Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,334
�Podr�as tener cuidado?
2
00:00:13,158 --> 00:00:16,409
Oigan, realmente tenemos
que llevar a Navarro...
3
00:00:16,443 --> 00:00:17,619
...a un hospital.
4
00:00:17,653 --> 00:00:19,468
S�, bueno,
�ves alguno por aqu�?
5
00:00:20,425 --> 00:00:21,634
De acuerdo, est� bien, Point...
6
00:00:21,668 --> 00:00:23,437
...�podr�as, por favor, mirar el camino?
7
00:00:23,470 --> 00:00:25,485
- �Quieres conducir?
- No, s�lo digo--
8
00:00:25,518 --> 00:00:27,500
T� siempre s�lo dices.
D�jalo ya.
9
00:00:30,177 --> 00:00:31,291
Point, �podr�as decirme, por favor...
10
00:00:31,325 --> 00:00:33,204
...exactamente qu� es lo
que estamos haciendo aqu�?
11
00:00:33,237 --> 00:00:36,392
�Y por qu� todo esto parece
una mala versi�n de "Amarga Pesadilla"?
12
00:00:36,425 --> 00:00:38,081
�Y por qu� no tomamos
simplemente la interestatal, como dije?
13
00:00:38,115 --> 00:00:39,309
- �Necesitas una respuesta para eso?
- S�...
14
00:00:39,343 --> 00:00:41,166
...porque est�s convirtiendo
esto en una especie de...
15
00:00:41,200 --> 00:00:42,955
- ...rito de iniciaci�n, en el bosque.
- Ya hablamos de esto.
16
00:00:42,989 --> 00:00:44,084
Nos mantenemos alejados
de los caminos principales.
17
00:00:44,084 --> 00:00:45,953
Lo �ltimo que queremos
es llamar la atenci�n...
18
00:00:45,986 --> 00:00:48,344
...terminar con alg�n polic�a
revisando nuestras cosas.
19
00:00:48,377 --> 00:00:50,159
S�, lo entiendo, pero--
20
00:00:52,263 --> 00:00:53,889
�Qu� fue eso?
�Qu� fue eso?
21
00:00:59,147 --> 00:01:00,581
Vamos.
22
00:01:09,569 --> 00:01:10,621
Maldici�n.
23
00:01:15,783 --> 00:01:17,505
Espera aqu� con Navarro.
24
00:01:33,758 --> 00:01:35,145
Estamos acabados.
25
00:01:35,178 --> 00:01:36,531
�T� crees?
26
00:01:37,295 --> 00:01:40,642
Muchachos, Navarro est�
tosiendo mucha sangre.
27
00:01:59,095 --> 00:02:01,007
Saquemos el equipo de la camioneta.
28
00:03:18,260 --> 00:03:21,512
Temporada 01 - Episodio 01
The Sacrifice
29
00:03:27,917 --> 00:03:29,830
Entonces, �qu� vamos a hacer?
30
00:03:29,863 --> 00:03:31,423
�Sobre qu�?
31
00:03:31,456 --> 00:03:32,951
Sobre Navarro. Quiero decir...
32
00:03:32,984 --> 00:03:34,897
...�qu� pasa si se muere?
33
00:03:34,930 --> 00:03:36,680
No va a morir.
34
00:03:36,714 --> 00:03:39,438
Nunca pens� que alguien
iba a resultar herido.
35
00:03:39,471 --> 00:03:42,163
S�, bueno, cuando juegas
en las grandes ligas...
36
00:03:42,197 --> 00:03:44,171
...tienes que tomar algunos riesgos.
37
00:03:44,205 --> 00:03:45,319
De acuerdo, bien.
38
00:03:45,414 --> 00:03:47,197
�Por qu� no pudimos haber
tomado los riesgos...
39
00:03:47,230 --> 00:03:50,194
...manteni�ndonos en las autopistas
o alquilando una avioneta?
40
00:03:51,533 --> 00:03:52,968
La verdadera pregunta es:
41
00:03:53,923 --> 00:03:57,078
�Por qu� me molest�
en dejarte venir, en primer lugar?
42
00:03:57,748 --> 00:03:59,851
Tienes suerte de estar aqu�.
43
00:04:00,616 --> 00:04:04,632
Bueno, si esto es suerte,
odiar�a ver la desgracia.
44
00:04:17,634 --> 00:04:19,260
�Vamos a entrar ah�?
45
00:04:23,372 --> 00:04:24,901
�Hola!
46
00:04:35,036 --> 00:04:36,470
�Hola!
47
00:04:41,537 --> 00:04:43,736
�Podr�an esperar un segundo?
48
00:05:14,927 --> 00:05:16,075
�Hola?
49
00:05:17,892 --> 00:05:19,516
�Hay alguien aqu�?
50
00:05:22,289 --> 00:05:23,724
�Hola!
51
00:05:25,922 --> 00:05:27,069
Vamos.
52
00:05:31,277 --> 00:05:32,329
�Hola?
53
00:05:45,140 --> 00:05:46,670
Est�s bien.
54
00:05:51,928 --> 00:05:53,889
Este lugar es bien escalofriante.
55
00:05:53,922 --> 00:05:55,815
�Est�s aqu� s�lo para molestarme?
56
00:05:55,849 --> 00:05:57,426
No, estoy aqu�
porque soy tu hermano...
57
00:05:57,459 --> 00:05:59,378
- ...y porque me quieres.
- Es medio cierto.
58
00:05:59,412 --> 00:06:01,298
Y porque hice un trato.
As� que--
59
00:06:02,255 --> 00:06:06,270
Hay una gran diferencia entre
hacer un trato y cerrarlo.
60
00:06:06,939 --> 00:06:09,617
Apenas lleguemos a casa,
ya no eres mi problema.
61
00:06:09,650 --> 00:06:11,434
La sangre no es suficiente.
62
00:06:14,684 --> 00:06:16,596
Me cans� de arreglar tus problemas.
Espera aqu� con Navarro--
63
00:06:16,630 --> 00:06:18,795
Navarro.
S�, entendido.
64
00:06:21,854 --> 00:06:24,914
�Hola! �Hay alguien?
65
00:06:35,144 --> 00:06:36,578
�Hola!
66
00:07:14,631 --> 00:07:16,353
Le dije que dejara de tocarlo
pero no me escuchaba.
67
00:07:16,386 --> 00:07:17,787
Est� bien, est� bien.
68
00:07:19,508 --> 00:07:20,941
Al�jate de �l.
69
00:07:21,611 --> 00:07:22,820
Dije que te alejes.
70
00:07:22,854 --> 00:07:24,637
- Se est� muriendo.
- Vamos, cari�o.
71
00:07:24,671 --> 00:07:26,870
S� una buena chica,
al�jate de �l.
72
00:07:30,407 --> 00:07:31,555
�Atr�s!
73
00:07:35,665 --> 00:07:38,534
Haznos un favor y su�ltala.
74
00:07:53,927 --> 00:07:55,075
�Quieta!
75
00:07:55,457 --> 00:07:57,944
Lemon, rel�jate.
76
00:08:01,098 --> 00:08:03,202
Mi hermana Virginia.
77
00:08:04,062 --> 00:08:05,592
�Hermana? Muy bonita.
78
00:08:05,784 --> 00:08:08,651
Yo soy Point.
Ellos son Diego y Lemon.
79
00:08:09,034 --> 00:08:10,148
�l es Navarro.
80
00:08:10,181 --> 00:08:12,285
Tenemos que conseguirle
algo de ayuda.
81
00:08:15,440 --> 00:08:16,745
Tuvimos algunos problemas
en el camino.
82
00:08:16,778 --> 00:08:18,882
Pasamos sobre algo que destroz�
la parte de abajo de la camioneta.
83
00:08:19,264 --> 00:08:21,368
- La destrip� como un desplantador.
- �Podr�amos usar su tel�fono?
84
00:08:21,402 --> 00:08:22,706
No hay tel�fono.
85
00:08:23,375 --> 00:08:24,872
�Qu� tal un auto?
86
00:08:24,905 --> 00:08:28,156
No nos interesan mucho los v�nculos
con la sociedad moderna.
87
00:08:29,303 --> 00:08:32,363
�Qu� dices? �Esta es una de esas granjas
hippie donde cultivan sus vegetales...
88
00:08:32,396 --> 00:08:34,720
...fuman mucha hierba,
y hay amor libre?
89
00:08:34,753 --> 00:08:38,099
Nada es libre. Tu amigo no est�
en condiciones de viajar.
90
00:08:38,133 --> 00:08:40,456
- Son bienvenidos para pasar la noche.
- Gracias. Te lo agradecemos.
91
00:08:40,490 --> 00:08:42,689
Busca las mantas.
Prepara los cuartos de invitados.
92
00:08:45,939 --> 00:08:48,808
Me vendr�a bien un poco de ayuda...
93
00:08:48,841 --> 00:08:50,434
...en el granero.
94
00:08:53,110 --> 00:08:54,927
Por supuesto.
95
00:09:04,297 --> 00:09:07,357
El reverendo fue herido.
Acuesten a su amigo aqu�.
96
00:09:25,427 --> 00:09:26,827
Nosotros... �bamos por el r�o...
97
00:09:26,861 --> 00:09:28,821
...cuando nos topamos
con una rama baja...
98
00:09:28,855 --> 00:09:31,928
...y lo atraves� justo por el pecho.
99
00:09:32,597 --> 00:09:34,797
�Qu� hac�an en el r�o
en esta �poca del a�o?
100
00:09:35,753 --> 00:09:37,570
S�lo busc�bamos emociones.
101
00:09:38,047 --> 00:09:39,768
�Est�s segura de que
sabes lo que haces?
102
00:09:40,342 --> 00:09:42,302
Nuestra gente ha vivido aqu�
desde hace mucho tiempo.
103
00:09:42,335 --> 00:09:43,968
Sabemos c�mo cuidarnos solos.
104
00:09:44,001 --> 00:09:45,568
El cementerio se ve bastante lleno...
105
00:09:45,601 --> 00:09:47,799
...para gente que sabe cuidarse sola.
106
00:09:48,373 --> 00:09:50,190
La vida aqu� no es sencilla.
107
00:09:52,198 --> 00:09:53,727
Pon tus manos aqu�.
108
00:10:07,996 --> 00:10:09,429
�De d�nde eres?
109
00:10:09,462 --> 00:10:10,959
California.
110
00:10:11,341 --> 00:10:13,350
He le�do libros sobre California.
111
00:10:13,732 --> 00:10:15,740
Dicen que ah� el sol siempre brilla.
112
00:10:16,027 --> 00:10:17,556
La mayor parte del tiempo.
113
00:10:18,417 --> 00:10:22,050
Me gustar�a ver el oc�ano alg�n d�a.
Debe ser impresionante.
114
00:10:22,084 --> 00:10:24,170
�Quieres decir que nunca
has visto el oc�ano?
115
00:10:24,204 --> 00:10:26,223
Nunca he estado fuera de estas paredes.
116
00:10:26,257 --> 00:10:29,795
Vamos. Debes haber ido al cine
o a la casa de un vecino...
117
00:10:29,828 --> 00:10:31,054
...debe haber alg�n lugar--
118
00:10:31,088 --> 00:10:33,213
Deber�an volver adentro
y comer algo.
119
00:10:33,247 --> 00:10:34,819
No, no vamos a dejar a Navarro aqu�...
120
00:10:34,852 --> 00:10:36,358
...mientras nosotros
llenamos nuestros est�magos.
121
00:10:36,392 --> 00:10:38,974
Me est�n poniendo nerviosa
rondando por aqu� mientras trabajo.
122
00:10:39,547 --> 00:10:42,702
Adem�s, el estofado
se come mejor caliente.
123
00:10:51,785 --> 00:10:55,418
De acuerdo. Ven a buscarnos
si necesitas algo.
124
00:10:55,451 --> 00:10:57,043
Lo har�.
125
00:12:36,096 --> 00:12:37,721
Por aqu�.
126
00:12:43,510 --> 00:12:44,561
Toma.
127
00:12:53,549 --> 00:12:55,366
Tu novio es un tipo afortunado.
128
00:12:55,399 --> 00:12:56,895
No tengo novio.
129
00:12:58,425 --> 00:12:59,763
�En serio?
130
00:13:03,780 --> 00:13:05,500
Yo...
131
00:13:05,787 --> 00:13:07,986
...no salgo mucho.
132
00:13:09,133 --> 00:13:11,810
Bueno, este lugar est� algo aislado.
133
00:13:13,531 --> 00:13:16,687
Se siente solitario por la noche.
134
00:13:17,452 --> 00:13:19,459
Entonces, es algo bueno
que hayamos venido, �no?
135
00:13:20,702 --> 00:13:22,901
Algo muy bueno.
136
00:13:41,354 --> 00:13:42,597
Me gusta tu estilo.
137
00:13:48,430 --> 00:13:50,341
Prep�rate para la cabalgata de tu vida.
138
00:14:08,316 --> 00:14:09,655
Ay�dame.
139
00:14:10,420 --> 00:14:12,524
Virginia, por favor.
Vamos, ay�dame.
140
00:14:15,296 --> 00:14:16,505
�Qu� est�s haciendo?
141
00:14:16,539 --> 00:14:19,790
No-- �Qu� est�s haciendo?
�Maldita!
142
00:14:31,645 --> 00:14:33,175
Huele bien.
143
00:14:35,088 --> 00:14:36,234
Gracias.
144
00:14:36,425 --> 00:14:38,051
Me llamo Lemon...
145
00:14:40,537 --> 00:14:42,894
...que es la forma abreviada
de Lemuel, el cual apesta...
146
00:14:42,928 --> 00:14:46,082
...pero era el nombre de mi abuelo,
el nombre de mi padre.
147
00:14:46,116 --> 00:14:49,142
As� que t�cnicamente
ser�a Lemuel III...
148
00:14:49,333 --> 00:14:50,863
...pero es mucho m�s f�cil decir--
149
00:14:50,897 --> 00:14:54,305
- Lemon.
- Es Lemon.
150
00:14:55,548 --> 00:14:57,843
Gracias.
151
00:15:06,065 --> 00:15:07,786
Esto est� realmente bueno.
152
00:15:08,933 --> 00:15:10,367
�De qu� es la carne?
153
00:15:10,368 --> 00:15:13,905
�Es de vaca, de cordero o...
154
00:15:15,913 --> 00:15:17,538
...es de conejo?
155
00:15:20,502 --> 00:15:22,892
No crees que sea de ardilla, �no?
156
00:15:23,083 --> 00:15:25,091
Tara no habla.
157
00:15:25,665 --> 00:15:28,022
Ya puedes irte.
Yo terminar� aqu�.
158
00:15:28,056 --> 00:15:30,254
�Podr�as decirle que
me gust� el estofado?
159
00:15:30,541 --> 00:15:32,453
Su o�do est� bien.
160
00:15:36,565 --> 00:15:38,190
�C�mo est� Navarro?
161
00:15:38,223 --> 00:15:39,815
Ha perdido mucha sangre...
162
00:15:40,102 --> 00:15:41,919
...pero creo que estar� bien.
163
00:15:44,882 --> 00:15:48,229
Me preguntaba, �c�mo sobreviven
aqu� sin nada de electricidad?
164
00:15:48,612 --> 00:15:51,672
No se qu� har�a sin mi pantalla plana
y mi Madden 2008.
165
00:15:51,705 --> 00:15:53,741
As� hemos vivido siempre.
166
00:15:53,774 --> 00:15:56,069
�Pero no tienen conexi�n telef�nica
o lo que sea?
167
00:15:56,547 --> 00:15:58,555
- �O son Amish?
- Lemon--
168
00:15:58,589 --> 00:16:00,180
Algo parecido.
169
00:16:02,475 --> 00:16:04,770
Voy a llevarle un poco
de este guisado a Navarro.
170
00:16:04,803 --> 00:16:06,396
Ahora no.
171
00:16:08,498 --> 00:16:10,028
Est� durmiendo.
172
00:16:11,367 --> 00:16:12,959
�Est� durmiendo?
173
00:16:12,993 --> 00:16:16,338
S�. Las hierbas lo adormecieron.
174
00:16:16,625 --> 00:16:18,920
La mejor medicina para �l es descansar.
175
00:16:19,781 --> 00:16:21,215
Podr� comer despu�s.
176
00:16:22,935 --> 00:16:24,274
Tienes raz�n.
177
00:16:25,708 --> 00:16:27,669
Tan s�lo voy a llevarle esto...
178
00:16:27,702 --> 00:16:29,629
...para que est� ah� cuando despierte.
179
00:16:30,967 --> 00:16:33,835
- Lemon, ve a buscar a Diego.
- �Por qu� no podemos--
180
00:16:33,869 --> 00:16:35,557
Lemon, haz lo que te digo.
181
00:16:45,596 --> 00:16:47,221
�Navarro?
182
00:16:47,986 --> 00:16:49,515
�Navarro, est�s despierto?
183
00:17:05,961 --> 00:17:06,917
�Hola?
184
00:17:08,256 --> 00:17:09,593
�Hola!
185
00:17:22,980 --> 00:17:24,030
�Qu� es eso?
186
00:17:24,317 --> 00:17:25,560
Morte.
187
00:17:31,298 --> 00:17:32,922
Voy a sacarte de aqu�.
188
00:17:36,938 --> 00:17:39,009
No, no.
189
00:17:39,042 --> 00:17:41,049
�No, no, no, no! �No!
190
00:17:41,083 --> 00:17:42,484
�D�jame!
191
00:18:04,570 --> 00:18:07,343
�Hola!
192
00:18:07,438 --> 00:18:10,402
�Point!
193
00:18:10,497 --> 00:18:13,366
�Hay alguien ah�!
194
00:18:15,565 --> 00:18:18,146
�Que alguien me ayude!
195
00:18:19,293 --> 00:18:21,875
�Hola! �Aqu� abajo!
196
00:18:23,310 --> 00:18:25,986
�S�quenme de aqu�!
197
00:18:26,464 --> 00:18:29,524
Por Dios.
198
00:19:07,673 --> 00:19:10,733
�Ay�denme! �Que alguien me ayude!
199
00:19:13,600 --> 00:19:15,226
�Chelsea!
200
00:19:19,145 --> 00:19:21,249
�Qu� demonios le hiciste?
201
00:19:21,536 --> 00:19:23,544
Matarme no te salvar�.
202
00:19:23,735 --> 00:19:25,423
Lo siento. Es demasiado tarde.
203
00:19:25,457 --> 00:19:28,420
�Qu�? �Para qu�? �De qu� est�s hablando?
204
00:19:28,802 --> 00:19:30,524
�Qu� demonios hay ah� afuera?
205
00:19:31,958 --> 00:19:33,836
Algo en esa habitaci�n...
206
00:19:33,869 --> 00:19:35,591
...mat� a Navarro y al cura.
207
00:19:35,624 --> 00:19:37,312
�El cura est� muerto?
208
00:19:37,599 --> 00:19:40,085
�Qu� hay ah� afuera?
209
00:19:45,343 --> 00:19:46,969
Debo encontrar a mi hermano.
210
00:19:47,638 --> 00:19:49,741
�Point, no salgas de nuevo!
211
00:19:53,661 --> 00:19:55,574
�Diego!
212
00:19:57,294 --> 00:19:58,920
�Diego!
213
00:19:59,111 --> 00:20:00,545
�D�nde diablos est�s?
214
00:20:31,045 --> 00:20:32,575
�Hola?
215
00:20:32,957 --> 00:20:36,112
Vine por m�s queroseno
para las linternas.
216
00:20:36,145 --> 00:20:38,981
Promete ser una noche muy fr�a.
217
00:20:44,908 --> 00:20:46,343
Virginia...
218
00:20:46,725 --> 00:20:50,168
...�has visto a Diego...
219
00:20:50,453 --> 00:20:52,175
...en alg�n lado?
220
00:20:53,800 --> 00:20:54,852
�No?
221
00:20:58,580 --> 00:21:00,493
Virginia, es un nombre lindo.
222
00:21:00,971 --> 00:21:03,362
Es una historia curiosa. Mi nombre,
en realidad, no es Lemon.
223
00:21:03,840 --> 00:21:05,432
Es Lemuel.
224
00:21:05,465 --> 00:21:07,855
Era el nombre de mi
abuelo y el de mi padre.
225
00:21:07,888 --> 00:21:10,341
As� que yo ser�a Lemuel III pero--
226
00:21:11,393 --> 00:21:13,591
Creo que Lemon es atractivo.
227
00:21:17,225 --> 00:21:19,329
�Te refieres a...
228
00:21:19,902 --> 00:21:22,101
...el nombre...
229
00:21:22,134 --> 00:21:24,173
...o a m�?
230
00:21:24,206 --> 00:21:26,212
A ambos.
231
00:21:27,169 --> 00:21:30,993
Bueno, �qu� vamos hacer al respecto?
232
00:21:34,148 --> 00:21:36,346
Tengo una idea.
233
00:21:36,538 --> 00:21:37,843
Creo que--
234
00:21:37,876 --> 00:21:40,458
Creo que te va a gustar.
235
00:21:43,614 --> 00:21:46,003
Bueno, estoy seguro
de que sea lo que sea...
236
00:21:46,037 --> 00:21:48,011
...estoy completamente dispuesto.
237
00:22:29,697 --> 00:22:31,227
�Auxilio!
238
00:22:32,948 --> 00:22:34,574
�Auxilio!
239
00:22:36,199 --> 00:22:37,824
�Auxilio!
240
00:22:44,613 --> 00:22:46,812
Lo lamento tanto, Tata.
241
00:22:49,107 --> 00:22:50,923
Lo lamento much�simo.
242
00:23:05,074 --> 00:23:07,941
Por favor, ll�valo a tu reino.
243
00:23:09,184 --> 00:23:12,053
Perm�tele vivir en tu presencia...
244
00:23:12,244 --> 00:23:15,113
...y gozar en el calor de tu luz.
245
00:23:19,606 --> 00:23:21,806
Recibe su esp�ritu.
246
00:23:23,813 --> 00:23:27,638
Purifica su cuerpo y su alma...
247
00:23:30,028 --> 00:23:32,418
...y lib�ralo del mal.
248
00:23:54,099 --> 00:23:55,721
�Lemon!
249
00:24:25,938 --> 00:24:27,582
�Qu� diablos?
250
00:24:29,917 --> 00:24:31,293
�Lemon!
251
00:24:35,021 --> 00:24:36,742
�Lemon?
252
00:24:52,231 --> 00:24:53,665
�Maldici�n!
253
00:24:55,194 --> 00:24:56,820
�Maldici�n!
254
00:25:02,365 --> 00:25:03,608
�Hola?
255
00:25:05,234 --> 00:25:06,764
�Hola!
256
00:25:09,346 --> 00:25:11,448
��Hay alguien ah�?! ��Hola?!
257
00:25:12,596 --> 00:25:14,986
��Hola?! ��Pueden o�rme?!
258
00:25:26,555 --> 00:25:27,941
�Gracias a Dios!
259
00:25:27,975 --> 00:25:29,328
Juro que--
260
00:25:38,507 --> 00:25:40,848
�No! �No!
261
00:25:40,882 --> 00:25:43,191
�No!
262
00:25:49,884 --> 00:25:51,414
�Auxilio!
263
00:25:52,657 --> 00:25:54,091
�Point!
264
00:25:59,063 --> 00:26:00,401
�Auxilio!
265
00:26:08,050 --> 00:26:09,738
�Tara!
266
00:26:09,771 --> 00:26:12,510
�Tara, gracias a Dios!
Ven aqu�.
267
00:26:12,543 --> 00:26:13,657
Ven aqu�, est� bien.
268
00:26:13,691 --> 00:26:16,368
Ven aqu�. Tan s�lo ven aqu�
y ay�dame a bajar.
269
00:26:18,185 --> 00:26:22,009
Mira, no s� c�mo llegu� aqu� pero...
270
00:26:22,012 --> 00:26:25,069
...yo, yo, yo-- Lo �ltimo
que recuerdo es a Virginia y--
271
00:26:26,121 --> 00:26:29,275
Tara, por favor, �podr�as
ayudarme a bajar, s�?
272
00:26:30,232 --> 00:26:31,570
Sabes, a decir verdad...
273
00:26:31,604 --> 00:26:32,909
...me gust� tu estofado.
274
00:26:33,483 --> 00:26:35,872
Fue... fue muy amable de tu parte...
275
00:26:35,906 --> 00:26:38,454
...el... alimentarnos y todo eso.
276
00:26:39,793 --> 00:26:42,245
S�lo, Tara, por favor,
no siento mis pies...
277
00:26:42,278 --> 00:26:44,956
...as� que si te acercaras
y me ayudaras a bajar--
278
00:26:47,059 --> 00:26:48,063
Aqu� vienes.
279
00:26:48,097 --> 00:26:49,154
Eso es, muy bien.
280
00:26:49,188 --> 00:26:51,137
La broma termin�.
281
00:26:51,170 --> 00:26:54,326
S�lo... s�lo corta la cuerda,
�de acuerdo?
282
00:26:54,359 --> 00:26:55,473
�Qu� est�s haciendo?
283
00:26:57,576 --> 00:26:59,106
Tara, �qu�--
284
00:27:01,401 --> 00:27:02,453
�Qu�?
285
00:27:03,313 --> 00:27:06,912
Tara, por favor.
�Por favor!
286
00:27:06,946 --> 00:27:09,528
�Por favor, d�jame ir!
�Por favor!
287
00:27:13,352 --> 00:27:15,326
�Qu�--
�Qu� fue eso?
288
00:27:15,360 --> 00:27:17,129
�No, no, no, por favor!
289
00:27:17,162 --> 00:27:18,864
�Por favor, Tara, no!
290
00:27:18,898 --> 00:27:20,618
�No, por favor, tienes que ayudarme!
291
00:27:23,582 --> 00:27:25,208
�Por favor, Tara, no!
292
00:27:27,597 --> 00:27:29,223
�Lemon!
293
00:27:31,900 --> 00:27:33,239
�Lemon!
294
00:27:38,211 --> 00:27:39,741
�Lemon!
295
00:27:42,609 --> 00:27:44,043
�Lemon!
296
00:28:33,187 --> 00:28:34,143
��Lemon?!
297
00:28:34,146 --> 00:28:35,769
�Lemon, est�s conmigo?
298
00:28:36,533 --> 00:28:37,967
Ya voy, Lemon.
299
00:28:41,314 --> 00:28:42,653
�Lemon!
300
00:28:44,946 --> 00:28:46,285
Aguanta, viejo.
301
00:28:47,506 --> 00:28:48,620
Te tengo.
302
00:28:48,654 --> 00:28:50,375
Te tengo, Lemon, te tengo.
303
00:28:50,409 --> 00:28:52,349
Te tengo.
304
00:28:52,382 --> 00:28:54,581
Te tengo, aguanta.
305
00:28:54,615 --> 00:28:56,781
Te tengo, te tengo.
306
00:29:35,790 --> 00:29:37,415
Te recuperar�s, viejo.
Estar�s muy bien.
307
00:29:37,448 --> 00:29:39,423
�Puedes o�rme?
Estar�s muy bien.
308
00:29:40,283 --> 00:29:42,387
Qu�date conmigo.
Vamos, qu�date conmigo.
309
00:29:42,420 --> 00:29:44,204
Te tengo, te tengo.
310
00:29:44,299 --> 00:29:46,115
Te tengo, �de acuerdo?
311
00:29:46,689 --> 00:29:49,080
Aqu� vienes.
Vamos. Te tengo.
312
00:29:49,113 --> 00:29:50,672
Te tengo, te tengo.
313
00:29:50,705 --> 00:29:52,296
Muy bien, m�rame. M�rame.
314
00:29:52,330 --> 00:29:54,051
No te vayas a dormir, �me oyes?
315
00:29:54,084 --> 00:29:55,868
�No te vayas a dormir sobre m�!
316
00:29:57,207 --> 00:29:58,225
Te recuperar�s.
317
00:29:58,258 --> 00:30:00,552
�Entendido? Estar�s bien.
318
00:30:00,839 --> 00:30:03,421
�Vamos!
�No te duermas!
319
00:30:17,284 --> 00:30:18,719
- �Al�jense de �l!
- �Qu� sucedi�?
320
00:30:18,752 --> 00:30:20,344
�Qu� has hecho?
321
00:30:21,492 --> 00:30:23,595
Las balas son inservibles contra eso.
322
00:30:24,073 --> 00:30:25,507
Nueve mil�metros, de punta hueca...
323
00:30:25,540 --> 00:30:27,003
...en una serie continua
de 15 disparos por segundo...
324
00:30:27,037 --> 00:30:28,151
...y har� pedazos a esa cosa.
325
00:30:28,184 --> 00:30:30,765
Quiero verlo tratar de enfrentarse
a m� sin una maldita cabeza.
326
00:30:32,200 --> 00:30:35,451
�Dije que se alejaran de �l!
327
00:30:36,981 --> 00:30:38,988
Basta de juegos.
328
00:30:39,657 --> 00:30:41,474
Es hora de las respuestas.
329
00:30:41,665 --> 00:30:43,482
�Qu� es esa cosa?
330
00:30:44,821 --> 00:30:46,254
�Diego est� desaparecido...
331
00:30:46,288 --> 00:30:47,655
... y mi hermano se est� muriendo!
332
00:30:47,689 --> 00:30:49,792
�El predicador y tu hermana
ya est�n muertos!
333
00:30:49,826 --> 00:30:51,767
- Tara.
- �Qu� le sucedi�?
334
00:30:51,800 --> 00:30:53,616
�Vi las placas de los
autom�viles en el almac�n!
335
00:30:53,650 --> 00:30:55,208
�Vi ese obst�culo en la carretera!
336
00:30:55,242 --> 00:30:57,106
�Qu� le hiciste a nuestra hermanita?
337
00:30:57,140 --> 00:30:58,971
�Traen gente aqu� y hacen qu�?
338
00:30:59,004 --> 00:31:01,456
�Alimentan a esa cosa?
339
00:31:02,126 --> 00:31:03,560
Tara est� muerta.
340
00:31:03,751 --> 00:31:05,472
Est� muerta, as� es.
341
00:31:06,333 --> 00:31:07,767
Debes escuchar.
342
00:31:09,296 --> 00:31:10,410
Tu hermano fue mordido.
343
00:31:10,444 --> 00:31:12,261
No tienes otra opci�n que matarlo
antes de que se convierta en--
344
00:31:12,294 --> 00:31:13,757
- �Matar a mi hermano?
- Es demasiado tarde.
345
00:31:13,791 --> 00:31:16,181
Se volver� como esa criatura a menos
que muera por acci�n del fuego...
346
00:31:16,214 --> 00:31:17,614
...por una estaca
clavada en el coraz�n, o--
347
00:31:18,571 --> 00:31:20,101
Le cortemos su cabeza.
348
00:31:21,344 --> 00:31:23,829
�Qu�? �Qu� est�n diciendo?
349
00:31:24,498 --> 00:31:28,228
�Est�n diciendo que
esa cosa es un vampiro?
350
00:31:29,184 --> 00:31:32,052
�Est�n diciendo que mi hermano
es un vampiro?
351
00:31:33,868 --> 00:31:35,590
Todav�a no.
352
00:31:42,473 --> 00:31:43,970
Est� bien, vamos, vamos.
353
00:31:44,003 --> 00:31:45,725
Incl�nate, incl�nate, respira.
354
00:31:45,758 --> 00:31:46,714
M�rame.
355
00:31:46,716 --> 00:31:48,463
Vamos,vamos, lev�ntate.
356
00:31:48,497 --> 00:31:52,318
M�rame. Respira. Vas a estar bien.
Te recuperar�s. M�rame. Vamos.
357
00:31:52,322 --> 00:31:55,189
Cuando nuestra gente
vino aqu� de Rumania...
358
00:31:55,223 --> 00:31:57,102
...la criatura se ocult� entre ellos.
359
00:31:58,536 --> 00:32:01,883
Construyeron esta fortaleza lejos
de la gente, para mantenerlo ah�.
360
00:32:03,125 --> 00:32:04,655
Mientras le proporcionemos alimento--
361
00:32:04,688 --> 00:32:06,536
Querr�s decir humanos.
362
00:32:06,569 --> 00:32:08,384
Eso permanece aqu�, con nosotras.
363
00:32:08,671 --> 00:32:10,870
�Crees que deseamos esta carga?
364
00:32:11,730 --> 00:32:13,643
Hemos dedicado nuestras
vidas a salvar un mundo...
365
00:32:13,676 --> 00:32:15,746
...que ni siquiera hemos visto.
366
00:32:16,607 --> 00:32:19,475
Sabemos que lo que hacemos est� mal
pero, �qu� opci�n tenemos?
367
00:32:19,508 --> 00:32:21,258
Matar al hijo de perra.
368
00:32:21,291 --> 00:32:24,543
Durante a�os, muchos lo han intentado
pero nadie lo ha conseguido.
369
00:32:24,576 --> 00:32:27,602
- �"Muchos"?
- Somos las �nicas que quedamos.
370
00:32:28,367 --> 00:32:31,140
�Y qu� hay de ese predicador?
371
00:32:31,173 --> 00:32:33,051
�l era nuestro padre.
372
00:32:33,625 --> 00:32:36,302
Un vampiro se alimentaba
de �l hasta que--
373
00:32:36,685 --> 00:32:38,836
Hasta que sangre nueva llegara.
374
00:32:38,870 --> 00:32:41,123
�Traicionaron a su propio padre?
375
00:32:41,156 --> 00:32:43,377
Se sacrific� por nosotras.
376
00:32:43,569 --> 00:32:44,683
Apuesto a que s�.
377
00:32:44,716 --> 00:32:47,872
Point, no puedo--
No puedo ver nada.
378
00:32:47,905 --> 00:32:50,261
Point.
Lo lamento por tu hermano...
379
00:32:50,295 --> 00:32:52,078
...pero no hay otro modo.
380
00:32:53,417 --> 00:32:54,373
Point.
381
00:32:54,376 --> 00:32:56,189
Est� bien. Lemon,
Lemon, Lemon, m�rame.
382
00:32:56,222 --> 00:32:57,814
Qu�date conmigo, �me o�ste?
383
00:32:57,848 --> 00:32:59,311
Point...
384
00:32:59,344 --> 00:33:01,639
...gracias por haberme
dejado venir, �de acuerdo?
385
00:33:03,264 --> 00:33:06,290
Lemon.
Lemon, vamos, Lemon.
386
00:33:06,324 --> 00:33:08,523
Vamos, m�rame.
M�rame, Lemon.
387
00:33:08,810 --> 00:33:10,818
Tan s�lo respira, �est� bien?
Vamos.
388
00:33:10,852 --> 00:33:12,411
Vamos, Lemon.
389
00:33:12,445 --> 00:33:13,973
Lemon, Lemon.
390
00:33:14,164 --> 00:33:15,565
Lemon, Lemon, vamos.
391
00:33:15,598 --> 00:33:18,657
Vamos, no te mueras a mi lado,
�no te mueras a mi lado!
392
00:33:23,534 --> 00:33:25,160
Point, no hay tiempo que perder.
393
00:33:25,193 --> 00:33:27,645
�Al�jate! �Al�jate!
394
00:33:37,875 --> 00:33:39,501
�No! �Detente!
395
00:33:42,847 --> 00:33:46,576
�Lemon! �Lemon!
�Lemon! �Maldici�n!
396
00:34:33,043 --> 00:34:35,815
Ya sabes lo que debes hacer.
397
00:34:36,676 --> 00:34:38,206
No puedo.
398
00:34:39,927 --> 00:34:41,744
�Es �l!
399
00:34:46,524 --> 00:34:48,341
�l huele la sangre.
400
00:34:50,348 --> 00:34:51,973
�D�nde est�?
401
00:35:02,586 --> 00:35:04,308
Tenemos que salir de aqu�.
402
00:35:04,881 --> 00:35:06,410
Ll�vame al granero.
403
00:35:06,444 --> 00:35:07,940
No te dejar�.
404
00:35:07,974 --> 00:35:08,930
�Ay�dame!
405
00:35:08,932 --> 00:35:10,235
�Vamos, tenemos que irnos!
406
00:35:11,478 --> 00:35:12,626
Vamos.
407
00:35:17,310 --> 00:35:20,562
Vamos.
Salgan, salgan, �vamos!
408
00:35:28,496 --> 00:35:29,644
�Corran!
409
00:36:21,274 --> 00:36:22,612
Maldita sea.
410
00:36:25,289 --> 00:36:26,246
�Qu� es eso?
411
00:36:26,247 --> 00:36:27,680
�Qu� est�s haciendo?
412
00:36:27,871 --> 00:36:29,592
Lo que debemos hacer.
413
00:36:30,261 --> 00:36:32,078
�Es una trampa?
414
00:36:56,172 --> 00:36:57,415
�No!
415
00:37:03,151 --> 00:37:06,689
- �Te amo!
- �Te amo!
416
00:37:17,014 --> 00:37:19,979
Chelsea, Chelsea, debemos
irnos, debemos irnos.
417
00:38:04,724 --> 00:38:05,680
�Point!
418
00:38:08,836 --> 00:38:10,269
�No!
419
00:38:18,970 --> 00:38:20,467
Vamos a quemarlo.
420
00:38:20,500 --> 00:38:22,412
Perfora eso, usa el hacha.
29384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.