --> 00:19:56,430 - Fuyutsuki-sensei. - Yes? 292 00:19:56,430 --> 00:19:58,530 Could you photocopy this? 293 00:19:58,530 --> 00:19:59,800 Yes. 294 00:20:00,450 --> 00:20:01,794 Idiot... 295 00:20:01,794 --> 00:20:05,100 But you know, during summer vacation, the students and 296 00:20:05,100 --> 00:20:06,820 staff should be dismissed. 297 00:20:06,820 --> 00:20:08,946 What are you going to do this summer? 298 00:20:08,946 --> 00:20:12,200 I'll be running physical activities, so I'll be on campus. 299 00:20:12,200 --> 00:20:14,470 You're so into it, aren't you? 300 00:20:14,470 --> 00:20:16,200 It's too hot! 301 00:20:16,200 --> 00:20:18,000 What about you, Teshigawara-sensei? 302 00:20:18,000 --> 00:20:20,800 During cram school season, I stay inside and work on my PC. 303 00:20:20,800 --> 00:20:22,230 It's too hot to go outside. 304 00:20:22,230 --> 00:20:26,520 That's no good! Lack of exercise is the worst for you! 305 00:20:26,520 --> 00:20:28,930 You're not looking to well either. 306 00:20:28,930 --> 00:20:31,530 You should join me at the gym, when are you free? 307 00:20:32,130 --> 00:20:35,330 To associate even on private time... 308 00:20:35,330 --> 00:20:38,321 Well, what about working at a cram school on private time? 309 00:20:38,321 --> 00:20:41,800 My only purpose is to get even one more student into a good college. 310 00:20:41,800 --> 00:20:43,330 That again. 311 00:20:43,330 --> 00:20:46,230 That's what the students and parents want the most. 312 00:20:46,230 --> 00:20:48,910 To fulfill that is the duty of teachers, right? 313 00:20:48,910 --> 00:20:50,910 Right, Fuyutsuki-sensei? 314 00:20:51,400 --> 00:20:52,600 Well, yes... 315 00:20:52,600 --> 00:20:56,806 It looks like Teshigawara-sensei likes Fuyutsuki-sensei, too. 316 00:21:01,140 --> 00:21:03,240 I bumped into him just a while ago, 317 00:21:03,240 --> 00:21:06,040 is there a new teacher starting today? 318 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 Yes, there is. 319 00:21:07,840 --> 00:21:10,000 The director hired him. 320 00:21:10,000 --> 00:21:12,530 Then he must be a genius. 321 00:21:12,530 --> 00:21:14,000 What University is he from? 322 00:21:14,000 --> 00:21:16,100 He's not. He's from some third rate college 323 00:21:16,100 --> 00:21:17,830 and took seven years to graduate. 324 00:21:17,830 --> 00:21:19,920 On top of that, he used to be in a bike gang. 325 00:21:19,920 --> 00:21:21,920 Even though we turned him down. 326 00:21:21,920 --> 00:21:23,300 What's the head teacher say? 327 00:21:23,300 --> 00:21:25,200 Well, he just sucks up to the director. 328 00:21:25,200 --> 00:21:27,600 When it comes to a critical moment, he's useless. 329 00:21:27,600 --> 00:21:28,905 If it were me, I'd tell her off! 330 00:21:28,905 --> 00:21:32,100 Oh, but you never say anything when the head teacher is around. 331 00:21:32,570 --> 00:21:34,170 Excuse me... 332 00:21:34,170 --> 00:21:36,060 What's this teacher's name? 333 00:21:36,060 --> 00:21:37,580 Excuse me. 334 00:21:37,580 --> 00:21:39,030 I'm Onizuka Eikichi. 335 00:21:39,430 --> 00:21:43,110 I will be working with you from today. 336 00:21:43,110 --> 00:21:46,300 I will be counting on your assistance, pleased to meet you. 337 00:21:48,670 --> 00:21:50,140 Um... 338 00:21:50,140 --> 00:21:52,650 Excuse me... 339 00:21:54,840 --> 00:21:57,100 Thanks for earlier! 340 00:21:59,950 --> 00:22:02,080 Good morning, Head Teacher. 341 00:22:03,700 --> 00:22:05,811 I'll tell you this, 342 00:22:05,811 --> 00:22:09,440 I do not consider you a teacher. 343 00:22:10,700 --> 00:22:13,760 This is your homeroom class. 344 00:22:17,070 --> 00:22:19,110 Second year, class four? 345 00:22:19,110 --> 00:22:21,850 That's right, second year, class four. 346 00:22:24,730 --> 00:22:26,600 Is there something about class 2-4? 347 00:22:31,710 --> 00:22:33,310 Fuyutsuki-sensei. 348 00:22:34,030 --> 00:22:35,974 Excuse me, 349 00:22:35,974 --> 00:22:37,673 could you show him his class? 350 00:22:37,673 --> 00:22:38,870 Yes. 351 00:22:42,170 --> 00:22:45,670 The smell of school is really is great, isn't it? 352 00:22:46,980 --> 00:22:48,800 When I was in elementary school, 353 00:22:48,800 --> 00:22:50,800 we had a kind and beautiful Madonna 354 00:22:50,800 --> 00:22:52,100 of a teacher like you. 355 00:22:52,100 --> 00:22:54,170 She was the favorite of everyone. 356 00:22:54,920 --> 00:22:56,990 This is going to be the best! 357 00:22:56,990 --> 00:22:58,630 Alright! 358 00:22:59,400 --> 00:23:01,870 I wouldn't be so happy, if I were you. 359 00:23:01,870 --> 00:23:03,070 What? 360 00:23:03,070 --> 00:23:06,800 Class 2-4 has always been filled with all of the trouble students. 361 00:23:06,800 --> 00:23:09,800 The previous homeroom teacher had a nervous breakdown, 362 00:23:09,800 --> 00:23:12,700 and the one before that disappeared and is still missing. 363 00:23:12,700 --> 00:23:13,900 Oh, don't worry about it. 364 00:23:13,900 --> 00:23:16,870 Anyway, they're all the ones no one cares about, right? 365 00:23:16,870 --> 00:23:18,770 I'm used to that. 366 00:23:20,880 --> 00:23:22,260 Oh, thanks. 367 00:23:41,240 --> 00:23:44,300 I'm your homeroom teacher from today, Eikichi Onizuka. 368 00:23:44,300 --> 00:23:45,990 Any complaints? 369 00:23:53,880 --> 00:23:56,390 - This is class 2-4, right? - Yes! 370 00:23:56,390 --> 00:23:57,687 Teacher, 371 00:23:57,687 --> 00:23:59,700 are you done with your introduction? 372 00:24:00,000 --> 00:24:01,120 Yeah. 373 00:24:01,120 --> 00:24:04,020 We want to know more about you. 374 00:24:04,020 --> 00:24:05,590 He looks pretty nice. 375 00:24:05,590 --> 00:24:08,590 He's your type, isn't he, Nanako? 376 00:24:09,165 --> 00:24:10,790 Cut it out! 377 00:24:22,150 --> 00:24:24,260 You're in this class? 378 00:24:24,810 --> 00:24:28,590 Teacher, they really are sorry about what they did. 379 00:24:28,590 --> 00:24:30,953 - We're very sorry. - We'll never do that again. 380 00:24:31,900 --> 00:24:34,000 As long as you understand, that's fine. 381 00:24:34,000 --> 00:24:36,292 I don't have any hard feelings. 382 00:24:37,540 --> 00:24:39,690 What's this, you're all good kids! 383 00:24:40,500 --> 00:24:42,300 Alright, let's all work together! 384 00:24:42,300 --> 00:24:43,900 Yes! 385 00:24:44,810 --> 00:24:47,913 Let's all make this a great school together! 386 00:24:47,913 --> 00:24:49,515 Yes! 387 00:24:49,515 --> 00:24:52,200 You guys are perfect! 388 00:24:52,700 --> 00:24:55,160 Okay, let's take roll. 389 00:24:55,160 --> 00:24:58,030 When your name is called, please stand. 390 00:24:59,700 --> 00:25:02,860 - Aizawa Miyabi. - Here. 391 00:25:04,000 --> 00:25:07,110 - Akiyama Tadanobu. - Here. 392 00:25:08,000 --> 00:25:10,300 ONIZUKA, KILL... 393 00:25:13,360 --> 00:25:15,840 - Iijima Ky么ko. - Here. 394 00:25:16,810 --> 00:25:19,100 - Izumi Sh么ko. - Here. 395 00:25:19,600 --> 00:25:21,930 - Ichikawa Ry没ta. - Here. 396 00:25:21,930 --> 00:25:24,250 - Ero Ky么ko. - Here. 397 00:25:25,310 --> 00:25:28,000 - Kamioka Ken. - Here. 398 00:25:29,410 --> 00:25:32,320 - Kawamura Kimitoshi. - Here. 399 00:25:33,100 --> 00:25:35,800 - Kikuchi Yoshito. - Here. 400 00:25:39,290 --> 00:25:41,180 Are you the class leader? 401 00:25:41,180 --> 00:25:42,350 Nice to meet you. 402 00:25:42,350 --> 00:25:43,650 Same here. 403 00:25:44,370 --> 00:25:46,970 - Let's see, Kitahara Sanae. - Here. 404 00:25:47,420 --> 00:25:49,160 Kisano Tadae. 405 00:25:52,800 --> 00:25:56,000 IQ: I IMAGINE NOT MUCH 406 00:26:03,630 --> 00:26:05,940 No, I'm a teacher. 407 00:26:08,100 --> 00:26:09,940 Do you have Kinpachi-sensei? 408 00:26:10,740 --> 00:26:12,540 I said, Kinpachi-sensei. 409 00:26:21,610 --> 00:26:23,690 Nanako, what's wrong? 410 00:26:28,310 --> 00:26:31,460 Help me, teacher. 411 00:26:36,970 --> 00:26:39,170 Can you wait a sec, it's a mess. 412 00:26:52,000 --> 00:26:54,800 CONGRATULATION FOR YOUR FIRST EXPERIENCE 413 00:26:59,450 --> 00:27:03,030 So... what's wrong? 414 00:27:03,030 --> 00:27:04,830 Tell me. 415 00:27:06,640 --> 00:27:10,440 I... don't want to go home. 416 00:27:11,880 --> 00:27:13,180 Why? 417 00:27:14,870 --> 00:27:17,040 Did you have a fight with your dad? 418 00:27:19,110 --> 00:27:23,710 C'mon, you can be honest with me, I'll listen to you. 419 00:27:35,080 --> 00:27:36,990 Nanako, what are you doing! 420 00:27:36,990 --> 00:27:38,080 Are you hot? 421 00:27:38,080 --> 00:27:40,120 I'll turn on the A/C. Oh, I don't have A/C... 422 00:27:40,120 --> 00:27:43,300 You know when you open the fridge, it get's a little cooler... 423 00:27:47,330 --> 00:27:49,160 Hold on, Nanako! 424 00:27:49,160 --> 00:27:51,180 W-Wait! 425 00:27:53,790 --> 00:27:57,090 - Teacher... - Nanako... 426 00:27:57,090 --> 00:27:58,750 Sorry about this. 427 00:27:58,750 --> 00:28:00,080 Okay! 428 00:28:00,470 --> 00:28:02,470 Okay Nanako! Check it out! 429 00:28:02,470 --> 00:28:03,890 Alright! 430 00:28:03,890 --> 00:28:05,420 What a scoop! 431 00:28:05,420 --> 00:28:08,450 I can see the headlines, "Pervert Teacher!" 432 00:28:08,450 --> 00:28:10,420 You've done it now, teacher! 433 00:28:10,420 --> 00:28:14,010 How terrible, with a student! 434 00:28:14,010 --> 00:28:16,110 Nanako, that was something else! 435 00:28:16,110 --> 00:28:18,160 But what was he thinking? 436 00:28:18,160 --> 00:28:21,730 Was he thinking it was okay? What a dirty teacher! Stupid! 437 00:28:21,730 --> 00:28:24,680 Bring us 1,000,000 yen in a week. 438 00:28:24,680 --> 00:28:27,300 2-4 is going to live it up this summer! 439 00:28:27,300 --> 00:28:30,000 Otherwise we're gonna put this all over the school. 440 00:28:30,000 --> 00:28:31,960 Or maybe we'll sell it to a paper. 441 00:28:32,650 --> 00:28:34,520 C'mon, let's go, remember, 1,000,000. 442 00:28:34,520 --> 00:28:37,390 Hey, check it out, he's got all of Kinpachi! 443 00:28:37,390 --> 00:28:39,520 We're goin' now. 444 00:28:39,920 --> 00:28:42,170 - Idiot! - Nanako, 445 00:28:45,300 --> 00:28:47,700 is this what you were planning from the start? 446 00:28:49,710 --> 00:28:52,550 Were you lying about having a problem? 447 00:28:54,650 --> 00:28:58,420 Even if I did, why would I come to you, a teacher! 448 00:29:06,350 --> 00:29:08,200 What a joke, that Onizuka. 449 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 He's nothing. 450 00:29:10,790 --> 00:29:12,750 That's how teachers are. 451 00:29:12,750 --> 00:29:14,550 They're so easy. 452 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Hey, Nanako, think of something else. 453 00:29:17,000 --> 00:29:20,300 Yeah, if it's this easy to get 1,000,000, then we can do anything. 454 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 I'm going. 455 00:29:23,200 --> 00:29:26,900 - What? Hey, wait! - Nanako! 456 00:29:26,900 --> 00:29:30,480 - Wait, Nanako! - Nanako! 457 00:29:37,120 --> 00:29:38,520 Thanks for earlier. 458 00:29:58,000 --> 00:29:59,220 Who the hell are you? 459 00:29:59,220 --> 00:30:02,800 Hey you! Do you know who this is? 460 00:30:02,800 --> 00:30:06,000 We're the Kanagawa 2,000, he's the Onizuka Eikichi that 461 00:30:06,000 --> 00:30:07,800 single-handedly united us all! 462 00:30:10,250 --> 00:30:12,050 This is dirty, Onizuka! 463 00:30:12,380 --> 00:30:14,680 Calling out your hoods like this! 464 00:30:15,370 --> 00:30:18,000 - So what of it? - You can't resort to violence! 465 00:30:18,000 --> 00:30:21,200 If you lay a finger on us, we'll report you to the teachers' board! 466 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 You'll be put away! 467 00:30:22,200 --> 00:30:25,300 We'll go to the papers, you pervert teacher. Do you want that? 468 00:30:25,300 --> 00:30:26,700 You'll never be a teacher! 469 00:30:27,750 --> 00:30:30,150 - Do whatever you want. - What? 470 00:30:30,970 --> 00:30:32,740 But first... 471 00:30:35,250 --> 00:30:36,840 I'll kill you. 472 00:30:39,280 --> 00:30:40,780 How about it? 473 00:30:41,550 --> 00:30:43,450 You talk big. 474 00:30:43,450 --> 00:30:46,760 Don't think all adults are going to do exactly as you say! 475 00:30:51,680 --> 00:30:53,540 Jacuzzi... 476 00:30:53,540 --> 00:30:56,480 What a wonderful sound. 477 00:30:59,000 --> 00:31:05,560 Now I can melt away all the troubles from the school office. 478 00:31:05,560 --> 00:31:08,730 Wait dad! I'm going first! 479 00:31:08,730 --> 00:31:12,680 But Yoshiko, the Jacuzzi just came today, so I... 480 00:31:12,680 --> 00:31:16,390 I hate going after you dad, it's so dirty! 481 00:31:20,730 --> 00:31:24,070 - Mama, dinner. - Huh? 482 00:31:24,070 --> 00:31:26,180 Weren't you going to take a bath? 483 00:31:27,160 --> 00:31:28,770 Yoshiko went first. 484 00:31:28,770 --> 00:31:30,250 Hurry it up, will you? 485 00:31:30,620 --> 00:31:33,340 I can't do it so suddenly. 486 00:31:33,340 --> 00:31:36,370 Besides, I can't stop now. 487 00:31:37,490 --> 00:31:41,960 You know, you may always treat me like a fool, 488 00:31:41,960 --> 00:31:45,980 But today the director discussed the principle's position with me... 489 00:31:48,940 --> 00:31:50,190 The phone! 490 00:31:51,420 --> 00:31:54,590 Answer it! You're not doing anything anyway. 491 00:31:58,250 --> 00:32:00,010 Hello, Uchiyamada residence. 492 00:32:00,010 --> 00:32:03,320 It's Nakamaru, it's terrible, sir! 493 00:32:03,840 --> 00:32:05,500 Did I hear that right? 494 00:32:05,500 --> 00:32:08,900 Just what kind of a teacher calls his gang friends and drags his 495 00:32:08,900 --> 00:32:10,300 students all around town? 496 00:32:10,300 --> 00:32:12,280 Don't you have any common sense! 497 00:32:12,280 --> 00:32:15,930 I'm sorry. If I don't teach them a lesson, I'll lose respect. 498 00:32:15,930 --> 00:32:17,940 What's that? 499 00:32:17,940 --> 00:32:20,240 Is that any way for a teacher to talk? 500 00:32:20,600 --> 00:32:23,400 If news of this got out, what do you think would happen? 501 00:32:23,400 --> 00:32:25,520 I'm sure it'll be all over the place! 502 00:32:25,520 --> 00:32:27,500 It's just that they were playing dirty. 503 00:32:27,500 --> 00:32:29,120 Never mind already! 504 00:32:29,510 --> 00:32:32,030 It's a waste of time talking to you. 505 00:32:32,030 --> 00:32:33,830 We'll get the facts ourselves. 506 00:32:33,830 --> 00:32:36,110 - Get out of here! - Just don't fire me. 507 00:32:36,110 --> 00:32:37,580 You're not going to be fired. 508 00:32:37,580 --> 00:32:40,140 You're going to quit. 509 00:32:40,140 --> 00:32:42,310 Don't you understand what I'm saying? 510 00:32:46,460 --> 00:32:48,210 Right, Director? 511 00:32:52,100 --> 00:32:54,400 Oh, excuse me, you know when you get older... 512 00:32:54,400 --> 00:32:55,890 Director! 513 00:32:58,090 --> 00:33:01,910 Uchiyamada-sensei, isn't there some other way? 514 00:33:01,910 --> 00:33:04,560 That man hurt our students! 515 00:33:15,990 --> 00:33:19,580 Looks like it can't be helped, Onizuka-kun. 516 00:33:33,390 --> 00:33:34,960 You see this, 517 00:33:34,960 --> 00:33:37,460 this was a condition for hiring him, 518 00:33:37,460 --> 00:33:41,470 that he would always have this with him. 519 00:33:42,030 --> 00:33:46,910 If he ever caused any problems, he would quit immediately. 520 00:33:46,910 --> 00:33:49,920 That's brilliant, Director. 521 00:33:55,810 --> 00:33:57,950 Oh, you two, there's no need to worry. 522 00:33:57,950 --> 00:33:59,500 This man will soon be leaving. 523 00:33:59,500 --> 00:34:05,000 So, could you please keep this to yourselves? 524 00:34:05,000 --> 00:34:07,600 It'll become such a bother if the teachers' board 525 00:34:07,600 --> 00:34:08,700 found out about this. 526 00:34:12,540 --> 00:34:14,300 Please don't quit, Onizuka-sensei! 527 00:34:14,300 --> 00:34:15,890 We were wrong. 528 00:34:15,890 --> 00:34:17,790 What do you mean?! 529 00:34:17,790 --> 00:34:20,100 From now on we will follow our teacher. 530 00:34:20,100 --> 00:34:22,470 We ask for his guidance in our lives. 531 00:34:27,380 --> 00:34:29,120 I see, I see. 532 00:34:29,120 --> 00:34:31,810 I knew you two would understand. 533 00:34:31,810 --> 00:34:33,890 Let's work together from now on. 534 00:34:43,200 --> 00:34:44,600 Geeze! 535 00:34:44,600 --> 00:34:46,620 You needed to do exactly as we agreed! 536 00:34:46,620 --> 00:34:49,400 A little later, and I would have really been fired! 537 00:34:49,830 --> 00:34:54,290 You know, you guys botched up your lines, it's amazing it worked. 538 00:34:55,190 --> 00:34:57,440 - So what do you say? - Yes, sir. 539 00:34:57,440 --> 00:34:59,130 You better go study. 540 00:35:01,050 --> 00:35:02,420 Go on! 541 00:35:08,600 --> 00:35:10,020 You! 542 00:35:10,020 --> 00:35:11,540 You're despicable! 543 00:35:19,610 --> 00:35:21,310 Hi Onitchi! 544 00:35:21,700 --> 00:35:23,650 Shee, whatcha want? 545 00:35:23,650 --> 00:35:26,590 Why so cold? And I was going to compliment you. 546 00:35:26,590 --> 00:35:28,100 - Compliment? - Yup. 547 00:35:28,100 --> 00:35:31,000 All the teachers up to now would either pay the money or 548 00:35:31,000 --> 00:35:32,300 do whatever we told them. 549 00:35:32,300 --> 00:35:33,850 Onitchi, you're something else! 550 00:35:33,850 --> 00:35:36,000 Stop pestering me, I ain't gonna hang 551 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 out with some kid in wet diapers like you. 552 00:35:39,900 --> 00:35:42,370 Teacher, do you want to come over to my house? 553 00:35:42,370 --> 00:35:43,970 Why would I want to? 554 00:35:43,970 --> 00:35:48,070 They're not coming home tonight, my parents. 555 00:36:00,400 --> 00:36:02,200 MIZUKI 556 00:36:04,360 --> 00:36:07,080 Holy cow! Your house is unreal! 557 00:36:07,080 --> 00:36:09,190 Check out how high the ceiling is! 558 00:36:09,190 --> 00:36:12,800 So, just what do your parents do? 559 00:36:12,800 --> 00:36:16,000 Papa is the manager for a franchise of Japanese restaurants. 560 00:36:16,000 --> 00:36:18,900 Mama owns a dry goods store and the four adjacent stores. 561 00:36:18,900 --> 00:36:22,000 It seems like they're both so busy they don't even have time to 562 00:36:22,000 --> 00:36:23,500 see their daughters face. 563 00:36:29,640 --> 00:36:31,930 Is this your dinner? 564 00:36:31,930 --> 00:36:33,660 No way! 565 00:36:33,660 --> 00:36:35,400 Yeah, terrible, isn't it? 566 00:36:35,400 --> 00:36:38,200 It's always like this. Last time they just left money 567 00:36:38,200 --> 00:36:40,200 and told me to get whatever I wanted. 568 00:36:40,560 --> 00:36:42,060 Isn't this premium sushi? 569 00:36:42,060 --> 00:36:44,400 You know, I've seen stuff like this, 570 00:36:44,400 --> 00:36:46,700 but I've never eaten it before. 571 00:36:48,300 --> 00:36:49,300 Hey! 572 00:36:49,300 --> 00:36:51,650 Hey! What are you doing?! 573 00:36:51,650 --> 00:36:54,520 Oh man, my 么toro... 574 00:36:54,520 --> 00:36:56,920 Look, the uni, the uni is crying! 575 00:36:57,530 --> 00:37:01,480 So Azusa-san is a high school teacher. 576 00:37:01,480 --> 00:37:05,690 So does that mean we're going to be graded today? 577 00:37:05,690 --> 00:37:08,400 That's right. No one's gotten a perfect score yet. 578 00:37:08,400 --> 00:37:10,620 Stop that! 579 00:37:12,380 --> 00:37:13,750 Um... 580 00:37:13,750 --> 00:37:16,870 What type of men do you like? 581 00:37:17,200 --> 00:37:20,930 Well... there aren't really any types I don't like. 582 00:37:21,730 --> 00:37:24,910 So if you find someone good, you'll marry him? 583 00:37:24,910 --> 00:37:26,620 Yes, of course. 584 00:37:26,620 --> 00:37:28,250 So, teacher... 585 00:37:28,250 --> 00:37:29,500 Excuse me, 586 00:37:29,500 --> 00:37:32,040 but could you not call me teacher? 587 00:37:32,440 --> 00:37:33,900 You have to excuse her. 588 00:37:33,900 --> 00:37:36,410 Azusa doesn't like to be called "teacher". 589 00:37:36,410 --> 00:37:40,400 Azusa actually wanted to be a stewardess, but there was 590 00:37:40,400 --> 00:37:42,300 a shortage of positions. 591 00:37:42,300 --> 00:37:44,810 But you haven't given up on it, right? 592 00:37:44,810 --> 00:37:47,700 She has her resignation ready, so she can quit any time. 593 00:37:47,700 --> 00:37:49,200 No way! 594 00:37:57,320 --> 00:38:00,230 So, what do you think of the one in the middle? 595 00:38:00,230 --> 00:38:02,190 No way, him? 596 00:38:02,190 --> 00:38:04,700 Azusa, your ideals are too high. 597 00:38:04,700 --> 00:38:07,100 That guy from the export company was good too. 598 00:38:07,100 --> 00:38:08,500 Why didn't you keep that one? 599 00:38:08,500 --> 00:38:10,570 He had too much of an ego. 600 00:38:10,570 --> 00:38:14,000 You know, you only have one chance at life. 601 00:38:14,000 --> 00:38:16,400 When I find someone, I want to feel, "this is the guy!" 602 00:38:16,400 --> 00:38:19,420 It's because of that that your chances keep slipping away. 603 00:38:19,420 --> 00:38:22,610 Your only boyfriend's been the one from college, right? 604 00:38:22,610 --> 00:38:27,220 How old do you think you are, Fuyutsuki-sensei? 605 00:38:36,070 --> 00:38:37,620 Here, "aaahhh"! 606 00:38:38,560 --> 00:38:40,820 Cut it out, people are watching! 607 00:38:50,120 --> 00:38:53,560 Hey Onitchi, how come you only ordered rice? 608 00:38:54,370 --> 00:38:56,810 Um well... Japanese food is rice, right? 609 00:38:58,830 --> 00:39:00,730 Don't worry about money. 610 00:39:01,890 --> 00:39:03,900 That's a platinum card, wow! 611 00:39:03,900 --> 00:39:06,700 Is that what color they are? I've never seen one before. 612 00:39:06,700 --> 00:39:08,450 Hold on, menu please. 613 00:39:10,800 --> 00:39:12,410 I'll have the C course. 614 00:39:12,910 --> 00:39:14,720 It's none of my business... 615 00:39:15,470 --> 00:39:17,750 Will you let me stay at your place today? 616 00:39:17,750 --> 00:39:19,320 What? 617 00:39:19,320 --> 00:39:22,000 It's not like that! This time's not a trap! 618 00:39:22,000 --> 00:39:24,200 You know, do you know what it means for 619 00:39:24,200 --> 00:39:26,080 a woman to go over to a man's place? 620 00:39:26,080 --> 00:39:27,650 Of course. 621 00:39:34,930 --> 00:39:37,020 Isn't there some way? 622 00:39:37,020 --> 00:39:39,620 Has Onizuka caused any other problems? 623 00:39:39,620 --> 00:39:40,720 There's nothing... 624 00:39:40,720 --> 00:39:43,270 Then find something! 625 00:39:46,450 --> 00:39:49,020 Excuse me, Head Teacher... 626 00:39:49,020 --> 00:39:50,220 What is it? 627 00:39:50,220 --> 00:39:52,620 It's about Onizuka-sensei... 628 00:39:56,120 --> 00:39:58,360 Hello, this is Musashino Seirin Academy. 629 00:39:58,360 --> 00:40:01,670 This is class 2-4's Mizuki Nanako's mother. 630 00:40:14,220 --> 00:40:18,520 We're asking you, where did you stay last night? 631 00:40:18,520 --> 00:40:21,200 Your parents are asking how the school 632 00:40:21,200 --> 00:40:23,600 will take responsibility for this. 633 00:40:23,600 --> 00:40:26,680 If you don't tell us, we won't be able to understand. 634 00:40:28,270 --> 00:40:30,370 Speak up! 635 00:40:30,370 --> 00:40:31,670 Where were you? 636 00:40:32,010 --> 00:40:33,780 She was at my place. 637 00:40:33,780 --> 00:40:34,950 What? 638 00:40:34,950 --> 00:40:36,960 Why didn't you tell them? 639 00:40:37,370 --> 00:40:39,990 You had a student from your class in your room? 640 00:40:39,990 --> 00:40:42,350 Just what were you thinking?! 641 00:40:42,350 --> 00:40:45,070 She said she didn't want to go home. 642 00:40:45,070 --> 00:40:47,020 Now we know what you are! 643 00:40:47,020 --> 00:40:48,160 What did you do?! 644 00:40:48,160 --> 00:40:49,540 No, no, I don't want to know! 645 00:40:49,540 --> 00:40:51,500 We know you were up to no good! 646 00:40:51,500 --> 00:40:53,850 - Sir... - In any case, 647 00:40:53,850 --> 00:40:55,370 go on home. 648 00:40:55,370 --> 00:40:58,080 I'll discuss this with your parents. 649 00:40:58,080 --> 00:41:01,180 Until then, don't say anything, okay? 650 00:41:01,180 --> 00:41:03,280 I'm not going back to that house. 651 00:41:03,900 --> 00:41:05,310 What are you talking about?! 652 00:41:05,310 --> 00:41:07,300 I'm going to stay with Onizuka-sensei. 653 00:41:08,680 --> 00:41:10,260 Just a minute! 654 00:41:10,260 --> 00:41:13,580 Nakamaru-sensei, don't stand there! Hurry! 655 00:41:17,870 --> 00:41:21,380 A high school girl's suddenly staying with you, huh? 656 00:41:21,380 --> 00:41:22,980 Gee, that's terrible. 657 00:41:22,980 --> 00:41:24,080 Isn't it? 658 00:41:24,080 --> 00:41:27,340 But isn't it great, your dream's come true. 659 00:41:27,340 --> 00:41:28,550 What? 660 00:41:28,550 --> 00:41:31,850 Didn't you become a teacher so you could get it on with a "kogal"? 661 00:41:31,850 --> 00:41:34,210 Man, you get all the breaks. 662 00:41:34,210 --> 00:41:36,670 Cop's never get any action like that, shit. 663 00:41:38,930 --> 00:41:40,230 Hey... 664 00:41:40,230 --> 00:41:42,300 Could it be, you've never done it before? 665 00:41:43,330 --> 00:41:45,410 That means you're still a virgin? 666 00:41:45,410 --> 00:41:46,750 No way! 667 00:41:47,630 --> 00:41:49,440 That's too funny! 668 00:41:50,360 --> 00:41:55,570 You call yourself a friend? 669 00:41:55,570 --> 00:41:57,900 - Tie her up. - What?! 670 00:42:04,190 --> 00:42:06,830 Tie her up, and take pictures. 671 00:42:07,330 --> 00:42:10,920 I'll need proof, you know. 672 00:42:20,920 --> 00:42:22,410 Oh, welcome home! 673 00:42:22,410 --> 00:42:24,840 It'll be ready soon! 674 00:42:24,840 --> 00:42:26,800 Today's sukiyaki. 675 00:42:26,800 --> 00:42:28,400 Onitchi, you like it, don't you? 676 00:42:28,400 --> 00:42:31,200 Wow, I think it's been ten years since I've had sukiyaki! 677 00:42:31,200 --> 00:42:33,180 Excuse me... oh, you cleaned up. 678 00:42:36,700 --> 00:42:38,870 This brings back memories. 679 00:42:41,280 --> 00:42:46,480 A long time ago, Papa's payday would be sukiyaki day. 680 00:42:46,480 --> 00:42:49,000 Mama and I would cook it a lot. 681 00:42:50,850 --> 00:42:53,850 It was a small place like this. 682 00:42:55,030 --> 00:42:57,320 But I didn't care at all. 683 00:42:58,440 --> 00:43:00,750 Because it was so small, 684 00:43:00,750 --> 00:43:03,350 Papa and Mama would always be close by. 685 00:43:10,910 --> 00:43:13,220 It was fun then. 686 00:43:16,550 --> 00:43:19,130 When we got rich, 687 00:43:19,130 --> 00:43:22,080 and lived in a big house, 688 00:43:24,740 --> 00:43:30,480 I thought we'd be even happier than we were then. 689 00:43:34,550 --> 00:43:36,920 In that house now, 690 00:43:37,980 --> 00:43:42,460 between Papa and Mama's room, there's a wall. 691 00:43:44,650 --> 00:43:46,840 When you touch it... 692 00:43:48,850 --> 00:43:51,050 It's ice cold. 693 00:43:58,310 --> 00:44:00,670 I want to go back. 694 00:44:01,950 --> 00:44:03,670 Back to those times. 695 00:44:15,480 --> 00:44:18,240 Is there a way? 696 00:44:18,940 --> 00:44:21,880 It'd be great to go back to those times. 697 00:44:26,690 --> 00:44:28,630 Don't you think? 698 00:44:34,830 --> 00:44:37,130 I want to go back. 699 00:44:41,800 --> 00:44:43,730 Go home. 700 00:44:46,840 --> 00:44:49,300 This isn't the apartment you used to be in. 701 00:44:57,600 --> 00:45:00,940 It isn't like I expected anything from the beginning anyway! 702 00:45:00,940 --> 00:45:02,440 Not from a teacher! 703 00:45:16,600 --> 00:45:17,800 We told you so. 704 00:45:17,800 --> 00:45:20,000 Onizuka's just some violent teacher. 705 00:45:20,000 --> 00:45:22,800 Don't worry 'bout him, we'll take care of him some day. 706 00:45:25,600 --> 00:45:27,300 Hey, Nanako! 707 00:45:35,570 --> 00:45:37,500 Hello, this is Fuyutsuki. 708 00:45:37,500 --> 00:45:40,600 Hello, Fuyutsuki-sensei? This is Nakamaru. 709 00:45:40,600 --> 00:45:43,590 - Hello, can you hear me? - Please hold on. 710 00:45:46,890 --> 00:45:49,230 Thanks for waiting, what is it? 711 00:45:49,230 --> 00:45:51,940 Well, Mizuki Nanako hasn't returned home yet. 712 00:45:51,940 --> 00:45:53,900 Her parents are furious! 713 00:45:53,900 --> 00:45:56,600 I'm sorry, but could I ask you to look around for her? 714 00:45:56,600 --> 00:45:59,260 Excuse me, but I'm not her homeroom teacher. 715 00:45:59,260 --> 00:46:01,860 That homeroom teacher's missing! 716 00:46:01,860 --> 00:46:04,500 Just what is that man Onizuka thinking? 717 00:46:07,040 --> 00:46:10,020 I understand, I'll look around. 718 00:46:22,910 --> 00:46:25,300 Excuse me, I was... 719 00:46:33,100 --> 00:46:34,300 For crying out loud! 720 00:46:34,300 --> 00:46:37,000 Why do I have to do this on my private time? 721 00:46:37,000 --> 00:46:40,500 It's not like I'll find her outside of the academy anyway! 722 00:46:40,500 --> 00:46:42,050 Teacher. 723 00:46:44,410 --> 00:46:45,680 It's you! 724 00:46:45,680 --> 00:46:49,360 Oh... so you have a secret side to you, don't you. 725 00:46:49,360 --> 00:46:50,650 Not like at school... 726 00:46:50,650 --> 00:46:52,250 No, I'm meeting a friend... 727 00:46:52,250 --> 00:46:53,550 Teacher... 728 00:46:54,300 --> 00:46:56,570 What do you think of Onitchi? 729 00:46:57,060 --> 00:46:58,230 What? 730 00:46:59,860 --> 00:47:03,720 I guess he's just like any other guy after all. 731 00:47:11,600 --> 00:47:13,380 That's Fuyutsuki. 732 00:47:25,770 --> 00:47:27,310 Nanako! 733 00:47:30,300 --> 00:47:33,100 Nanako! Where have you been? 734 00:47:33,100 --> 00:47:36,670 What do you think you're doing, making your parents worry so! 735 00:47:36,670 --> 00:47:38,470 What parents. 736 00:47:38,470 --> 00:47:39,980 What that? 737 00:47:39,980 --> 00:47:41,800 Even though your daughter's gone, 738 00:47:41,800 --> 00:47:43,800 you never realized it until morning! 739 00:47:45,100 --> 00:47:46,700 Nana! 740 00:47:48,800 --> 00:47:51,700 It's because you don't supervise her that this happens! 741 00:47:51,700 --> 00:47:55,490 Oh! If you would be more of a father... 742 00:47:55,490 --> 00:47:57,540 What?! Everyday I... 743 00:47:57,540 --> 00:48:01,300 Then please don't give our phone number to strange women. 744 00:48:02,700 --> 00:48:05,500 How is the school going to take responsibility for this? 745 00:48:05,500 --> 00:48:07,600 It's because your guidance is inadequate 746 00:48:07,600 --> 00:48:09,800 that our daughter has turned out like that. 747 00:48:09,800 --> 00:48:12,300 - Hold on a minute! - We're very sorry. 748 00:48:13,460 --> 00:48:17,770 You see, this is all because of an outrageous new teacher, 749 00:48:17,770 --> 00:48:21,880 no, it's embarrassing to call that man a teacher. 750 00:48:22,300 --> 00:48:24,490 Fuyutsuki-sensei, apologize. 751 00:48:24,490 --> 00:48:27,360 - What? Why? - Never mind, just do it! 752 00:48:30,740 --> 00:48:32,640 We're very sorry. 753 00:48:38,180 --> 00:48:39,980 You see, 754 00:48:39,980 --> 00:48:44,150 our director isn't familiar with what actually goes on. 755 00:48:44,150 --> 00:48:47,720 We're in a bind too. But please don't worry! 756 00:48:47,720 --> 00:48:51,060 I will take responsibility and properly discipline that man. 757 00:48:59,020 --> 00:49:01,530 - Nanako! - Onizuka! 758 00:49:01,530 --> 00:49:03,790 What are you doing here! Go home! 759 00:49:03,790 --> 00:49:06,030 Who... who are you? 760 00:49:06,790 --> 00:49:08,690 I'm a teacher. 761 00:49:09,300 --> 00:49:11,020 Teacher! 762 00:49:11,020 --> 00:49:13,020 Where is it, Nanako? 763 00:49:15,600 --> 00:49:16,840 Stop it! 764 00:49:16,840 --> 00:49:18,700 What are you doing? 765 00:49:18,700 --> 00:49:20,950 We'll call the police! 766 00:49:29,640 --> 00:49:31,870 Onizuka, what... 767 00:49:31,870 --> 00:49:34,390 - The police, call the police! - Hurry, dear! 768 00:49:34,390 --> 00:49:36,290 No, don't call the police, wait! 769 00:50:46,510 --> 00:50:48,480 How's that, Nanako? 770 00:50:52,850 --> 00:50:55,460 The rest is up to you. 771 00:51:34,870 --> 00:51:37,930 It was a short time, but thank you for everything. 772 00:51:38,330 --> 00:51:41,760 It really was short, wasn't it? 773 00:51:42,880 --> 00:51:44,760 Excuse me. 774 00:51:45,360 --> 00:51:47,370 Onizuka-kun. 775 00:51:50,120 --> 00:51:53,370 Do you have any regrets about what you did yesterday? 776 00:51:53,370 --> 00:51:54,890 Not at all. 777 00:51:56,900 --> 00:51:58,200 I see. 778 00:52:15,180 --> 00:52:17,090 Are you going to quit? 779 00:52:18,880 --> 00:52:20,800 Please do your best for me too, 780 00:52:20,800 --> 00:52:23,350 I'll be cheering you on from wherever I am. 781 00:52:32,860 --> 00:52:35,210 This is it, Onizuka! 782 00:52:35,570 --> 00:52:37,240 Director! 783 00:52:37,740 --> 00:52:40,000 That Onizuka can't escape now! 784 00:52:40,200 --> 00:52:43,360 Do you know what he did yesterday? 785 00:52:43,360 --> 00:52:46,400 He trespassed and destroyed property. 786 00:52:46,400 --> 00:52:49,300 That's clearly a crime, a crime! 787 00:52:49,300 --> 00:52:52,200 One way or another, Director, 788 00:52:52,200 --> 00:52:56,500 this time we must have that man leave this school! 789 00:53:00,480 --> 00:53:02,990 Hello, this is Musashino Seirin Academy. 790 00:53:03,940 --> 00:53:06,380 Oh, Mizuki-san! 791 00:53:06,380 --> 00:53:08,510 This is Head Teacher Uchiyamada. 792 00:53:08,510 --> 00:53:10,980 We're very sorry about yesterday. 793 00:53:10,980 --> 00:53:13,110 Please don't worry. 794 00:53:14,360 --> 00:53:19,700 That troublemaker teacher, he will soon be fired. 795 00:53:40,690 --> 00:53:42,270 Onitchi! 796 00:53:45,360 --> 00:53:48,670 You know, it was a mess after you left yesterday! 797 00:53:48,670 --> 00:53:50,730 Papa and Mama were furious. 798 00:53:52,110 --> 00:53:53,910 But you know... 799 00:53:53,910 --> 00:53:59,080 After a while, when their eyes met through that hole in the wall, 800 00:54:00,540 --> 00:54:02,700 they both laughed. 801 00:54:02,700 --> 00:54:04,800 Kinda embarrassingly. 802 00:54:06,430 --> 00:54:08,800 It's been a long time since I saw that - 803 00:54:08,800 --> 00:54:10,530 their faces like that. 804 00:54:11,730 --> 00:54:15,300 Like when we were in that little apartment. 805 00:54:17,040 --> 00:54:19,560 I'm all right now. 806 00:54:20,410 --> 00:54:22,410 I don't quite understand it, 807 00:54:22,410 --> 00:54:24,600 but something inside me, 808 00:54:24,600 --> 00:54:27,110 it feels like it's been lifted and freed. 809 00:54:35,890 --> 00:54:38,050 W-Wait! 810 00:54:38,050 --> 00:54:41,670 If we make Onizuka leave, you'll cause problems? 811 00:54:42,780 --> 00:54:45,260 What do you mean by that, Mizuki-san? 812 00:54:45,260 --> 00:54:47,210 Onizuka-kun! 813 00:54:56,800 --> 00:54:58,520 Alright! 814 00:55:02,680 --> 00:55:04,090 Alright! 815 00:55:07,840 --> 00:55:10,000 Alright! Onitchi, one point! 816 00:55:10,670 --> 00:55:12,090 Onitchi! 817 00:55:13,820 --> 00:55:16,160 It's my treasure! 818 00:55:16,160 --> 00:55:18,360 Let's use it some day, okay? 819 00:55:18,360 --> 00:55:20,050 Hey you! When... 820 00:55:22,070 --> 00:55:24,910 Hey Onitchi, let's all use it! 821 00:55:25,960 --> 00:55:28,570 Looks like we can't count on them. 822 00:55:35,000 --> 00:55:36,400 Man, I'm glad! 823 00:55:36,400 --> 00:55:38,600 I thought I wouldn't be able to go to class 824 00:55:38,600 --> 00:55:40,600 with you like this, Fuyutsuki-sensei. 825 00:55:41,460 --> 00:55:43,570 Oh yeah, are you free tonight? 826 00:55:43,570 --> 00:55:45,770 I haven't god paid yet, though. 827 00:55:48,150 --> 00:55:50,460 I guess not... 828 00:55:50,460 --> 00:55:51,800 It's okay. 829 00:55:52,410 --> 00:55:54,700 I don't happen to be doing anything today. 830 00:56:00,330 --> 00:56:01,800 What is it? 831 00:56:01,800 --> 00:56:05,380 It's just that it seems like the way you're talking changed... 832 00:56:07,870 --> 00:56:09,400 Oh, maybe not then? 833 00:56:09,400 --> 00:56:11,140 No, no, no! Let's go! 834 00:56:11,140 --> 00:56:12,400 But what should we do? 835 00:56:12,400 --> 00:56:15,200 I don't know much about parks or the beach spots. 836 00:56:15,200 --> 00:56:17,960 I know, I'll go ask my students. 837 00:56:17,960 --> 00:56:21,620 They may be brats, but they know about things like that. 838 00:56:21,620 --> 00:56:24,670 You guys, don't you think this is great? 839 00:56:40,060 --> 00:56:41,780 Right, Fuyutsuki-sensei? 840 00:56:43,870 --> 00:56:47,400 You! You really are despicable! 841 00:56:58,500 --> 00:57:00,500 2016-03 59295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.