Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,090 --> 00:00:22,790
What am I doing here?
2
00:00:24,600 --> 00:00:25,876
Hey...
3
00:00:25,876 --> 00:00:28,000
Didn't you graduate from college?
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
Well, I don't know if you could
call it college,
5
00:00:30,500 --> 00:00:32,900
it was filled with more
jocks than brains.
6
00:00:32,900 --> 00:00:34,218
Totally weak.
7
00:00:35,020 --> 00:00:37,400
I'll bet.
8
00:00:38,400 --> 00:00:41,400
But if you entered college,
you must have had
9
00:00:41,400 --> 00:00:44,500
something beside window
washing in mind.
10
00:00:44,500 --> 00:00:47,000
So what kind of work did
you really want to do?
11
00:00:47,690 --> 00:00:50,230
Well, actually I wanted
to be a teacher.
12
00:00:50,230 --> 00:00:51,560
A teacher?
13
00:00:51,560 --> 00:00:52,930
You?!
14
00:00:54,350 --> 00:00:55,839
Yeah, right!
15
00:01:01,700 --> 00:01:03,700
What are you doing here,
Masajima?
16
00:01:03,700 --> 00:01:04,900
Aren't you working?
17
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
There was a suicide attempt
around here.
18
00:01:07,100 --> 00:01:09,100
Seems like it was some
instructor.
19
00:01:09,100 --> 00:01:11,500
Teachers really do have it tough,
don't they?
20
00:01:11,500 --> 00:01:13,600
Man, if you've got time
to blab about that,
21
00:01:13,600 --> 00:01:15,700
you should be at
the scene of a crime.
22
00:01:15,700 --> 00:01:18,970
You sure you want to talk
to me of like that?
23
00:01:20,030 --> 00:01:22,400
You see, it looks like
this school is taking
24
00:01:22,400 --> 00:01:23,900
applications for teachers.
25
00:01:24,730 --> 00:01:27,590
It seems that a position
suddenly opened.
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,700
They're a private school, so even
if you haven't taken the exam,
27
00:01:34,700 --> 00:01:36,100
you could become a teacher.
28
00:01:36,860 --> 00:01:39,880
But it looks like today's
the last day of interviews.
29
00:01:43,454 --> 00:01:44,920
Outta my way!
30
00:01:51,630 --> 00:01:53,230
I can do it!
31
00:01:54,130 --> 00:01:55,620
I can!
32
00:01:55,620 --> 00:01:57,167
I can become a teacher!
33
00:02:10,980 --> 00:02:14,890
Onizuka-san, why do you wish
to work at this school?
34
00:02:16,720 --> 00:02:19,556
Um, well, you see...
35
00:02:21,380 --> 00:02:23,460
I want to be a teacher.
36
00:02:24,880 --> 00:02:29,600
What is there about yourself
that qualifies you to be a teacher?
37
00:02:29,600 --> 00:02:32,700
Well, my physical strength.
You see, I was a master at karate
38
00:02:32,700 --> 00:02:35,500
in the college club,
I figure that would come in handy.
39
00:02:35,500 --> 00:02:37,100
What are you talking about.
40
00:02:37,460 --> 00:02:40,900
This kind of person probably thinks
that if he becomes a teacher,
41
00:02:40,900 --> 00:02:43,300
he can become friendly
with high school girls.
42
00:02:43,300 --> 00:02:45,382
It must be, sir.
43
00:02:46,200 --> 00:02:50,480
What has become
of the schools nowadays.
44
00:02:50,900 --> 00:02:54,700
To think that such unintelligent
and uncultured people come
45
00:02:54,700 --> 00:02:55,859
to interviews now.
46
00:02:55,859 --> 00:02:57,870
Isn't it so pathetic.
47
00:02:57,870 --> 00:03:01,170
That's enough, you can go.
48
00:03:01,170 --> 00:03:04,000
Talking to someone like
this is a waste of time.
49
00:03:04,000 --> 00:03:06,150
Thanks for coming.
50
00:03:08,940 --> 00:03:11,580
Doesn't he understand Japanese?
51
00:03:12,390 --> 00:03:13,880
We told you to go on home.
52
00:03:15,612 --> 00:03:17,160
What?
53
00:03:17,160 --> 00:03:19,070
What's with that look?
54
00:03:19,680 --> 00:03:22,492
Don't try to intimidate us.
55
00:03:22,492 --> 00:03:23,954
Listen,
56
00:03:23,954 --> 00:03:28,460
this isn't a place for trash to come,
trash like you!
57
00:03:40,400 --> 00:03:41,600
Excuse me.
58
00:03:49,420 --> 00:03:51,730
- Hi lady, one milk!
- Coming right up.
59
00:03:52,230 --> 00:03:53,530
How much?
60
00:03:54,190 --> 00:03:57,230
Let's see, milk is 80 yen.
61
00:03:57,230 --> 00:03:58,430
Okay, here's 100.
62
00:04:00,440 --> 00:04:02,740
Here you go, 20 yen change.
63
00:04:05,560 --> 00:04:08,120
What's wrong, the interview
was not good?
64
00:04:08,120 --> 00:04:09,910
You can tell?
65
00:04:09,910 --> 00:04:12,270
They said this isn't a place
for trash like me.
66
00:04:12,270 --> 00:04:14,671
That's not true.
67
00:04:14,671 --> 00:04:16,920
Oh, no need to console me.
68
00:04:16,920 --> 00:04:19,170
I've given up on this place already.
69
00:04:19,900 --> 00:04:23,900
But you know lady,
why are all teachers like that?
70
00:04:23,900 --> 00:04:25,300
As soon as they see my face,
71
00:04:25,300 --> 00:04:27,200
they assume I'm stupid
and I'm trash?
72
00:04:27,851 --> 00:04:30,600
If I were a teacher,
I'd never do that,
73
00:04:30,600 --> 00:04:33,300
thinking of my students as trash.
74
00:04:34,300 --> 00:04:36,400
Hey, Head Teacher, where
are you! Come out!
75
00:04:36,400 --> 00:04:38,061
We're gonna kill you!
76
00:04:39,120 --> 00:04:41,320
Why don't you go stop them.
77
00:04:42,430 --> 00:04:45,269
They might decide to hire you.
78
00:04:47,271 --> 00:04:49,300
Come on out, you bastard!
79
00:04:50,260 --> 00:04:52,670
It's those student we expelled!
80
00:04:57,760 --> 00:04:59,250
Come back here!
81
00:04:59,760 --> 00:05:01,150
Hold it!
82
00:05:01,150 --> 00:05:03,340
- Who the hell are you!
- A teacher.
83
00:05:03,340 --> 00:05:06,140
Someone who would respect
the head teacher.
84
00:05:06,920 --> 00:05:09,010
Onizuka-kun!
85
00:05:09,010 --> 00:05:10,670
If you get rid of these two,
86
00:05:10,670 --> 00:05:12,580
we'll reconsider hiring you!
87
00:05:12,580 --> 00:05:14,750
No no, I'm not doing this for that.
88
00:05:14,750 --> 00:05:17,000
You should just give
it up and go on home.
89
00:05:17,000 --> 00:05:19,380
He won't listen to us at all!
90
00:05:19,380 --> 00:05:21,570
Shut up, you little trash!
91
00:05:21,920 --> 00:05:24,400
Onizuka-kun, do you know
what they did?
92
00:05:24,400 --> 00:05:26,300
In this respectable school!
93
00:05:26,300 --> 00:05:28,100
So you're going to expel us for that?
94
00:05:28,100 --> 00:05:30,880
- We apologized!
- Who's going to believe you?
95
00:05:31,310 --> 00:05:33,200
Trash like you,
as soon as it's over,
96
00:05:33,200 --> 00:05:35,560
you'll be up to your
delinquency again!
97
00:05:35,560 --> 00:05:38,210
Onizuka-kun, hurry
and do something.
98
00:05:38,210 --> 00:05:41,692
You can go ahead
and rough them up.
99
00:05:41,692 --> 00:05:45,500
If they're left to live, they'll just
cause more problems, this trash!
100
00:05:52,630 --> 00:05:54,230
What? What's wrong?
101
00:06:09,520 --> 00:06:11,800
Sir! Sir!
102
00:06:11,800 --> 00:06:14,710
Don't be so damn condescending
with your "trash"!
103
00:06:15,990 --> 00:06:18,803
Can't you forgive them
for what they did?
104
00:06:18,803 --> 00:06:21,700
It's because of teachers like you
that kids like them
105
00:06:21,700 --> 00:06:23,103
end up with nowhere to go!
106
00:06:23,103 --> 00:06:25,100
If that's what you're looking for,
107
00:06:25,100 --> 00:06:27,804
then I'll decline this teaching
position, idiots!
108
00:06:47,600 --> 00:06:50,600
SORIMACHI TAKASHI
109
00:06:50,600 --> 00:06:53,600
MATSUSHIMA NANAKO
110
00:06:53,600 --> 00:06:55,600
KOND脭 YOSHIMASA
111
00:06:55,600 --> 00:06:57,400
ENJ脭JI AYA
112
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
KOBAYASHI MASAHIRO
IDA KUNIHIKO
113
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
KIRARI
IKEUCHI HIROYUKI
114
00:07:01,400 --> 00:07:03,400
YAMAZAKI Y脹TA
TOKUYAMA HIDENORI
115
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
KUBOZUKA Y脭SUKE
NAKAMURA AIMI
116
00:07:05,400 --> 00:07:07,400
KURODA MIKI
OGURI SHUN
117
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
FUJIKI NAOHITO
118
00:07:09,400 --> 00:07:11,400
MABUCHI ERIKA
119
00:07:11,400 --> 00:07:13,400
TATEISHI RY脭KO
120
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
SHIMOTSUKA MAKOTO
ANEZAKI KUMI
121
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
GUADALCANAL TAKA
122
00:07:17,400 --> 00:07:19,300
KIKUCHI KIN'YA
123
00:07:23,600 --> 00:07:25,900
NAKAO AKIRA
124
00:07:25,900 --> 00:07:28,700
SHIRAKAWA YUMI
125
00:07:29,200 --> 00:07:32,700
English Subtitles by
STUDIO NEW MEDIA
126
00:07:32,700 --> 00:07:36,200
Subtitles Edited and Timed by
SCHWEFELHEXAFLUORID
127
00:07:36,200 --> 00:07:39,700
D-ADDICTS
www.d-addicts.com
128
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Directed by
AKABANE HIROSHI
129
00:08:01,000 --> 00:08:04,900
A Production of
KANSAI TEREBI & AVEC
130
00:08:12,050 --> 00:08:13,600
Excuse me...
131
00:08:26,720 --> 00:08:31,450
Hey bro, how about it,
would you lend us some cash?
132
00:08:31,450 --> 00:08:35,160
Our families are poor
and we don't have any money.
133
00:08:36,510 --> 00:08:37,910
What's up with him?
134
00:08:37,910 --> 00:08:39,390
We're gonna kill you!
135
00:08:46,470 --> 00:08:49,800
Now then, here's the question,
who's going to get killed first,
136
00:08:49,800 --> 00:08:54,200
One, the karate expert who's
in a bad mood from something
137
00:08:54,200 --> 00:08:55,960
that just happened to him.
138
00:08:55,960 --> 00:09:01,800
Or two, the two idiots trying
to get money from that guy...
139
00:09:06,880 --> 00:09:10,000
You shouldn't have, using
your allowance to buy me
140
00:09:10,000 --> 00:09:11,300
a weeks worth of stuff.
141
00:09:21,030 --> 00:09:24,920
Geeze! Don't you know, minors
shouldn't be smoking these!
142
00:09:27,430 --> 00:09:29,060
Gimme a light.
143
00:09:34,600 --> 00:09:36,100
Study hard now.
144
00:09:36,600 --> 00:09:38,200
Study hard now.
145
00:09:40,190 --> 00:09:41,264
Damn...
146
00:09:41,264 --> 00:09:44,401
Just what the heck am I doing...
147
00:09:54,600 --> 00:09:57,000
Oh man! Haven't I told you
you shouldn't
148
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
just barge into someone's place?
149
00:09:59,000 --> 00:10:01,310
Geeze, you should clean up some!
150
00:10:01,310 --> 00:10:04,640
This place ain't fit for a human!
151
00:10:04,640 --> 00:10:07,290
This isn't your place, go home!
152
00:10:07,290 --> 00:10:09,800
Oh, I see, I see, your interview
was no good after all.
153
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
Gee, too bad.
154
00:10:10,800 --> 00:10:12,400
You sound almost happy 'bout that!
155
00:10:12,400 --> 00:10:15,200
Well, the idea of you becoming
a teacher is impossible.
156
00:10:15,200 --> 00:10:17,700
You becoming an officer
is even more impossible!
157
00:10:17,700 --> 00:10:19,100
Give up on being a teacher.
158
00:10:19,100 --> 00:10:21,800
You should become a cop,
you can beat up two or three
159
00:10:21,800 --> 00:10:25,082
- yakuza and no one'll complain.
- Man, you're the worst!
160
00:10:25,082 --> 00:10:27,130
Someone came by a while ago.
161
00:10:27,870 --> 00:10:30,200
The director of the Musashino
Seirin Academy,
162
00:10:30,200 --> 00:10:32,010
Sakurai Akira.
163
00:10:33,800 --> 00:10:36,900
She said if you're still interested
in becoming a teacher,
164
00:10:36,900 --> 00:10:38,300
to come by the end of the day.
165
00:10:39,140 --> 00:10:41,660
Dammit! Why didn't you
tell me earlier!
166
00:10:43,400 --> 00:10:45,770
This time I can really
become a teacher!
167
00:10:45,770 --> 00:10:47,700
If they find out about this,
168
00:10:47,700 --> 00:10:50,800
I'm going to have to write up
a report you know!
169
00:10:51,520 --> 00:10:53,040
You're too slow.
170
00:10:53,040 --> 00:10:55,280
Come on, step on it!
171
00:10:56,250 --> 00:10:58,900
Hey stupid! Cut it out!
172
00:11:27,550 --> 00:11:29,580
Director, are you here?
173
00:11:29,580 --> 00:11:31,400
It's me, Onizuka.
174
00:11:31,400 --> 00:11:33,480
Onizuka Eikichi.
175
00:11:37,490 --> 00:11:39,410
Director?
176
00:11:42,150 --> 00:11:44,200
Guess I didn't make it in time...
177
00:11:48,525 --> 00:11:50,270
I've been waiting,
178
00:11:50,270 --> 00:11:52,070
Onizuka-kun.
179
00:11:55,120 --> 00:11:59,402
I'm Akira Sakurai,
the director of this school.
180
00:12:02,980 --> 00:12:04,680
What is it?
181
00:12:06,080 --> 00:12:07,680
That time...
182
00:12:09,080 --> 00:12:13,680
Oh that. You see,
it's a little hobby of mine.
183
00:12:15,150 --> 00:12:19,360
Well, I looked into you.
184
00:12:19,830 --> 00:12:24,760
So, it's amazing there's someone
with a history like this!
185
00:12:24,760 --> 00:12:28,110
Looks like you've given
the police a hard time!
186
00:12:31,870 --> 00:12:33,370
Okay,
187
00:12:33,370 --> 00:12:35,020
you're hired.
188
00:12:35,720 --> 00:12:39,060
You start tomorrow.
189
00:12:39,060 --> 00:12:43,920
This is the school outline,
and the teacher's manual.
190
00:12:43,920 --> 00:12:46,240
Read them by tomorrow.
191
00:12:49,470 --> 00:12:51,120
What's wrong?
192
00:12:51,120 --> 00:12:54,140
Yes, well, I still can't believe it.
193
00:12:54,140 --> 00:12:59,730
I was wishing for a teacher
like you.
194
00:13:01,280 --> 00:13:06,530
You see, this school is viewed
as a traditional academy.
195
00:13:06,530 --> 00:13:09,300
But in reality it's filled
with problems.
196
00:13:09,300 --> 00:13:12,909
And it's not just the students,
there's all kinds of teachers.
197
00:13:13,060 --> 00:13:16,560
For that reason,
it'll take great strength to fix.
198
00:13:16,560 --> 00:13:18,715
You're the only one left
who can do it.
199
00:13:19,660 --> 00:13:22,520
Please help us, Onizuka-kun.
200
00:13:24,260 --> 00:13:26,013
No...
201
00:13:26,013 --> 00:13:28,330
Onizuka-sensei.
202
00:13:31,580 --> 00:13:33,580
Ex-Excuse me...
203
00:13:33,580 --> 00:13:35,580
Could you say that again?
204
00:13:36,780 --> 00:13:38,980
Onizuka-sensei.
205
00:13:38,980 --> 00:13:40,500
You can count on me,
Director!
206
00:13:40,500 --> 00:13:41,700
Hold on a minute.
207
00:13:41,700 --> 00:13:46,500
However, there is one condition.
208
00:13:47,110 --> 00:13:50,080
- What is it?
- Will you listen?
209
00:14:08,380 --> 00:14:12,050
Oh, I don't want to go
to school already.
210
00:14:22,130 --> 00:14:23,900
Good morning!
I'm Onizuka Eikichi,
211
00:14:23,900 --> 00:14:26,310
I will be your homeroom
teacher from today.
212
00:14:26,310 --> 00:14:27,900
Maybe I should just be normal.
213
00:14:27,900 --> 00:14:30,170
Yo, I'm Onizuka.
214
00:14:30,170 --> 00:14:32,340
Maybe that's a little too much.
215
00:14:32,340 --> 00:14:34,140
That's right...
216
00:14:35,130 --> 00:14:37,270
I gotta phone mom!
217
00:14:37,750 --> 00:14:40,000
My dear mother,
218
00:14:40,000 --> 00:14:42,730
from today, your son
has become a teacher.
219
00:14:42,730 --> 00:14:47,570
In all the excitement yesterday,
I was unable to inform you.
220
00:14:51,520 --> 00:14:53,620
Oh gee, what now.
221
00:14:57,540 --> 00:15:00,080
Hello, this is Fuyutsuki.
222
00:15:02,510 --> 00:15:05,490
Oh, hello!
223
00:15:06,160 --> 00:15:07,760
Today?
224
00:15:10,530 --> 00:15:13,430
I'm sorry, I can't today.
225
00:15:14,120 --> 00:15:16,590
Yes, please call again.
226
00:15:16,590 --> 00:15:18,590
Thanks.
227
00:15:20,030 --> 00:15:22,730
What a pest!
228
00:15:22,730 --> 00:15:24,630
I'm not going to keep this one.
229
00:15:40,370 --> 00:15:42,470
Oh well, might as well go.
230
00:15:47,860 --> 00:15:49,660
Business time!
231
00:15:55,150 --> 00:15:56,360
Perfect!
232
00:15:57,520 --> 00:15:59,460
Good morning!
233
00:16:04,210 --> 00:16:05,710
Good morning!
234
00:16:05,710 --> 00:16:07,310
Morning!
235
00:16:11,688 --> 00:16:13,600
Um, excuse me.
236
00:16:13,600 --> 00:16:16,300
You're a teacher from Musashino
Seirin Academy, right?
237
00:16:16,300 --> 00:16:17,400
Yes, that's right.
238
00:16:17,400 --> 00:16:20,310
I'm starting today,
Onizuka Eikichi.
239
00:16:21,698 --> 00:16:24,680
Excuse me, but could
I ask your name?
240
00:16:26,480 --> 00:16:28,671
I'm sorry, but I'm in a rush.
241
00:16:36,000 --> 00:16:38,100
When I thought about
when I cross this,
242
00:16:38,100 --> 00:16:40,000
I'll be teacher,
I got kinda nervous.
243
00:16:44,500 --> 00:16:46,610
Just what are you thinking?
244
00:16:46,610 --> 00:16:48,725
Hiring trash like that!
245
00:16:48,725 --> 00:16:50,030
Listen,
246
00:16:50,030 --> 00:16:53,200
having a person like him around,
247
00:16:53,200 --> 00:16:55,330
I think it'll liven up this academy.
248
00:16:55,330 --> 00:16:59,978
Yes, but if he causes trouble,
no I'm sure he will...
249
00:16:59,978 --> 00:17:02,690
I must object!
250
00:17:05,240 --> 00:17:08,400
After the previous principle quit,
251
00:17:08,400 --> 00:17:12,360
do you know why I left
the position open?
252
00:17:12,990 --> 00:17:15,230
Do you understand?
253
00:17:15,870 --> 00:17:18,980
Rather than select someone new,
254
00:17:18,980 --> 00:17:24,420
I thought it would be better to leave
it for someone from this school.
255
00:17:28,480 --> 00:17:30,300
I see, Director!
256
00:17:30,300 --> 00:17:33,600
If Onizuka-kun causes
any problems,
257
00:17:33,600 --> 00:17:37,130
we have an agreement
that he will resign.
258
00:17:37,870 --> 00:17:39,960
In addition...
259
00:17:40,750 --> 00:17:41,950
Additionally?
260
00:17:41,950 --> 00:17:43,650
Yes...
261
00:17:44,140 --> 00:17:45,700
I'm assigning him,
262
00:17:45,700 --> 00:17:48,718
second year, class four.
263
00:17:50,160 --> 00:17:52,270
Second year, class four?
264
00:17:52,800 --> 00:17:53,957
Yes.
265
00:17:54,970 --> 00:17:59,270
Director, you're quite devious,
aren't you.
266
00:17:59,630 --> 00:18:02,360
Do you think so?
267
00:18:11,960 --> 00:18:14,600
Man, I'm nervous!
268
00:18:28,100 --> 00:18:30,190
Good morning, teacher!
269
00:18:33,750 --> 00:18:35,390
I'm a teacher...
270
00:18:39,860 --> 00:18:41,180
Good morning!
271
00:18:42,350 --> 00:18:43,510
Good morning!
272
00:18:52,440 --> 00:18:54,270
Oh, Fuyutsuki-sensei.
273
00:18:54,270 --> 00:18:57,350
Could you be on staff
this summer?
274
00:18:58,380 --> 00:19:00,960
Kotani-sensei can't make it.
275
00:19:00,960 --> 00:19:02,725
What?
276
00:19:04,360 --> 00:19:08,931
I can't! I already promised
my friend we'd go on a trip.
277
00:19:08,931 --> 00:19:12,300
Well then, can you two
discuss it?
278
00:19:19,720 --> 00:19:21,720
Here you go.
279
00:19:21,720 --> 00:19:23,550
Um, Kotani-sensei...
280
00:19:23,550 --> 00:19:27,550
I'm sorry, but I can't.
281
00:19:27,550 --> 00:19:29,400
I'm sorry, but could you
somehow?
282
00:19:29,400 --> 00:19:30,980
It's impossible.
283
00:19:30,980 --> 00:19:34,200
Do you think an old lady like me
might have nothing else to do?
284
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
I didn't...
285
00:19:35,200 --> 00:19:39,200
Don't be so harsh, Kotani-sensei,
Fuyutsuki-sensei is asking first.
286
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
Well Hakamada-sensei,
that's because
287
00:19:41,200 --> 00:19:42,900
you're a fan on Fuyutsuki-sensei.
288
00:19:43,400 --> 00:19:45,610
That has nothing to do with this!
289
00:19:47,120 --> 00:19:50,573
Don't worry about it,
I'll figure something out.
290
00:19:50,573 --> 00:19:53,920
Then I'll leave it up
to Kotani-sensei.
291
00:19:54,840 --> 00:19:56,430
- Fuyutsuki-sensei.
- Yes?
292
00:19:56,430 --> 00:19:58,530
Could you photocopy this?
293
00:19:58,530 --> 00:19:59,800
Yes.
294
00:20:00,450 --> 00:20:01,794
Idiot...
295
00:20:01,794 --> 00:20:05,100
But you know, during summer
vacation, the students and
296
00:20:05,100 --> 00:20:06,820
staff should be dismissed.
297
00:20:06,820 --> 00:20:08,946
What are you going to do
this summer?
298
00:20:08,946 --> 00:20:12,200
I'll be running physical activities,
so I'll be on campus.
299
00:20:12,200 --> 00:20:14,470
You're so into it, aren't you?
300
00:20:14,470 --> 00:20:16,200
It's too hot!
301
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
What about you,
Teshigawara-sensei?
302
00:20:18,000 --> 00:20:20,800
During cram school season,
I stay inside and work on my PC.
303
00:20:20,800 --> 00:20:22,230
It's too hot to go outside.
304
00:20:22,230 --> 00:20:26,520
That's no good! Lack of exercise is
the worst for you!
305
00:20:26,520 --> 00:20:28,930
You're not looking to well either.
306
00:20:28,930 --> 00:20:31,530
You should join me at the gym,
when are you free?
307
00:20:32,130 --> 00:20:35,330
To associate even on
private time...
308
00:20:35,330 --> 00:20:38,321
Well, what about working at
a cram school on private time?
309
00:20:38,321 --> 00:20:41,800
My only purpose is to get even one
more student into a good college.
310
00:20:41,800 --> 00:20:43,330
That again.
311
00:20:43,330 --> 00:20:46,230
That's what the students
and parents want the most.
312
00:20:46,230 --> 00:20:48,910
To fulfill that is the duty
of teachers, right?
313
00:20:48,910 --> 00:20:50,910
Right, Fuyutsuki-sensei?
314
00:20:51,400 --> 00:20:52,600
Well, yes...
315
00:20:52,600 --> 00:20:56,806
It looks like Teshigawara-sensei
likes Fuyutsuki-sensei, too.
316
00:21:01,140 --> 00:21:03,240
I bumped into him
just a while ago,
317
00:21:03,240 --> 00:21:06,040
is there a new teacher
starting today?
318
00:21:06,040 --> 00:21:07,840
Yes, there is.
319
00:21:07,840 --> 00:21:10,000
The director hired him.
320
00:21:10,000 --> 00:21:12,530
Then he must be a genius.
321
00:21:12,530 --> 00:21:14,000
What University is he from?
322
00:21:14,000 --> 00:21:16,100
He's not. He's from some
third rate college
323
00:21:16,100 --> 00:21:17,830
and took seven years
to graduate.
324
00:21:17,830 --> 00:21:19,920
On top of that, he used
to be in a bike gang.
325
00:21:19,920 --> 00:21:21,920
Even though we turned
him down.
326
00:21:21,920 --> 00:21:23,300
What's the head teacher say?
327
00:21:23,300 --> 00:21:25,200
Well, he just sucks up
to the director.
328
00:21:25,200 --> 00:21:27,600
When it comes to a critical
moment, he's useless.
329
00:21:27,600 --> 00:21:28,905
If it were me, I'd tell her off!
330
00:21:28,905 --> 00:21:32,100
Oh, but you never say anything when
the head teacher is around.
331
00:21:32,570 --> 00:21:34,170
Excuse me...
332
00:21:34,170 --> 00:21:36,060
What's this teacher's name?
333
00:21:36,060 --> 00:21:37,580
Excuse me.
334
00:21:37,580 --> 00:21:39,030
I'm Onizuka Eikichi.
335
00:21:39,430 --> 00:21:43,110
I will be working with you
from today.
336
00:21:43,110 --> 00:21:46,300
I will be counting on your
assistance, pleased to meet you.
337
00:21:48,670 --> 00:21:50,140
Um...
338
00:21:50,140 --> 00:21:52,650
Excuse me...
339
00:21:54,840 --> 00:21:57,100
Thanks for earlier!
340
00:21:59,950 --> 00:22:02,080
Good morning, Head Teacher.
341
00:22:03,700 --> 00:22:05,811
I'll tell you this,
342
00:22:05,811 --> 00:22:09,440
I do not consider you a teacher.
343
00:22:10,700 --> 00:22:13,760
This is your homeroom class.
344
00:22:17,070 --> 00:22:19,110
Second year, class four?
345
00:22:19,110 --> 00:22:21,850
That's right, second year,
class four.
346
00:22:24,730 --> 00:22:26,600
Is there something
about class 2-4?
347
00:22:31,710 --> 00:22:33,310
Fuyutsuki-sensei.
348
00:22:34,030 --> 00:22:35,974
Excuse me,
349
00:22:35,974 --> 00:22:37,673
could you show him his class?
350
00:22:37,673 --> 00:22:38,870
Yes.
351
00:22:42,170 --> 00:22:45,670
The smell of school is really
is great, isn't it?
352
00:22:46,980 --> 00:22:48,800
When I was in elementary school,
353
00:22:48,800 --> 00:22:50,800
we had a kind and beautiful
Madonna
354
00:22:50,800 --> 00:22:52,100
of a teacher like you.
355
00:22:52,100 --> 00:22:54,170
She was the favorite of everyone.
356
00:22:54,920 --> 00:22:56,990
This is going to be the best!
357
00:22:56,990 --> 00:22:58,630
Alright!
358
00:22:59,400 --> 00:23:01,870
I wouldn't be so happy,
if I were you.
359
00:23:01,870 --> 00:23:03,070
What?
360
00:23:03,070 --> 00:23:06,800
Class 2-4 has always been filled
with all of the trouble students.
361
00:23:06,800 --> 00:23:09,800
The previous homeroom teacher
had a nervous breakdown,
362
00:23:09,800 --> 00:23:12,700
and the one before that disappeared
and is still missing.
363
00:23:12,700 --> 00:23:13,900
Oh, don't worry about it.
364
00:23:13,900 --> 00:23:16,870
Anyway, they're all the ones
no one cares about, right?
365
00:23:16,870 --> 00:23:18,770
I'm used to that.
366
00:23:20,880 --> 00:23:22,260
Oh, thanks.
367
00:23:41,240 --> 00:23:44,300
I'm your homeroom teacher
from today, Eikichi Onizuka.
368
00:23:44,300 --> 00:23:45,990
Any complaints?
369
00:23:53,880 --> 00:23:56,390
- This is class 2-4, right?
- Yes!
370
00:23:56,390 --> 00:23:57,687
Teacher,
371
00:23:57,687 --> 00:23:59,700
are you done with your
introduction?
372
00:24:00,000 --> 00:24:01,120
Yeah.
373
00:24:01,120 --> 00:24:04,020
We want to know more about you.
374
00:24:04,020 --> 00:24:05,590
He looks pretty nice.
375
00:24:05,590 --> 00:24:08,590
He's your type, isn't he,
Nanako?
376
00:24:09,165 --> 00:24:10,790
Cut it out!
377
00:24:22,150 --> 00:24:24,260
You're in this class?
378
00:24:24,810 --> 00:24:28,590
Teacher, they really are sorry
about what they did.
379
00:24:28,590 --> 00:24:30,953
- We're very sorry.
- We'll never do that again.
380
00:24:31,900 --> 00:24:34,000
As long as you understand,
that's fine.
381
00:24:34,000 --> 00:24:36,292
I don't have any hard feelings.
382
00:24:37,540 --> 00:24:39,690
What's this, you're all
good kids!
383
00:24:40,500 --> 00:24:42,300
Alright, let's all work together!
384
00:24:42,300 --> 00:24:43,900
Yes!
385
00:24:44,810 --> 00:24:47,913
Let's all make this
a great school together!
386
00:24:47,913 --> 00:24:49,515
Yes!
387
00:24:49,515 --> 00:24:52,200
You guys are perfect!
388
00:24:52,700 --> 00:24:55,160
Okay, let's take roll.
389
00:24:55,160 --> 00:24:58,030
When your name is called,
please stand.
390
00:24:59,700 --> 00:25:02,860
- Aizawa Miyabi.
- Here.
391
00:25:04,000 --> 00:25:07,110
- Akiyama Tadanobu.
- Here.
392
00:25:08,000 --> 00:25:10,300
ONIZUKA, KILL...
393
00:25:13,360 --> 00:25:15,840
- Iijima Ky么ko.
- Here.
394
00:25:16,810 --> 00:25:19,100
- Izumi Sh么ko.
- Here.
395
00:25:19,600 --> 00:25:21,930
- Ichikawa Ry没ta.
- Here.
396
00:25:21,930 --> 00:25:24,250
- Ero Ky么ko.
- Here.
397
00:25:25,310 --> 00:25:28,000
- Kamioka Ken.
- Here.
398
00:25:29,410 --> 00:25:32,320
- Kawamura Kimitoshi.
- Here.
399
00:25:33,100 --> 00:25:35,800
- Kikuchi Yoshito.
- Here.
400
00:25:39,290 --> 00:25:41,180
Are you the class leader?
401
00:25:41,180 --> 00:25:42,350
Nice to meet you.
402
00:25:42,350 --> 00:25:43,650
Same here.
403
00:25:44,370 --> 00:25:46,970
- Let's see, Kitahara Sanae.
- Here.
404
00:25:47,420 --> 00:25:49,160
Kisano Tadae.
405
00:25:52,800 --> 00:25:56,000
IQ: I IMAGINE NOT MUCH
406
00:26:03,630 --> 00:26:05,940
No, I'm a teacher.
407
00:26:08,100 --> 00:26:09,940
Do you have Kinpachi-sensei?
408
00:26:10,740 --> 00:26:12,540
I said, Kinpachi-sensei.
409
00:26:21,610 --> 00:26:23,690
Nanako, what's wrong?
410
00:26:28,310 --> 00:26:31,460
Help me, teacher.
411
00:26:36,970 --> 00:26:39,170
Can you wait a sec,
it's a mess.
412
00:26:52,000 --> 00:26:54,800
CONGRATULATION
FOR YOUR FIRST EXPERIENCE
413
00:26:59,450 --> 00:27:03,030
So... what's wrong?
414
00:27:03,030 --> 00:27:04,830
Tell me.
415
00:27:06,640 --> 00:27:10,440
I... don't want to go home.
416
00:27:11,880 --> 00:27:13,180
Why?
417
00:27:14,870 --> 00:27:17,040
Did you have a fight
with your dad?
418
00:27:19,110 --> 00:27:23,710
C'mon, you can be honest
with me, I'll listen to you.
419
00:27:35,080 --> 00:27:36,990
Nanako, what are you doing!
420
00:27:36,990 --> 00:27:38,080
Are you hot?
421
00:27:38,080 --> 00:27:40,120
I'll turn on the A/C.
Oh, I don't have A/C...
422
00:27:40,120 --> 00:27:43,300
You know when you open
the fridge, it get's a little cooler...
423
00:27:47,330 --> 00:27:49,160
Hold on, Nanako!
424
00:27:49,160 --> 00:27:51,180
W-Wait!
425
00:27:53,790 --> 00:27:57,090
- Teacher...
- Nanako...
426
00:27:57,090 --> 00:27:58,750
Sorry about this.
427
00:27:58,750 --> 00:28:00,080
Okay!
428
00:28:00,470 --> 00:28:02,470
Okay Nanako! Check it out!
429
00:28:02,470 --> 00:28:03,890
Alright!
430
00:28:03,890 --> 00:28:05,420
What a scoop!
431
00:28:05,420 --> 00:28:08,450
I can see the headlines,
"Pervert Teacher!"
432
00:28:08,450 --> 00:28:10,420
You've done it now, teacher!
433
00:28:10,420 --> 00:28:14,010
How terrible, with a student!
434
00:28:14,010 --> 00:28:16,110
Nanako, that was
something else!
435
00:28:16,110 --> 00:28:18,160
But what was he thinking?
436
00:28:18,160 --> 00:28:21,730
Was he thinking it was okay?
What a dirty teacher! Stupid!
437
00:28:21,730 --> 00:28:24,680
Bring us 1,000,000 yen
in a week.
438
00:28:24,680 --> 00:28:27,300
2-4 is going to live it up
this summer!
439
00:28:27,300 --> 00:28:30,000
Otherwise we're gonna put
this all over the school.
440
00:28:30,000 --> 00:28:31,960
Or maybe we'll sell it to a paper.
441
00:28:32,650 --> 00:28:34,520
C'mon, let's go,
remember, 1,000,000.
442
00:28:34,520 --> 00:28:37,390
Hey, check it out, he's got
all of Kinpachi!
443
00:28:37,390 --> 00:28:39,520
We're goin' now.
444
00:28:39,920 --> 00:28:42,170
- Idiot!
- Nanako,
445
00:28:45,300 --> 00:28:47,700
is this what you were planning
from the start?
446
00:28:49,710 --> 00:28:52,550
Were you lying about
having a problem?
447
00:28:54,650 --> 00:28:58,420
Even if I did, why would
I come to you, a teacher!
448
00:29:06,350 --> 00:29:08,200
What a joke, that Onizuka.
449
00:29:08,200 --> 00:29:10,200
He's nothing.
450
00:29:10,790 --> 00:29:12,750
That's how teachers are.
451
00:29:12,750 --> 00:29:14,550
They're so easy.
452
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Hey, Nanako, think
of something else.
453
00:29:17,000 --> 00:29:20,300
Yeah, if it's this easy to get 1,000,000,
then we can do anything.
454
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
I'm going.
455
00:29:23,200 --> 00:29:26,900
- What? Hey, wait!
- Nanako!
456
00:29:26,900 --> 00:29:30,480
- Wait, Nanako!
- Nanako!
457
00:29:37,120 --> 00:29:38,520
Thanks for earlier.
458
00:29:58,000 --> 00:29:59,220
Who the hell are you?
459
00:29:59,220 --> 00:30:02,800
Hey you! Do you know
who this is?
460
00:30:02,800 --> 00:30:06,000
We're the Kanagawa 2,000,
he's the Onizuka Eikichi that
461
00:30:06,000 --> 00:30:07,800
single-handedly united us all!
462
00:30:10,250 --> 00:30:12,050
This is dirty, Onizuka!
463
00:30:12,380 --> 00:30:14,680
Calling out your hoods like this!
464
00:30:15,370 --> 00:30:18,000
- So what of it?
- You can't resort to violence!
465
00:30:18,000 --> 00:30:21,200
If you lay a finger on us, we'll report
you to the teachers' board!
466
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
You'll be put away!
467
00:30:22,200 --> 00:30:25,300
We'll go to the papers, you pervert
teacher. Do you want that?
468
00:30:25,300 --> 00:30:26,700
You'll never be a teacher!
469
00:30:27,750 --> 00:30:30,150
- Do whatever you want.
- What?
470
00:30:30,970 --> 00:30:32,740
But first...
471
00:30:35,250 --> 00:30:36,840
I'll kill you.
472
00:30:39,280 --> 00:30:40,780
How about it?
473
00:30:41,550 --> 00:30:43,450
You talk big.
474
00:30:43,450 --> 00:30:46,760
Don't think all adults are going
to do exactly as you say!
475
00:30:51,680 --> 00:30:53,540
Jacuzzi...
476
00:30:53,540 --> 00:30:56,480
What a wonderful sound.
477
00:30:59,000 --> 00:31:05,560
Now I can melt away all the troubles
from the school office.
478
00:31:05,560 --> 00:31:08,730
Wait dad! I'm going first!
479
00:31:08,730 --> 00:31:12,680
But Yoshiko, the Jacuzzi
just came today, so I...
480
00:31:12,680 --> 00:31:16,390
I hate going after you dad,
it's so dirty!
481
00:31:20,730 --> 00:31:24,070
- Mama, dinner.
- Huh?
482
00:31:24,070 --> 00:31:26,180
Weren't you going to take
a bath?
483
00:31:27,160 --> 00:31:28,770
Yoshiko went first.
484
00:31:28,770 --> 00:31:30,250
Hurry it up, will you?
485
00:31:30,620 --> 00:31:33,340
I can't do it so suddenly.
486
00:31:33,340 --> 00:31:36,370
Besides, I can't stop now.
487
00:31:37,490 --> 00:31:41,960
You know, you may always
treat me like a fool,
488
00:31:41,960 --> 00:31:45,980
But today the director discussed
the principle's position with me...
489
00:31:48,940 --> 00:31:50,190
The phone!
490
00:31:51,420 --> 00:31:54,590
Answer it! You're not
doing anything anyway.
491
00:31:58,250 --> 00:32:00,010
Hello, Uchiyamada residence.
492
00:32:00,010 --> 00:32:03,320
It's Nakamaru, it's terrible, sir!
493
00:32:03,840 --> 00:32:05,500
Did I hear that right?
494
00:32:05,500 --> 00:32:08,900
Just what kind of a teacher calls
his gang friends and drags his
495
00:32:08,900 --> 00:32:10,300
students all around town?
496
00:32:10,300 --> 00:32:12,280
Don't you have any
common sense!
497
00:32:12,280 --> 00:32:15,930
I'm sorry. If I don't teach them
a lesson, I'll lose respect.
498
00:32:15,930 --> 00:32:17,940
What's that?
499
00:32:17,940 --> 00:32:20,240
Is that any way for a teacher
to talk?
500
00:32:20,600 --> 00:32:23,400
If news of this got out,
what do you think would happen?
501
00:32:23,400 --> 00:32:25,520
I'm sure it'll be all over
the place!
502
00:32:25,520 --> 00:32:27,500
It's just that they were
playing dirty.
503
00:32:27,500 --> 00:32:29,120
Never mind already!
504
00:32:29,510 --> 00:32:32,030
It's a waste of time
talking to you.
505
00:32:32,030 --> 00:32:33,830
We'll get the facts ourselves.
506
00:32:33,830 --> 00:32:36,110
- Get out of here!
- Just don't fire me.
507
00:32:36,110 --> 00:32:37,580
You're not going to be fired.
508
00:32:37,580 --> 00:32:40,140
You're going to quit.
509
00:32:40,140 --> 00:32:42,310
Don't you understand
what I'm saying?
510
00:32:46,460 --> 00:32:48,210
Right, Director?
511
00:32:52,100 --> 00:32:54,400
Oh, excuse me,
you know when you get older...
512
00:32:54,400 --> 00:32:55,890
Director!
513
00:32:58,090 --> 00:33:01,910
Uchiyamada-sensei,
isn't there some other way?
514
00:33:01,910 --> 00:33:04,560
That man hurt our students!
515
00:33:15,990 --> 00:33:19,580
Looks like it can't be helped,
Onizuka-kun.
516
00:33:33,390 --> 00:33:34,960
You see this,
517
00:33:34,960 --> 00:33:37,460
this was a condition
for hiring him,
518
00:33:37,460 --> 00:33:41,470
that he would always have
this with him.
519
00:33:42,030 --> 00:33:46,910
If he ever caused any problems,
he would quit immediately.
520
00:33:46,910 --> 00:33:49,920
That's brilliant, Director.
521
00:33:55,810 --> 00:33:57,950
Oh, you two, there's no need
to worry.
522
00:33:57,950 --> 00:33:59,500
This man will soon be leaving.
523
00:33:59,500 --> 00:34:05,000
So, could you please keep
this to yourselves?
524
00:34:05,000 --> 00:34:07,600
It'll become such a bother
if the teachers' board
525
00:34:07,600 --> 00:34:08,700
found out about this.
526
00:34:12,540 --> 00:34:14,300
Please don't quit,
Onizuka-sensei!
527
00:34:14,300 --> 00:34:15,890
We were wrong.
528
00:34:15,890 --> 00:34:17,790
What do you mean?!
529
00:34:17,790 --> 00:34:20,100
From now on we will follow
our teacher.
530
00:34:20,100 --> 00:34:22,470
We ask for his guidance
in our lives.
531
00:34:27,380 --> 00:34:29,120
I see, I see.
532
00:34:29,120 --> 00:34:31,810
I knew you two would
understand.
533
00:34:31,810 --> 00:34:33,890
Let's work together
from now on.
534
00:34:43,200 --> 00:34:44,600
Geeze!
535
00:34:44,600 --> 00:34:46,620
You needed to do exactly
as we agreed!
536
00:34:46,620 --> 00:34:49,400
A little later, and I would have
really been fired!
537
00:34:49,830 --> 00:34:54,290
You know, you guys botched up
your lines, it's amazing it worked.
538
00:34:55,190 --> 00:34:57,440
- So what do you say?
- Yes, sir.
539
00:34:57,440 --> 00:34:59,130
You better go study.
540
00:35:01,050 --> 00:35:02,420
Go on!
541
00:35:08,600 --> 00:35:10,020
You!
542
00:35:10,020 --> 00:35:11,540
You're despicable!
543
00:35:19,610 --> 00:35:21,310
Hi Onitchi!
544
00:35:21,700 --> 00:35:23,650
Shee, whatcha want?
545
00:35:23,650 --> 00:35:26,590
Why so cold? And I was going
to compliment you.
546
00:35:26,590 --> 00:35:28,100
- Compliment?
- Yup.
547
00:35:28,100 --> 00:35:31,000
All the teachers up to now
would either pay the money or
548
00:35:31,000 --> 00:35:32,300
do whatever we told them.
549
00:35:32,300 --> 00:35:33,850
Onitchi, you're something else!
550
00:35:33,850 --> 00:35:36,000
Stop pestering me,
I ain't gonna hang
551
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
out with some kid in wet
diapers like you.
552
00:35:39,900 --> 00:35:42,370
Teacher, do you want
to come over to my house?
553
00:35:42,370 --> 00:35:43,970
Why would I want to?
554
00:35:43,970 --> 00:35:48,070
They're not coming home
tonight, my parents.
555
00:36:00,400 --> 00:36:02,200
MIZUKI
556
00:36:04,360 --> 00:36:07,080
Holy cow! Your house
is unreal!
557
00:36:07,080 --> 00:36:09,190
Check out how high
the ceiling is!
558
00:36:09,190 --> 00:36:12,800
So, just what do your
parents do?
559
00:36:12,800 --> 00:36:16,000
Papa is the manager for a franchise
of Japanese restaurants.
560
00:36:16,000 --> 00:36:18,900
Mama owns a dry goods store
and the four adjacent stores.
561
00:36:18,900 --> 00:36:22,000
It seems like they're both so busy
they don't even have time to
562
00:36:22,000 --> 00:36:23,500
see their daughters face.
563
00:36:29,640 --> 00:36:31,930
Is this your dinner?
564
00:36:31,930 --> 00:36:33,660
No way!
565
00:36:33,660 --> 00:36:35,400
Yeah, terrible, isn't it?
566
00:36:35,400 --> 00:36:38,200
It's always like this. Last time
they just left money
567
00:36:38,200 --> 00:36:40,200
and told me to get whatever
I wanted.
568
00:36:40,560 --> 00:36:42,060
Isn't this premium sushi?
569
00:36:42,060 --> 00:36:44,400
You know, I've seen stuff
like this,
570
00:36:44,400 --> 00:36:46,700
but I've never eaten it before.
571
00:36:48,300 --> 00:36:49,300
Hey!
572
00:36:49,300 --> 00:36:51,650
Hey! What are you doing?!
573
00:36:51,650 --> 00:36:54,520
Oh man, my 么toro...
574
00:36:54,520 --> 00:36:56,920
Look, the uni,
the uni is crying!
575
00:36:57,530 --> 00:37:01,480
So Azusa-san is a high
school teacher.
576
00:37:01,480 --> 00:37:05,690
So does that mean we're going
to be graded today?
577
00:37:05,690 --> 00:37:08,400
That's right. No one's gotten
a perfect score yet.
578
00:37:08,400 --> 00:37:10,620
Stop that!
579
00:37:12,380 --> 00:37:13,750
Um...
580
00:37:13,750 --> 00:37:16,870
What type of men
do you like?
581
00:37:17,200 --> 00:37:20,930
Well... there aren't really
any types I don't like.
582
00:37:21,730 --> 00:37:24,910
So if you find someone good,
you'll marry him?
583
00:37:24,910 --> 00:37:26,620
Yes, of course.
584
00:37:26,620 --> 00:37:28,250
So, teacher...
585
00:37:28,250 --> 00:37:29,500
Excuse me,
586
00:37:29,500 --> 00:37:32,040
but could you not call
me teacher?
587
00:37:32,440 --> 00:37:33,900
You have to excuse her.
588
00:37:33,900 --> 00:37:36,410
Azusa doesn't like to be
called "teacher".
589
00:37:36,410 --> 00:37:40,400
Azusa actually wanted to be
a stewardess, but there was
590
00:37:40,400 --> 00:37:42,300
a shortage of positions.
591
00:37:42,300 --> 00:37:44,810
But you haven't given up
on it, right?
592
00:37:44,810 --> 00:37:47,700
She has her resignation ready,
so she can quit any time.
593
00:37:47,700 --> 00:37:49,200
No way!
594
00:37:57,320 --> 00:38:00,230
So, what do you think
of the one in the middle?
595
00:38:00,230 --> 00:38:02,190
No way, him?
596
00:38:02,190 --> 00:38:04,700
Azusa, your ideals
are too high.
597
00:38:04,700 --> 00:38:07,100
That guy from the export
company was good too.
598
00:38:07,100 --> 00:38:08,500
Why didn't you keep
that one?
599
00:38:08,500 --> 00:38:10,570
He had too much of an ego.
600
00:38:10,570 --> 00:38:14,000
You know, you only have
one chance at life.
601
00:38:14,000 --> 00:38:16,400
When I find someone,
I want to feel, "this is the guy!"
602
00:38:16,400 --> 00:38:19,420
It's because of that that your
chances keep slipping away.
603
00:38:19,420 --> 00:38:22,610
Your only boyfriend's been
the one from college, right?
604
00:38:22,610 --> 00:38:27,220
How old do you think you are,
Fuyutsuki-sensei?
605
00:38:36,070 --> 00:38:37,620
Here, "aaahhh"!
606
00:38:38,560 --> 00:38:40,820
Cut it out, people
are watching!
607
00:38:50,120 --> 00:38:53,560
Hey Onitchi, how come you
only ordered rice?
608
00:38:54,370 --> 00:38:56,810
Um well... Japanese food
is rice, right?
609
00:38:58,830 --> 00:39:00,730
Don't worry about money.
610
00:39:01,890 --> 00:39:03,900
That's a platinum card, wow!
611
00:39:03,900 --> 00:39:06,700
Is that what color they are?
I've never seen one before.
612
00:39:06,700 --> 00:39:08,450
Hold on, menu please.
613
00:39:10,800 --> 00:39:12,410
I'll have the C course.
614
00:39:12,910 --> 00:39:14,720
It's none of my business...
615
00:39:15,470 --> 00:39:17,750
Will you let me stay at
your place today?
616
00:39:17,750 --> 00:39:19,320
What?
617
00:39:19,320 --> 00:39:22,000
It's not like that!
This time's not a trap!
618
00:39:22,000 --> 00:39:24,200
You know, do you know
what it means for
619
00:39:24,200 --> 00:39:26,080
a woman to go over
to a man's place?
620
00:39:26,080 --> 00:39:27,650
Of course.
621
00:39:34,930 --> 00:39:37,020
Isn't there some way?
622
00:39:37,020 --> 00:39:39,620
Has Onizuka caused any
other problems?
623
00:39:39,620 --> 00:39:40,720
There's nothing...
624
00:39:40,720 --> 00:39:43,270
Then find something!
625
00:39:46,450 --> 00:39:49,020
Excuse me, Head Teacher...
626
00:39:49,020 --> 00:39:50,220
What is it?
627
00:39:50,220 --> 00:39:52,620
It's about Onizuka-sensei...
628
00:39:56,120 --> 00:39:58,360
Hello, this is Musashino Seirin
Academy.
629
00:39:58,360 --> 00:40:01,670
This is class 2-4's
Mizuki Nanako's mother.
630
00:40:14,220 --> 00:40:18,520
We're asking you,
where did you stay last night?
631
00:40:18,520 --> 00:40:21,200
Your parents are asking
how the school
632
00:40:21,200 --> 00:40:23,600
will take responsibility for this.
633
00:40:23,600 --> 00:40:26,680
If you don't tell us, we won't be
able to understand.
634
00:40:28,270 --> 00:40:30,370
Speak up!
635
00:40:30,370 --> 00:40:31,670
Where were you?
636
00:40:32,010 --> 00:40:33,780
She was at my place.
637
00:40:33,780 --> 00:40:34,950
What?
638
00:40:34,950 --> 00:40:36,960
Why didn't you tell them?
639
00:40:37,370 --> 00:40:39,990
You had a student from your
class in your room?
640
00:40:39,990 --> 00:40:42,350
Just what were
you thinking?!
641
00:40:42,350 --> 00:40:45,070
She said she didn't want
to go home.
642
00:40:45,070 --> 00:40:47,020
Now we know what you are!
643
00:40:47,020 --> 00:40:48,160
What did you do?!
644
00:40:48,160 --> 00:40:49,540
No, no, I don't want to know!
645
00:40:49,540 --> 00:40:51,500
We know you were up
to no good!
646
00:40:51,500 --> 00:40:53,850
- Sir...
- In any case,
647
00:40:53,850 --> 00:40:55,370
go on home.
648
00:40:55,370 --> 00:40:58,080
I'll discuss this with your
parents.
649
00:40:58,080 --> 00:41:01,180
Until then, don't say
anything, okay?
650
00:41:01,180 --> 00:41:03,280
I'm not going back
to that house.
651
00:41:03,900 --> 00:41:05,310
What are you talking about?!
652
00:41:05,310 --> 00:41:07,300
I'm going to stay
with Onizuka-sensei.
653
00:41:08,680 --> 00:41:10,260
Just a minute!
654
00:41:10,260 --> 00:41:13,580
Nakamaru-sensei, don't stand
there! Hurry!
655
00:41:17,870 --> 00:41:21,380
A high school girl's suddenly
staying with you, huh?
656
00:41:21,380 --> 00:41:22,980
Gee, that's terrible.
657
00:41:22,980 --> 00:41:24,080
Isn't it?
658
00:41:24,080 --> 00:41:27,340
But isn't it great, your
dream's come true.
659
00:41:27,340 --> 00:41:28,550
What?
660
00:41:28,550 --> 00:41:31,850
Didn't you become a teacher so you
could get it on with a "kogal"?
661
00:41:31,850 --> 00:41:34,210
Man, you get all the breaks.
662
00:41:34,210 --> 00:41:36,670
Cop's never get any action
like that, shit.
663
00:41:38,930 --> 00:41:40,230
Hey...
664
00:41:40,230 --> 00:41:42,300
Could it be, you've never
done it before?
665
00:41:43,330 --> 00:41:45,410
That means you're still
a virgin?
666
00:41:45,410 --> 00:41:46,750
No way!
667
00:41:47,630 --> 00:41:49,440
That's too funny!
668
00:41:50,360 --> 00:41:55,570
You call yourself a friend?
669
00:41:55,570 --> 00:41:57,900
- Tie her up.
- What?!
670
00:42:04,190 --> 00:42:06,830
Tie her up, and take pictures.
671
00:42:07,330 --> 00:42:10,920
I'll need proof, you know.
672
00:42:20,920 --> 00:42:22,410
Oh, welcome home!
673
00:42:22,410 --> 00:42:24,840
It'll be ready soon!
674
00:42:24,840 --> 00:42:26,800
Today's sukiyaki.
675
00:42:26,800 --> 00:42:28,400
Onitchi, you like it,
don't you?
676
00:42:28,400 --> 00:42:31,200
Wow, I think it's been ten years
since I've had sukiyaki!
677
00:42:31,200 --> 00:42:33,180
Excuse me...
oh, you cleaned up.
678
00:42:36,700 --> 00:42:38,870
This brings back memories.
679
00:42:41,280 --> 00:42:46,480
A long time ago, Papa's payday
would be sukiyaki day.
680
00:42:46,480 --> 00:42:49,000
Mama and I would cook it a lot.
681
00:42:50,850 --> 00:42:53,850
It was a small place like this.
682
00:42:55,030 --> 00:42:57,320
But I didn't care at all.
683
00:42:58,440 --> 00:43:00,750
Because it was so small,
684
00:43:00,750 --> 00:43:03,350
Papa and Mama would
always be close by.
685
00:43:10,910 --> 00:43:13,220
It was fun then.
686
00:43:16,550 --> 00:43:19,130
When we got rich,
687
00:43:19,130 --> 00:43:22,080
and lived in a big house,
688
00:43:24,740 --> 00:43:30,480
I thought we'd be even happier
than we were then.
689
00:43:34,550 --> 00:43:36,920
In that house now,
690
00:43:37,980 --> 00:43:42,460
between Papa and Mama's room,
there's a wall.
691
00:43:44,650 --> 00:43:46,840
When you touch it...
692
00:43:48,850 --> 00:43:51,050
It's ice cold.
693
00:43:58,310 --> 00:44:00,670
I want to go back.
694
00:44:01,950 --> 00:44:03,670
Back to those times.
695
00:44:15,480 --> 00:44:18,240
Is there a way?
696
00:44:18,940 --> 00:44:21,880
It'd be great to go back
to those times.
697
00:44:26,690 --> 00:44:28,630
Don't you think?
698
00:44:34,830 --> 00:44:37,130
I want to go back.
699
00:44:41,800 --> 00:44:43,730
Go home.
700
00:44:46,840 --> 00:44:49,300
This isn't the apartment
you used to be in.
701
00:44:57,600 --> 00:45:00,940
It isn't like I expected anything
from the beginning anyway!
702
00:45:00,940 --> 00:45:02,440
Not from a teacher!
703
00:45:16,600 --> 00:45:17,800
We told you so.
704
00:45:17,800 --> 00:45:20,000
Onizuka's just some
violent teacher.
705
00:45:20,000 --> 00:45:22,800
Don't worry 'bout him,
we'll take care of him some day.
706
00:45:25,600 --> 00:45:27,300
Hey, Nanako!
707
00:45:35,570 --> 00:45:37,500
Hello, this is Fuyutsuki.
708
00:45:37,500 --> 00:45:40,600
Hello, Fuyutsuki-sensei?
This is Nakamaru.
709
00:45:40,600 --> 00:45:43,590
- Hello, can you hear me?
- Please hold on.
710
00:45:46,890 --> 00:45:49,230
Thanks for waiting,
what is it?
711
00:45:49,230 --> 00:45:51,940
Well, Mizuki Nanako hasn't
returned home yet.
712
00:45:51,940 --> 00:45:53,900
Her parents are furious!
713
00:45:53,900 --> 00:45:56,600
I'm sorry, but could I ask
you to look around for her?
714
00:45:56,600 --> 00:45:59,260
Excuse me, but I'm not
her homeroom teacher.
715
00:45:59,260 --> 00:46:01,860
That homeroom teacher's
missing!
716
00:46:01,860 --> 00:46:04,500
Just what is that man
Onizuka thinking?
717
00:46:07,040 --> 00:46:10,020
I understand, I'll look around.
718
00:46:22,910 --> 00:46:25,300
Excuse me, I was...
719
00:46:33,100 --> 00:46:34,300
For crying out loud!
720
00:46:34,300 --> 00:46:37,000
Why do I have to do
this on my private time?
721
00:46:37,000 --> 00:46:40,500
It's not like I'll find her outside
of the academy anyway!
722
00:46:40,500 --> 00:46:42,050
Teacher.
723
00:46:44,410 --> 00:46:45,680
It's you!
724
00:46:45,680 --> 00:46:49,360
Oh... so you have a secret
side to you, don't you.
725
00:46:49,360 --> 00:46:50,650
Not like at school...
726
00:46:50,650 --> 00:46:52,250
No, I'm meeting a friend...
727
00:46:52,250 --> 00:46:53,550
Teacher...
728
00:46:54,300 --> 00:46:56,570
What do you think of Onitchi?
729
00:46:57,060 --> 00:46:58,230
What?
730
00:46:59,860 --> 00:47:03,720
I guess he's just like any
other guy after all.
731
00:47:11,600 --> 00:47:13,380
That's Fuyutsuki.
732
00:47:25,770 --> 00:47:27,310
Nanako!
733
00:47:30,300 --> 00:47:33,100
Nanako! Where have you been?
734
00:47:33,100 --> 00:47:36,670
What do you think you're doing,
making your parents worry so!
735
00:47:36,670 --> 00:47:38,470
What parents.
736
00:47:38,470 --> 00:47:39,980
What that?
737
00:47:39,980 --> 00:47:41,800
Even though your daughter's gone,
738
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
you never realized it until morning!
739
00:47:45,100 --> 00:47:46,700
Nana!
740
00:47:48,800 --> 00:47:51,700
It's because you don't supervise
her that this happens!
741
00:47:51,700 --> 00:47:55,490
Oh! If you would be
more of a father...
742
00:47:55,490 --> 00:47:57,540
What?! Everyday I...
743
00:47:57,540 --> 00:48:01,300
Then please don't give our phone
number to strange women.
744
00:48:02,700 --> 00:48:05,500
How is the school going to take
responsibility for this?
745
00:48:05,500 --> 00:48:07,600
It's because your guidance
is inadequate
746
00:48:07,600 --> 00:48:09,800
that our daughter has
turned out like that.
747
00:48:09,800 --> 00:48:12,300
- Hold on a minute!
- We're very sorry.
748
00:48:13,460 --> 00:48:17,770
You see, this is all because
of an outrageous new teacher,
749
00:48:17,770 --> 00:48:21,880
no, it's embarrassing
to call that man a teacher.
750
00:48:22,300 --> 00:48:24,490
Fuyutsuki-sensei, apologize.
751
00:48:24,490 --> 00:48:27,360
- What? Why?
- Never mind, just do it!
752
00:48:30,740 --> 00:48:32,640
We're very sorry.
753
00:48:38,180 --> 00:48:39,980
You see,
754
00:48:39,980 --> 00:48:44,150
our director isn't familiar
with what actually goes on.
755
00:48:44,150 --> 00:48:47,720
We're in a bind too.
But please don't worry!
756
00:48:47,720 --> 00:48:51,060
I will take responsibility
and properly discipline that man.
757
00:48:59,020 --> 00:49:01,530
- Nanako!
- Onizuka!
758
00:49:01,530 --> 00:49:03,790
What are you doing here!
Go home!
759
00:49:03,790 --> 00:49:06,030
Who... who are you?
760
00:49:06,790 --> 00:49:08,690
I'm a teacher.
761
00:49:09,300 --> 00:49:11,020
Teacher!
762
00:49:11,020 --> 00:49:13,020
Where is it, Nanako?
763
00:49:15,600 --> 00:49:16,840
Stop it!
764
00:49:16,840 --> 00:49:18,700
What are you doing?
765
00:49:18,700 --> 00:49:20,950
We'll call the police!
766
00:49:29,640 --> 00:49:31,870
Onizuka, what...
767
00:49:31,870 --> 00:49:34,390
- The police, call the police!
- Hurry, dear!
768
00:49:34,390 --> 00:49:36,290
No, don't call
the police, wait!
769
00:50:46,510 --> 00:50:48,480
How's that, Nanako?
770
00:50:52,850 --> 00:50:55,460
The rest is up to you.
771
00:51:34,870 --> 00:51:37,930
It was a short time,
but thank you for everything.
772
00:51:38,330 --> 00:51:41,760
It really was short,
wasn't it?
773
00:51:42,880 --> 00:51:44,760
Excuse me.
774
00:51:45,360 --> 00:51:47,370
Onizuka-kun.
775
00:51:50,120 --> 00:51:53,370
Do you have any regrets about
what you did yesterday?
776
00:51:53,370 --> 00:51:54,890
Not at all.
777
00:51:56,900 --> 00:51:58,200
I see.
778
00:52:15,180 --> 00:52:17,090
Are you going to quit?
779
00:52:18,880 --> 00:52:20,800
Please do your best for me too,
780
00:52:20,800 --> 00:52:23,350
I'll be cheering you on
from wherever I am.
781
00:52:32,860 --> 00:52:35,210
This is it, Onizuka!
782
00:52:35,570 --> 00:52:37,240
Director!
783
00:52:37,740 --> 00:52:40,000
That Onizuka can't
escape now!
784
00:52:40,200 --> 00:52:43,360
Do you know what he
did yesterday?
785
00:52:43,360 --> 00:52:46,400
He trespassed and destroyed
property.
786
00:52:46,400 --> 00:52:49,300
That's clearly a crime,
a crime!
787
00:52:49,300 --> 00:52:52,200
One way or another, Director,
788
00:52:52,200 --> 00:52:56,500
this time we must have
that man leave this school!
789
00:53:00,480 --> 00:53:02,990
Hello, this is Musashino Seirin
Academy.
790
00:53:03,940 --> 00:53:06,380
Oh, Mizuki-san!
791
00:53:06,380 --> 00:53:08,510
This is Head Teacher
Uchiyamada.
792
00:53:08,510 --> 00:53:10,980
We're very sorry
about yesterday.
793
00:53:10,980 --> 00:53:13,110
Please don't worry.
794
00:53:14,360 --> 00:53:19,700
That troublemaker teacher,
he will soon be fired.
795
00:53:40,690 --> 00:53:42,270
Onitchi!
796
00:53:45,360 --> 00:53:48,670
You know, it was a mess after
you left yesterday!
797
00:53:48,670 --> 00:53:50,730
Papa and Mama were
furious.
798
00:53:52,110 --> 00:53:53,910
But you know...
799
00:53:53,910 --> 00:53:59,080
After a while, when their eyes met
through that hole in the wall,
800
00:54:00,540 --> 00:54:02,700
they both laughed.
801
00:54:02,700 --> 00:54:04,800
Kinda embarrassingly.
802
00:54:06,430 --> 00:54:08,800
It's been a long time
since I saw that -
803
00:54:08,800 --> 00:54:10,530
their faces like that.
804
00:54:11,730 --> 00:54:15,300
Like when we were
in that little apartment.
805
00:54:17,040 --> 00:54:19,560
I'm all right now.
806
00:54:20,410 --> 00:54:22,410
I don't quite understand it,
807
00:54:22,410 --> 00:54:24,600
but something inside me,
808
00:54:24,600 --> 00:54:27,110
it feels like it's been
lifted and freed.
809
00:54:35,890 --> 00:54:38,050
W-Wait!
810
00:54:38,050 --> 00:54:41,670
If we make Onizuka leave,
you'll cause problems?
811
00:54:42,780 --> 00:54:45,260
What do you mean by that,
Mizuki-san?
812
00:54:45,260 --> 00:54:47,210
Onizuka-kun!
813
00:54:56,800 --> 00:54:58,520
Alright!
814
00:55:02,680 --> 00:55:04,090
Alright!
815
00:55:07,840 --> 00:55:10,000
Alright! Onitchi,
one point!
816
00:55:10,670 --> 00:55:12,090
Onitchi!
817
00:55:13,820 --> 00:55:16,160
It's my treasure!
818
00:55:16,160 --> 00:55:18,360
Let's use it some day,
okay?
819
00:55:18,360 --> 00:55:20,050
Hey you! When...
820
00:55:22,070 --> 00:55:24,910
Hey Onitchi, let's all use it!
821
00:55:25,960 --> 00:55:28,570
Looks like we can't count
on them.
822
00:55:35,000 --> 00:55:36,400
Man, I'm glad!
823
00:55:36,400 --> 00:55:38,600
I thought I wouldn't be
able to go to class
824
00:55:38,600 --> 00:55:40,600
with you like this,
Fuyutsuki-sensei.
825
00:55:41,460 --> 00:55:43,570
Oh yeah, are you free
tonight?
826
00:55:43,570 --> 00:55:45,770
I haven't god paid yet,
though.
827
00:55:48,150 --> 00:55:50,460
I guess not...
828
00:55:50,460 --> 00:55:51,800
It's okay.
829
00:55:52,410 --> 00:55:54,700
I don't happen to be
doing anything today.
830
00:56:00,330 --> 00:56:01,800
What is it?
831
00:56:01,800 --> 00:56:05,380
It's just that it seems like
the way you're talking changed...
832
00:56:07,870 --> 00:56:09,400
Oh, maybe not then?
833
00:56:09,400 --> 00:56:11,140
No, no, no! Let's go!
834
00:56:11,140 --> 00:56:12,400
But what should we do?
835
00:56:12,400 --> 00:56:15,200
I don't know much about parks
or the beach spots.
836
00:56:15,200 --> 00:56:17,960
I know, I'll go ask
my students.
837
00:56:17,960 --> 00:56:21,620
They may be brats, but they
know about things like that.
838
00:56:21,620 --> 00:56:24,670
You guys, don't you think
this is great?
839
00:56:40,060 --> 00:56:41,780
Right, Fuyutsuki-sensei?
840
00:56:43,870 --> 00:56:47,400
You! You really
are despicable!
841
00:56:58,500 --> 00:57:00,500
2016-03
59295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.