All language subtitles for ¿Qué.Culpa.Tiene.El.Nino..2016.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,881 --> 00:01:14,981 Merda! 2 00:01:30,047 --> 00:01:31,671 E ENT�O? ONDE ANDAS, MARU? 3 00:01:31,754 --> 00:01:34,255 ESTAMOS DE SA�DA. ABRE A PORTA! 4 00:01:34,338 --> 00:01:38,462 ONDE ANDAS, BAILARINA DO BAIRRO? 5 00:02:30,922 --> 00:02:33,422 Ainda n�o percebi porque viemos a esta farsa de casamento. 6 00:02:33,504 --> 00:02:34,922 Olha s� para eles? Sem vergonha! 7 00:02:35,006 --> 00:02:36,547 Ningu�m acredita em voc�s! 8 00:02:37,963 --> 00:02:39,463 Por isso � que nunca vou casar. 9 00:02:39,547 --> 00:02:41,130 Tu n�o te vais casar, Maru, 10 00:02:41,213 --> 00:02:43,338 porque o teu companheiro nunca te deu um anel. 11 00:02:43,422 --> 00:02:44,712 Cala-te, est�pida. 12 00:02:44,920 --> 00:02:46,713 Sim! Um viva aos noivos. 13 00:02:46,838 --> 00:02:48,587 E h� duas semanas atr�s? 14 00:02:54,296 --> 00:02:55,421 Ele, tamb�m? 15 00:02:55,713 --> 00:02:57,462 - Sim. - O Arthur? 16 00:02:57,546 --> 00:02:58,920 N�o fazes ideia do que ele � capaz. 17 00:02:59,004 --> 00:03:00,795 D�-me! 18 00:03:01,296 --> 00:03:02,588 Muito bom. 19 00:03:02,671 --> 00:03:04,504 Um viva aos noivos! 20 00:03:07,129 --> 00:03:08,171 Apreciem o casamento. 21 00:03:09,005 --> 00:03:10,171 Ol�, como est�o? 22 00:03:10,255 --> 00:03:11,879 Posso ajudar? Como se chama, senhor? 23 00:03:11,963 --> 00:03:13,712 Somos dois. Dois. 24 00:03:13,795 --> 00:03:16,380 - Como se chama, senhor? - Camilo Escobar. 25 00:03:16,714 --> 00:03:19,044 Escobar. E voc�, senhor, como se chama? 26 00:03:19,128 --> 00:03:21,004 - Eu? Renato. - Renato qu�? 27 00:03:21,087 --> 00:03:24,212 - Zamarripa. - Zamarripa. Escobar. 28 00:03:25,087 --> 00:03:27,004 Desculpem, mas n�o est�o na lista. 29 00:03:27,587 --> 00:03:29,170 - O qu�? - N�o est�o na lista. 30 00:03:29,254 --> 00:03:33,546 Isso � um problema, porque temos de entrar 31 00:03:33,795 --> 00:03:36,588 para falar com o Arthur, meu. 32 00:03:37,170 --> 00:03:40,129 - Adeus. - N�o! N�o posso, desculpem. 33 00:03:40,212 --> 00:03:42,046 N�o, n�o est�o na lista. N�o posso. 34 00:03:42,130 --> 00:03:43,087 Calma. 35 00:03:43,379 --> 00:03:44,712 Est� bem. Obrigado. 36 00:03:45,129 --> 00:03:46,129 N�o posso. 37 00:03:46,671 --> 00:03:48,087 A s�rio, Cad�ver! 38 00:03:48,170 --> 00:03:50,171 Vieste para Acapulco sem ser convidado? 39 00:03:50,255 --> 00:03:51,712 Tu �s qualquer coisa, meu! 40 00:03:51,795 --> 00:03:54,587 Eu fui convidado, meu! O Arthur convidou-me. 41 00:03:54,670 --> 00:03:57,587 Ele disse, "Est�s convidado, Cad�ver. N�o percas a festa." 42 00:03:57,670 --> 00:03:59,711 Bem, n�o est�s na lista, meu. N�o est�s. 43 00:03:59,794 --> 00:04:01,169 Quando � que te falhei? Espera. 44 00:04:01,795 --> 00:04:03,795 Ele pode morrer, certo? 45 00:04:04,211 --> 00:04:06,003 N�o sabe a mulher que deixou. 46 00:04:06,086 --> 00:04:08,128 N�o sabe mesmo. N�o vai encontrar outra como tu. 47 00:04:08,211 --> 00:04:10,212 - Nunca! - "Minha pequena Maru, querida, 48 00:04:10,296 --> 00:04:11,919 porque � que temos de casar?" 49 00:04:12,169 --> 00:04:14,712 E depois deixa-me e vai para Cuba! 50 00:04:15,670 --> 00:04:19,128 Adeus, tchau, sayonara! 51 00:04:19,211 --> 00:04:21,128 O teu nome era... 52 00:04:25,587 --> 00:04:27,628 Gelo! Chegou o gelo! 53 00:04:31,669 --> 00:04:33,544 �s o maior! 54 00:04:35,086 --> 00:04:36,128 Sa�de! 55 00:04:39,794 --> 00:04:41,961 - Meu, est� ali a Maru. - Quem � a Maru? 56 00:04:42,669 --> 00:04:45,253 V�s aquela de vestido vermelho? A que est� ao lado dela. 57 00:04:46,377 --> 00:04:47,586 Est� sempre na mesma. 58 00:04:48,712 --> 00:04:50,461 E ent�o, Maru? 59 00:04:50,795 --> 00:04:53,753 - N�o te lembras de mim? - N�o. 60 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 Dou-lhes um ano. 61 00:04:55,753 --> 00:04:58,377 Mandei-te um pedido de amizade pelo Facebook. 62 00:04:59,128 --> 00:05:01,545 - H� seis meses atr�s. - Ai sim? 63 00:05:01,837 --> 00:05:04,794 - Porqu�? - Para podermos falar e... 64 00:05:06,002 --> 00:05:07,168 - Ei. - O qu�? 65 00:05:08,168 --> 00:05:10,669 - Vamos. - Espera. 66 00:05:11,335 --> 00:05:13,961 Meninas, podemos sentar-nos? 67 00:05:14,044 --> 00:05:16,711 Meninos, porque n�o v�o procurar os vossos pais? 68 00:05:18,044 --> 00:05:19,168 Essa foi boa. Muito boa. 69 00:05:19,918 --> 00:05:21,085 Muito boa. 70 00:05:22,169 --> 00:05:23,836 Que nojo. 71 00:05:25,460 --> 00:05:26,919 - Limpa-te. - N�o me toques. 72 00:05:36,335 --> 00:05:37,253 O qu�? 73 00:05:38,169 --> 00:05:39,377 Para onde est�s a olhar? 74 00:05:41,418 --> 00:05:44,294 Senhoras e senhores, que a festa comece. 75 00:06:37,002 --> 00:06:39,459 Despacha-te ou mijo-me toda! 76 00:06:46,501 --> 00:06:47,543 Raios! 77 00:06:48,751 --> 00:06:49,875 Est�s bem? 78 00:06:51,251 --> 00:06:54,001 - Porque me est�s a agarrar? - Quase ca�ste. 79 00:06:54,167 --> 00:06:56,209 Porque continuas a olhar para mim? 80 00:06:57,751 --> 00:06:59,126 Queres beijar-me ou qu�? 81 00:08:11,417 --> 00:08:12,417 Pau! 82 00:08:13,708 --> 00:08:14,750 Dani! 83 00:08:17,667 --> 00:08:21,625 UM M�S DEPOIS 84 00:08:24,208 --> 00:08:25,834 Maru, est�s bem? 85 00:08:26,500 --> 00:08:27,416 Sim. 86 00:08:29,125 --> 00:08:30,209 N�o acredito! 87 00:08:32,625 --> 00:08:34,333 Temos de nos encontrar! 88 00:08:34,458 --> 00:08:36,791 N�o acredito, Maru! Vamos ser tias. 89 00:08:36,875 --> 00:08:39,999 - Parab�ns! - Espera s� um segundo. 90 00:08:41,583 --> 00:08:43,875 Deixa-me ver. N�o fa�as essa cara, Maru. Agora estou preocupada. 91 00:08:44,541 --> 00:08:45,833 O Juan Pablo n�o o quer ter? 92 00:08:45,958 --> 00:08:47,833 � que... o filho n�o � do Juan Pablo. 93 00:08:48,000 --> 00:08:48,915 O qu�? 94 00:08:49,749 --> 00:08:51,584 Lembras-te com quem eu estive no casamento? 95 00:08:51,667 --> 00:08:53,207 - Est�s a gozar, certo? - N�o, n�o estou. 96 00:08:53,291 --> 00:08:54,666 N�o me lembro com quem estava. 97 00:08:54,749 --> 00:08:57,000 - Fiz as contas e ele � o pai. - N�o tomaste precau��es? 98 00:08:57,083 --> 00:08:59,125 Parei de tomar a p�lula quando o Juan Pablo me deixou. 99 00:08:59,208 --> 00:09:03,833 Nem pensar! Podes deixar o leite, o �lcool, as gorduras. 100 00:09:03,916 --> 00:09:05,125 - O gl�ten. - Isso. 101 00:09:05,292 --> 00:09:07,332 - O gl�ten � mau para ti. - Podes deixar de fazer sexo, 102 00:09:07,416 --> 00:09:10,207 mas mesmo assim n�o podes deixar de tomar a p�lula! Maru! 103 00:09:10,291 --> 00:09:11,499 Como � que ia adivinhar que iria acabar 104 00:09:11,624 --> 00:09:14,456 - com um tipo que n�o conhe�o? - N�o. Como foi isso acontecer? 105 00:09:14,540 --> 00:09:15,874 N�o estavas na reca�da 106 00:09:15,957 --> 00:09:18,833 depois de passar cinco anos com um tipo que n�o te prop�s em casamento. 107 00:09:18,957 --> 00:09:20,332 - Isso teria sido... - Paulina... 108 00:09:20,416 --> 00:09:22,540 ...o melhor dia da minha vida, n�o estavas meia b�bada. 109 00:09:22,623 --> 00:09:24,666 - Pareces a minha m�e! - Como aconteceu isso, Maru? 110 00:09:25,166 --> 00:09:27,665 - Poupa-me! - Preciso saber quem ele �. 111 00:09:27,790 --> 00:09:29,791 Maru, ele n�o usou preservativo? 112 00:09:29,916 --> 00:09:31,583 - Que nojo! - N�o sei. 113 00:09:31,666 --> 00:09:33,207 O que far�s se tiveres SIDA? 114 00:09:33,291 --> 00:09:35,040 - Uma ferida! - Clam�dia! 115 00:09:35,124 --> 00:09:36,541 - Gonorreia! - S�filis! 116 00:09:36,624 --> 00:09:38,583 - Triconom�ase! - O qu�? 117 00:09:39,457 --> 00:09:40,541 O que � isso? 118 00:09:40,957 --> 00:09:44,541 - Existe, d� uma comich�o do cara�as... - J� apanhaste? 119 00:09:44,624 --> 00:09:46,623 - ...contaram-me. - Est� bem. 120 00:09:47,873 --> 00:09:49,456 Obrigada! 121 00:09:52,415 --> 00:09:54,707 A s�rio? N�o te lembras de nada, Maru? 122 00:09:56,915 --> 00:09:57,915 Merda! 123 00:09:58,833 --> 00:09:59,915 As fotos! 124 00:10:00,081 --> 00:10:01,498 As fotos do casamento! 125 00:10:01,582 --> 00:10:02,582 Claro, as fotos. 126 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 Aqui est� uma. 127 00:10:15,791 --> 00:10:16,790 Dani. 128 00:10:20,124 --> 00:10:22,164 - Elimina isso! - N�o, n�o elimino. 129 00:10:22,248 --> 00:10:24,207 Apaga essa foto, Paulina. Ajuda-me aqui. 130 00:10:24,373 --> 00:10:26,206 N�o devias ter mijado de porta aberta. 131 00:10:26,290 --> 00:10:27,956 Fizeste pose para isto. Est�s lixada. 132 00:10:28,081 --> 00:10:29,330 Isso � mesmo baixo, p�! 133 00:10:35,373 --> 00:10:38,248 Quem � este baixote? Ele aparece em muitas fotos. 134 00:10:40,248 --> 00:10:42,373 N�o foram eles que se sentaram � nossa mesa? 135 00:10:42,456 --> 00:10:44,291 Pois foram! J� me lembro! 136 00:10:44,915 --> 00:10:46,164 Olha eles aqui. 137 00:10:46,248 --> 00:10:47,831 - E aqui. - E aqui. 138 00:10:50,373 --> 00:10:51,915 - N�o! - O qu�? 139 00:10:54,539 --> 00:10:55,790 Acabei de me lembrar. 140 00:10:59,747 --> 00:11:00,956 Sim... 141 00:11:02,039 --> 00:11:03,372 � ele, Maru? 142 00:11:05,540 --> 00:11:08,330 - Ele podia ser teu filho! - Ele � mesmo novo. 143 00:11:09,373 --> 00:11:10,706 Quem � ele? 144 00:11:20,706 --> 00:11:22,498 E ent�o? 145 00:11:22,582 --> 00:11:25,164 Lau, como est�s? Onde est�s? 146 00:11:25,248 --> 00:11:28,581 Boa, acabamos de chegar ao Dubai. � um espet�culo! 147 00:11:29,581 --> 00:11:32,372 Lua-de-mel no Dubai. 148 00:11:32,455 --> 00:11:34,705 Que viagem, volta logo! 149 00:11:35,122 --> 00:11:39,373 - Nem pensar. N�o arrisca, n�o petisca. - Sim, claro. 150 00:11:39,498 --> 00:11:41,955 S� uma perguntinha... 151 00:11:42,205 --> 00:11:44,539 A Daniela mandou-te uma foto no WhatsApp. 152 00:11:44,622 --> 00:11:47,706 Diz-me se conheces o gajo da foto. 153 00:11:48,122 --> 00:11:50,872 O que est� vestido � vintage. 154 00:11:51,039 --> 00:11:52,039 Deixa ver. 155 00:11:53,038 --> 00:11:55,956 Quem? Esta beleza? 156 00:11:57,247 --> 00:11:59,706 - Conhece-lo? - N�o fa�o ideia. 157 00:12:00,039 --> 00:12:01,830 Pode ser um dos amigos do Arthur, certo? 158 00:12:02,038 --> 00:12:03,706 N�o creio, nunca o vi antes. 159 00:12:03,831 --> 00:12:05,706 - Porque n�o lhe perguntas? - Deixa ver. 160 00:12:05,914 --> 00:12:09,122 Amor, � a Paulina. Ela quer saber se conheces este tipo. 161 00:12:09,205 --> 00:12:11,705 Quem, esse gajo? Claro que n�o o conhe�o. 162 00:12:11,788 --> 00:12:13,205 Olha bem para ele, � um z�-ningu�m. 163 00:12:13,289 --> 00:12:15,037 - Porque haveria de o conhecer? - Certo, relaxa. 164 00:12:15,162 --> 00:12:16,705 N�o fa�o ideia. 165 00:12:16,913 --> 00:12:20,788 - Porqu�? Gostas dele? - Achas? Depois conto-te. 166 00:12:20,955 --> 00:12:24,289 Se ele se lembrar, ele que lhe ligue. 167 00:12:24,372 --> 00:12:25,497 N�o fazes ideia de quem seja? 168 00:12:25,706 --> 00:12:28,204 N�o. Deve ser um fura casamentos. 169 00:12:28,538 --> 00:12:31,705 Est� bem, Lau, vou desligar. Um beijo. Diz ol� ao Arthur. 170 00:12:31,955 --> 00:12:34,954 E por favor traz-me um milion�rio do Dubai. 171 00:12:35,997 --> 00:12:38,372 Est� bem. Adoro-te. Adeus. 172 00:12:39,539 --> 00:12:41,247 Ningu�m sabe quem ele �. 173 00:12:44,538 --> 00:12:45,871 Est�s mesmo lixada. 174 00:12:48,787 --> 00:12:50,246 Rana, o Sapo! 175 00:12:50,371 --> 00:12:52,288 - La Rana! - O que foi? Isso � uma posi��o? 176 00:12:52,830 --> 00:12:55,246 O tipo da foto de quem me perguntaste. 177 00:12:55,996 --> 00:12:57,371 Chama-se Rana. 178 00:12:57,913 --> 00:13:00,705 - A s�rio, Arturo! Que raios? - Sim. � amigo do Cad�ver. 179 00:13:00,830 --> 00:13:02,371 Quem diabos � o Cad�ver? 180 00:13:02,454 --> 00:13:04,204 � o colombiano, o traficante. 181 00:13:04,288 --> 00:13:05,997 N�o. N�o pode ser. 182 00:13:06,122 --> 00:13:07,580 - O qu�? - Como assim, o qu�? 183 00:13:07,788 --> 00:13:09,955 Estou quase a vir-me e est�s a pensar em sapos? 184 00:13:16,038 --> 00:13:18,912 CHAMAM-LHE LA RANA. � AMIGO DO CAD�VER. CUIDADO! 185 00:13:18,996 --> 00:13:21,287 AGORA DEIXA-ME VOLTAR AO SEXO, � A MINHA LUA-DE-MEL! 186 00:13:21,412 --> 00:13:23,246 OBRIGADO POR LIGARES, LAU. 187 00:13:35,370 --> 00:13:37,954 Porque n�o aprendes a abrir a porta, seu incompetente. 188 00:13:44,830 --> 00:13:45,912 Nem pensar! 189 00:14:01,370 --> 00:14:02,744 Est� tudo bem, Maru? 190 00:14:03,911 --> 00:14:06,829 - J� passou algum tempo! - Como est�s? 191 00:14:06,912 --> 00:14:07,911 Bem. 192 00:14:08,495 --> 00:14:10,662 Que bela surpresa. O que te traz por c�? 193 00:14:11,579 --> 00:14:15,036 Bem, Plutarco, podes esperar um pouco no carro? 194 00:14:18,371 --> 00:14:21,246 - Queria pedir-te um favor. - Queres entrar? 195 00:14:22,287 --> 00:14:23,537 Sim. Talvez seja melhor. 196 00:14:26,037 --> 00:14:29,536 - Est�s de mudan�as? - N�o, n�o � contrabando. 197 00:14:29,619 --> 00:14:30,828 Bem-vinda. 198 00:14:31,537 --> 00:14:33,370 - D�-me s� um segundo. - Aqui? 199 00:14:36,494 --> 00:14:39,161 Desculpa. Ele foi vacinado? 200 00:14:40,412 --> 00:14:41,911 Sim. 201 00:14:42,870 --> 00:14:44,287 Pronto. 202 00:14:46,871 --> 00:14:47,871 TRABALHOS SEXUAIS 203 00:14:50,744 --> 00:14:52,412 Meu Deus! 204 00:14:52,620 --> 00:14:55,661 - Raios! - Raios! 205 00:14:57,369 --> 00:15:01,370 Raios, Rafa! Porque v�s aquela porcaria no meu computador? 206 00:15:02,120 --> 00:15:03,703 Vou contar � m�e. 207 00:15:05,743 --> 00:15:08,286 Desculpa, � que... 208 00:15:09,119 --> 00:15:10,910 Tenho um irm�o adolescente 209 00:15:11,119 --> 00:15:14,369 que est� a explorar o corpo e leva-me as coisas emprestadas. 210 00:15:16,452 --> 00:15:18,077 Ent�o... que bela surpresa. 211 00:15:18,160 --> 00:15:20,579 - Quem te deu a minha morada? - O Arthur. 212 00:15:21,161 --> 00:15:24,578 - O maldito do Arthur! - Sim, ele. 213 00:15:25,786 --> 00:15:28,494 Est� bem, vivo aqui com a minha av�. 214 00:15:28,828 --> 00:15:31,870 � tempor�rio. Vou mudar-me para uma casa minha. 215 00:15:32,744 --> 00:15:34,121 - Isso � bom. - Sim. 216 00:15:34,245 --> 00:15:38,369 Ouvi dizer que tens um amigo chamado Rana? 217 00:15:38,578 --> 00:15:40,035 - Renato? - N�o sei. 218 00:15:40,119 --> 00:15:42,827 - Chamam-lhe Rana. - N�o. 219 00:15:42,951 --> 00:15:45,119 - N�o? - N�o. 220 00:15:46,077 --> 00:15:48,035 Foste ao casamento com ele. 221 00:15:48,119 --> 00:15:49,535 Vi-te nas fotos com ele. 222 00:15:49,618 --> 00:15:51,451 - Essa Rana! - Sim. 223 00:15:51,535 --> 00:15:54,078 - Rana, sim. - Sim, Rana. 224 00:15:54,161 --> 00:15:55,660 - Ele assaltou-te? - O qu�? 225 00:15:55,951 --> 00:15:59,120 Maldito Rana, aquele bastardo. 226 00:15:59,286 --> 00:16:01,160 Vamos a casa dele e eu parto-lhe o focinho. 227 00:16:01,244 --> 00:16:02,827 N�o, n�o que eu saiba, mas... 228 00:16:03,369 --> 00:16:06,077 Sabes onde ele vive? 229 00:16:06,786 --> 00:16:07,703 N�o. 230 00:16:07,786 --> 00:16:09,785 Mas disseste, "Vamos a casa dele e..." 231 00:16:10,035 --> 00:16:12,036 Sim. 232 00:16:21,118 --> 00:16:23,702 - O meu filho vem j�. - Obrigado, senhora. 233 00:16:23,952 --> 00:16:27,286 Onde conheceste o Renato? 234 00:16:27,910 --> 00:16:29,368 Num casamento. 235 00:16:29,534 --> 00:16:32,244 Pensei que andassem na mesma escola. 236 00:16:32,369 --> 00:16:33,368 Escola? 237 00:16:33,702 --> 00:16:36,869 N�o, eu... j� acabei a universidade. 238 00:16:36,952 --> 00:16:39,202 Tenho um mestrado em Desenvolvimento Social. 239 00:16:39,369 --> 00:16:41,827 Uma licenciada! 240 00:16:41,910 --> 00:16:44,160 Ent�o �s mais velha que o meu pequeno Renato. 241 00:16:44,369 --> 00:16:47,286 Gostas deles novos. Ca�a meninos. 242 00:16:47,369 --> 00:16:49,076 N�o, nem por isso, senhora. 243 00:16:49,243 --> 00:16:52,785 N�o fazes ideia de como as vizinhas andam em cima dele. 244 00:16:52,869 --> 00:16:55,784 Por isso, digo-lhe sempre, se andar a fornicar, 245 00:16:55,868 --> 00:16:58,450 - que use preservativo. - Bem, devia dizer mais vezes 246 00:16:58,534 --> 00:17:01,285 porque por vezes ele esquece-se. 247 00:17:01,368 --> 00:17:03,033 N�o me digas que... 248 00:17:03,826 --> 00:17:06,493 - Sortuda! - N�o, nem pensar. 249 00:17:06,577 --> 00:17:09,118 - Nem pensar, senhora. - Pensei que ele ainda era virgem. 250 00:17:09,201 --> 00:17:11,159 Tu n�o, o meu Renato. 251 00:17:11,243 --> 00:17:13,618 Ele nunca me conta nada, sabes? 252 00:17:15,701 --> 00:17:18,952 Vou dar-te um conselho, de mulher para mulher. 253 00:17:19,077 --> 00:17:21,286 N�o te fica bem andar atr�s dele. 254 00:17:21,368 --> 00:17:23,285 N�o vais conseguir nada. 255 00:17:23,783 --> 00:17:26,409 Os homens n�o prestam, querida. 256 00:17:26,492 --> 00:17:30,993 Mostras-lhes um pouco de interesse, e eles usam e deitam fora. 257 00:17:31,076 --> 00:17:33,951 Foi o que aconteceu com o pai dele, quando eu era mais nova. 258 00:17:34,034 --> 00:17:36,616 Encontr�vamo-nos sempre num hotel rasca. 259 00:17:36,700 --> 00:17:38,325 Ali na Rua Alvaro Obregon. 260 00:17:38,409 --> 00:17:41,243 - Hotel Niza, conheces? - N�o, ainda n�o tive oportunidade. 261 00:17:41,326 --> 00:17:44,285 N�o perdes nada. H� melhores. 262 00:17:44,950 --> 00:17:46,576 Ent�o, o bastardo... 263 00:17:46,701 --> 00:17:49,950 era casado e com dois filhos. Pequenos. 264 00:17:50,033 --> 00:17:52,159 Devias t�-lo ouvido, 265 00:17:52,451 --> 00:17:55,784 sempre a prometer-me que se ia divorciar. 266 00:17:55,951 --> 00:17:57,617 Que a esposa dele n�o o entendia 267 00:17:57,701 --> 00:17:59,492 e que eu era o amor da vida dele. 268 00:17:59,576 --> 00:18:02,783 Costumava chamar-me pequena uva. 269 00:18:03,117 --> 00:18:05,700 Mas foi culpa minha, sabes porqu�? 270 00:18:05,783 --> 00:18:09,076 Porque tudo o que ele queria de mim, era sexo! 271 00:18:09,284 --> 00:18:12,117 E um dia, eu disse: "� assim que queres?" Ent�o engravido. 272 00:18:12,200 --> 00:18:14,951 Bem, parece que � de fam�lia. 273 00:18:15,534 --> 00:18:16,576 Ei, m�e. 274 00:18:17,242 --> 00:18:20,409 Merda! Pensava que era outra pessoa. 275 00:18:23,741 --> 00:18:26,783 Maru! Espera! 276 00:18:27,576 --> 00:18:29,076 Espera, Maru. Posso ajudar-te? 277 00:18:29,159 --> 00:18:31,117 Nada. Ainda nem acabaste a escola secund�ria. 278 00:18:31,200 --> 00:18:33,784 Nem pensar! Vives com a tua m�e. Era s� o que me faltava. 279 00:18:34,576 --> 00:18:36,366 - Espera, n�o v�s. - N�o me toques! 280 00:18:36,824 --> 00:18:38,409 - O que � que queres? - Eu? 281 00:18:39,116 --> 00:18:40,491 V� l�. Vieste � minha procura 282 00:18:40,575 --> 00:18:42,409 e de repente, levantas-te e sais. 283 00:18:43,241 --> 00:18:44,783 O qu�? Como � que sabias onde vivo? 284 00:18:44,867 --> 00:18:47,283 O teu amigo, o traficante, disse-me. E veste-te! 285 00:18:47,366 --> 00:18:48,409 Achas que �s todo bom? 286 00:18:48,491 --> 00:18:50,992 - �s deplor�vel, meu amigo. - Estava a tomar banho. 287 00:18:52,032 --> 00:18:53,575 Espera. 288 00:18:53,658 --> 00:18:56,324 Vamos para dentro, eu visto-me e depois podemos falar. 289 00:18:57,157 --> 00:18:58,575 N�o te preocupes, digo-te aqui. 290 00:19:01,576 --> 00:19:02,908 Estou gr�vida. 291 00:19:03,575 --> 00:19:04,575 O qu�? 292 00:19:06,950 --> 00:19:09,117 - Parab�ns. - Parab�ns? 293 00:19:09,699 --> 00:19:10,532 � assim t�o mau? 294 00:19:11,283 --> 00:19:13,533 N�o, n�o � mau. � lixado! 295 00:19:14,658 --> 00:19:17,699 Maru, espera. Se houver algo que possa fazer. 296 00:19:17,782 --> 00:19:20,575 Muito obrigada! Que querido! A s�rio? 297 00:19:20,824 --> 00:19:23,907 N�o, nunca nos conhecemos ou nos cruz�mos, n�o... 298 00:19:24,700 --> 00:19:26,199 N�o te quero voltar a ver. 299 00:19:27,157 --> 00:19:28,242 Porque n�o? 300 00:19:30,241 --> 00:19:32,700 Porqu�? Porque da pr�xima vez devias ouvir a tua m�e 301 00:19:32,783 --> 00:19:34,908 e usar preservativo. Imbecil! 302 00:19:35,992 --> 00:19:37,157 Sabes que mais? Faz-me um favor. 303 00:19:37,241 --> 00:19:39,032 O que pensaste? "Vou apanhar a riquinha?" 304 00:19:39,116 --> 00:19:40,950 N�o cago ouro! Espero que mostres 305 00:19:41,033 --> 00:19:43,658 alguma responsabilidade e pagues metade do aborto. 306 00:19:43,782 --> 00:19:46,407 - E n�o penses que fica barato. - Como assim, aborto? 307 00:19:46,574 --> 00:19:48,824 Sim, aponta o meu contacto. Tenho de ir. 308 00:19:48,907 --> 00:19:50,698 - Vais fazer um aborto? - Aponta o meu n�mero. 309 00:19:50,823 --> 00:19:52,907 - Tenho de ir. - Onde? N�o trouxe... 310 00:19:54,074 --> 00:19:55,782 Est� bem, d�-me o teu. 311 00:19:56,532 --> 00:19:59,574 55-44-22... 312 00:19:59,699 --> 00:20:01,700 Espera, esse � o da minha m�e. 313 00:20:02,283 --> 00:20:03,657 Desculpa, � que... 314 00:20:04,490 --> 00:20:07,699 ... come�am os dois por 55-44... 315 00:20:08,491 --> 00:20:11,073 ... 23-78-82. 316 00:20:11,699 --> 00:20:13,991 - Mas n�o tenho saldo. - O qu�? 317 00:20:14,950 --> 00:20:16,116 N�o tenho saldo. 318 00:20:17,074 --> 00:20:19,866 N�o te preocupes. Eu pe�o emprestado 100 pesos � minha m�e. 319 00:20:19,949 --> 00:20:21,574 N�o te preocupes. Sei onde vives. 320 00:20:22,365 --> 00:20:23,573 Arrasaste mesmo. 321 00:20:23,906 --> 00:20:26,448 Foste a um casamento sem convite, 322 00:20:26,657 --> 00:20:28,365 e arrasaste! 323 00:20:28,448 --> 00:20:31,198 Ficaste com a rapariga mais gira da festa e... 324 00:20:31,532 --> 00:20:32,573 N�o te rias! 325 00:20:33,282 --> 00:20:35,324 Aproveitaste-te de mim. Vieste ao meu quarto 326 00:20:35,449 --> 00:20:37,990 e fodeste-me sem eu saber e depois desapareceste. 327 00:20:39,365 --> 00:20:40,948 �s um maricas. 328 00:20:43,448 --> 00:20:45,156 Como o teu pai! 329 00:20:51,907 --> 00:20:53,866 Como � que sabes que o meu pai � assim? 330 00:21:09,823 --> 00:21:11,781 INFORMA��ES DE ABORTO 331 00:21:21,907 --> 00:21:23,365 Um aborto, � a sa�da mais f�cil. 332 00:21:23,614 --> 00:21:25,490 N�o concordo. � a minha opini�o. 333 00:21:25,574 --> 00:21:27,781 Daniela, ela n�o vai ter um beb� de um gajo qualquer 334 00:21:27,865 --> 00:21:29,866 que ela nem conhece. Ele n�o vai �s aulas, 335 00:21:29,949 --> 00:21:32,989 n�o tem emprego, est� teso. 336 00:21:33,072 --> 00:21:34,447 Vive com a m�e, uma louca. 337 00:21:34,531 --> 00:21:36,281 Da pr�xima vez, v� bem com quem te metes. 338 00:21:36,364 --> 00:21:38,573 - Que cabra. A s�rio? - Porqu�? 339 00:21:38,698 --> 00:21:40,447 E como correu com o brasileiro? 340 00:21:40,781 --> 00:21:42,532 - Ol�. - Ol�. 341 00:21:42,615 --> 00:21:45,948 Dani. Estava � tua procura. 342 00:21:46,072 --> 00:21:49,073 Ele n�o � brasileiro, � argentino. 343 00:21:49,365 --> 00:21:50,364 E? 344 00:21:50,447 --> 00:21:53,239 E foi nesse fim de semana que acabei com o Adrian. 345 00:21:53,322 --> 00:21:55,906 Pois. Ele viu uma abertura e lixou-te. 346 00:21:56,031 --> 00:21:57,656 Voltaste a estar com ele na segunda, n�o? 347 00:21:58,114 --> 00:22:01,364 Sim, nunca trai o Adrian. 348 00:22:01,447 --> 00:22:03,073 - Nunca. - Ol�. 349 00:22:05,489 --> 00:22:06,905 Podemos falar, Maru? 350 00:22:07,114 --> 00:22:08,780 Juan Pablo, o que est�s aqui a fazer? 351 00:22:08,905 --> 00:22:11,697 Bem deixo-vos. T�m muito que conversar, certo? 352 00:22:12,572 --> 00:22:14,572 Pensa bem no que vais fazer, Maru e... 353 00:22:14,780 --> 00:22:16,822 E pediria conselhos ao Juan Pablo. 354 00:22:16,905 --> 00:22:19,489 - Sobre o qu�? - Ela que te conte. 355 00:22:20,322 --> 00:22:22,322 Maru, liga-me. 356 00:22:22,573 --> 00:22:24,697 Seja o que decidires, eu apoio-te. 357 00:22:24,822 --> 00:22:27,823 - Obrigada, Pau. - N�o estou a falar contigo. 358 00:22:27,906 --> 00:22:29,197 N�o tens nada a ver com isto. 359 00:22:31,363 --> 00:22:32,489 N�o v�s. 360 00:22:33,697 --> 00:22:35,030 Posso sentar-me? 361 00:22:35,906 --> 00:22:38,154 - A s�rio, meu. - Gr�vida? 362 00:22:39,114 --> 00:22:40,573 N�o me contaste, cretino. 363 00:22:40,906 --> 00:22:43,697 Fodeste a Maru. Raios, meu. 364 00:22:43,904 --> 00:22:45,697 Arrasaste mesmo! 365 00:22:48,113 --> 00:22:49,698 E o que � que vais fazer? 366 00:22:49,822 --> 00:22:53,030 Sou um homem, certo? Vou correr atr�s. 367 00:22:55,488 --> 00:22:56,488 Nem pensar! 368 00:22:57,572 --> 00:22:58,904 N�o percebes? 369 00:22:59,238 --> 00:23:01,364 - O qu�? - Vou ser pai. 370 00:23:01,572 --> 00:23:03,863 Pois, d� a� uma passa para celebrar. 371 00:23:06,364 --> 00:23:07,446 Um pai. 372 00:23:09,197 --> 00:23:10,573 Sabes onde � que a Maru vive? 373 00:23:12,238 --> 00:23:14,447 Estou a pensar no que lhe vou dizer, meu. 374 00:23:15,072 --> 00:23:16,447 - Que posso eu dizer? - Isso mesmo! 375 00:23:16,779 --> 00:23:19,280 Isso mesmo! Que pensaste no assunto. Para te dar uma oportunidade. 376 00:23:19,821 --> 00:23:21,821 Que vais tomar conta do puto. 377 00:23:21,946 --> 00:23:24,903 Apresenta-te seguro, respons�vel, cretino. 378 00:23:25,195 --> 00:23:28,071 E depois, mudas-te para casa dela. 379 00:23:28,988 --> 00:23:30,071 D� para imaginar? 380 00:23:30,321 --> 00:23:31,779 Ele deve ter duas criadas, meu. 381 00:23:31,862 --> 00:23:35,071 Para te fazer quesadilhas e levar-te � cama. 382 00:23:35,405 --> 00:23:37,904 Nada de lavar loi�a ou fazer a cama. 383 00:23:38,529 --> 00:23:41,071 Os pais dela provavelmente te comprar�o um carro, meu. 384 00:23:41,196 --> 00:23:43,114 - Acho que n�o. - Como assim? 385 00:23:43,738 --> 00:23:45,904 E depois de ganhares confian�a... 386 00:23:46,196 --> 00:23:47,697 convidas-me para assistir aos jogos. 387 00:23:47,780 --> 00:23:49,321 N�o. Espera. 388 00:23:51,029 --> 00:23:54,279 - N�o, nem sequer saias. - Qual � a dele? 389 00:23:55,195 --> 00:23:57,529 A mulher do teu filho com outro. 390 00:23:57,903 --> 00:23:59,320 Isso n�o est� bem, meu. 391 00:24:01,154 --> 00:24:04,071 Por favor, d�-me outra oportunidade. Juro, n�o te desiludirei. 392 00:24:04,154 --> 00:24:06,153 Devias ter pensado nisso antes ires para Cuba. 393 00:24:06,237 --> 00:24:09,697 N�o, Maru. Juro que n�o andei com ningu�m. 394 00:24:12,696 --> 00:24:15,113 Pois. E eu nasci ontem. Sabes que mais? Esquece. 395 00:24:15,195 --> 00:24:17,321 Maruchi, ouve. Eu... 396 00:24:18,736 --> 00:24:20,279 Quero casar contigo. 397 00:24:21,405 --> 00:24:22,404 O qu�? 398 00:24:23,488 --> 00:24:24,696 Maru, n�o abortes. 399 00:24:25,862 --> 00:24:29,112 Pensei melhor. Eu tomarei conta do beb�. 400 00:24:29,195 --> 00:24:30,695 - Quem � este cretino? - cretino? 401 00:24:30,778 --> 00:24:32,778 Sou o pai da crian�a dela, seu cretino! Quem �s tu? 402 00:24:32,861 --> 00:24:33,820 Ei, calma! 403 00:24:33,945 --> 00:24:35,903 Merda. 404 00:24:37,070 --> 00:24:39,152 Juan Pablo, o que se passa contigo? 405 00:24:39,820 --> 00:24:41,028 Est�s bem? 406 00:24:41,195 --> 00:24:42,862 Vou rebentar-te todo, cretino! 407 00:24:51,404 --> 00:24:55,196 QUE DESILUS�O! A RECRIMINARES-ME POR CUBA, 408 00:24:55,571 --> 00:24:59,320 ENQUANTO IAS PARA A CAMA COM UM MI�DO! 409 00:24:59,404 --> 00:25:01,112 �S UMA PUTA, JURO! 410 00:25:01,195 --> 00:25:06,528 DEIXA-ME EM PAZ! 411 00:25:08,070 --> 00:25:09,486 Maru, espera 412 00:25:09,570 --> 00:25:10,570 N�O FA�AS ISSO! O BEB� N�O TEM CULPA! 413 00:25:10,653 --> 00:25:12,944 - O que est�s aqui a fazer? - Podemos conversar? 414 00:25:13,860 --> 00:25:16,945 - Maru, olha o que eu te trago. - Que vergonha! 415 00:25:17,152 --> 00:25:20,028 O que est�s a fazer com isto? Como sabes onde trabalho? 416 00:25:21,570 --> 00:25:23,571 O que est�s a fazer? O que se passa contigo? 417 00:25:24,487 --> 00:25:26,528 - Maru, n�o te enerves. - A s�rio, que vergonha. 418 00:25:26,695 --> 00:25:29,070 - D�-nos uma hip�tese, sim? - A n�s? Quem ou o qu�? 419 00:25:29,153 --> 00:25:31,444 Como assim quem? A mim. Ao nosso filho. 420 00:25:31,528 --> 00:25:32,945 Ouve, apareces aqui outra vez 421 00:25:33,028 --> 00:25:35,611 e pe�o ao Plutarco para te p�r outro olho negro. Percebeste? 422 00:25:35,695 --> 00:25:37,154 - Maldito perseguidor! - Porqu�? 423 00:25:37,238 --> 00:25:38,569 - Plutarco! - Menina, por favor... 424 00:25:38,652 --> 00:25:40,361 - Por favor, sim? - Sim, n�o se preocupe. 425 00:25:40,486 --> 00:25:41,820 Maru, pensa bem, est� bem? 426 00:25:43,695 --> 00:25:46,068 Acalma-te um peda�o, puto, est� bem? 427 00:25:46,360 --> 00:25:49,361 E mant�m-te assim, meu. � assim que funciona com as mulheres. 428 00:25:57,320 --> 00:25:59,360 Ainda estamos a tempo. 429 00:25:59,694 --> 00:26:03,111 O feto est� a crescer, � consigo. 430 00:26:03,486 --> 00:26:04,902 E como � que ser�? 431 00:26:04,986 --> 00:26:06,778 Terei de ficar hospitalizada ou... 432 00:26:06,861 --> 00:26:10,237 N�o. Ser� aqui mesmo no consult�rio. 433 00:26:10,696 --> 00:26:12,694 � r�pido, n�o mais que meia hora. 434 00:26:13,151 --> 00:26:14,569 E se tudo correr bem... 435 00:26:14,694 --> 00:26:15,818 Como assim? 436 00:26:15,901 --> 00:26:20,360 Bem, � uma interven��o e h� sempre riscos. 437 00:26:20,901 --> 00:26:23,152 S�o m�nimos, mas h�. 438 00:26:23,319 --> 00:26:25,569 E fica tudo bem? 439 00:26:25,859 --> 00:26:28,360 Sim, fica tudo bem. 440 00:26:28,944 --> 00:26:32,568 De prefer�ncia, devida trazer o seu companheiro nesse dia. 441 00:26:32,693 --> 00:26:34,152 Para estar mais relaxada. 442 00:26:34,318 --> 00:26:37,111 N�o tenho namorado. N�o tem um que me apresente? 443 00:26:38,527 --> 00:26:40,444 N�o, j� est�s velhinho. 444 00:26:40,569 --> 00:26:42,570 � melhor eu trazer uma amiga. 445 00:26:42,652 --> 00:26:46,026 Est� bem, marco para quando? 446 00:26:47,361 --> 00:26:49,985 - O tempo est� a acabar. - Sim. 447 00:26:51,485 --> 00:26:54,442 - N�o vais colaborar? - D�s-me uma passa? 448 00:26:54,609 --> 00:26:56,277 - Desde quando fumas? - � de impulso. 449 00:26:56,360 --> 00:26:57,569 - D�-me uma passa. - N�o. 450 00:26:58,026 --> 00:26:59,568 - S� uma. - N�o, vais babar isto tudo. 451 00:26:59,651 --> 00:27:03,110 - Toma, leva um. - S� uma passa, nada mais. 452 00:27:09,236 --> 00:27:11,027 Vou falar com o Francisco mais tarde. 453 00:27:19,151 --> 00:27:21,360 Maru, o que est�s a fazer? 454 00:27:21,569 --> 00:27:24,110 N�o fumes, � mau para o beb�! 455 00:27:25,776 --> 00:27:28,484 Olha para ela, toda assanhada. 456 00:27:28,568 --> 00:27:30,110 Nem sei quem ele �. 457 00:27:38,402 --> 00:27:39,692 Ele � giro, n�o �? 458 00:27:46,068 --> 00:27:49,818 Est� bem, calma. Vai correr tudo bem. 459 00:27:52,484 --> 00:27:54,901 Sabes, eu pensei e prefiro... 460 00:27:55,110 --> 00:27:56,235 entrar sozinha. 461 00:27:56,734 --> 00:27:58,858 - Tens a certeza? - N�o, acompanha-me! 462 00:28:13,650 --> 00:28:14,651 Maru... 463 00:28:16,526 --> 00:28:18,234 - Por favor, ouve-me. - N�o, deixa-me ver... 464 00:28:18,526 --> 00:28:21,317 Por favor, ouve. Ainda h� tempo... 465 00:28:21,984 --> 00:28:25,526 Desculpa, j� foste longe demais. Isto n�o tem piada. 466 00:28:25,692 --> 00:28:28,442 - N�o o fa�as. - A s�rio, j� chega. 467 00:28:29,776 --> 00:28:30,776 Maru... 468 00:28:31,068 --> 00:28:32,359 Ei, poupa-a. 469 00:28:37,484 --> 00:28:38,692 � por ali. 470 00:28:39,483 --> 00:28:41,067 Foi o que me disseram. 471 00:28:53,692 --> 00:28:55,692 N�o, assim como n�o querem que aborte? 472 00:29:06,817 --> 00:29:07,817 N�o fui capaz. 473 00:29:09,025 --> 00:29:10,024 O qu�? 474 00:29:11,567 --> 00:29:12,691 N�o me atrevi. 475 00:29:14,567 --> 00:29:17,859 - Ent�o, o nosso filho est�... - Aqui mesmo! Vem por aqui! 476 00:29:18,525 --> 00:29:21,567 Como assim o nosso filho? Tenho-o na minha barriga, seu palerma. 477 00:29:23,775 --> 00:29:26,567 - Ranita, est�s vivo, filho! - O que se passa contigo? 478 00:29:26,774 --> 00:29:30,025 - Sou o teu pai. - Larga-me! 479 00:29:30,233 --> 00:29:32,025 Vou ser pai! 480 00:29:33,566 --> 00:29:35,067 - Amo-vos aos dois. - N�o, cala-te. 481 00:29:35,149 --> 00:29:36,234 Ningu�m ama ningu�m aqui! 482 00:29:36,317 --> 00:29:37,733 Ou volto j� e aborto! 483 00:29:37,817 --> 00:29:39,400 - Vou abortar. - N�o digas isso. 484 00:29:39,483 --> 00:29:42,108 O nosso filho vai ouvir isso. Eles j� sentem coisas. 485 00:29:43,234 --> 00:29:45,108 - Entra. - A tua m�e est� em casa? 486 00:29:45,274 --> 00:29:46,649 A tua sogra? N�o est�. 487 00:29:46,732 --> 00:29:48,358 Ela n�o � a minha sogra. Tomara ela. 488 00:29:48,483 --> 00:29:50,649 Renato, eu e tu precisamos de ter uma conversa s�ria. 489 00:29:52,191 --> 00:29:53,565 Ela � a tua sogra. 490 00:29:54,649 --> 00:29:56,108 Seu sortudo! 491 00:29:56,567 --> 00:29:58,525 - Merda! - A s�rio, meu. 492 00:29:59,858 --> 00:30:01,441 E quando te vais mudar para casa dela? 493 00:30:01,524 --> 00:30:04,817 N�o sei, ainda n�o falamos sobre isso, mas... 494 00:30:05,276 --> 00:30:06,774 em breve, acho eu. 495 00:30:07,065 --> 00:30:10,275 Desta vez ela estava mesmo diferente, assim como... 496 00:30:10,357 --> 00:30:11,608 muito querida. 497 00:30:11,692 --> 00:30:13,941 Ter o beb� � uma coisa, 498 00:30:14,024 --> 00:30:18,109 mas isso n�o significa que quero alguma coisa contigo, est� bem? 499 00:30:19,108 --> 00:30:22,773 Muito bem, meu. � uma quest�o de tempo. Ela j� caiu! 500 00:30:22,857 --> 00:30:25,482 Sim, estivemos a falar do nosso futuro. 501 00:30:25,899 --> 00:30:27,023 Foi espetacular. 502 00:30:27,106 --> 00:30:30,857 N�o temos futuro como casal, por isso n�o fiques com ideias. 503 00:30:30,982 --> 00:30:32,732 V�o ter mais filhos? 504 00:30:32,816 --> 00:30:35,940 Acho que sim. Quer dizer, ela ainda n�o disse que sim, mas... 505 00:30:37,190 --> 00:30:38,441 d� para sentir isso. 506 00:30:38,567 --> 00:30:40,940 Podes crer que sim! Est�o ligados! � o universo. 507 00:30:41,148 --> 00:30:42,691 Merda! 508 00:30:42,858 --> 00:30:45,024 J� escolheste o padrinho? 509 00:30:46,316 --> 00:30:47,515 N�o. 510 00:30:48,023 --> 00:30:50,149 Ainda n�o falamos disso. 511 00:30:50,358 --> 00:30:53,482 Bem, estou dispon�vel, meu. 512 00:30:53,566 --> 00:30:55,565 Se quiseres, eu posso... 513 00:30:57,356 --> 00:30:59,607 - Isso seria espetacular. - Sem compromisso. 514 00:30:59,857 --> 00:31:01,356 N�o, claro. Feito! 515 00:31:02,148 --> 00:31:03,732 Compadres, meu! 516 00:31:04,148 --> 00:31:05,148 Fixe! 517 00:31:06,315 --> 00:31:08,274 Agora s� precisamos da madrinha. 518 00:31:08,357 --> 00:31:09,857 Porque h� sempre dois, 519 00:31:10,023 --> 00:31:11,524 - mas ela que escolha. - Claro. 520 00:31:11,607 --> 00:31:13,523 Sim, ela que escolha. 521 00:31:13,690 --> 00:31:15,524 Podia ser, n�o sei, 522 00:31:15,607 --> 00:31:17,606 algu�m, e pod�amos sair os quatro. 523 00:31:18,691 --> 00:31:20,857 Os quatro na farra! 524 00:31:21,231 --> 00:31:22,606 A festejar! 525 00:31:23,440 --> 00:31:25,440 Podia ser a Dani ou a Pau. 526 00:31:25,898 --> 00:31:27,565 Ou ela tem uma amiga ainda mais jeitosa? 527 00:31:27,690 --> 00:31:30,065 N�o sei. Acho que n�o. 528 00:31:30,148 --> 00:31:32,357 Que seja a Dani, ent�o. Ele � muito boa. 529 00:31:32,982 --> 00:31:35,523 Lembras-te daquele vestido vermelho que ela usou no casamento? 530 00:31:35,897 --> 00:31:39,231 Meu, ela n�o estava a usar suti�. 531 00:31:40,481 --> 00:31:43,022 Dediquei-lhe umas quantas, tu n�o? 532 00:31:43,106 --> 00:31:44,898 Nem pensar, � a amiga da minha namorada! 533 00:31:45,065 --> 00:31:47,147 Est� decidido! Ela ser� a comadre. 534 00:31:47,689 --> 00:31:49,273 O que � que vais fazer com ele? 535 00:31:49,690 --> 00:31:51,815 - Porque n�o lhe d�s uma hip�tese? - Hip�tese de qu�? 536 00:31:51,898 --> 00:31:54,856 - Apesar de tudo, ele � o pai. - Nem pensar, Paulina. Como poderia? 537 00:31:55,022 --> 00:31:56,147 Vale a pena tentar. 538 00:31:56,231 --> 00:31:58,274 Se ele for um irrespons�vel, acabas com ele. 539 00:31:58,357 --> 00:32:00,565 Deixa-te de coisas, Paulina. Deixa-te de disparates. 540 00:32:00,897 --> 00:32:02,148 N�o te podes casar com ele. 541 00:32:02,232 --> 00:32:04,356 - N�o penso casar com ele. - N�o s�o disparates. 542 00:32:04,481 --> 00:32:07,313 - N�o estou a dizer que se casem. - Qual � a tua ideia? 543 00:32:07,813 --> 00:32:09,355 - Podiam viver juntos. - O qu�? 544 00:32:09,438 --> 00:32:11,939 Ali�s, ele � lindo. 545 00:32:14,147 --> 00:32:17,481 A� tens! Terias um festim para os olhos todos os dias 546 00:32:17,565 --> 00:32:20,022 como uma m�e sensual. 547 00:32:20,106 --> 00:32:21,772 E vais ser uma, mereces. 548 00:32:22,314 --> 00:32:24,273 Ali�s, o beb� vai ser bonito. 549 00:32:24,355 --> 00:32:26,815 - E isso � importante. - Por favor! 550 00:32:26,897 --> 00:32:29,981 E a prop�sito, o que � que o deputado e a primeira dama t�m a dizer? 551 00:32:32,648 --> 00:32:36,106 Onde conheceste este jovem? 552 00:32:36,189 --> 00:32:38,356 Chama-se Renato. � o melhor amigo do Cad�ver. 553 00:32:40,648 --> 00:32:42,730 - Tira o casaco. - Porqu�? 554 00:32:42,938 --> 00:32:44,480 O Cad�ver? 555 00:32:45,146 --> 00:32:47,522 Amigo do Arthur. O que casou com a Lau. 556 00:32:47,689 --> 00:32:50,689 - Conheci-o no casamento. - Conhecemo-nos no casamento. 557 00:32:51,647 --> 00:32:52,897 O Cad�ver. 558 00:32:53,480 --> 00:32:56,272 Com uma alcunha dessas n�o me parece de confian�a. 559 00:32:56,438 --> 00:32:59,439 Claro que �, m�e. O Cad�ver � um tipo porreiro. 560 00:32:59,564 --> 00:33:01,646 - N�o �? - Sim, muito. 561 00:33:03,480 --> 00:33:05,231 E qual � a celebra��o, mi�da? 562 00:33:06,230 --> 00:33:08,230 Raramente comes connosco. 563 00:33:09,189 --> 00:33:10,856 Est� a agir estranhamente, n�o? 564 00:33:13,106 --> 00:33:15,689 Pai! � s� um amigo. 565 00:33:15,814 --> 00:33:18,355 S� o queria apresentar-vos. Calma. 566 00:33:18,521 --> 00:33:20,230 Ent�o s�o amigos, certo? 567 00:33:20,313 --> 00:33:23,104 Estou feliz porque me pareces 568 00:33:23,187 --> 00:33:25,063 muito novo para a minha filha. 569 00:33:25,689 --> 00:33:27,938 - �s paneleiro, Renato? - Julian! 570 00:33:31,313 --> 00:33:33,522 Claro que n�o, senhor. Nunca na vida! 571 00:33:35,354 --> 00:33:39,231 Uma vez que a minha filha diz que s�o s� amigos e tal Cad�ver... 572 00:33:39,313 --> 00:33:41,771 N�o sei se sabes, mas ela tem namorado. 573 00:33:41,855 --> 00:33:43,813 - N�o tenho namorado. - Para com isso. 574 00:33:44,021 --> 00:33:45,313 Vais voltar para ele. 575 00:33:45,522 --> 00:33:48,479 - Prefiro morrer, m�e. - Ent�o �s uma tola, 576 00:33:49,188 --> 00:33:51,771 porque o Juan Pablo � um bom rapaz e de boas fam�lias. 577 00:33:51,855 --> 00:33:54,312 E um advogado muito bom com carreira pela frente. 578 00:33:56,354 --> 00:33:57,604 Vou lev�-lo na minha campanha. 579 00:33:57,688 --> 00:33:59,397 Faz grandes discursos, n�o fazes ideia. 580 00:33:59,480 --> 00:34:02,312 Sim, olha, mandou-me um. 581 00:34:04,646 --> 00:34:07,729 "Ol�, cabra. Espero que tenhas gostado de foder com o pequeno larilas." 582 00:34:07,896 --> 00:34:10,271 �s tu. "Provavelmente ir�s apanhar uma doen�a. 583 00:34:10,354 --> 00:34:13,063 Quem me dera nunca te ter conhecido. Arde no inferno, sua puta." 584 00:34:13,146 --> 00:34:15,145 A lata deste gajo, juro... 585 00:34:15,563 --> 00:34:17,813 Tenho mais discursos dele, se quiseres. 586 00:34:18,813 --> 00:34:20,771 Porque � que esse cretino escreveu isso? 587 00:34:20,855 --> 00:34:23,063 Porque � o que ele �, pai, e porque... 588 00:34:24,230 --> 00:34:25,688 o Renato e eu vamos ter um filho. 589 00:34:25,813 --> 00:34:27,437 - O qu�? - Estou gr�vida. 590 00:34:33,979 --> 00:34:34,937 Come. 591 00:34:35,854 --> 00:34:37,104 Bom apetite. 592 00:34:38,145 --> 00:34:40,396 Ele � t�o novo. 593 00:34:43,062 --> 00:34:45,896 Nem por isso. Ele vai crescer, n�o? 594 00:34:46,688 --> 00:34:49,187 Como � que ele te vai sustentar? Do que � que v�o viver? 595 00:34:49,437 --> 00:34:52,521 Ele n�o me vai sustentar, m�e. Vamos viver separados. 596 00:34:52,729 --> 00:34:54,687 Como assim, separados? 597 00:34:54,854 --> 00:34:56,563 Do que � que est�s a falar, Maria Eugenia? 598 00:34:56,646 --> 00:34:58,313 M�e, n�o vou casar com ele. 599 00:34:58,397 --> 00:35:00,479 Cometi um erro, n�o vou cometer outro. 600 00:35:01,479 --> 00:35:03,936 S� queria que o conhecessem. N�o foi uma boa ideia. 601 00:35:04,353 --> 00:35:07,853 N�o. Porqu�? Meu Deus, porqu�? 602 00:35:07,936 --> 00:35:10,062 O que fiz eu para merecer isto? 603 00:35:10,145 --> 00:35:12,436 - O que � que eu fiz? - M�e, est�s a exagerar. 604 00:35:12,687 --> 00:35:14,187 Tomaste os teus comprimidos? 605 00:35:14,271 --> 00:35:16,728 Porque n�o tomaste a p�lula? 606 00:35:20,436 --> 00:35:22,562 Claramente, n�o �s paneleiro, cretino! 607 00:35:22,645 --> 00:35:24,061 Eu disse-lhe. 608 00:35:25,436 --> 00:35:28,644 Como � que aconteceu? Como foi isto acontecer? 609 00:35:29,186 --> 00:35:30,353 Quer que lhe conte como foi? 610 00:35:30,436 --> 00:35:32,062 Sim. N�o! 611 00:35:32,854 --> 00:35:35,271 Porque a sua filha matar-me-ia. 612 00:35:38,103 --> 00:35:39,937 Mas como p�de a Maru escolher-te? 613 00:35:41,144 --> 00:35:42,394 Tenho o meu encanto. 614 00:35:46,061 --> 00:35:48,645 - Que idade tens? - Vinte e um. 615 00:35:49,269 --> 00:35:51,061 - Vinte e um, senhor. - Vinte e um? 616 00:35:52,311 --> 00:35:53,312 Merda! 617 00:35:55,644 --> 00:35:57,186 Andas ao menos a estudar? 618 00:35:59,311 --> 00:36:02,103 - Na universidade? - Estou a tratar disso... 619 00:36:02,352 --> 00:36:04,103 - N�o estou a perceber! - Houve uns problemas 620 00:36:04,186 --> 00:36:06,687 com um professor e pegaram comigo! 621 00:36:07,144 --> 00:36:08,812 Ele n�o gostou de mim e reprovou-me. 622 00:36:08,894 --> 00:36:11,562 Por isso, para o ano, vou para a universidade. 623 00:36:13,728 --> 00:36:14,977 Ent�o �s um vadiolas? 624 00:36:15,893 --> 00:36:18,228 - N�o seja mau. - O que � que fazes? 625 00:36:18,893 --> 00:36:20,686 - Tens emprego? - Agora? 626 00:36:20,853 --> 00:36:23,811 - Sim, agora. O que fazes? - Estou num ano sab�tico. 627 00:36:23,894 --> 00:36:25,353 Nunca tirou um ano sab�tico? 628 00:36:27,561 --> 00:36:30,686 Mas esta situa��o muda tudo, certo? 629 00:36:31,060 --> 00:36:32,686 A gravidez, o beb�. 630 00:36:33,770 --> 00:36:35,519 Vou para a universidade, senhor. 631 00:36:35,643 --> 00:36:38,395 E vou come�ar a trabalhar j� para poupar, percebe? 632 00:36:39,311 --> 00:36:40,769 Est� tudo bem. N�o se preocupe. 633 00:36:40,853 --> 00:36:42,561 Que raio de emprego vais arranjar? 634 00:36:42,644 --> 00:36:44,561 Nem acabaste a escola secund�ria, cretino! 635 00:36:46,895 --> 00:36:48,060 Merda! 636 00:36:50,352 --> 00:36:52,476 Isto � pior do que eu pensava. 637 00:36:54,102 --> 00:36:54,935 N�o � assim t�o mau. 638 00:37:12,811 --> 00:37:13,936 Ol�, duas pizas. 639 00:37:23,643 --> 00:37:25,102 - Ol�. - Marusita, 640 00:37:25,643 --> 00:37:27,519 chega aqui por um segundo, filhita. 641 00:37:28,685 --> 00:37:29,767 O que se passa? 642 00:37:30,476 --> 00:37:33,602 Senta-te, queremos falar contigo. 643 00:37:46,893 --> 00:37:49,310 Ent�o, querida, 644 00:37:49,434 --> 00:37:53,561 o teu pai e eu fal�mos sobre a tua situa��o e... 645 00:37:54,561 --> 00:37:57,102 e achamos que a melhor coisa a fazer � 646 00:37:57,185 --> 00:37:59,309 esquecer aquele rapaz. 647 00:37:59,392 --> 00:38:01,060 - Renato. - Como queiras. 648 00:38:02,892 --> 00:38:04,892 O que aconteceu foi um erro. Eu serei respons�vel. 649 00:38:05,017 --> 00:38:07,934 N�o se preocupem, n�o planeio uma vida junto dele. Acalmem-se. 650 00:38:10,518 --> 00:38:11,934 Ainda bem, querida. 651 00:38:12,059 --> 00:38:14,518 Nesse caso, podes juntar-te de imediato ao Juan Pablo. 652 00:38:15,018 --> 00:38:17,351 - O qu�? - Ser� o melhor para ti, Maru. 653 00:38:17,434 --> 00:38:20,101 Quanto mais cedo melhor, ningu�m precisa de saber. 654 00:38:21,560 --> 00:38:23,309 Do que � que est�o a falar? 655 00:38:23,685 --> 00:38:26,810 N�o tencionas ter o beb� sozinha, pois n�o? 656 00:38:26,935 --> 00:38:29,184 - Mas o Juan Pablo n�o � o pai. - Como assim? 657 00:38:29,268 --> 00:38:31,434 Para mim, � muito claro que �. 658 00:38:34,268 --> 00:38:35,517 Sim, concordo. 659 00:38:40,768 --> 00:38:43,267 - N�o acredito nisto. - Maru, por favor. 660 00:38:43,559 --> 00:38:45,433 Confundiste as datas. 661 00:38:45,517 --> 00:38:46,809 Ser� assim que nos livraremos dele. 662 00:38:46,892 --> 00:38:50,308 Ali�s, ainda bem que foi para Cuba. 663 00:38:51,767 --> 00:38:54,809 - Pai, o que se passa contigo? - V� l�, Maru, estamos nas elei��es. 664 00:38:54,892 --> 00:38:57,518 Um esc�ndalo significa menos votos. Sim ou n�o? 665 00:38:59,268 --> 00:39:00,268 Filha... 666 00:39:04,767 --> 00:39:06,684 - O que foi? - Senador, parece que 667 00:39:06,809 --> 00:39:08,643 o noivo, est� l� fora, bem, o pretendente, 668 00:39:08,767 --> 00:39:11,724 bem, o namorado... 669 00:39:23,432 --> 00:39:24,350 O qu�? 670 00:39:24,809 --> 00:39:27,225 O que � que fazes aqui? Ningu�m mandou vir pizas. 671 00:39:27,308 --> 00:39:28,934 - N�o? - S�o de qu�? 672 00:39:33,934 --> 00:39:35,559 Tu �s mesmo um palerma. 673 00:39:35,642 --> 00:39:38,017 O que foi? Vim ver a sua filha. 674 00:39:38,559 --> 00:39:41,892 Ouve, tenho uma oferta para ti. 675 00:39:43,559 --> 00:39:45,766 Dar-te-ei dinheiro e tu esqueces a minha filha. 676 00:39:45,850 --> 00:39:48,058 - O que � que achas? - Nem pensar. 677 00:39:48,141 --> 00:39:51,559 � para teu benef�cio. Ser� uma boa gorjeta. 678 00:39:51,641 --> 00:39:53,933 Assinas um contrato a dizer que nunca mais a ver�s. 679 00:39:54,058 --> 00:39:56,349 E j� est�. Podes entregar pizas pela cidade toda, 680 00:39:56,807 --> 00:39:59,767 - como est� previsto no teu futuro. - Quem pensa que eu sou? 681 00:40:00,850 --> 00:40:03,058 Vou lutar para ficar com a Maru e o meu filho. 682 00:40:03,141 --> 00:40:04,724 Tu n�o tens nenhum filho, palerma. 683 00:40:05,266 --> 00:40:07,016 Desaparece daqui, imediatamente. 684 00:40:07,267 --> 00:40:10,224 Porque me trata assim? Eu sou o seu genro. 685 00:40:11,559 --> 00:40:13,308 - Nos teus sonhos, palerma. - Como queira. 686 00:40:14,100 --> 00:40:16,891 Mas sou o pai daquela crian�a, e n�o renuncio a isso. 687 00:40:17,100 --> 00:40:19,100 Ouve, pr�ncipe encantado, 688 00:40:19,850 --> 00:40:22,807 n�o �s bem vindo na nossa humilde casa. 689 00:40:22,890 --> 00:40:24,808 N�o gosto de ti, a minha esposa n�o gosta de ti, 690 00:40:24,975 --> 00:40:26,266 a minha filha n�o gosta de ti. 691 00:40:26,641 --> 00:40:29,349 At� o Boris, o c�o, n�o gosta de ti. 692 00:40:30,682 --> 00:40:33,100 S� um homem! Tem dignidade, palerma. 693 00:40:33,183 --> 00:40:35,224 O que se passa contigo? Porque falas assim? 694 00:40:35,307 --> 00:40:37,766 - Vai para dentro. - Porque lhe falas assim? 695 00:40:37,850 --> 00:40:39,015 Volta para dentro, Maru. 696 00:40:40,266 --> 00:40:42,100 - Maru. - Vamos. 697 00:40:42,308 --> 00:40:43,890 - Onde? - Vamos. 698 00:40:44,766 --> 00:40:46,641 Sobe para a mota. 699 00:40:47,057 --> 00:40:49,183 Maru, n�o subas para essa mota. 700 00:40:49,267 --> 00:40:50,266 N�o? 701 00:40:50,474 --> 00:40:52,266 V� s�. 702 00:40:53,392 --> 00:40:54,766 N�o est�s a usar capacete. 703 00:40:54,890 --> 00:40:56,932 Sim, aqui est� o capacete. P�e. 704 00:40:57,932 --> 00:41:00,890 Maria Eugenia, est�s gr�vida! N�o sejas irrespons�vel, por favor! 705 00:41:03,265 --> 00:41:04,265 CENTRAL DE PIZAS 706 00:41:04,348 --> 00:41:05,557 Agarra-te bem! 707 00:41:07,473 --> 00:41:10,349 Renatito, eu disse-te para usares preservativo. 708 00:41:10,431 --> 00:41:11,516 O que � que vais fazer? 709 00:41:11,640 --> 00:41:13,932 Como assim? Vamos ter o beb�. 710 00:41:14,516 --> 00:41:17,265 Vou abrir uma conta com o meu sal�rio. 711 00:41:17,348 --> 00:41:19,641 E eu tamb�m trabalho, e estou a safar-me bem, por isso... 712 00:41:19,724 --> 00:41:21,224 Isso � bom, filha, porque 713 00:41:21,391 --> 00:41:24,640 n�o acho que o Renato te possa sustentar. 714 00:41:28,100 --> 00:41:30,556 N�o, essa n�o � a ideia, senhora. 715 00:41:30,806 --> 00:41:33,473 E onde � que v�o viver? 716 00:41:33,682 --> 00:41:37,681 - Estamos a tratar disso. - Estamos a ver, sim. 717 00:41:37,931 --> 00:41:39,974 Sabes que podes viver aqui, filho. 718 00:41:40,140 --> 00:41:42,099 Mas deixa que te diga uma coisa. 719 00:41:42,182 --> 00:41:44,557 Mas tens de ajudar nas despesas. 720 00:41:44,640 --> 00:41:47,015 - N�o posso acartar com tudo. - Obrigada, senhora, a s�rio, 721 00:41:47,099 --> 00:41:49,640 muito obrigada. Mas ficarei na minha casa 722 00:41:49,973 --> 00:41:51,557 e o Renato ficar� aqui consigo. 723 00:41:51,682 --> 00:41:53,765 Isso n�o vai mudar, n�o se preocupe. 724 00:41:53,849 --> 00:41:58,014 O que decidirem. N�o interfiro, � convosco. 725 00:41:58,306 --> 00:42:00,765 Vou para a cama, estou muito cansada. 726 00:42:00,849 --> 00:42:02,431 D�i-me o c�ccix. 727 00:42:03,223 --> 00:42:04,598 Est� bem. 728 00:42:05,057 --> 00:42:06,347 Podem jantar se quiserem. 729 00:42:06,472 --> 00:42:08,056 - Obrigada, senhora. - Obrigado, m�e. 730 00:42:08,139 --> 00:42:11,013 Se quiseres dormir aqui, n�o me importo. 731 00:42:11,097 --> 00:42:13,932 Fechem a porta e n�o fa�am barulho, est� bem? 732 00:42:14,056 --> 00:42:17,472 N�o precisam de mostrar o que os outros n�o t�m. N�o sejam maus. 733 00:42:30,723 --> 00:42:31,973 Maru, anda c�! 734 00:42:32,390 --> 00:42:35,390 - N�o, amanh�, por favor. - Anda c�! 735 00:42:35,807 --> 00:42:37,348 Quero ir para a cama. Estou cansada 736 00:42:37,431 --> 00:42:39,639 e tenho uma reuni�o de manh�. Por favor. 737 00:42:39,722 --> 00:42:41,472 Maru, o teu pai est� a falar contigo. 738 00:42:44,429 --> 00:42:46,764 - O que foi agora? - O que � que vais fazer? 739 00:42:46,931 --> 00:42:49,305 N�o sei. N�o sei o que fazer. Preciso de pensar. 740 00:42:49,764 --> 00:42:51,806 Bem, n�o tens muito tempo, filha. 741 00:42:52,888 --> 00:42:54,764 Maru, reconsidera o Juan Pablo. 742 00:42:54,848 --> 00:42:56,888 M�e, isso n�o vai acontecer. Est�s maluca? 743 00:42:57,013 --> 00:43:00,556 N�o. Ent�o n�o me deixas outra alternativa. 744 00:43:01,889 --> 00:43:03,764 - O que est�s a dizer? - Ter�s de casar 745 00:43:03,848 --> 00:43:05,055 - com o rapaz da piza. - O qu�? 746 00:43:05,138 --> 00:43:07,056 - N�o � fixe, pois n�o? - Pois n�o. 747 00:43:07,139 --> 00:43:09,139 Foste apanhada de surpresa, filha? 748 00:43:09,597 --> 00:43:11,764 Maru, n�o podes ser m�e solteira. 749 00:43:11,848 --> 00:43:14,764 N�o vou casar com ele ou seja com quem for. O que se passa convosco? 750 00:43:14,848 --> 00:43:16,055 Volta para o Juan Pablo 751 00:43:16,138 --> 00:43:18,221 e acaba com isto sen�o ter�s de casar com o outro. 752 00:43:18,304 --> 00:43:21,055 - Nem um nem outro! - Ou um ou outro, escolhe! 753 00:43:21,138 --> 00:43:22,639 E se eu n�o quiser? 754 00:43:22,888 --> 00:43:24,888 O qu�? N�o sei, 755 00:43:25,013 --> 00:43:27,222 podemos tirar os fundos da Funda��o. 756 00:43:27,347 --> 00:43:28,639 - Como? - N�o podes fazer isso. 757 00:43:28,806 --> 00:43:31,013 Claro que posso. E posso fazer coisas piores. 758 00:43:31,096 --> 00:43:32,556 Sabes isso muito bem. E tu tamb�m. 759 00:43:32,681 --> 00:43:34,763 Ando a trabalhar nesse projeto h� um ano. 760 00:43:34,847 --> 00:43:36,347 N�o me podes fazer isto, pai. 761 00:43:36,430 --> 00:43:38,513 O que tem a ver o meu trabalho com isto? M�e, por favor. 762 00:43:38,596 --> 00:43:40,472 Foi o que eu disse, filha. 763 00:43:40,764 --> 00:43:43,556 O que � que isto tem a ver com aquelas crian�as pobres? 764 00:43:43,680 --> 00:43:47,430 Sem ajuda, abandonados, com os olhos remelosos... 765 00:43:47,556 --> 00:43:50,181 � desumano, filha. Desumano. 766 00:43:50,265 --> 00:43:55,137 Por favor, pensa nisso, querida, antes que se comece a notar. 767 00:43:55,888 --> 00:43:56,805 N�o acredito nisto. 768 00:43:56,930 --> 00:43:58,346 N�o, eu n�o acredito! 769 00:43:58,429 --> 00:44:00,304 Maria Eugenia, anda c�! 770 00:44:01,013 --> 00:44:02,972 Pensa bem! 771 00:44:03,429 --> 00:44:05,346 E quando decidires 772 00:44:06,346 --> 00:44:07,847 avisa-me. 773 00:44:10,264 --> 00:44:12,680 - Isso � extors�o, Maru. - Eu sei. 774 00:44:12,763 --> 00:44:14,305 - O que posso fazer? - Diz-lhe para ir bugiar. 775 00:44:14,389 --> 00:44:16,346 Sabes quantas crian�as a Funda��o apoia? 776 00:44:16,429 --> 00:44:20,680 Sim, mas casar com um tipo que sabes que n�o � a melhor op��o... 777 00:44:20,763 --> 00:44:24,304 Ali�s, o teu casamento, iria parecer-se com uma primeira comunh�o. 778 00:44:28,346 --> 00:44:31,012 O gajo � mesmo teso? Porque n�o parece. 779 00:44:31,096 --> 00:44:33,887 � pior que isso. Caso-me com ele e acabo por viver na "Vila Mis�ria" 780 00:44:33,971 --> 00:44:35,638 com a m�e dele, a stripper. 781 00:44:40,555 --> 00:44:43,555 Ena! Que horror. 782 00:44:44,638 --> 00:44:46,137 Talvez... 783 00:44:46,804 --> 00:44:48,888 eu tenha de... 784 00:44:49,264 --> 00:44:50,887 casar contigo. 785 00:44:51,096 --> 00:44:53,887 Sim, est� bem. Perfeito. 786 00:44:54,054 --> 00:44:55,388 Sem problemas! 787 00:44:55,471 --> 00:44:57,638 - Daqui a duas semanas... - Ouve-me! 788 00:44:58,220 --> 00:45:00,054 Os meus pais est�o a for�ar-me. 789 00:45:00,513 --> 00:45:01,679 � por isso que o estou a fazer. 790 00:45:01,762 --> 00:45:04,054 Porque, se n�o casar contigo ponho em causa muitas coisas 791 00:45:04,136 --> 00:45:06,178 e n�o poderia nem comprar leite para o beb�. 792 00:45:06,262 --> 00:45:08,887 Porqu�? Tu trabalhas, eu tamb�m. 793 00:45:08,971 --> 00:45:11,554 - Estamos nisto juntos. - N�o digas parvo�ces. Ouve. 794 00:45:11,678 --> 00:45:14,762 Eu trabalho numa Funda��o que ajuda crian�as necessitadas. 795 00:45:14,845 --> 00:45:17,471 Vivemos de donativos de v�rias organiza��es. 796 00:45:17,554 --> 00:45:20,220 E o meu pai � um dos maiores patrocinadores. 797 00:45:20,303 --> 00:45:23,304 Se ele tira o dinheiro, as crian�as ficam sem abrigo 798 00:45:23,387 --> 00:45:26,137 com fome, incluindo o nosso. 799 00:45:26,638 --> 00:45:28,845 E n�o podemos aliment�-lo com piza, pois n�o? 800 00:45:29,179 --> 00:45:30,887 - N�o, acho que n�o. - N�o, claro que n�o. 801 00:45:31,554 --> 00:45:33,012 Por isso, estive a pensar. 802 00:45:33,096 --> 00:45:36,221 E acho que � boa ideia se n�s nos tornarmos 803 00:45:37,053 --> 00:45:38,262 s�cios. 804 00:45:38,761 --> 00:45:40,803 - Como assim, s�cios? - Sim, s�cios. 805 00:45:40,886 --> 00:45:44,220 Assinamos um contrato. Alguns chamam-lhe de "casamento". 806 00:45:44,302 --> 00:45:47,554 Mas isso n�o me interessa. N�o significa nada para ti. 807 00:45:47,762 --> 00:45:50,679 - N�o h� nada entre n�s. - Espera um pouco, Maru. 808 00:45:50,887 --> 00:45:53,970 N�o entendo. Porque vens aqui, d�s-me esperan�as, 809 00:45:54,053 --> 00:45:55,720 dizes que me amas, que queres casar comigo? 810 00:45:55,804 --> 00:45:57,387 Espera. Eu n�o disse que te amava. 811 00:45:57,470 --> 00:45:59,262 N�o te estou a dar esperan�as. 812 00:45:59,345 --> 00:46:01,804 Por um grande acaso, engravidaste-me 813 00:46:01,928 --> 00:46:04,470 e agora temos de casar. S� isso! 814 00:46:06,136 --> 00:46:09,303 Isto � resultado de uma loucura passageira 815 00:46:09,387 --> 00:46:12,886 misturada com muita merda. Por isso, n�o fiques confuso. 816 00:46:13,760 --> 00:46:17,969 Se o fa�o, � por interesse. E n�o necessariamente por ti. 817 00:46:18,969 --> 00:46:20,011 Est� bem? 818 00:46:21,053 --> 00:46:22,052 Raios! 819 00:46:22,344 --> 00:46:23,512 Raios! 820 00:46:24,553 --> 00:46:28,053 Est�s a partir-me o cora��o, de verdade. 821 00:46:29,887 --> 00:46:32,094 V� l�! 822 00:46:32,803 --> 00:46:34,803 Quantas vezes te disse? 823 00:46:42,678 --> 00:46:44,095 Para com as merdas, Maru. 824 00:46:56,344 --> 00:46:57,678 S�cios? 825 00:47:00,677 --> 00:47:05,344 S�cios. 826 00:47:05,511 --> 00:47:07,011 - S�cios! - Vou pensar nisso. 827 00:47:18,427 --> 00:47:20,344 - J� pensaste? - Estou a pensar. 828 00:47:21,553 --> 00:47:24,344 S�cios! Isso s�o tretas! 829 00:47:36,678 --> 00:47:39,343 - O que devo fazer? - Faz uma festa total. 830 00:47:39,426 --> 00:47:40,678 Como em Acapulco. 831 00:47:40,802 --> 00:47:43,177 O oceano, a praia, um par de mi�das. 832 00:47:43,261 --> 00:47:45,842 A s�rio, meu. 833 00:47:46,051 --> 00:47:48,219 O que deves fazer? N�o � este o teu sonho? 834 00:47:48,302 --> 00:47:50,052 Estar com uma rapariga mais velha como a Maru? 835 00:47:50,135 --> 00:47:52,052 Sim, mas n�o assim, contra a vontade dela. 836 00:47:52,261 --> 00:47:54,635 N�o como s�cios. O que raio � isso? 837 00:47:54,718 --> 00:47:57,262 Calma, meu, ela est� a fazer-se de dif�cil, 838 00:47:57,345 --> 00:47:59,759 mas d� para ver a milhas, que ela est� interessada em ti. 839 00:48:00,510 --> 00:48:02,926 - Achas? - S�o todas iguais, meu. 840 00:48:03,009 --> 00:48:04,468 E sabes qual a melhor parte? 841 00:48:04,635 --> 00:48:06,634 Disseste-lhe que ias pensar. 842 00:48:07,260 --> 00:48:11,593 Sabes do que � que n�o gostei? Ela disse que viver�amos separados. 843 00:48:11,677 --> 00:48:13,677 Ent�o, para qu� casar? Tretas. 844 00:48:13,760 --> 00:48:16,343 Deixa ver. N�o disseste que os pais dela s�o conservadores? 845 00:48:16,426 --> 00:48:18,261 Eles nunca aceitar�o isso. 846 00:48:18,344 --> 00:48:19,759 - N�o v�o, pois n�o? - J� disse que n�o. 847 00:48:19,842 --> 00:48:21,677 Alinha no jogo dela 848 00:48:21,843 --> 00:48:23,385 e ver�s. 849 00:48:23,969 --> 00:48:26,635 Mas n�o lhe d�s muita aten��o. 850 00:48:27,094 --> 00:48:29,010 Apenas ignora-a. 851 00:48:30,010 --> 00:48:33,634 Achas que a Maru s� me quer usar? 852 00:48:34,301 --> 00:48:35,426 Raios, Rana. 853 00:48:35,634 --> 00:48:39,176 Para com isso! Casa-te e depois logo se ver�. 854 00:48:39,260 --> 00:48:42,134 No pior dos casos, divorcias-te e isso � bom, 855 00:48:42,218 --> 00:48:43,468 porque ficas com metade de tudo. 856 00:48:43,552 --> 00:48:45,801 Espera. Ningu�m aqui falou em div�rcio. 857 00:48:45,884 --> 00:48:49,676 Bem, isso n�o vai acontecer. N�o � o que queremos. 858 00:48:50,426 --> 00:48:52,342 Ei, Rana, concentra-te. 859 00:48:52,883 --> 00:48:54,634 Quem � que foi a tua casa procurar-te? 860 00:48:55,552 --> 00:48:57,009 - Foi ela. - Foi ela. 861 00:48:57,176 --> 00:48:58,884 E quem pediu para casar. 862 00:49:00,051 --> 00:49:03,218 - Bem, foi ela. - Foi ela. E ainda assim, duvidas? 863 00:49:03,635 --> 00:49:06,717 N�o fazes ideia, meu. 864 00:49:06,884 --> 00:49:09,633 Ela tem necessidades. Ela est� desesperada. 865 00:49:09,800 --> 00:49:11,009 Ela n�o vai chegar a ti e dizer, 866 00:49:11,093 --> 00:49:13,675 "Ei, pequeno sapo, estou excitada! 867 00:49:13,758 --> 00:49:16,467 Quero que fa�as amor comigo aqui! D�-me com for�a!" 868 00:49:16,551 --> 00:49:19,675 Isso n�o vai acontecer. Ela � pretensiosa, eu conhe�o esse tipo. 869 00:49:19,758 --> 00:49:22,759 Isso n�o vai acontecer. Ela est� � procura de uma maneira. 870 00:49:23,551 --> 00:49:25,425 Fica esperto! N�o fazes mesmo ideia. 871 00:49:25,509 --> 00:49:27,342 Tens raz�o, meu. 872 00:49:27,759 --> 00:49:29,884 Cad�ver, tens raz�o! 873 00:49:30,009 --> 00:49:31,093 E, sabes que mais? 874 00:49:32,133 --> 00:49:34,551 - Vou dizer-lhe que sim. - Feito. 875 00:49:34,883 --> 00:49:37,760 Teremos uma despedida de solteiro como nunca antes vista. 876 00:49:38,676 --> 00:49:41,260 Arranjarei erva da Col�mbia. Vais ver. 877 00:49:45,300 --> 00:49:46,300 N�o, meu. 878 00:49:46,675 --> 00:49:48,341 N�o v�s que vou ser pai? 879 00:49:48,424 --> 00:49:50,842 E? J� verifiquei, n�o vai afetar o beb�. 880 00:49:50,967 --> 00:49:53,008 N�o, mas � um mau exemplo para o puto. 881 00:49:53,091 --> 00:49:55,550 N�o quero que cres�a um drogado. 882 00:49:55,633 --> 00:49:57,801 Ele ainda nem nasceu. 883 00:49:58,342 --> 00:50:01,800 - Uma �ltima passa. - N�o. 884 00:50:02,259 --> 00:50:03,758 - A �ltima. - J� disse que n�o. 885 00:50:03,841 --> 00:50:05,551 - A do adeus. - N�o! 886 00:50:12,675 --> 00:50:14,676 O que vais dizer ao pequeno sapo? 887 00:50:14,759 --> 00:50:18,551 - Que pequeno sapo? - O teu filho, meu. 888 00:50:20,091 --> 00:50:23,800 - Rana, Ranita. - Quando ele chegar e perguntar: 889 00:50:23,883 --> 00:50:26,882 "Pai, como conheceste a m�e?" 890 00:50:28,882 --> 00:50:31,509 - Percebes? - Sim. 891 00:50:32,050 --> 00:50:34,800 - N�o, meu. - O que � que vais dizer? 892 00:50:34,883 --> 00:50:36,551 "Conheci a tua m�e num casamento, 893 00:50:36,633 --> 00:50:39,716 eu e o Cad�ver, o teu padrinho, furamos esse casamento. 894 00:50:40,341 --> 00:50:43,341 E apanhamos uma bebedeira, 895 00:50:43,424 --> 00:50:46,299 e fomos para a praia nus. 896 00:50:46,757 --> 00:50:50,216 A tua m�e estava muito b�bada e fizemos amor no quarto dela, 897 00:50:50,299 --> 00:50:53,840 e por tua causa, cas�mo-nos." 898 00:50:54,091 --> 00:50:56,091 N�o, meu, assim n�o. 899 00:50:56,258 --> 00:50:58,590 N�o � fixe. 900 00:50:58,882 --> 00:51:01,091 Assim traumatizar�s o Ranita. 901 00:51:01,550 --> 00:51:03,258 Isso � verdade. 902 00:51:04,049 --> 00:51:05,841 E se fiz�ssemos um v�deo? 903 00:51:07,340 --> 00:51:08,549 Um v�deo? 904 00:51:10,050 --> 00:51:11,341 - Maru... - Espera um pouco. 905 00:51:12,007 --> 00:51:14,966 Temos de ter uma hist�ria. Porque a nossa n�o presta. 906 00:51:15,049 --> 00:51:18,008 N�o h� hist�ria. Para de ter essas ideias. 907 00:51:18,092 --> 00:51:19,674 J� chega, por favor. 908 00:51:19,882 --> 00:51:21,716 � por isso que temos de inventar uma. 909 00:51:21,800 --> 00:51:23,466 Uma que seja bonita, como tu. 910 00:51:23,549 --> 00:51:25,883 O Ranita vai querer saber como nos conhecemos. 911 00:51:26,008 --> 00:51:27,882 Sobre o nosso primeiro beijo. 912 00:51:28,007 --> 00:51:29,423 Quando te dei o anel. 913 00:51:29,507 --> 00:51:31,049 O nosso casamento. 914 00:51:31,132 --> 00:51:33,881 Isso vai acontecer, mas temos de gravar, certo? 915 00:51:34,048 --> 00:51:36,923 A nossa lua-de-mel e tal. 916 00:51:38,174 --> 00:51:39,881 - Fixe. - Lua-de-mel? Pois. 917 00:51:40,339 --> 00:51:42,632 Vou ter de pensar nisso, rapaz das pizas. 918 00:51:45,216 --> 00:51:46,549 Porque me chamas de rapaz das pizas? 919 00:51:47,131 --> 00:51:48,881 Desculpa, Renato. 920 00:51:49,048 --> 00:51:50,549 Estou a fazer isto pelo nosso beb�. 921 00:51:51,091 --> 00:51:52,674 N�o o fa�o por mim. 922 00:51:52,757 --> 00:51:54,882 Desculpa, mas o que dizes n�o faz sentido algum. 923 00:51:55,341 --> 00:51:58,049 J� te disse, Maru. � pela crian�a. 924 00:51:59,674 --> 00:52:01,507 Continua a ver a tua novela. 925 00:52:02,674 --> 00:52:03,924 � uma s�rie. 926 00:52:06,297 --> 00:52:07,548 A��o, Maru! 927 00:52:09,548 --> 00:52:10,673 N�o. 928 00:52:12,049 --> 00:52:13,464 N�o, Maru. Corta! 929 00:52:13,631 --> 00:52:15,048 - O que foi? - O que foi isso? 930 00:52:15,215 --> 00:52:17,507 Eu fiz o que me pediste. Andei, virei-me e disse n�o 931 00:52:17,673 --> 00:52:18,881 - e virei-me. - Estavas a exagerar. 932 00:52:19,048 --> 00:52:20,631 Parecia uma novela. N�o est� fixe. 933 00:52:20,714 --> 00:52:22,798 Est�s a dizer que sou uma m� atriz? 934 00:52:23,048 --> 00:52:24,549 Vamos ver se tu consegues. 935 00:52:24,757 --> 00:52:27,048 - Espera, calma. - Estou calma. 936 00:52:27,131 --> 00:52:28,881 Est�s bem. N�o mexas no cabelo. 937 00:52:29,048 --> 00:52:30,215 - Vamos fazer outra vez. - Est� bem. 938 00:52:30,340 --> 00:52:32,507 - Diz-me quando estiveres pronta. - Estou pronta. 939 00:52:32,590 --> 00:52:34,923 Credo, ele pensa que � realizador de cinema. Pronta. 940 00:52:36,674 --> 00:52:38,258 Est� bem, a��o, Maru! 941 00:52:39,756 --> 00:52:45,465 Est�s calma, a pensar encontrar os amigos no caf�. 942 00:52:46,464 --> 00:52:47,880 Sentes-te estranha. 943 00:52:48,047 --> 00:52:50,048 Viras-te lentamente. 944 00:52:51,339 --> 00:52:52,881 E este gajo, o que ele quer? 945 00:52:53,048 --> 00:52:54,923 N�o me pare�o assim t�o perigoso. 946 00:52:55,048 --> 00:52:58,006 De facto, at� gostas de mim e relaxas. 947 00:52:58,340 --> 00:53:00,089 Que sorriso lindo. 948 00:53:00,172 --> 00:53:03,131 Continua a andar, mais relaxada agora. 949 00:53:03,298 --> 00:53:04,464 �s muito pretensiosa, n�o? 950 00:53:04,673 --> 00:53:06,756 E dizes, "N�o, nem pensar!" 951 00:53:07,340 --> 00:53:08,589 O que se passa, Maru? 952 00:53:12,340 --> 00:53:13,798 Isso! 953 00:53:14,172 --> 00:53:17,089 Agora est�s a improvisar. 954 00:53:17,172 --> 00:53:19,673 Agora j� nos conhecemos melhor. Come�as a soltar-te. 955 00:53:19,756 --> 00:53:20,963 Namorisca um pouco. 956 00:53:38,339 --> 00:53:40,006 Ela parece ainda mais bonita. 957 00:53:43,339 --> 00:53:46,880 ALFAIATARIA SILVA VESTU�RIO � MEDIDA - DAMAS E CAVALHEIROS 958 00:53:53,297 --> 00:53:55,046 Faz tu. J� te beijei. 959 00:54:04,547 --> 00:54:05,464 Corta! 960 00:54:07,505 --> 00:54:08,547 Corta! 961 00:54:11,005 --> 00:54:12,005 Corta! 962 00:54:15,421 --> 00:54:18,214 Raios, Rana. �s um grande ator. 963 00:54:18,339 --> 00:54:21,171 E tu, Maru, brilhaste. 964 00:54:30,171 --> 00:54:32,129 J� percebi agora. 965 00:54:32,755 --> 00:54:34,463 Sabes bem beijar, minorca. 966 00:54:37,046 --> 00:54:37,879 Ol�! 967 00:55:06,671 --> 00:55:07,879 Abre. 968 00:55:08,337 --> 00:55:09,629 Abres ali. 969 00:55:11,671 --> 00:55:13,546 O qu�? Vais ter um casamento religioso? 970 00:55:13,671 --> 00:55:14,878 Claro. � melhor. 971 00:55:14,962 --> 00:55:16,338 N�o percebo. Como assim, melhor? 972 00:55:16,671 --> 00:55:17,879 O qu�? Sem casamento civil? 973 00:55:18,046 --> 00:55:19,255 - Claro que n�o. - Porqu� 974 00:55:19,796 --> 00:55:20,879 Foi ideia do meu pai. 975 00:55:21,171 --> 00:55:23,504 E se te quiseres divorciar daqui a duas semanas? 976 00:55:24,672 --> 00:55:29,879 Precisas de advogado e de todo o trabalho chato de burocracia. 977 00:55:30,004 --> 00:55:33,005 Sabes onde � o tribunal? Em Arcos de Belen. 978 00:55:33,171 --> 00:55:34,213 Ser�s assaltada. 979 00:55:34,878 --> 00:55:40,045 E para n�o falar, se o rapaz da piza n�o aceitar o div�rcio? 980 00:55:42,045 --> 00:55:45,003 N�o tinha pensado nisso. 981 00:55:45,170 --> 00:55:47,670 - Boa ideia. - �, n�o �? 982 00:55:49,128 --> 00:55:50,045 Sim. 983 00:55:50,254 --> 00:55:51,878 O que se passa com os conselhos do teu pai, Maru? 984 00:55:52,045 --> 00:55:54,004 E? Gostaste dos convites, ou n�o? 985 00:55:54,170 --> 00:55:56,170 - Sim, s�o simp�ticos. - "Simp�ticos". 986 00:55:56,254 --> 00:55:57,879 - Foste tu que os desenhaste? - Sim, fui. 987 00:55:58,046 --> 00:56:01,128 Claro, achas que eu faria algo assim t�o empertigado? 988 00:56:02,546 --> 00:56:04,546 - Ei, sabes que mais? - O qu�? 989 00:56:04,629 --> 00:56:06,505 �s a primeira de n�s as tr�s a casar-se. 990 00:56:06,921 --> 00:56:08,128 Raios! 991 00:56:18,378 --> 00:56:21,586 A� est� o tesourinho. Sou f�. 992 00:56:24,170 --> 00:56:27,087 N�o te esque�as de filmar a entrada da Maru, por favor. 993 00:56:27,254 --> 00:56:28,877 - Calma. - Estou a confiar em ti. 994 00:56:29,044 --> 00:56:31,212 Trouxeste outra cassete para a c�mara? 995 00:56:31,546 --> 00:56:33,545 Trouxe. Agora, acalma-te. 996 00:56:33,670 --> 00:56:35,461 N�o consigo, meu. Isto assusta-me. 997 00:56:35,628 --> 00:56:38,670 Isto � mais dif�cil do que um exame falso. 998 00:56:38,836 --> 00:56:39,921 - Acredita em mim. - Aguenta-te. 999 00:56:40,046 --> 00:56:41,212 Tu consegues, meu. 1000 00:56:44,420 --> 00:56:47,044 A� vem ela, meu. Vai! 1001 00:56:50,044 --> 00:56:54,418 Saiu-te a sorte grande, sem comprares bilhete, cretinozinho. 1002 00:57:17,294 --> 00:57:18,546 J� chega. 1003 00:57:40,877 --> 00:57:43,086 Uma salva de palmas para a noiva! 1004 00:57:43,253 --> 00:57:46,753 Hip, hip, urra! 1005 00:57:47,045 --> 00:57:50,336 A noiva! 1006 00:57:53,044 --> 00:57:54,794 - Pai, tens de o abra�ar. - O qu�? 1007 00:57:54,919 --> 00:57:56,753 - Tens de o abra�ar. - A mim? 1008 00:57:58,544 --> 00:57:59,544 J� est�. 1009 00:58:00,044 --> 00:58:01,043 Continua. 1010 00:58:04,043 --> 00:58:06,001 Plutarco, para este lado, champanhe. 1011 00:58:06,168 --> 00:58:07,669 Para este lado, as coisas baratas. 1012 00:58:09,835 --> 00:58:11,043 Est�s bem? 1013 00:58:12,044 --> 00:58:14,752 Maru, tem a certeza que quer continuar com isto? 1014 00:58:14,835 --> 00:58:15,876 Sim. 1015 00:58:17,044 --> 00:58:18,544 Padre, eu gosto deles novos. 1016 00:58:19,544 --> 00:58:20,752 Continue, padre. 1017 00:58:20,877 --> 00:58:23,877 Irm�os, estamos aqui hoje para celebrar o santo matrim�nio 1018 00:58:24,043 --> 00:58:27,211 da nossa irm�, Maria Eugenia Lamacona de la Barquera, 1019 00:58:27,336 --> 00:58:29,043 e o nosso irm�o... 1020 00:58:29,669 --> 00:58:31,669 - o Sapo. - O Sapo? 1021 00:58:31,877 --> 00:58:32,876 Renato. 1022 00:58:33,043 --> 00:58:34,543 - Renato qu�? - Zamarripa. 1023 00:58:35,209 --> 00:58:36,042 Zamarripa. 1024 00:58:36,125 --> 00:58:39,334 O nosso irm�o, Renato Zamarripa. 1025 00:58:39,668 --> 00:58:43,835 No in�cio, Deus, criou o homem e a mulher. 1026 00:58:44,417 --> 00:58:47,210 Por isso, o homem deve renunciar ao seu pai e m�e 1027 00:58:47,335 --> 00:58:49,126 e juntar-se � sua esposa. 1028 00:58:49,543 --> 00:58:50,876 A palavra do Senhor. 1029 00:58:51,043 --> 00:58:54,002 E devem ser apenas um s�. 1030 00:58:54,086 --> 00:58:57,252 O que Deus uniu, nenhum homem poder� separar. 1031 00:59:04,793 --> 00:59:07,253 O noivo pode beijar a noiva. 1032 00:59:08,042 --> 00:59:11,417 Beijo! 1033 00:59:11,751 --> 00:59:13,167 Beija-me, palerma. 1034 00:59:20,876 --> 00:59:26,042 Sim, conseguimos! 1035 00:59:33,292 --> 00:59:35,043 O casamento correu bem, n�o correu? 1036 00:59:35,876 --> 00:59:36,793 Sim. 1037 00:59:37,168 --> 00:59:40,252 Que estranho, nem acredito que estou casada. 1038 00:59:41,668 --> 00:59:45,042 Bem, adeus, esposa. 1039 00:59:46,042 --> 00:59:47,543 Adeus, marido. Tem cuidado. 1040 00:59:47,626 --> 00:59:49,999 Falamos mais tarde. 1041 00:59:50,667 --> 00:59:52,875 - Sim, no WhatsApp. - Est� bem. 1042 00:59:54,125 --> 00:59:55,375 Adeus. 1043 00:59:56,042 --> 00:59:57,000 Adeus. 1044 00:59:57,417 --> 00:59:59,251 Toma bem conta deles, Plutarco. 1045 01:00:00,167 --> 01:00:02,167 Querida, trouxe um dos centros de mesa. 1046 01:00:03,667 --> 01:00:04,875 E uma pequena gaiola... 1047 01:00:05,000 --> 01:00:06,626 - Conduz com cuidado. - ...para o can�rio. 1048 01:00:06,792 --> 01:00:07,793 Sim, menina. 1049 01:00:07,876 --> 01:00:10,875 Senhora. Mesmo que n�o durmam juntos, 1050 01:00:11,042 --> 01:00:12,042 ela agora � uma senhora. 1051 01:00:12,125 --> 01:00:13,334 Pois �. 1052 01:00:13,751 --> 01:00:15,042 Vamos. 1053 01:00:18,042 --> 01:00:23,333 O que mais me irrita � que este coitado n�o p�de apreciar tudo. 1054 01:00:23,415 --> 01:00:25,792 Olha para ele. Parece que foi a um vel�rio. 1055 01:00:25,875 --> 01:00:27,708 Mas sem o funeral, certo? 1056 01:00:29,833 --> 01:00:32,834 Plu, fazes-me rir. 1057 01:00:33,291 --> 01:00:35,542 Gosto mesmo de ti. 1058 01:00:37,041 --> 01:00:40,125 Bem, a noite � longa, como se costuma dizer. 1059 01:00:40,667 --> 01:00:42,834 E n�o � todos os dias que te casas. 1060 01:00:43,042 --> 01:00:44,916 A quem o dizes. Nunca me casei. 1061 01:00:45,041 --> 01:00:46,042 O que disse? 1062 01:00:46,542 --> 01:00:47,876 Sobre o qu�? 1063 01:00:48,043 --> 01:00:49,250 Bem, 1064 01:00:50,542 --> 01:00:52,209 ele deveria divertir-se um pouco. 1065 01:00:59,500 --> 01:01:03,249 Sei que te lembrar�s 1066 01:01:05,041 --> 01:01:09,208 Tenho a certeza absoluta 1067 01:01:10,207 --> 01:01:13,042 Ir�s ver outro amanhecer 1068 01:01:13,666 --> 01:01:15,874 Outros bra�os e pele 1069 01:01:16,291 --> 01:01:19,083 Mas nunca amor verdadeiro 1070 01:01:19,250 --> 01:01:20,625 Como o meu! 1071 01:01:23,332 --> 01:01:25,333 Tudo o que te dei 1072 01:01:26,666 --> 01:01:30,998 A minha vida, o meu eu todo 1073 01:01:31,415 --> 01:01:33,749 Amei-te com a minha alma 1074 01:01:34,041 --> 01:01:35,915 Mas estava enganado no teu amor 1075 01:01:36,040 --> 01:01:40,040 N�o tens sentimentos 1076 01:01:41,041 --> 01:01:47,749 Eu irei... 1077 01:01:47,874 --> 01:01:49,083 Esquecer-te 1078 01:01:49,249 --> 01:01:55,042 Irei esquecer-te Juro por Deus 1079 01:01:56,040 --> 01:01:58,499 Ir�s sofrer, ir�s chorar 1080 01:01:58,666 --> 01:02:02,333 Para sentires o que sinto... 1081 01:02:02,416 --> 01:02:04,123 Raios te partam, Maru! 1082 01:02:04,207 --> 01:02:07,165 Ir�s lembrar-te 1083 01:02:07,249 --> 01:02:12,207 Dos beijos que demos 1084 01:02:12,289 --> 01:02:14,249 E ir�s voltar 1085 01:02:14,332 --> 01:02:18,290 Ao lugar onde nos conhecemos... 1086 01:02:18,623 --> 01:02:19,874 Acapulco! 1087 01:02:20,041 --> 01:02:23,748 Sei que te ir�s lembrar... 1088 01:02:24,082 --> 01:02:26,624 Ele est� morto por ir para casa. 1089 01:02:27,040 --> 01:02:28,833 Est�s melhor agora? 1090 01:02:29,790 --> 01:02:31,916 Toma. Leva isto. 1091 01:02:32,874 --> 01:02:35,415 Espera! Ele est� a conduzir! 1092 01:02:40,332 --> 01:02:42,081 - Uma inspe��o de rotina. - Claro, sr. agente. 1093 01:02:42,248 --> 01:02:43,623 Quantas bebidas tomou? 1094 01:02:43,789 --> 01:02:45,872 S� duas. Est�vamos com calma. 1095 01:02:46,039 --> 01:02:47,122 Pois. 1096 01:02:48,040 --> 01:02:50,039 E voc�, jovem? Como foi a festa? 1097 01:02:50,206 --> 01:02:51,206 Espetacular. 1098 01:02:53,040 --> 01:02:54,540 E a prostituta? 1099 01:02:54,790 --> 01:02:56,665 Onde � que a apanharam? 1100 01:02:56,873 --> 01:02:58,748 Ela n�o � prostituta, � a minha m�e. 1101 01:02:58,831 --> 01:03:00,873 Achas que �s algu�m, s� porque usas a farda. 1102 01:03:00,957 --> 01:03:02,249 Calma, Rana. 1103 01:03:02,332 --> 01:03:04,998 Deixa-o comigo, filho. Eu trato dele. 1104 01:03:05,249 --> 01:03:06,123 Parceiro! 1105 01:03:06,290 --> 01:03:07,873 - A quem est� a chamar isso? - Espera, Rosi! 1106 01:03:07,957 --> 01:03:10,665 - Est� a chamar-me de puta? - N�o. 1107 01:03:10,873 --> 01:03:14,165 - Com todo o respeito, senhora. - Voc� desrespeitou-a! 1108 01:03:14,915 --> 01:03:16,331 Voc� desrespeitou-a! 1109 01:03:17,288 --> 01:03:21,456 Parceiro! Chama por refor�os! Com esta Diva, perto de Garibaldi. 1110 01:03:21,623 --> 01:03:22,873 � isso. 1111 01:03:22,957 --> 01:03:27,540 Sou uma senhora e mere�o ser tratada como tal. 1112 01:03:29,039 --> 01:03:29,914 Al�? 1113 01:03:30,039 --> 01:03:32,997 Podem trazer refor�os para este maricas? 1114 01:03:33,164 --> 01:03:36,331 - Este mariquinhas. - Vamos resolver isto. 1115 01:03:37,622 --> 01:03:38,873 Pare, senhora. Calma. 1116 01:03:39,039 --> 01:03:39,915 J� chega. 1117 01:03:40,040 --> 01:03:44,039 Preciso de refor�os aqui com esta Diva, perto de Garibaldi. R�pido! 1118 01:03:47,040 --> 01:03:50,871 Sou o deputado Lamacona e estou aqui por causa da Diva de Garibaldi 1119 01:03:51,038 --> 01:03:52,539 e do filho dela. 1120 01:03:53,038 --> 01:03:55,289 Sim, por favor, est�vamos � sua espera. 1121 01:03:56,039 --> 01:03:57,288 Senhor Deputado, por favor. 1122 01:04:00,039 --> 01:04:00,914 Espera aqui, filha. 1123 01:04:01,039 --> 01:04:02,206 - Pai... - N�o te envolvas. 1124 01:04:09,040 --> 01:04:11,330 Est� bem, um, dois, tr�s e... 1125 01:04:12,331 --> 01:04:15,081 Plutarco. 1126 01:04:20,456 --> 01:04:22,122 Desta vez lixaste tudo. Perfeito. 1127 01:04:22,289 --> 01:04:25,872 Deputado, s� tom�mos duas bebidas, mas n�o pass�mos o alcool�metro. 1128 01:04:25,996 --> 01:04:27,830 Falamos mais tarde. 1129 01:04:29,039 --> 01:04:30,121 Algu�m gravou isto? 1130 01:04:30,288 --> 01:04:31,871 - N�o, ningu�m gravou nada. - Cala-te, palerma. 1131 01:04:32,413 --> 01:04:33,330 Abra a porta. 1132 01:04:33,497 --> 01:04:36,913 Eu sabia. Pessoas de primeira classe. 1133 01:04:37,038 --> 01:04:39,329 Pessoas de cima. 1134 01:04:40,288 --> 01:04:41,455 Por aqui. 1135 01:04:41,914 --> 01:04:43,871 Sogro, fico a dever-lhe uma. 1136 01:04:47,039 --> 01:04:49,122 N�o, espera um pouco. Recuem. 1137 01:04:49,455 --> 01:04:53,539 De qualquer forma, lembrem-se, Lamacona para Senador. 1138 01:04:53,664 --> 01:04:55,789 Lamacona para Senador. 1139 01:04:56,038 --> 01:04:57,913 Iremos lutar por igualdade de g�nero. 1140 01:04:58,038 --> 01:04:59,039 J� sabem isso. 1141 01:05:00,038 --> 01:05:02,871 Agora feche. 1142 01:05:04,246 --> 01:05:08,163 - Maricas. - Lixem-se, ingratos! 1143 01:05:08,871 --> 01:05:09,871 Obrigado, querido. 1144 01:05:11,329 --> 01:05:13,454 - Est� tudo a�, certo? - Sim. 1145 01:05:15,539 --> 01:05:16,663 Obrigado. 1146 01:05:20,163 --> 01:05:21,496 Que grande farra! 1147 01:05:21,746 --> 01:05:23,247 Foste comemorar? 1148 01:05:23,788 --> 01:05:25,412 - Mais ou menos. - Maru... 1149 01:05:25,496 --> 01:05:27,913 - � o que acontece quando n�o me convidas. - Maru! 1150 01:05:33,205 --> 01:05:34,080 Obrigado. 1151 01:05:34,830 --> 01:05:36,913 Trouxeste esta m�quina! 1152 01:05:38,620 --> 01:05:40,454 N�o, senhora. 1153 01:05:41,038 --> 01:05:42,329 - V� l�. - O que se passa contigo, pai? 1154 01:05:42,496 --> 01:05:43,329 Est�s bem? 1155 01:05:43,496 --> 01:05:46,411 Pai, o que est�s a fazer? Vamos dar-lhes boleia. 1156 01:05:47,830 --> 01:05:49,830 � um carro desportivo. S� cabem dois. 1157 01:05:49,996 --> 01:05:52,079 Sim, sogro, n�o se preocupe, n�s entendemos. 1158 01:05:59,663 --> 01:06:02,539 OL�, MARU. PRECISO QUE VENHAS C� A CASA. PODES VIR? 1159 01:06:05,621 --> 01:06:07,037 A vista � linda, n�o �? 1160 01:06:08,038 --> 01:06:10,746 Era por isto que me querias ver, para admirar a vista? 1161 01:06:12,036 --> 01:06:13,537 Vamos em lua-de-mel, Maru. 1162 01:06:13,662 --> 01:06:17,662 Olha, todo assanhado. J� percebi. 1163 01:06:17,745 --> 01:06:18,787 �s louco. 1164 01:06:18,870 --> 01:06:20,537 Porqu�? J� estamos casados? 1165 01:06:20,620 --> 01:06:22,454 Foi um casamento a fingir. 1166 01:06:22,538 --> 01:06:24,245 - N�o te esque�as disso. - A fingir? 1167 01:06:24,328 --> 01:06:26,578 Desculpa, mas para mim e para os outros, foi real. 1168 01:06:26,662 --> 01:06:28,662 Sim? E o que � que digo no trabalho? 1169 01:06:28,787 --> 01:06:30,287 Vejo-te por a�. 1170 01:06:30,371 --> 01:06:32,954 Vou em lua-de-mel com o rapaz das pizas. 1171 01:06:33,745 --> 01:06:36,080 Est� bem, continua a gozar, sua parva. 1172 01:06:37,246 --> 01:06:39,995 Desculpa, mas todos t�m lua-de-mel. 1173 01:06:40,162 --> 01:06:41,662 Est� bem, para onde me levarias? 1174 01:06:41,870 --> 01:06:42,871 At� Tepetongo, acho eu. 1175 01:06:43,329 --> 01:06:44,870 Para as piscinas de Las Estacas? 1176 01:06:45,036 --> 01:06:46,453 - A onda? - Para com isso. 1177 01:06:48,037 --> 01:06:49,870 - Para a praia. - Pois. 1178 01:06:50,036 --> 01:06:52,620 - Seria bem fixe, certo? - J� percebi. Claro. 1179 01:06:53,161 --> 01:06:56,496 Queres enroscares-te comigo outra vez. 1180 01:06:56,787 --> 01:06:59,537 V�s, apanhei-te. Claro. 1181 01:06:59,662 --> 01:07:02,912 N�o. Tudo o que quero � continuar a fazer o v�deo. 1182 01:07:03,037 --> 01:07:05,744 Para que o Ranita veja o v�deo da nossa lua-de-mel. 1183 01:07:05,828 --> 01:07:08,246 Claro. Que consider�vel tu �s. 1184 01:07:09,037 --> 01:07:10,078 Consider�vel? 1185 01:07:18,328 --> 01:07:20,453 Sabes que mais? Se n�o quiseres, n�o venhas. 1186 01:07:20,787 --> 01:07:23,786 Quando o teu filho perguntar onde foste na lua-de-mel, o que vais dizer? 1187 01:07:23,869 --> 01:07:27,410 Que o pai dele era um pregui�oso e que n�o me levou a lado nenhum. 1188 01:07:29,662 --> 01:07:30,661 E n�o leves a mal. 1189 01:07:30,744 --> 01:07:33,328 Se queres ir para a cama comigo, diz logo. Sem problemas. 1190 01:07:33,495 --> 01:07:35,661 Isso � o que tu queres agora. 1191 01:07:35,744 --> 01:07:37,869 N�o precisamos de viajar para isso. 1192 01:07:42,662 --> 01:07:44,078 Podemos faz�-lo agora, aqui. 1193 01:07:46,411 --> 01:07:48,537 - Aqui? - Sim, no telhado. 1194 01:07:51,453 --> 01:07:52,661 A s�rio? 1195 01:08:03,328 --> 01:08:04,910 �s igual aos outros. 1196 01:08:05,035 --> 01:08:07,911 S� tens sexo na cabe�a. Juro. 1197 01:08:08,036 --> 01:08:09,994 Sabes que mais, foste longe demais. Para com isso! 1198 01:08:10,078 --> 01:08:11,702 Nem carro tens, como me levarias? 1199 01:08:12,785 --> 01:08:13,661 Raios. 1200 01:08:13,743 --> 01:08:15,094 Convence-me, meu. 1201 01:08:16,661 --> 01:08:18,035 Anda l�, seduz-me. 1202 01:08:21,869 --> 01:08:23,662 Tens de ir para a frente. N�o fazes ideia. 1203 01:08:26,452 --> 01:08:31,536 Maru, faz as malas, eu trato do resto. 1204 01:08:31,744 --> 01:08:33,118 - Assim, sem mais nem menos? - Sim. 1205 01:08:33,785 --> 01:08:36,160 Faz as malas. 1206 01:08:38,618 --> 01:08:39,493 A s�rio? 1207 01:08:39,576 --> 01:08:41,494 - O que tem de mal? - Onde � que arranjaste isso? 1208 01:08:41,577 --> 01:08:43,035 � do Regresso ao Futuro. 1209 01:08:43,118 --> 01:08:44,868 V� l�, pedi emprestado ao Cad�ver. 1210 01:08:45,202 --> 01:08:47,576 Se calhar roubou-o. N�o chegar� a Iguala. 1211 01:08:47,660 --> 01:08:49,160 Devias ter-me dito, vamos no meu carro. 1212 01:08:49,244 --> 01:08:50,827 N�o, vamos neste. 1213 01:08:51,327 --> 01:08:53,285 Verifiquei-o todo, est� prontinho. 1214 01:08:53,369 --> 01:08:55,160 Pneus, �leo, tudo. 1215 01:08:55,244 --> 01:08:57,911 Ali�s, quero mostrar-te que come�amos por baixo. 1216 01:08:57,994 --> 01:08:59,243 Este tipo � qualquer coisa. 1217 01:08:59,326 --> 01:09:02,410 Nem todos come�am assim tesos. Alguns n�o precisam. 1218 01:09:02,619 --> 01:09:04,327 Mas eu sim, entra. 1219 01:09:27,660 --> 01:09:30,077 Raios, Rana. Eu disse-te! 1220 01:09:33,326 --> 01:09:36,118 Raios, Renato, eu avisei-te, palerma. 1221 01:09:36,284 --> 01:09:37,827 Raios, Rana. Eu disse. 1222 01:09:38,326 --> 01:09:40,992 Desculpa, Maru, por favor, n�o agoires. 1223 01:09:41,076 --> 01:09:43,243 - O beb� ouve-te. - N�o havia necessidade, pois n�o? 1224 01:09:45,242 --> 01:09:46,450 "Eu verifiquei-o. 1225 01:09:46,617 --> 01:09:48,618 N�o, eu verifiquei, est� tudo bem." 1226 01:09:49,034 --> 01:09:50,159 Bem, e verifiquei mesmo. 1227 01:09:50,493 --> 01:09:53,659 Sim, v�-se. 1228 01:09:53,742 --> 01:09:54,951 Merda! 1229 01:09:55,951 --> 01:09:57,243 Raios te partam, Cad�ver! 1230 01:10:02,784 --> 01:10:04,618 Raios. 1231 01:10:08,910 --> 01:10:10,535 Eu era feliz 1232 01:10:10,618 --> 01:10:12,117 Com o meu namorado e carreira 1233 01:10:12,201 --> 01:10:14,575 N�o percebi quando � que a minha vida mudou 1234 01:10:14,784 --> 01:10:17,118 E agora estou encharcada de suor 1235 01:10:17,202 --> 01:10:20,742 No meio de nenhures Gr�vida deste falhado 1236 01:10:21,325 --> 01:10:23,867 Que pesadelo, que semana 1237 01:10:23,951 --> 01:10:26,866 Acabei com um sapo 1238 01:10:26,950 --> 01:10:29,617 Quero voltar atr�s em tudo 1239 01:10:29,867 --> 01:10:32,659 Mas n�o, filha, ir�s casar-te 1240 01:10:35,075 --> 01:10:38,493 Tudo porque ele entrou no meu quarto 1241 01:10:44,492 --> 01:10:46,283 Isto � espetacular. 1242 01:10:47,243 --> 01:10:48,867 Este lugar � fant�stico. 1243 01:10:49,201 --> 01:10:50,451 Sim. 1244 01:10:54,616 --> 01:10:58,659 Achas-te inteligente. Porque � que s� h� uma cama? 1245 01:10:58,991 --> 01:11:00,032 O qu�? 1246 01:11:00,199 --> 01:11:01,324 S� h� uma cama. 1247 01:11:01,491 --> 01:11:02,991 N�o h� quartos com duas. 1248 01:11:04,492 --> 01:11:05,449 A s�rio? 1249 01:11:05,616 --> 01:11:06,908 Estavam todos ocupados. 1250 01:11:07,116 --> 01:11:08,325 Muito bem! 1251 01:11:08,491 --> 01:11:09,617 Este era o �nico. 1252 01:11:11,492 --> 01:11:13,908 - Azar do cara�as. - Azar do cara�as. 1253 01:11:19,492 --> 01:11:21,033 Ficas com a rede, querido. 1254 01:11:21,325 --> 01:11:22,325 O qu�? 1255 01:11:22,992 --> 01:11:24,117 A rede. 1256 01:11:24,992 --> 01:11:25,908 A s�rio? 1257 01:11:26,116 --> 01:11:27,826 Os quartos duplos est�o ocupados, certo? 1258 01:11:38,825 --> 01:11:41,116 Podes vir para o quarto se quiseres. 1259 01:11:41,491 --> 01:11:42,908 N�o, deixa estar. 1260 01:11:43,491 --> 01:11:44,784 Como queiras. 1261 01:11:51,783 --> 01:11:53,783 Porque est�s a fazer tudo isto, Renato? 1262 01:11:53,866 --> 01:11:54,783 Pelo nosso filho. 1263 01:11:55,199 --> 01:11:56,242 S�? 1264 01:11:59,074 --> 01:12:01,825 Sim, s�. 1265 01:12:02,242 --> 01:12:05,074 - Maru, onde estamos? - Nas ilhas Fiji! 1266 01:12:05,491 --> 01:12:06,491 Isso n�o � verdade. 1267 01:12:07,406 --> 01:12:08,615 Perto de Acapulco. 1268 01:12:10,491 --> 01:12:11,865 E o que estamos a fazer? 1269 01:12:13,490 --> 01:12:15,782 Estamos na nossa lua-de-mel! 1270 01:12:38,408 --> 01:12:40,906 Este peixe � delicioso! 1271 01:12:42,865 --> 01:12:44,282 O teu pai pescou-o. 1272 01:12:44,658 --> 01:12:46,323 Foi nadar esta manh� 1273 01:12:46,490 --> 01:12:49,490 e trouxe para eu e tu comermos. 1274 01:12:51,449 --> 01:12:53,365 O problema agora �, quem vai pagar a conta. 1275 01:12:58,282 --> 01:12:59,199 Foi uma piada. 1276 01:12:59,657 --> 01:13:00,657 Calma. 1277 01:13:01,157 --> 01:13:02,073 V� l�. 1278 01:13:02,657 --> 01:13:05,282 Tamb�m tens de aparecer no v�deo. 1279 01:13:10,281 --> 01:13:11,282 Para de gravar. 1280 01:13:12,616 --> 01:13:14,281 J� chega, Maru. 1281 01:13:15,781 --> 01:13:16,989 Paga a conta. 1282 01:13:41,907 --> 01:13:43,448 Sa�de! 1283 01:13:49,281 --> 01:13:50,989 �s t�o bonita. 1284 01:13:51,989 --> 01:13:53,405 Sa�de, amigos! 1285 01:13:55,448 --> 01:13:57,197 Anda c�! Mais perto! 1286 01:13:57,322 --> 01:13:58,989 Mais perto! 1287 01:14:00,863 --> 01:14:02,031 Renato! 1288 01:14:02,447 --> 01:14:05,531 - E ent�o? - O que fazes com estas putas? 1289 01:14:05,989 --> 01:14:08,614 - S�o minhas amigas. - Ela � tua namorada? 1290 01:14:09,531 --> 01:14:10,823 � a minha s�cia. 1291 01:14:10,989 --> 01:14:13,113 N�o, n�o sou a s�cia dele. Sou a esposa dele, cabra. 1292 01:14:13,197 --> 01:14:15,114 Vou ter um filho dele. Percebes? 1293 01:14:15,323 --> 01:14:17,240 Vais ser pai? 1294 01:14:17,322 --> 01:14:19,864 - � o que ela diz. - �s muito novo para isso. 1295 01:14:19,989 --> 01:14:22,656 - Est�s de quanto tempo? - N�o me toques, sua porca. 1296 01:14:22,781 --> 01:14:24,031 Vamos, Renato. 1297 01:14:24,240 --> 01:14:25,073 Porqu�? 1298 01:14:25,280 --> 01:14:26,780 Porque eu estou a dizer. 1299 01:14:26,905 --> 01:14:29,113 Ouve a tua m�e. Vai com ela, pequenote. 1300 01:14:29,280 --> 01:14:30,905 Cala-te, drogada. 1301 01:14:31,113 --> 01:14:32,114 Volto j�. 1302 01:14:32,281 --> 01:14:33,613 Volta, o cara�as. 1303 01:14:33,988 --> 01:14:35,531 - Eu arranjo maneira. - N�o te demores. 1304 01:14:36,280 --> 01:14:37,281 Obrigado. 1305 01:14:39,072 --> 01:14:42,113 Ela � de Espanha. Cumprimentam-se com dois beijos. 1306 01:14:42,280 --> 01:14:45,281 Aqui chamamos-lhe b�nus. 1307 01:14:45,864 --> 01:14:47,280 Eu trago mais cerveja. 1308 01:14:48,280 --> 01:14:49,531 Adeus, bonit�o. 1309 01:14:52,739 --> 01:14:54,447 Ele � todo jeitoso. 1310 01:14:59,988 --> 01:15:02,280 Sa�ste-me um grande anormal. 1311 01:15:03,279 --> 01:15:04,738 Como todos os outros. 1312 01:15:05,280 --> 01:15:07,030 N�o somos nada um ao outro. 1313 01:15:07,112 --> 01:15:09,988 N�o? Somos casados, caso ainda n�o tenhas reparado. 1314 01:15:10,072 --> 01:15:11,321 Disseste que era a fingir. 1315 01:15:11,404 --> 01:15:12,863 Isso n�o interessa. 1316 01:15:13,072 --> 01:15:15,197 Vieste comigo e tens de me respeitar. 1317 01:15:15,280 --> 01:15:17,531 Sim, vim contigo. 1318 01:15:18,489 --> 01:15:20,112 - Est�s com ci�mes. - Ci�mes? 1319 01:15:20,279 --> 01:15:21,988 - N�o te percebo. - Querido! 1320 01:15:22,155 --> 01:15:24,488 N�o, querido, nem nos teus sonhos. 1321 01:15:24,655 --> 01:15:26,113 - Ent�o, n�o tens ci�mes? - N�o. 1322 01:15:26,280 --> 01:15:29,197 Vou ter com a rapariga espanhola, ela era toda boa. 1323 01:15:29,280 --> 01:15:31,239 Aonde � que vais, seu palerma? 1324 01:15:31,405 --> 01:15:32,905 Fica aqui! Anda c�! 1325 01:15:33,280 --> 01:15:34,446 O que se passa contigo? 1326 01:15:36,112 --> 01:15:37,112 Pensava que n�o querias saber. 1327 01:15:37,196 --> 01:15:39,446 N�o me interessa com que fazes com a tua vida. 1328 01:15:40,030 --> 01:15:42,112 - E? - � uma quest�o de respeito. 1329 01:15:42,279 --> 01:15:44,322 Vieste comigo, ficas comigo. 1330 01:15:44,530 --> 01:15:47,112 Estamos numa praia deserta. E se algu�m chega? 1331 01:15:47,279 --> 01:15:48,321 Estou sozinha... 1332 01:15:49,071 --> 01:15:50,655 �s um irrespons�vel. 1333 01:15:50,863 --> 01:15:53,279 Est� bem, Maru, calma. 1334 01:15:59,655 --> 01:16:02,029 Quando adormeceres, eu vou. 1335 01:16:04,072 --> 01:16:05,489 E eu corto-te os tomates. 1336 01:16:16,487 --> 01:16:17,530 Olha... 1337 01:16:19,279 --> 01:16:20,238 O que se passa? 1338 01:16:20,654 --> 01:16:22,737 N�o est� a faltar algo nesta lua-de-mel? 1339 01:16:22,862 --> 01:16:24,112 N�o, gravei tudo. 1340 01:16:24,279 --> 01:16:25,279 Tens a certeza? 1341 01:16:25,446 --> 01:16:26,446 Sim. 1342 01:16:26,904 --> 01:16:28,278 Anda c�. 1343 01:16:30,279 --> 01:16:31,403 O que foi? 1344 01:17:41,903 --> 01:17:43,903 Foi um pequeno deslize, est� bem? 1345 01:17:45,278 --> 01:17:47,320 N�o vai ser sempre assim. 1346 01:17:48,028 --> 01:17:51,278 Foi s� para de um pouco de realismo. 1347 01:17:53,279 --> 01:17:54,278 Est� bem. 1348 01:17:56,653 --> 01:17:57,986 M�sica? 1349 01:18:00,820 --> 01:18:02,611 Desliga essa porcaria! 1350 01:18:03,319 --> 01:18:04,903 Est� bem. 1351 01:18:04,986 --> 01:18:05,986 Est� bem. 1352 01:18:06,487 --> 01:18:07,777 N�o � culpa minha. 1353 01:18:09,277 --> 01:18:10,486 Estava a dar. 1354 01:18:14,153 --> 01:18:18,111 SEIS QUILOS MAIS TARDE 1355 01:18:33,361 --> 01:18:34,777 - O que foi, doutor? - O que foi? 1356 01:18:34,902 --> 01:18:36,319 Querem saber o sexo do beb�? 1357 01:18:37,276 --> 01:18:39,194 N�o, � melhor n�o. 1358 01:18:39,277 --> 01:18:40,277 Sim. Sei que � um rapaz. 1359 01:18:41,235 --> 01:18:42,693 Est� bem, diga-nos. 1360 01:18:43,027 --> 01:18:44,736 Veem isto aqui? 1361 01:18:46,903 --> 01:18:48,277 � uma pilinha. 1362 01:18:50,277 --> 01:18:51,236 Claro que �! 1363 01:18:51,402 --> 01:18:52,319 - Isso? - Desculpe, doutor! 1364 01:18:53,277 --> 01:18:54,194 Aqui! 1365 01:18:54,277 --> 01:18:56,236 Eu sabia. Eu sabia desde o in�cio. � um rapaz. 1366 01:18:56,319 --> 01:18:57,568 Parab�ns. 1367 01:18:59,277 --> 01:19:00,820 Tem certeza de que � isso mesmo? 1368 01:19:00,986 --> 01:19:03,319 Maru, � um rapaz. 1369 01:19:05,070 --> 01:19:06,194 Continua. 1370 01:19:06,528 --> 01:19:08,109 - Agora? - Sim. 1371 01:19:09,777 --> 01:19:11,693 Ol�, querido. 1372 01:19:15,734 --> 01:19:16,819 Estou? 1373 01:19:16,902 --> 01:19:20,027 Estou, Rana. Lembra-te que hoje � a aula de profilaxia de Lamaze. 1374 01:19:20,485 --> 01:19:21,652 O qu�? 1375 01:19:22,527 --> 01:19:25,319 Profilaxia de Lamaze, Rana. Falo disto h� meses. 1376 01:19:25,402 --> 01:19:27,027 Est� bem. 1377 01:19:27,110 --> 01:19:30,069 Est� bem, encontro-te l�. � muito importante. 1378 01:19:30,152 --> 01:19:31,610 � uma coisa de casais. 1379 01:19:34,277 --> 01:19:35,527 Sim, encontro-te l�. 1380 01:19:36,068 --> 01:19:37,152 Adeus. 1381 01:19:45,276 --> 01:19:46,235 E ent�o, Rana? 1382 01:19:46,318 --> 01:19:47,818 Meu, preciso que me fa�as um favor. 1383 01:19:47,984 --> 01:19:50,527 Oito semanas de prepara��o, 1384 01:19:50,610 --> 01:19:52,400 - para uma experi�ncia... - Boa tarde. 1385 01:19:53,068 --> 01:19:54,276 Ol�. 1386 01:19:55,859 --> 01:19:57,109 Ol�, menina. 1387 01:19:58,276 --> 01:20:00,527 Entre, se quiser. Por ali. 1388 01:20:00,734 --> 01:20:02,359 Estamos a come�ar. � o seu marido? 1389 01:20:02,442 --> 01:20:03,985 Nem pensar! O que fazes aqui? 1390 01:20:04,068 --> 01:20:05,610 Mais tarde. Poso tirar os sapatos? 1391 01:20:05,734 --> 01:20:07,361 - Sim. - Feito. 1392 01:20:07,860 --> 01:20:09,067 Onde est� o Renato? 1393 01:20:09,234 --> 01:20:11,527 Apareceu algo, mas estou aqui. 1394 01:20:11,610 --> 01:20:13,568 Desculpe, podemos continuar? 1395 01:20:14,109 --> 01:20:15,109 Por favor... 1396 01:20:15,276 --> 01:20:16,235 - Sim, desculpe. - Sim, est� bem. 1397 01:20:16,401 --> 01:20:17,401 O que temos de fazer? 1398 01:20:17,526 --> 01:20:19,651 Est�vamos a falar sobre humanizar o parto. 1399 01:20:19,859 --> 01:20:21,775 - Humanizar? - Sim. 1400 01:20:22,234 --> 01:20:24,109 No que diz respeito � mulher... 1401 01:20:24,192 --> 01:20:25,692 O que � que aconteceu? O qu�? 1402 01:20:25,776 --> 01:20:27,276 Respeita a mulher. 1403 01:20:28,151 --> 01:20:30,025 - O desejo dela. - O desejo dela. 1404 01:20:30,108 --> 01:20:31,984 Cala-te. N�o �s a professora. 1405 01:20:32,526 --> 01:20:34,734 � isso. Sintam a gravidade. Sim. 1406 01:20:34,818 --> 01:20:35,942 Onde coloco as m�os? 1407 01:20:36,067 --> 01:20:38,108 Depois levantamos as quatro 1408 01:20:38,275 --> 01:20:40,026 e descansamos os bra�os. 1409 01:20:40,193 --> 01:20:42,150 Olha. Pressiono e solto. 1410 01:20:42,317 --> 01:20:45,068 Por favor, diga-lhe para me deixar em paz. 1411 01:20:45,276 --> 01:20:46,235 O qu�? 1412 01:20:46,400 --> 01:20:49,651 Aqui, nas costas. Com a m�o toda, n�o em suspenso. 1413 01:20:49,818 --> 01:20:52,610 - Ajuda-me? - Sim, ajudo. 1414 01:20:53,025 --> 01:20:55,650 - Espere. - Para onde vai esta m�o? 1415 01:20:55,817 --> 01:20:59,900 Espere. Vou-lhe mostrar como. Aqui, na anca. 1416 01:21:00,108 --> 01:21:02,275 - Aqui mesmo, e depois pressiona. - Est� bem. 1417 01:21:05,108 --> 01:21:06,984 - O que se passa contigo? - Estava nervoso. 1418 01:21:11,608 --> 01:21:12,900 Maru? 1419 01:21:13,275 --> 01:21:14,235 Estou? 1420 01:21:14,400 --> 01:21:16,025 Estragaste tudo, palerma! 1421 01:21:16,650 --> 01:21:18,234 Espera, Maru. 1422 01:21:20,484 --> 01:21:21,859 Raios. 1423 01:21:23,901 --> 01:21:25,067 Est� bem. 1424 01:21:29,441 --> 01:21:32,857 Ol�. Encomendou uma piza de pepperoni e duplo queijo? 1425 01:21:33,274 --> 01:21:36,525 Ainda est� quente? 1426 01:21:37,733 --> 01:21:38,942 Caramba! 1427 01:21:39,400 --> 01:21:41,483 N�o tem troco mais pequeno? N�o trouxe moedas... 1428 01:21:41,650 --> 01:21:44,858 Querido, tens trocos? 1429 01:21:47,275 --> 01:21:49,899 Querida, disse-te que n�o queria piza, estou de dieta. 1430 01:21:50,107 --> 01:21:51,150 Apanhado! 1431 01:21:55,775 --> 01:21:59,526 N�o fiques com ideias. Ela � a minha irm�. 1432 01:21:59,733 --> 01:22:01,109 Claro que �. 1433 01:22:01,276 --> 01:22:02,817 E eu sou o Cristiano Ronaldo, certo? 1434 01:22:04,024 --> 01:22:05,525 - Conhecem-se? - Sim. 1435 01:22:06,024 --> 01:22:07,399 Vejo-o mais tarde, sogro. 1436 01:22:08,857 --> 01:22:12,107 Espera. Anda c�. 1437 01:22:12,274 --> 01:22:16,857 Anda c�, seu cretinozito! 1438 01:22:17,274 --> 01:22:21,650 Olha todos estes presentes, Ranita! Que simp�ticos da parte deles. 1439 01:22:22,274 --> 01:22:23,315 Eles ama-te. 1440 01:22:23,524 --> 01:22:25,900 Os teus tios e tias. 1441 01:22:27,233 --> 01:22:28,274 A tua av�. 1442 01:22:28,483 --> 01:22:30,441 Ol�, vov�. 1443 01:22:31,107 --> 01:22:32,733 Vou dar um ol�, com licen�a. 1444 01:22:32,858 --> 01:22:34,900 - Agora n�o, eu... - Tu o qu�? 1445 01:22:35,108 --> 01:22:36,732 - Estou a ter mem�rias. - Ei, Renato. 1446 01:22:39,274 --> 01:22:44,273 Renato, filho. Anda para aqui com os homens. 1447 01:22:48,273 --> 01:22:54,608 Ouve, pensei muito e 1448 01:22:56,066 --> 01:22:59,107 quero que fa�amos as pazes. 1449 01:22:59,233 --> 01:23:00,149 A s�rio? 1450 01:23:00,233 --> 01:23:02,149 Porque haveremos de continuar a discutir? 1451 01:23:02,274 --> 01:23:03,274 Tem raz�o. 1452 01:23:04,274 --> 01:23:10,232 Achei que se a Maru e tu se amam, 1453 01:23:10,315 --> 01:23:12,900 quem sou eu para me intrometer? 1454 01:23:13,774 --> 01:23:15,482 Que o amor prevale�a! 1455 01:23:16,273 --> 01:23:18,190 Ali�s, apercebi-me de que �s um bom rapaz. 1456 01:23:18,273 --> 01:23:19,273 A s�rio? 1457 01:23:20,190 --> 01:23:21,815 E quando � que se apercebeu disso? 1458 01:23:23,273 --> 01:23:25,273 Ontem � tarde, n�o te fa�as de parvo. 1459 01:23:26,273 --> 01:23:29,398 Claro, na casa da sua irm�. 1460 01:23:29,482 --> 01:23:30,314 Exatamente. 1461 01:23:30,397 --> 01:23:31,856 N�o a trouxe para aqui. 1462 01:23:32,023 --> 01:23:34,398 - Ela teria gostado. - Baixa a voz, cretino. 1463 01:23:35,273 --> 01:23:41,274 Ouve, eu deixo-te em paz e tu n�o viste nada, est� bem? 1464 01:23:43,523 --> 01:23:49,773 Ali�s, quero que te despe�as da pizaria e venhas trabalhar para mim. 1465 01:23:49,898 --> 01:23:53,440 O que queres? O partido? O Senado? 1466 01:23:56,980 --> 01:23:58,273 Combinado? 1467 01:24:08,815 --> 01:24:11,440 N�o sabes com quem te metes, palha�o! 1468 01:24:15,981 --> 01:24:16,981 Estou a brincar. 1469 01:24:17,064 --> 01:24:18,981 N�s falamos assim. 1470 01:24:20,439 --> 01:24:22,315 O que � que lhe disseste? 1471 01:24:23,649 --> 01:24:25,647 Nada. 1472 01:24:26,648 --> 01:24:31,439 Disse que dever�amos fazer as pazes, mas n�o. 1473 01:24:31,606 --> 01:24:33,314 Sim, n�o me digas. 1474 01:24:35,606 --> 01:24:37,855 Se n�o acreditas em mim, pergunta-lhe. 1475 01:24:39,147 --> 01:24:43,773 Disse-lhe que n�o me metia entre voc�s, 1476 01:24:43,897 --> 01:24:49,439 se ele deixasse aquele emprego das pizas. 1477 01:24:49,523 --> 01:24:54,731 Eu disse, "Rapaz, anda trabalhar comigo no Senado, no partido." 1478 01:24:54,815 --> 01:24:57,647 Mas n�o, o palerma ficou ofendido e foi-se. 1479 01:24:57,855 --> 01:25:00,481 N�o sei porqu�, mas n�o acredito num palavra. 1480 01:25:02,522 --> 01:25:03,730 V� l�, filha. 1481 01:25:03,855 --> 01:25:05,897 Porque � que mentiria? 1482 01:25:06,021 --> 01:25:10,230 Achas que consegue te sustentar ao entregar pizas? 1483 01:25:10,771 --> 01:25:12,147 Maru, querida, pensa bem. 1484 01:25:12,231 --> 01:25:14,314 N�o estragues a tua vida por causa daquele rapaz. 1485 01:25:14,396 --> 01:25:15,772 Porque me for�ou a casar com ele? 1486 01:25:15,939 --> 01:25:19,104 Eram as elei��es, Maruzita! 1487 01:25:19,188 --> 01:25:20,730 Por favor, pensa nisso. 1488 01:25:20,814 --> 01:25:23,105 Precis�vamos de estabilidade social. 1489 01:25:23,271 --> 01:25:25,189 E o que � que querias? Ser m�e solteira? 1490 01:25:25,272 --> 01:25:29,231 Claro que n�o. Era o m�nimo que podias fazer depois do teu erro. 1491 01:25:29,314 --> 01:25:31,230 Erro � viver com voc�s nesta idade 1492 01:25:31,313 --> 01:25:32,647 e permitir que me chantageiem. 1493 01:25:32,772 --> 01:25:34,523 A porta est� aberta se n�o gostares. 1494 01:25:34,731 --> 01:25:35,896 Sim? Bem, n�o gosto. 1495 01:25:36,021 --> 01:25:38,480 Porque tratas o Renato assim? Ele n�o te fez nada. 1496 01:25:38,647 --> 01:25:41,939 Achas que o teu dinheiro e influ�ncia podem manipular 1497 01:25:42,022 --> 01:25:43,563 - e comprar as pessoas? - Sim. 1498 01:25:44,854 --> 01:25:47,272 Sim? Encontraste algu�m que n�o se deixa comprar. 1499 01:25:49,271 --> 01:25:50,854 - Maru, querida. - Deixa-a ir. 1500 01:25:52,771 --> 01:25:54,605 A birra passa-lhe. 1501 01:25:56,687 --> 01:25:58,313 UM POL�TICO COVARDE 1502 01:26:01,897 --> 01:26:03,105 Podes dar-nos abrigo? 1503 01:26:03,396 --> 01:26:04,605 Entra. 1504 01:26:05,021 --> 01:26:06,271 Obrigada. 1505 01:26:14,562 --> 01:26:16,313 E onde � que vive esse cretino? 1506 01:26:16,938 --> 01:26:18,687 Nos sub�rbios, senhor. 1507 01:26:19,271 --> 01:26:20,480 Na periferia da cidade. 1508 01:26:20,647 --> 01:26:21,771 Merda! 1509 01:26:23,271 --> 01:26:24,437 E quando � que ela saiu? 1510 01:26:27,647 --> 01:26:29,896 Ningu�m sabe a que horas foi? 1511 01:26:29,979 --> 01:26:32,104 Ontem � noite, acho eu. 1512 01:26:32,271 --> 01:26:34,188 Hoje, quando fui ao quarto dela, j� n�o estava. 1513 01:26:34,604 --> 01:26:36,188 E foi para correio de voz, outra vez. 1514 01:26:36,271 --> 01:26:38,229 Deixa. Plutarco. 1515 01:26:38,395 --> 01:26:39,521 Senhor? 1516 01:26:40,188 --> 01:26:41,980 Certifica-te que a menina est� com o cretino. 1517 01:26:42,147 --> 01:26:43,188 Sim, senador. 1518 01:26:49,438 --> 01:26:50,521 Faz isso direito. 1519 01:26:53,062 --> 01:26:53,896 Adeus. Beijo. 1520 01:26:59,853 --> 01:27:02,854 Quero que d�s uma boa tareia a esse cretino, 1521 01:27:03,063 --> 01:27:04,978 - mas n�o deixes marcas. Est� bem? - Sim, senador. 1522 01:27:05,145 --> 01:27:06,854 E que ningu�m grave. Sem telem�veis. 1523 01:27:07,271 --> 01:27:08,729 N�o quero problemas. 1524 01:27:09,979 --> 01:27:11,395 Quarta-feira. 1525 01:27:13,270 --> 01:27:15,271 Tenho aqui, para o caso. 1526 01:27:25,520 --> 01:27:26,520 Ol�. 1527 01:27:30,437 --> 01:27:31,520 Bom dia. 1528 01:27:33,228 --> 01:27:34,312 Obrigada. 1529 01:27:34,521 --> 01:27:35,479 De nada. 1530 01:27:35,646 --> 01:27:36,521 O que est�s a fazer? 1531 01:27:36,853 --> 01:27:38,520 Estou a terminar o v�deo. 1532 01:27:39,312 --> 01:27:40,312 A s�rio? 1533 01:27:40,646 --> 01:27:41,645 Queres ver? 1534 01:27:46,020 --> 01:27:48,103 Esta hist�ria come�a assim... 1535 01:28:21,521 --> 01:28:23,020 E depois... 1536 01:28:23,187 --> 01:28:24,520 Encontrei-te. 1537 01:30:34,893 --> 01:30:37,643 Como podes ver, ainda n�o nasceste. 1538 01:30:38,518 --> 01:30:42,476 Mas j� �s o mais amado beb� do mundo. 1539 01:30:42,809 --> 01:30:45,518 - Amamos-te, Ranita. - Muito. 1540 01:30:49,518 --> 01:30:52,725 Esta hist�ria... Espero que continue. 1541 01:31:15,975 --> 01:31:17,101 Obrigada. 1542 01:31:26,017 --> 01:31:27,309 Podes perdoar-me? 1543 01:31:27,974 --> 01:31:29,517 Tratei-te mesmo muito mal. 1544 01:31:31,267 --> 01:31:32,475 Tenho sido uma parva. 1545 01:31:48,808 --> 01:31:50,226 Queres ser o meu namorado? 1546 01:31:52,807 --> 01:31:54,517 Mas agora a s�rio, est� bem? 1547 01:31:56,309 --> 01:31:57,309 - Sim. - Sim? 1548 01:31:57,767 --> 01:31:58,850 Quero. 1549 01:32:06,849 --> 01:32:08,308 Ol�, Plutarco. Como est�s? 1550 01:32:08,517 --> 01:32:10,308 Ainda bem que a encontro. Est� tudo bem? 1551 01:32:10,475 --> 01:32:11,600 Sim, est� tudo bem. 1552 01:32:12,517 --> 01:32:16,850 Os seus pais mandaram-me procur�-la. Est�o muito preocupados. 1553 01:32:17,017 --> 01:32:19,058 Est� bem, agora j� viste que est� tudo bem. 1554 01:32:19,141 --> 01:32:20,266 Diz-lhes ol� por mim. 1555 01:32:21,308 --> 01:32:22,517 Raios. 1556 01:32:26,516 --> 01:32:28,391 O que se passa, meu? 1557 01:32:30,725 --> 01:32:33,642 O senador est� muito chateado. 1558 01:32:33,850 --> 01:32:36,017 At� me pediu para te dar uma tareia. 1559 01:32:36,184 --> 01:32:37,518 Mas eu disse: "Calma, senhor. 1560 01:32:37,643 --> 01:32:40,432 O Rana � um bom rapaz. A sua filha est� em boas m�os." 1561 01:32:40,516 --> 01:32:41,432 Boa, meu. 1562 01:32:41,516 --> 01:32:44,475 - � para isto que servem os amigos. - Podes crer. Fixe. Obrigado. 1563 01:32:44,641 --> 01:32:46,973 E o que anda a fazer a Rosi? 1564 01:32:47,140 --> 01:32:48,307 Quem? 1565 01:32:48,516 --> 01:32:49,433 Rosi! 1566 01:32:49,641 --> 01:32:52,474 Est� ocupada, a tratar da roupa. 1567 01:32:52,641 --> 01:32:54,974 - Percebo. - Sim. 1568 01:32:55,516 --> 01:32:57,642 - J� tomaste pequeno-almo�o? - Sim. 1569 01:32:59,516 --> 01:33:00,766 Boa. 1570 01:33:00,849 --> 01:33:02,433 Bem, despede-te dela por mim. 1571 01:33:02,517 --> 01:33:03,350 Claro. 1572 01:33:03,433 --> 01:33:04,766 - Temos de o fazer de novo. - Est� bem. 1573 01:33:05,016 --> 01:33:08,224 - Mas da pr�xima vamos de t�xi, - Para n�o facilitar. 1574 01:33:08,307 --> 01:33:10,225 Sim, passaste-te mesmo naquele dia. 1575 01:33:10,517 --> 01:33:14,432 Eu digo ao senador que est� tudo bem com a Maru. 1576 01:33:14,516 --> 01:33:16,473 E que te deixei uma lembran�a. 1577 01:33:16,598 --> 01:33:19,349 Para que me cubras com isso. E para que ele relaxe. 1578 01:33:20,515 --> 01:33:21,848 Meu, �s o maior. 1579 01:33:22,807 --> 01:33:24,308 Obrigado por ajudares. 1580 01:33:24,516 --> 01:33:25,516 Vemos-nos depois. 1581 01:33:26,224 --> 01:33:27,307 Onde vais? 1582 01:33:27,516 --> 01:33:29,516 - Vou-me embora! - O que est�s a fazer? 1583 01:33:30,516 --> 01:33:31,517 � por ali. 1584 01:33:31,807 --> 01:33:32,806 Pois. 1585 01:33:33,057 --> 01:33:34,140 Fixe. At� mais. 1586 01:33:35,474 --> 01:33:36,849 Aquilo n�o resultou. 1587 01:33:38,224 --> 01:33:40,015 Renato, o que est�s a fazer? 1588 01:33:40,516 --> 01:33:41,765 A estudar, chefe. 1589 01:33:42,265 --> 01:33:44,016 Queria saber se podia chegar mais tarde. 1590 01:33:44,099 --> 01:33:45,890 Tenho um exame amanh� �s oito da manh�. 1591 01:33:46,015 --> 01:33:48,183 Com esse acabo a escola secund�ria. 1592 01:33:48,516 --> 01:33:50,014 - Um exame? - Sim. 1593 01:33:50,389 --> 01:33:51,806 - Escola secund�ria? - Sim. 1594 01:33:52,640 --> 01:33:55,306 Seu desgra�ado. H� uma entrega para Anzures. 1595 01:33:56,182 --> 01:33:58,098 - Vai logo. - Mas posso atrasar-me? 1596 01:33:58,182 --> 01:34:00,056 Depois vemos isso. Depressa. 1597 01:34:03,182 --> 01:34:04,182 Estou? 1598 01:34:04,516 --> 01:34:06,431 Rana, rebentaram as �guas. 1599 01:34:06,515 --> 01:34:07,431 Que �guas? 1600 01:34:07,515 --> 01:34:09,641 As minhas! Vais ser pai! 1601 01:34:09,849 --> 01:34:11,973 A s�rio, Maru. Ainda n�o passaram nove meses. 1602 01:34:12,140 --> 01:34:13,307 Eu sei! 1603 01:34:13,765 --> 01:34:16,890 Filho, o puto adiantou-se. 1604 01:34:16,973 --> 01:34:19,765 Eu levo-a para a cl�nica de t�xi. 1605 01:34:20,098 --> 01:34:21,349 Est� bem, m�e. 1606 01:34:21,432 --> 01:34:24,556 - Se come�ares a ter contra��es. - Sim. 1607 01:34:24,848 --> 01:34:25,972 Vai. 1608 01:34:29,306 --> 01:34:31,057 Vai ter de entregar a piza! 1609 01:34:31,140 --> 01:34:32,097 Vou ser pai! 1610 01:34:32,181 --> 01:34:33,680 - Vais ser pai? - Sim! 1611 01:34:33,847 --> 01:34:35,057 Parab�ns! 1612 01:34:38,848 --> 01:34:39,889 Respira! 1613 01:34:40,514 --> 01:34:41,515 O beb� est� a caminho. 1614 01:34:41,640 --> 01:34:43,224 Nem pensar! N�o me sujem os bancos. 1615 01:34:43,390 --> 01:34:44,306 Cala-te! 1616 01:34:50,515 --> 01:34:52,224 Rosi, liga aos meus pais. Informa-os. 1617 01:34:55,389 --> 01:34:59,015 Fiquei sem saldo. Detesto isso. 1618 01:35:03,181 --> 01:35:04,264 Hospital Pedi�trico "Dolores Sanz" 1619 01:35:04,348 --> 01:35:05,597 � aqui! 1620 01:35:06,764 --> 01:35:09,764 J� vai. 1621 01:35:13,514 --> 01:35:16,181 - D�-me o cart�o. - Tenho-o aqui. 1622 01:35:16,515 --> 01:35:18,264 N�o, o seu n�o. 1623 01:35:18,431 --> 01:35:21,056 O da m�e. Ou tamb�m vai dar � luz? 1624 01:35:21,223 --> 01:35:23,473 - Pare�o-lhe gr�vida? - N�o sei. 1625 01:35:23,640 --> 01:35:25,057 E quem me vai pagar? 1626 01:35:25,140 --> 01:35:27,222 N�o v�s a merda toda que est� aqui a acontecer? 1627 01:35:27,514 --> 01:35:28,847 Poupa-me. 1628 01:35:29,014 --> 01:35:31,640 S� a atendo se ela tiver o cart�o. 1629 01:35:33,264 --> 01:35:35,513 Se quer dar � luz, tem de ter cart�o. 1630 01:35:35,596 --> 01:35:37,263 Sen�o, n�o posso prestar-lhe nenhum servi�o. 1631 01:35:37,514 --> 01:35:38,472 Pr�ximo! 1632 01:35:38,639 --> 01:35:39,763 Pr�ximo, por favor! 1633 01:35:40,514 --> 01:35:42,430 Pronto. Est�s bem? 1634 01:35:42,514 --> 01:35:45,306 Filho, esta cretina n�o quer atender a tua esposa 1635 01:35:45,389 --> 01:35:47,304 porque ela n�o tem cart�o. 1636 01:35:47,387 --> 01:35:48,305 O que � que me chamou? 1637 01:35:48,514 --> 01:35:50,431 Ela n�o tem cart�o e a senhora tem raz�o. 1638 01:35:50,597 --> 01:35:51,514 - Anda. - O que podemos fazer? 1639 01:35:51,597 --> 01:35:54,096 Vamos a um m�dico. Vamos sair daqui para fora. 1640 01:35:57,639 --> 01:35:59,888 Sim. Espera. A tua mala. 1641 01:36:01,305 --> 01:36:02,181 O qu�? 1642 01:36:04,263 --> 01:36:06,306 Sogra, mudan�a de planos. 1643 01:36:06,514 --> 01:36:08,222 Vamos para o hospital irland�s. 1644 01:36:08,597 --> 01:36:10,055 Traga o cart�o dela. 1645 01:36:10,138 --> 01:36:13,180 Est� bem, sim. Eles v�o para o hospital irland�s. 1646 01:36:13,262 --> 01:36:15,180 - Despacha-te. - Pensei que era a seguran�a social. 1647 01:36:15,263 --> 01:36:18,388 - Plutarco, vamos. - Est� bem, agarre-se bem, senhora. 1648 01:36:28,388 --> 01:36:30,514 - M�e! - Est�s bem? 1649 01:36:32,971 --> 01:36:35,055 Est� tudo bem, querida? D�i? 1650 01:36:35,222 --> 01:36:37,721 Menina, a minha filha est� prestes a dar � luz. 1651 01:36:37,804 --> 01:36:39,056 Por aqui, por favor. N�o! 1652 01:36:39,139 --> 01:36:40,764 - Desculpe, mas n�o pode entrar. - Porque n�o? 1653 01:36:40,846 --> 01:36:42,430 - S� o pai. - E? 1654 01:36:42,513 --> 01:36:44,180 Ele � o pai. Deixe-o entrar. 1655 01:36:44,305 --> 01:36:46,262 Desculpe, pensei que era o irm�o mais novo dela. 1656 01:36:46,638 --> 01:36:47,513 Por aqui. 1657 01:36:48,262 --> 01:36:49,513 Ei, ele � o pai. 1658 01:36:49,845 --> 01:36:50,763 Maru! 1659 01:36:50,970 --> 01:36:52,430 Calado. Para a sala de partos. 1660 01:36:52,514 --> 01:36:55,846 - Ela vai dar � luz. - Ser�o sete meses, senador. 1661 01:36:56,513 --> 01:36:59,888 N�o, porque ela chegou ao limite. As �guas dela rebentaram. 1662 01:37:00,013 --> 01:37:01,054 A s�rio? 1663 01:37:01,804 --> 01:37:03,304 Pessoas ricas. 1664 01:37:03,429 --> 01:37:04,679 Respira. 1665 01:37:04,888 --> 01:37:06,305 Puxa. 1666 01:37:06,513 --> 01:37:07,471 Isso. 1667 01:37:07,887 --> 01:37:09,471 Boa, est� a chegar. 1668 01:37:27,137 --> 01:37:28,094 J� nasceu. 1669 01:37:28,512 --> 01:37:29,637 Como est� a minha filha? 1670 01:37:30,304 --> 01:37:31,845 - Est� bem. - S� bem? 1671 01:37:32,429 --> 01:37:33,513 Sim, n�o se preocupem. 1672 01:37:34,845 --> 01:37:36,303 Doutor, como � que correu? 1673 01:37:36,512 --> 01:37:39,430 Como sabem, o beb� � prematuro. 1674 01:37:39,638 --> 01:37:41,470 Mas correu tudo bem. 1675 01:37:41,637 --> 01:37:45,137 A sua filha est� no recobro e j� lhes trazem o beb� 1676 01:37:45,304 --> 01:37:46,513 para o conhecerem. 1677 01:37:47,221 --> 01:37:48,595 - Est� bem. - Ele � giro. 1678 01:37:51,513 --> 01:37:52,471 Parece-se com ele. 1679 01:37:52,638 --> 01:37:53,887 Ol�. 1680 01:37:57,512 --> 01:37:58,845 O que se passa, filho? 1681 01:38:00,262 --> 01:38:01,511 - Senador. - Que foi? 1682 01:38:02,303 --> 01:38:03,512 N�o, nada. 1683 01:38:09,512 --> 01:38:11,512 Que diabos, Rana. Pensei que ainda t�nhamos duas semanas. 1684 01:38:11,970 --> 01:38:12,888 Ele veio mais cedo. 1685 01:38:13,095 --> 01:38:14,303 A� vem ele. 1686 01:38:14,512 --> 01:38:16,803 Aqui est�! 1687 01:38:27,637 --> 01:38:28,845 Chin�s. 1688 01:38:30,720 --> 01:38:32,845 Ele � lindo. 1689 01:38:39,637 --> 01:38:42,637 Menina, por favor, uma pergunta. 1690 01:38:43,844 --> 01:38:45,512 N�o trocaram o beb�? 1691 01:38:45,637 --> 01:38:47,094 Nem pensar, senhora. 1692 01:38:47,178 --> 01:38:49,595 Este � o beb� da senhora Maru Lamacona. 1693 01:39:00,094 --> 01:39:01,428 Que merda! 1694 01:39:15,844 --> 01:39:17,052 O qu�? 1695 01:39:17,135 --> 01:39:18,511 N�o sei, n�o percebo. 1696 01:39:22,594 --> 01:39:24,178 As fotos. 1697 01:39:24,261 --> 01:39:25,302 O teu telefone. As fotos. 1698 01:39:25,427 --> 01:39:26,428 Certo, as fotos. 1699 01:39:49,302 --> 01:39:50,510 Nem pensar! 1700 01:39:52,093 --> 01:39:53,511 Que diabos? 1701 01:39:58,927 --> 01:40:01,093 Tanto quanto eu sei, todos os beb�s t�m assim os olhos. 1702 01:40:01,177 --> 01:40:04,761 Porque quando o puxam para fora fazem assim. 1703 01:40:05,511 --> 01:40:06,802 � assim, meu. 1704 01:40:07,302 --> 01:40:09,052 Mas depois passa, eventualmente. 1705 01:40:10,136 --> 01:40:11,594 Para com as merdas, meu. 1706 01:40:13,802 --> 01:40:15,260 O qu�? Li sobre isso. 1707 01:40:21,384 --> 01:40:24,635 Isto � terr�vel. 1708 01:40:25,510 --> 01:40:27,635 Estou devastado. 1709 01:40:34,177 --> 01:40:35,177 Sai daqui! 1710 01:41:00,885 --> 01:41:02,051 Estou gr�vida. 1711 01:41:03,384 --> 01:41:04,718 Parab�ns. 1712 01:41:06,134 --> 01:41:07,468 Estou a faz�-lo pelo beb�. 1713 01:41:07,843 --> 01:41:09,051 � a �nica raz�o? 1714 01:41:09,884 --> 01:41:11,092 Sim, �. 1715 01:41:11,510 --> 01:41:12,843 Vais ser pai? 1716 01:41:13,052 --> 01:41:14,510 Foi o que ela disse, mas... 1717 01:41:34,800 --> 01:41:36,217 Como est�s? 1718 01:41:37,259 --> 01:41:38,301 Bem. 1719 01:41:46,134 --> 01:41:47,509 Amo-te, Maru. 1720 01:41:50,884 --> 01:41:52,426 Ol�, Ranita. 1721 01:41:53,635 --> 01:41:55,592 Eu sou o teu pap�. 1722 01:41:57,800 --> 01:41:59,510 Como est�s, filho? 1723 01:42:14,884 --> 01:42:16,299 Afasta-te. 1724 01:42:37,092 --> 01:42:38,508 Ranita, ol�. 1725 01:42:54,091 --> 01:42:55,091 Ol�, Ranita. 1726 01:42:56,299 --> 01:42:58,508 Quando vires este v�deos ser�s mais velho. 1727 01:42:59,425 --> 01:43:01,009 E a fazer asneiras. 1728 01:43:01,800 --> 01:43:05,091 E eu? Espero ter acabado a universidade 1729 01:43:05,842 --> 01:43:09,300 e a trabalhar em algo que n�o seja a entregar pizas. 1730 01:43:10,342 --> 01:43:11,341 Prometo. 1731 01:43:13,716 --> 01:43:16,965 Deves perguntar-te porque n�o somos parecidos. 1732 01:43:17,424 --> 01:43:19,091 Ou que andas ser gozado na escola. 1733 01:43:19,508 --> 01:43:20,883 N�o os ou�as. 1734 01:43:22,257 --> 01:43:23,840 Isso acontece � vezes. 1735 01:43:25,508 --> 01:43:27,633 Eu tive um av� que se parecia muito contigo. 1736 01:43:29,007 --> 01:43:31,882 Acho que sais a ele. 1737 01:43:34,091 --> 01:43:35,300 Filho, 1738 01:43:38,841 --> 01:43:41,008 nunca duvides do amor que tenho por ti 1739 01:43:41,799 --> 01:43:43,508 e o quanto amo a tua m�e. 1740 01:43:44,924 --> 01:43:46,217 Voc�s mudaram a minha vida. 1741 01:43:48,050 --> 01:43:49,507 Sem voc�s, 1742 01:43:51,423 --> 01:43:52,757 sem voc�, eu seria um z�-ningu�m. 1743 01:43:57,548 --> 01:43:59,674 N�o tive a oportunidade de ter um pai. 1744 01:44:00,883 --> 01:44:02,174 Mas acredita em mim... 1745 01:44:03,757 --> 01:44:05,507 a ti nunca te ir� faltar um. 1746 01:44:07,508 --> 01:44:08,799 Estarei aqui para... 1747 01:44:10,507 --> 01:44:11,507 para tomar conta de ti... 1748 01:44:12,841 --> 01:44:13,840 para te proteger... 1749 01:44:15,591 --> 01:44:17,591 para te ajudar no que precisares. 1750 01:44:21,509 --> 01:44:23,132 Irei ver-te a crescer, est� bem? 1751 01:44:23,590 --> 01:44:25,006 Quero ver-te feliz. 1752 01:44:32,215 --> 01:44:33,507 Eu amo-te, Ranita. 1753 01:45:21,673 --> 01:45:22,507 UM ANO DEPOIS 1754 01:45:22,590 --> 01:45:24,048 M�e? Acorda, m�e! 1755 01:45:26,256 --> 01:45:28,466 - D�-lhe os comprimidos. - Cala-te! 1756 01:45:29,839 --> 01:45:33,631 Est� bem, vamos cantar os parab�ns ao meu neto, Ranita. 1757 01:45:33,714 --> 01:45:35,631 V� l�! 1758 01:45:36,797 --> 01:45:38,422 Aqui vai! 1759 01:45:39,297 --> 01:45:41,131 Com um tom mariachi. 1760 01:45:45,048 --> 01:45:46,881 - Isto � a s�rio? - N�o, apenas ignora. 1761 01:45:46,964 --> 01:45:48,256 Que mau gosto. 1762 01:45:48,839 --> 01:45:50,214 Nunca ouviste esta can��o, pois n�o? 1763 01:45:50,880 --> 01:45:52,005 Para! J� chega! 1764 01:45:52,088 --> 01:45:53,173 Quem foi o palerma? 1765 01:45:54,297 --> 01:45:55,756 Foi o Cad�ver, quem mais? 1766 01:45:56,131 --> 01:45:57,088 Filho da... 1767 01:45:57,255 --> 01:45:58,422 Pai! 1768 01:45:58,631 --> 01:46:00,714 O que se passa contigo? Eu fiz isto com amor! 1769 01:46:02,839 --> 01:46:04,631 Espera! 1770 01:46:06,881 --> 01:46:08,298 Controla o teu sogro! 1771 01:46:08,423 --> 01:46:10,130 Ele � muito intenso. 1772 01:46:10,255 --> 01:46:14,214 Ranita, diz ol� ao tio Cad�ver. 1773 01:46:14,297 --> 01:46:16,505 � assim mesmo. 1774 01:46:18,838 --> 01:46:21,964 Parem de namorar os dois! O meu filho tem um ano. 1775 01:46:22,839 --> 01:46:24,171 Vamos cortar o bolo. 1776 01:46:24,254 --> 01:46:27,922 D� uma trinca! 1777 01:46:28,005 --> 01:46:29,838 Nem pensem nisso. 1778 01:46:30,838 --> 01:46:32,713 Est�s t�o lixado agora! 1779 01:46:33,047 --> 01:46:34,839 - Filho da... - E agora, o que � que eu fiz? 1780 01:46:34,923 --> 01:46:35,923 O que aconteceu? 1781 01:46:38,464 --> 01:46:40,048 O que se passa? 1782 01:46:40,131 --> 01:46:43,714 - Fizeste o beb� chorar. - Limpa tudo. 1783 01:46:44,047 --> 01:46:45,712 Ei, meu... 1784 01:46:45,795 --> 01:46:47,588 Meu, os meus tomates? 1785 01:46:47,922 --> 01:46:49,713 N�o prefere uma cerveja? 1786 01:46:50,004 --> 01:46:51,254 Uma foto, n�o? 1787 01:46:52,172 --> 01:46:54,421 Venham todos, pai! Prepara-te para a foto. 1788 01:46:55,047 --> 01:46:55,963 Claro! Uma foto! 1789 01:46:56,047 --> 01:46:57,795 - Merda, Cad�ver! - E agora o que foi? 1790 01:46:57,962 --> 01:47:00,547 Que b�rbaro. Est�s descontrolado. 1791 01:47:04,046 --> 01:47:06,755 Depressa, querida! Tira a foto. 1792 01:47:06,838 --> 01:47:08,088 Um... 1793 01:47:09,088 --> 01:47:10,879 N�o vais aparecer na foto. 1794 01:47:11,213 --> 01:47:13,088 Olha o passarinho! 1795 01:47:13,172 --> 01:47:14,880 Um, dois e tr�s! 1796 01:47:15,005 --> 01:47:16,796 Olha o passarinho! 1797 01:52:55,000 --> 01:52:56,167 Traduzido por: Patr�cia Abreu 129407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.