All language subtitles for 01. Fear Itself-The Sacrifice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,334 �Podr�as tener cuidado? 2 00:00:13,158 --> 00:00:16,409 Oigan, realmente tenemos que llevar a Navarro... 3 00:00:16,443 --> 00:00:17,619 ...a un hospital. 4 00:00:17,653 --> 00:00:19,468 S�, bueno, �ves alguno por aqu�? 5 00:00:20,425 --> 00:00:21,634 De acuerdo, est� bien, Point... 6 00:00:21,668 --> 00:00:23,437 ...�podr�as, por favor, mirar el camino? 7 00:00:23,470 --> 00:00:25,485 - �Quieres conducir? - No, s�lo digo-- 8 00:00:25,518 --> 00:00:27,500 T� siempre s�lo dices. D�jalo ya. 9 00:00:30,177 --> 00:00:31,291 Point, �podr�as decirme, por favor... 10 00:00:31,325 --> 00:00:33,204 ...exactamente qu� es lo que estamos haciendo aqu�? 11 00:00:33,237 --> 00:00:36,392 �Y por qu� todo esto parece una mala versi�n de "Amarga Pesadilla"? 12 00:00:36,425 --> 00:00:38,081 �Y por qu� no tomamos simplemente la interestatal, como dije? 13 00:00:38,115 --> 00:00:39,309 - �Necesitas una respuesta para eso? - S�... 14 00:00:39,343 --> 00:00:41,166 ...porque est�s convirtiendo esto en una especie de... 15 00:00:41,200 --> 00:00:42,955 - ...rito de iniciaci�n, en el bosque. - Ya hablamos de esto. 16 00:00:42,989 --> 00:00:44,084 Nos mantenemos alejados de los caminos principales. 17 00:00:44,084 --> 00:00:45,953 Lo �ltimo que queremos es llamar la atenci�n... 18 00:00:45,986 --> 00:00:48,344 ...terminar con alg�n polic�a revisando nuestras cosas. 19 00:00:48,377 --> 00:00:50,159 S�, lo entiendo, pero-- 20 00:00:52,263 --> 00:00:53,889 �Qu� fue eso? �Qu� fue eso? 21 00:00:59,147 --> 00:01:00,581 Vamos. 22 00:01:09,569 --> 00:01:10,621 Maldici�n. 23 00:01:15,783 --> 00:01:17,505 Espera aqu� con Navarro. 24 00:01:33,758 --> 00:01:35,145 Estamos acabados. 25 00:01:35,178 --> 00:01:36,531 �T� crees? 26 00:01:37,295 --> 00:01:40,642 Muchachos, Navarro est� tosiendo mucha sangre. 27 00:01:59,095 --> 00:02:01,007 Saquemos el equipo de la camioneta. 28 00:03:18,260 --> 00:03:21,512 Temporada 01 - Episodio 01 The Sacrifice 29 00:03:27,917 --> 00:03:29,830 Entonces, �qu� vamos a hacer? 30 00:03:29,863 --> 00:03:31,423 �Sobre qu�? 31 00:03:31,456 --> 00:03:32,951 Sobre Navarro. Quiero decir... 32 00:03:32,984 --> 00:03:34,897 ...�qu� pasa si se muere? 33 00:03:34,930 --> 00:03:36,680 No va a morir. 34 00:03:36,714 --> 00:03:39,438 Nunca pens� que alguien iba a resultar herido. 35 00:03:39,471 --> 00:03:42,163 S�, bueno, cuando juegas en las grandes ligas... 36 00:03:42,197 --> 00:03:44,171 ...tienes que tomar algunos riesgos. 37 00:03:44,205 --> 00:03:45,319 De acuerdo, bien. 38 00:03:45,414 --> 00:03:47,197 �Por qu� no pudimos haber tomado los riesgos... 39 00:03:47,230 --> 00:03:50,194 ...manteni�ndonos en las autopistas o alquilando una avioneta? 40 00:03:51,533 --> 00:03:52,968 La verdadera pregunta es: 41 00:03:53,923 --> 00:03:57,078 �Por qu� me molest� en dejarte venir, en primer lugar? 42 00:03:57,748 --> 00:03:59,851 Tienes suerte de estar aqu�. 43 00:04:00,616 --> 00:04:04,632 Bueno, si esto es suerte, odiar�a ver la desgracia. 44 00:04:17,634 --> 00:04:19,260 �Vamos a entrar ah�? 45 00:04:23,372 --> 00:04:24,901 �Hola! 46 00:04:35,036 --> 00:04:36,470 �Hola! 47 00:04:41,537 --> 00:04:43,736 �Podr�an esperar un segundo? 48 00:05:14,927 --> 00:05:16,075 �Hola? 49 00:05:17,892 --> 00:05:19,516 �Hay alguien aqu�? 50 00:05:22,289 --> 00:05:23,724 �Hola! 51 00:05:25,922 --> 00:05:27,069 Vamos. 52 00:05:31,277 --> 00:05:32,329 �Hola? 53 00:05:45,140 --> 00:05:46,670 Est�s bien. 54 00:05:51,928 --> 00:05:53,889 Este lugar es bien escalofriante. 55 00:05:53,922 --> 00:05:55,815 �Est�s aqu� s�lo para molestarme? 56 00:05:55,849 --> 00:05:57,426 No, estoy aqu� porque soy tu hermano... 57 00:05:57,459 --> 00:05:59,378 - ...y porque me quieres. - Es medio cierto. 58 00:05:59,412 --> 00:06:01,298 Y porque hice un trato. As� que-- 59 00:06:02,255 --> 00:06:06,270 Hay una gran diferencia entre hacer un trato y cerrarlo. 60 00:06:06,939 --> 00:06:09,617 Apenas lleguemos a casa, ya no eres mi problema. 61 00:06:09,650 --> 00:06:11,434 La sangre no es suficiente. 62 00:06:14,684 --> 00:06:16,596 Me cans� de arreglar tus problemas. Espera aqu� con Navarro-- 63 00:06:16,630 --> 00:06:18,795 Navarro. S�, entendido. 64 00:06:21,854 --> 00:06:24,914 �Hola! �Hay alguien? 65 00:06:35,144 --> 00:06:36,578 �Hola! 66 00:07:14,631 --> 00:07:16,353 Le dije que dejara de tocarlo pero no me escuchaba. 67 00:07:16,386 --> 00:07:17,787 Est� bien, est� bien. 68 00:07:19,508 --> 00:07:20,941 Al�jate de �l. 69 00:07:21,611 --> 00:07:22,820 Dije que te alejes. 70 00:07:22,854 --> 00:07:24,637 - Se est� muriendo. - Vamos, cari�o. 71 00:07:24,671 --> 00:07:26,870 S� una buena chica, al�jate de �l. 72 00:07:30,407 --> 00:07:31,555 �Atr�s! 73 00:07:35,665 --> 00:07:38,534 Haznos un favor y su�ltala. 74 00:07:53,927 --> 00:07:55,075 �Quieta! 75 00:07:55,457 --> 00:07:57,944 Lemon, rel�jate. 76 00:08:01,098 --> 00:08:03,202 Mi hermana Virginia. 77 00:08:04,062 --> 00:08:05,592 �Hermana? Muy bonita. 78 00:08:05,784 --> 00:08:08,651 Yo soy Point. Ellos son Diego y Lemon. 79 00:08:09,034 --> 00:08:10,148 �l es Navarro. 80 00:08:10,181 --> 00:08:12,285 Tenemos que conseguirle algo de ayuda. 81 00:08:15,440 --> 00:08:16,745 Tuvimos algunos problemas en el camino. 82 00:08:16,778 --> 00:08:18,882 Pasamos sobre algo que destroz� la parte de abajo de la camioneta. 83 00:08:19,264 --> 00:08:21,368 - La destrip� como un desplantador. - �Podr�amos usar su tel�fono? 84 00:08:21,402 --> 00:08:22,706 No hay tel�fono. 85 00:08:23,375 --> 00:08:24,872 �Qu� tal un auto? 86 00:08:24,905 --> 00:08:28,156 No nos interesan mucho los v�nculos con la sociedad moderna. 87 00:08:29,303 --> 00:08:32,363 �Qu� dices? �Esta es una de esas granjas hippie donde cultivan sus vegetales... 88 00:08:32,396 --> 00:08:34,720 ...fuman mucha hierba, y hay amor libre? 89 00:08:34,753 --> 00:08:38,099 Nada es libre. Tu amigo no est� en condiciones de viajar. 90 00:08:38,133 --> 00:08:40,456 - Son bienvenidos para pasar la noche. - Gracias. Te lo agradecemos. 91 00:08:40,490 --> 00:08:42,689 Busca las mantas. Prepara los cuartos de invitados. 92 00:08:45,939 --> 00:08:48,808 Me vendr�a bien un poco de ayuda... 93 00:08:48,841 --> 00:08:50,434 ...en el granero. 94 00:08:53,110 --> 00:08:54,927 Por supuesto. 95 00:09:04,297 --> 00:09:07,357 El reverendo fue herido. Acuesten a su amigo aqu�. 96 00:09:25,427 --> 00:09:26,827 Nosotros... �bamos por el r�o... 97 00:09:26,861 --> 00:09:28,821 ...cuando nos topamos con una rama baja... 98 00:09:28,855 --> 00:09:31,928 ...y lo atraves� justo por el pecho. 99 00:09:32,597 --> 00:09:34,797 �Qu� hac�an en el r�o en esta �poca del a�o? 100 00:09:35,753 --> 00:09:37,570 S�lo busc�bamos emociones. 101 00:09:38,047 --> 00:09:39,768 �Est�s segura de que sabes lo que haces? 102 00:09:40,342 --> 00:09:42,302 Nuestra gente ha vivido aqu� desde hace mucho tiempo. 103 00:09:42,335 --> 00:09:43,968 Sabemos c�mo cuidarnos solos. 104 00:09:44,001 --> 00:09:45,568 El cementerio se ve bastante lleno... 105 00:09:45,601 --> 00:09:47,799 ...para gente que sabe cuidarse sola. 106 00:09:48,373 --> 00:09:50,190 La vida aqu� no es sencilla. 107 00:09:52,198 --> 00:09:53,727 Pon tus manos aqu�. 108 00:10:07,996 --> 00:10:09,429 �De d�nde eres? 109 00:10:09,462 --> 00:10:10,959 California. 110 00:10:11,341 --> 00:10:13,350 He le�do libros sobre California. 111 00:10:13,732 --> 00:10:15,740 Dicen que ah� el sol siempre brilla. 112 00:10:16,027 --> 00:10:17,556 La mayor parte del tiempo. 113 00:10:18,417 --> 00:10:22,050 Me gustar�a ver el oc�ano alg�n d�a. Debe ser impresionante. 114 00:10:22,084 --> 00:10:24,170 �Quieres decir que nunca has visto el oc�ano? 115 00:10:24,204 --> 00:10:26,223 Nunca he estado fuera de estas paredes. 116 00:10:26,257 --> 00:10:29,795 Vamos. Debes haber ido al cine o a la casa de un vecino... 117 00:10:29,828 --> 00:10:31,054 ...debe haber alg�n lugar-- 118 00:10:31,088 --> 00:10:33,213 Deber�an volver adentro y comer algo. 119 00:10:33,247 --> 00:10:34,819 No, no vamos a dejar a Navarro aqu�... 120 00:10:34,852 --> 00:10:36,358 ...mientras nosotros llenamos nuestros est�magos. 121 00:10:36,392 --> 00:10:38,974 Me est�n poniendo nerviosa rondando por aqu� mientras trabajo. 122 00:10:39,547 --> 00:10:42,702 Adem�s, el estofado se come mejor caliente. 123 00:10:51,785 --> 00:10:55,418 De acuerdo. Ven a buscarnos si necesitas algo. 124 00:10:55,451 --> 00:10:57,043 Lo har�. 125 00:12:36,096 --> 00:12:37,721 Por aqu�. 126 00:12:43,510 --> 00:12:44,561 Toma. 127 00:12:53,549 --> 00:12:55,366 Tu novio es un tipo afortunado. 128 00:12:55,399 --> 00:12:56,895 No tengo novio. 129 00:12:58,425 --> 00:12:59,763 �En serio? 130 00:13:03,780 --> 00:13:05,500 Yo... 131 00:13:05,787 --> 00:13:07,986 ...no salgo mucho. 132 00:13:09,133 --> 00:13:11,810 Bueno, este lugar est� algo aislado. 133 00:13:13,531 --> 00:13:16,687 Se siente solitario por la noche. 134 00:13:17,452 --> 00:13:19,459 Entonces, es algo bueno que hayamos venido, �no? 135 00:13:20,702 --> 00:13:22,901 Algo muy bueno. 136 00:13:41,354 --> 00:13:42,597 Me gusta tu estilo. 137 00:13:48,430 --> 00:13:50,341 Prep�rate para la cabalgata de tu vida. 138 00:14:08,316 --> 00:14:09,655 Ay�dame. 139 00:14:10,420 --> 00:14:12,524 Virginia, por favor. Vamos, ay�dame. 140 00:14:15,296 --> 00:14:16,505 �Qu� est�s haciendo? 141 00:14:16,539 --> 00:14:19,790 No-- �Qu� est�s haciendo? �Maldita! 142 00:14:31,645 --> 00:14:33,175 Huele bien. 143 00:14:35,088 --> 00:14:36,234 Gracias. 144 00:14:36,425 --> 00:14:38,051 Me llamo Lemon... 145 00:14:40,537 --> 00:14:42,894 ...que es la forma abreviada de Lemuel, el cual apesta... 146 00:14:42,928 --> 00:14:46,082 ...pero era el nombre de mi abuelo, el nombre de mi padre. 147 00:14:46,116 --> 00:14:49,142 As� que t�cnicamente ser�a Lemuel III... 148 00:14:49,333 --> 00:14:50,863 ...pero es mucho m�s f�cil decir-- 149 00:14:50,897 --> 00:14:54,305 - Lemon. - Es Lemon. 150 00:14:55,548 --> 00:14:57,843 Gracias. 151 00:15:06,065 --> 00:15:07,786 Esto est� realmente bueno. 152 00:15:08,933 --> 00:15:10,367 �De qu� es la carne? 153 00:15:10,368 --> 00:15:13,905 �Es de vaca, de cordero o... 154 00:15:15,913 --> 00:15:17,538 ...es de conejo? 155 00:15:20,502 --> 00:15:22,892 No crees que sea de ardilla, �no? 156 00:15:23,083 --> 00:15:25,091 Tara no habla. 157 00:15:25,665 --> 00:15:28,022 Ya puedes irte. Yo terminar� aqu�. 158 00:15:28,056 --> 00:15:30,254 �Podr�as decirle que me gust� el estofado? 159 00:15:30,541 --> 00:15:32,453 Su o�do est� bien. 160 00:15:36,565 --> 00:15:38,190 �C�mo est� Navarro? 161 00:15:38,223 --> 00:15:39,815 Ha perdido mucha sangre... 162 00:15:40,102 --> 00:15:41,919 ...pero creo que estar� bien. 163 00:15:44,882 --> 00:15:48,229 Me preguntaba, �c�mo sobreviven aqu� sin nada de electricidad? 164 00:15:48,612 --> 00:15:51,672 No se qu� har�a sin mi pantalla plana y mi Madden 2008. 165 00:15:51,705 --> 00:15:53,741 As� hemos vivido siempre. 166 00:15:53,774 --> 00:15:56,069 �Pero no tienen conexi�n telef�nica o lo que sea? 167 00:15:56,547 --> 00:15:58,555 - �O son Amish? - Lemon-- 168 00:15:58,589 --> 00:16:00,180 Algo parecido. 169 00:16:02,475 --> 00:16:04,770 Voy a llevarle un poco de este guisado a Navarro. 170 00:16:04,803 --> 00:16:06,396 Ahora no. 171 00:16:08,498 --> 00:16:10,028 Est� durmiendo. 172 00:16:11,367 --> 00:16:12,959 �Est� durmiendo? 173 00:16:12,993 --> 00:16:16,338 S�. Las hierbas lo adormecieron. 174 00:16:16,625 --> 00:16:18,920 La mejor medicina para �l es descansar. 175 00:16:19,781 --> 00:16:21,215 Podr� comer despu�s. 176 00:16:22,935 --> 00:16:24,274 Tienes raz�n. 177 00:16:25,708 --> 00:16:27,669 Tan s�lo voy a llevarle esto... 178 00:16:27,702 --> 00:16:29,629 ...para que est� ah� cuando despierte. 179 00:16:30,967 --> 00:16:33,835 - Lemon, ve a buscar a Diego. - �Por qu� no podemos-- 180 00:16:33,869 --> 00:16:35,557 Lemon, haz lo que te digo. 181 00:16:45,596 --> 00:16:47,221 �Navarro? 182 00:16:47,986 --> 00:16:49,515 �Navarro, est�s despierto? 183 00:17:05,961 --> 00:17:06,917 �Hola? 184 00:17:08,256 --> 00:17:09,593 �Hola! 185 00:17:22,980 --> 00:17:24,030 �Qu� es eso? 186 00:17:24,317 --> 00:17:25,560 Morte. 187 00:17:31,298 --> 00:17:32,922 Voy a sacarte de aqu�. 188 00:17:36,938 --> 00:17:39,009 No, no. 189 00:17:39,042 --> 00:17:41,049 �No, no, no, no! �No! 190 00:17:41,083 --> 00:17:42,484 �D�jame! 191 00:18:04,570 --> 00:18:07,343 �Hola! 192 00:18:07,438 --> 00:18:10,402 �Point! 193 00:18:10,497 --> 00:18:13,366 �Hay alguien ah�! 194 00:18:15,565 --> 00:18:18,146 �Que alguien me ayude! 195 00:18:19,293 --> 00:18:21,875 �Hola! �Aqu� abajo! 196 00:18:23,310 --> 00:18:25,986 �S�quenme de aqu�! 197 00:18:26,464 --> 00:18:29,524 Por Dios. 198 00:19:07,673 --> 00:19:10,733 �Ay�denme! �Que alguien me ayude! 199 00:19:13,600 --> 00:19:15,226 �Chelsea! 200 00:19:19,145 --> 00:19:21,249 �Qu� demonios le hiciste? 201 00:19:21,536 --> 00:19:23,544 Matarme no te salvar�. 202 00:19:23,735 --> 00:19:25,423 Lo siento. Es demasiado tarde. 203 00:19:25,457 --> 00:19:28,420 �Qu�? �Para qu�? �De qu� est�s hablando? 204 00:19:28,802 --> 00:19:30,524 �Qu� demonios hay ah� afuera? 205 00:19:31,958 --> 00:19:33,836 Algo en esa habitaci�n... 206 00:19:33,869 --> 00:19:35,591 ...mat� a Navarro y al cura. 207 00:19:35,624 --> 00:19:37,312 �El cura est� muerto? 208 00:19:37,599 --> 00:19:40,085 �Qu� hay ah� afuera? 209 00:19:45,343 --> 00:19:46,969 Debo encontrar a mi hermano. 210 00:19:47,638 --> 00:19:49,741 �Point, no salgas de nuevo! 211 00:19:53,661 --> 00:19:55,574 �Diego! 212 00:19:57,294 --> 00:19:58,920 �Diego! 213 00:19:59,111 --> 00:20:00,545 �D�nde diablos est�s? 214 00:20:31,045 --> 00:20:32,575 �Hola? 215 00:20:32,957 --> 00:20:36,112 Vine por m�s queroseno para las linternas. 216 00:20:36,145 --> 00:20:38,981 Promete ser una noche muy fr�a. 217 00:20:44,908 --> 00:20:46,343 Virginia... 218 00:20:46,725 --> 00:20:50,168 ...�has visto a Diego... 219 00:20:50,453 --> 00:20:52,175 ...en alg�n lado? 220 00:20:53,800 --> 00:20:54,852 �No? 221 00:20:58,580 --> 00:21:00,493 Virginia, es un nombre lindo. 222 00:21:00,971 --> 00:21:03,362 Es una historia curiosa. Mi nombre, en realidad, no es Lemon. 223 00:21:03,840 --> 00:21:05,432 Es Lemuel. 224 00:21:05,465 --> 00:21:07,855 Era el nombre de mi abuelo y el de mi padre. 225 00:21:07,888 --> 00:21:10,341 As� que yo ser�a Lemuel III pero-- 226 00:21:11,393 --> 00:21:13,591 Creo que Lemon es atractivo. 227 00:21:17,225 --> 00:21:19,329 �Te refieres a... 228 00:21:19,902 --> 00:21:22,101 ...el nombre... 229 00:21:22,134 --> 00:21:24,173 ...o a m�? 230 00:21:24,206 --> 00:21:26,212 A ambos. 231 00:21:27,169 --> 00:21:30,993 Bueno, �qu� vamos hacer al respecto? 232 00:21:34,148 --> 00:21:36,346 Tengo una idea. 233 00:21:36,538 --> 00:21:37,843 Creo que-- 234 00:21:37,876 --> 00:21:40,458 Creo que te va a gustar. 235 00:21:43,614 --> 00:21:46,003 Bueno, estoy seguro de que sea lo que sea... 236 00:21:46,037 --> 00:21:48,011 ...estoy completamente dispuesto. 237 00:22:29,697 --> 00:22:31,227 �Auxilio! 238 00:22:32,948 --> 00:22:34,574 �Auxilio! 239 00:22:36,199 --> 00:22:37,824 �Auxilio! 240 00:22:44,613 --> 00:22:46,812 Lo lamento tanto, Tata. 241 00:22:49,107 --> 00:22:50,923 Lo lamento much�simo. 242 00:23:05,074 --> 00:23:07,941 Por favor, ll�valo a tu reino. 243 00:23:09,184 --> 00:23:12,053 Perm�tele vivir en tu presencia... 244 00:23:12,244 --> 00:23:15,113 ...y gozar en el calor de tu luz. 245 00:23:19,606 --> 00:23:21,806 Recibe su esp�ritu. 246 00:23:23,813 --> 00:23:27,638 Purifica su cuerpo y su alma... 247 00:23:30,028 --> 00:23:32,418 ...y lib�ralo del mal. 248 00:23:54,099 --> 00:23:55,721 �Lemon! 249 00:24:25,938 --> 00:24:27,582 �Qu� diablos? 250 00:24:29,917 --> 00:24:31,293 �Lemon! 251 00:24:35,021 --> 00:24:36,742 �Lemon? 252 00:24:52,231 --> 00:24:53,665 �Maldici�n! 253 00:24:55,194 --> 00:24:56,820 �Maldici�n! 254 00:25:02,365 --> 00:25:03,608 �Hola? 255 00:25:05,234 --> 00:25:06,764 �Hola! 256 00:25:09,346 --> 00:25:11,448 ��Hay alguien ah�?! ��Hola?! 257 00:25:12,596 --> 00:25:14,986 ��Hola?! ��Pueden o�rme?! 258 00:25:26,555 --> 00:25:27,941 �Gracias a Dios! 259 00:25:27,975 --> 00:25:29,328 Juro que-- 260 00:25:38,507 --> 00:25:40,848 �No! �No! 261 00:25:40,882 --> 00:25:43,191 �No! 262 00:25:49,884 --> 00:25:51,414 �Auxilio! 263 00:25:52,657 --> 00:25:54,091 �Point! 264 00:25:59,063 --> 00:26:00,401 �Auxilio! 265 00:26:08,050 --> 00:26:09,738 �Tara! 266 00:26:09,771 --> 00:26:12,510 �Tara, gracias a Dios! Ven aqu�. 267 00:26:12,543 --> 00:26:13,657 Ven aqu�, est� bien. 268 00:26:13,691 --> 00:26:16,368 Ven aqu�. Tan s�lo ven aqu� y ay�dame a bajar. 269 00:26:18,185 --> 00:26:22,009 Mira, no s� c�mo llegu� aqu� pero... 270 00:26:22,012 --> 00:26:25,069 ...yo, yo, yo-- Lo �ltimo que recuerdo es a Virginia y-- 271 00:26:26,121 --> 00:26:29,275 Tara, por favor, �podr�as ayudarme a bajar, s�? 272 00:26:30,232 --> 00:26:31,570 Sabes, a decir verdad... 273 00:26:31,604 --> 00:26:32,909 ...me gust� tu estofado. 274 00:26:33,483 --> 00:26:35,872 Fue... fue muy amable de tu parte... 275 00:26:35,906 --> 00:26:38,454 ...el... alimentarnos y todo eso. 276 00:26:39,793 --> 00:26:42,245 S�lo, Tara, por favor, no siento mis pies... 277 00:26:42,278 --> 00:26:44,956 ...as� que si te acercaras y me ayudaras a bajar-- 278 00:26:47,059 --> 00:26:48,063 Aqu� vienes. 279 00:26:48,097 --> 00:26:49,154 Eso es, muy bien. 280 00:26:49,188 --> 00:26:51,137 La broma termin�. 281 00:26:51,170 --> 00:26:54,326 S�lo... s�lo corta la cuerda, �de acuerdo? 282 00:26:54,359 --> 00:26:55,473 �Qu� est�s haciendo? 283 00:26:57,576 --> 00:26:59,106 Tara, �qu�-- 284 00:27:01,401 --> 00:27:02,453 �Qu�? 285 00:27:03,313 --> 00:27:06,912 Tara, por favor. �Por favor! 286 00:27:06,946 --> 00:27:09,528 �Por favor, d�jame ir! �Por favor! 287 00:27:13,352 --> 00:27:15,326 �Qu�-- �Qu� fue eso? 288 00:27:15,360 --> 00:27:17,129 �No, no, no, por favor! 289 00:27:17,162 --> 00:27:18,864 �Por favor, Tara, no! 290 00:27:18,898 --> 00:27:20,618 �No, por favor, tienes que ayudarme! 291 00:27:23,582 --> 00:27:25,208 �Por favor, Tara, no! 292 00:27:27,597 --> 00:27:29,223 �Lemon! 293 00:27:31,900 --> 00:27:33,239 �Lemon! 294 00:27:38,211 --> 00:27:39,741 �Lemon! 295 00:27:42,609 --> 00:27:44,043 �Lemon! 296 00:28:33,187 --> 00:28:34,143 ��Lemon?! 297 00:28:34,146 --> 00:28:35,769 �Lemon, est�s conmigo? 298 00:28:36,533 --> 00:28:37,967 Ya voy, Lemon. 299 00:28:41,314 --> 00:28:42,653 �Lemon! 300 00:28:44,946 --> 00:28:46,285 Aguanta, viejo. 301 00:28:47,506 --> 00:28:48,620 Te tengo. 302 00:28:48,654 --> 00:28:50,375 Te tengo, Lemon, te tengo. 303 00:28:50,409 --> 00:28:52,349 Te tengo. 304 00:28:52,382 --> 00:28:54,581 Te tengo, aguanta. 305 00:28:54,615 --> 00:28:56,781 Te tengo, te tengo. 306 00:29:35,790 --> 00:29:37,415 Te recuperar�s, viejo. Estar�s muy bien. 307 00:29:37,448 --> 00:29:39,423 �Puedes o�rme? Estar�s muy bien. 308 00:29:40,283 --> 00:29:42,387 Qu�date conmigo. Vamos, qu�date conmigo. 309 00:29:42,420 --> 00:29:44,204 Te tengo, te tengo. 310 00:29:44,299 --> 00:29:46,115 Te tengo, �de acuerdo? 311 00:29:46,689 --> 00:29:49,080 Aqu� vienes. Vamos. Te tengo. 312 00:29:49,113 --> 00:29:50,672 Te tengo, te tengo. 313 00:29:50,705 --> 00:29:52,296 Muy bien, m�rame. M�rame. 314 00:29:52,330 --> 00:29:54,051 No te vayas a dormir, �me oyes? 315 00:29:54,084 --> 00:29:55,868 �No te vayas a dormir sobre m�! 316 00:29:57,207 --> 00:29:58,225 Te recuperar�s. 317 00:29:58,258 --> 00:30:00,552 �Entendido? Estar�s bien. 318 00:30:00,839 --> 00:30:03,421 �Vamos! �No te duermas! 319 00:30:17,284 --> 00:30:18,719 - �Al�jense de �l! - �Qu� sucedi�? 320 00:30:18,752 --> 00:30:20,344 �Qu� has hecho? 321 00:30:21,492 --> 00:30:23,595 Las balas son inservibles contra eso. 322 00:30:24,073 --> 00:30:25,507 Nueve mil�metros, de punta hueca... 323 00:30:25,540 --> 00:30:27,003 ...en una serie continua de 15 disparos por segundo... 324 00:30:27,037 --> 00:30:28,151 ...y har� pedazos a esa cosa. 325 00:30:28,184 --> 00:30:30,765 Quiero verlo tratar de enfrentarse a m� sin una maldita cabeza. 326 00:30:32,200 --> 00:30:35,451 �Dije que se alejaran de �l! 327 00:30:36,981 --> 00:30:38,988 Basta de juegos. 328 00:30:39,657 --> 00:30:41,474 Es hora de las respuestas. 329 00:30:41,665 --> 00:30:43,482 �Qu� es esa cosa? 330 00:30:44,821 --> 00:30:46,254 �Diego est� desaparecido... 331 00:30:46,288 --> 00:30:47,655 ... y mi hermano se est� muriendo! 332 00:30:47,689 --> 00:30:49,792 �El predicador y tu hermana ya est�n muertos! 333 00:30:49,826 --> 00:30:51,767 - Tara. - �Qu� le sucedi�? 334 00:30:51,800 --> 00:30:53,616 �Vi las placas de los autom�viles en el almac�n! 335 00:30:53,650 --> 00:30:55,208 �Vi ese obst�culo en la carretera! 336 00:30:55,242 --> 00:30:57,106 �Qu� le hiciste a nuestra hermanita? 337 00:30:57,140 --> 00:30:58,971 �Traen gente aqu� y hacen qu�? 338 00:30:59,004 --> 00:31:01,456 �Alimentan a esa cosa? 339 00:31:02,126 --> 00:31:03,560 Tara est� muerta. 340 00:31:03,751 --> 00:31:05,472 Est� muerta, as� es. 341 00:31:06,333 --> 00:31:07,767 Debes escuchar. 342 00:31:09,296 --> 00:31:10,410 Tu hermano fue mordido. 343 00:31:10,444 --> 00:31:12,261 No tienes otra opci�n que matarlo antes de que se convierta en-- 344 00:31:12,294 --> 00:31:13,757 - �Matar a mi hermano? - Es demasiado tarde. 345 00:31:13,791 --> 00:31:16,181 Se volver� como esa criatura a menos que muera por acci�n del fuego... 346 00:31:16,214 --> 00:31:17,614 ...por una estaca clavada en el coraz�n, o-- 347 00:31:18,571 --> 00:31:20,101 Le cortemos su cabeza. 348 00:31:21,344 --> 00:31:23,829 �Qu�? �Qu� est�n diciendo? 349 00:31:24,498 --> 00:31:28,228 �Est�n diciendo que esa cosa es un vampiro? 350 00:31:29,184 --> 00:31:32,052 �Est�n diciendo que mi hermano es un vampiro? 351 00:31:33,868 --> 00:31:35,590 Todav�a no. 352 00:31:42,473 --> 00:31:43,970 Est� bien, vamos, vamos. 353 00:31:44,003 --> 00:31:45,725 Incl�nate, incl�nate, respira. 354 00:31:45,758 --> 00:31:46,714 M�rame. 355 00:31:46,716 --> 00:31:48,463 Vamos,vamos, lev�ntate. 356 00:31:48,497 --> 00:31:52,318 M�rame. Respira. Vas a estar bien. Te recuperar�s. M�rame. Vamos. 357 00:31:52,322 --> 00:31:55,189 Cuando nuestra gente vino aqu� de Rumania... 358 00:31:55,223 --> 00:31:57,102 ...la criatura se ocult� entre ellos. 359 00:31:58,536 --> 00:32:01,883 Construyeron esta fortaleza lejos de la gente, para mantenerlo ah�. 360 00:32:03,125 --> 00:32:04,655 Mientras le proporcionemos alimento-- 361 00:32:04,688 --> 00:32:06,536 Querr�s decir humanos. 362 00:32:06,569 --> 00:32:08,384 Eso permanece aqu�, con nosotras. 363 00:32:08,671 --> 00:32:10,870 �Crees que deseamos esta carga? 364 00:32:11,730 --> 00:32:13,643 Hemos dedicado nuestras vidas a salvar un mundo... 365 00:32:13,676 --> 00:32:15,746 ...que ni siquiera hemos visto. 366 00:32:16,607 --> 00:32:19,475 Sabemos que lo que hacemos est� mal pero, �qu� opci�n tenemos? 367 00:32:19,508 --> 00:32:21,258 Matar al hijo de perra. 368 00:32:21,291 --> 00:32:24,543 Durante a�os, muchos lo han intentado pero nadie lo ha conseguido. 369 00:32:24,576 --> 00:32:27,602 - �"Muchos"? - Somos las �nicas que quedamos. 370 00:32:28,367 --> 00:32:31,140 �Y qu� hay de ese predicador? 371 00:32:31,173 --> 00:32:33,051 �l era nuestro padre. 372 00:32:33,625 --> 00:32:36,302 Un vampiro se alimentaba de �l hasta que-- 373 00:32:36,685 --> 00:32:38,836 Hasta que sangre nueva llegara. 374 00:32:38,870 --> 00:32:41,123 �Traicionaron a su propio padre? 375 00:32:41,156 --> 00:32:43,377 Se sacrific� por nosotras. 376 00:32:43,569 --> 00:32:44,683 Apuesto a que s�. 377 00:32:44,716 --> 00:32:47,872 Point, no puedo-- No puedo ver nada. 378 00:32:47,905 --> 00:32:50,261 Point. Lo lamento por tu hermano... 379 00:32:50,295 --> 00:32:52,078 ...pero no hay otro modo. 380 00:32:53,417 --> 00:32:54,373 Point. 381 00:32:54,376 --> 00:32:56,189 Est� bien. Lemon, Lemon, Lemon, m�rame. 382 00:32:56,222 --> 00:32:57,814 Qu�date conmigo, �me o�ste? 383 00:32:57,848 --> 00:32:59,311 Point... 384 00:32:59,344 --> 00:33:01,639 ...gracias por haberme dejado venir, �de acuerdo? 385 00:33:03,264 --> 00:33:06,290 Lemon. Lemon, vamos, Lemon. 386 00:33:06,324 --> 00:33:08,523 Vamos, m�rame. M�rame, Lemon. 387 00:33:08,810 --> 00:33:10,818 Tan s�lo respira, �est� bien? Vamos. 388 00:33:10,852 --> 00:33:12,411 Vamos, Lemon. 389 00:33:12,445 --> 00:33:13,973 Lemon, Lemon. 390 00:33:14,164 --> 00:33:15,565 Lemon, Lemon, vamos. 391 00:33:15,598 --> 00:33:18,657 Vamos, no te mueras a mi lado, �no te mueras a mi lado! 392 00:33:23,534 --> 00:33:25,160 Point, no hay tiempo que perder. 393 00:33:25,193 --> 00:33:27,645 �Al�jate! �Al�jate! 394 00:33:37,875 --> 00:33:39,501 �No! �Detente! 395 00:33:42,847 --> 00:33:46,576 �Lemon! �Lemon! �Lemon! �Maldici�n! 396 00:34:33,043 --> 00:34:35,815 Ya sabes lo que debes hacer. 397 00:34:36,676 --> 00:34:38,206 No puedo. 398 00:34:39,927 --> 00:34:41,744 �Es �l! 399 00:34:46,524 --> 00:34:48,341 �l huele la sangre. 400 00:34:50,348 --> 00:34:51,973 �D�nde est�? 401 00:35:02,586 --> 00:35:04,308 Tenemos que salir de aqu�. 402 00:35:04,881 --> 00:35:06,410 Ll�vame al granero. 403 00:35:06,444 --> 00:35:07,940 No te dejar�. 404 00:35:07,974 --> 00:35:08,930 �Ay�dame! 405 00:35:08,932 --> 00:35:10,235 �Vamos, tenemos que irnos! 406 00:35:11,478 --> 00:35:12,626 Vamos. 407 00:35:17,310 --> 00:35:20,562 Vamos. Salgan, salgan, �vamos! 408 00:35:28,496 --> 00:35:29,644 �Corran! 409 00:36:21,274 --> 00:36:22,612 Maldita sea. 410 00:36:25,289 --> 00:36:26,246 �Qu� es eso? 411 00:36:26,247 --> 00:36:27,680 �Qu� est�s haciendo? 412 00:36:27,871 --> 00:36:29,592 Lo que debemos hacer. 413 00:36:30,261 --> 00:36:32,078 �Es una trampa? 414 00:36:56,172 --> 00:36:57,415 �No! 415 00:37:03,151 --> 00:37:06,689 - �Te amo! - �Te amo! 416 00:37:17,014 --> 00:37:19,979 Chelsea, Chelsea, debemos irnos, debemos irnos. 417 00:38:04,724 --> 00:38:05,680 �Point! 418 00:38:08,836 --> 00:38:10,269 �No! 419 00:38:18,970 --> 00:38:20,467 Vamos a quemarlo. 420 00:38:20,500 --> 00:38:22,412 Perfora eso, usa el hacha. 29384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.