Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:04,250
Subtitles by The Legal Team@ Viki
2
00:00:04,610 --> 00:00:09,560
Day of Wolha-dong Murder Case, 9:00AM
3
00:00:11,180 --> 00:00:12,808
- Get all black boxes and
surveillance cameras.
4
00:00:12,820 --> 00:00:14,530
- Yes, you've worked hard.
- I'll send them right away.
5
00:00:14,630 --> 00:00:17,200
- Did you let people into a crime scene?
- It's their next door neighbor.
6
00:00:17,840 --> 00:00:19,750
Excuse me.
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,080
I have something I want to ask.
8
00:00:23,080 --> 00:00:26,280
- Oh, yes.
- Did you hear anything?
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,920
In the morning, I think
it sounded like fighting?
10
00:00:28,920 --> 00:00:33,160
I think I heard something but I was
only slightly awakened from my sleep.
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,850
I told everything to
this gentleman earlier.
12
00:00:35,850 --> 00:00:37,550
Yes.
13
00:00:37,550 --> 00:00:41,280
There was a murder case in front of your
home but you don't seem fazed by it.
14
00:00:41,280 --> 00:00:44,960
It hasn't been that long since I moved
here, so I don't really know anything.
15
00:00:44,960 --> 00:00:47,670
- Chief is telling us to come in immediately.
- Oh, okay.
16
00:00:47,670 --> 00:00:51,080
- I'll see you another time.
- Yes, please work hard.
17
00:01:20,800 --> 00:01:23,040
Who are you?
18
00:01:24,080 --> 00:01:26,520
You woke up?
19
00:01:28,720 --> 00:01:31,780
What about my mom and dad?
20
00:01:33,370 --> 00:01:34,980
Oh, that is...
21
00:01:34,980 --> 00:01:37,520
I have to go to preschool.
22
00:01:37,520 --> 00:01:41,270
Today is children's book reading day.
23
00:01:53,800 --> 00:01:55,130
Ha Yeon.
24
00:01:55,130 --> 00:01:57,010
Do you know me?
25
00:01:57,010 --> 00:01:58,640
Yes.
26
00:01:59,250 --> 00:02:02,608
Your dad... Your dad went
out to catch some bad
27
00:02:02,620 --> 00:02:05,780
guys and said he can't
come back for a while,
28
00:02:05,780 --> 00:02:09,400
so he asked this uncle to take
care of you in the meantime.
29
00:02:09,400 --> 00:02:13,800
Then, what about my mom?
30
00:02:15,110 --> 00:02:19,510
Mom... Mom is sick so...
31
00:02:19,510 --> 00:02:22,730
My mom isn't sick, though.
32
00:02:26,540 --> 00:02:28,250
Please call right now.
33
00:02:31,000 --> 00:02:34,480
This isn't my house.
34
00:02:34,480 --> 00:02:37,200
Who are you, mister?
35
00:02:38,090 --> 00:02:40,710
Ha Yeon, do you want to talk with your dad?
36
00:02:43,590 --> 00:02:45,440
Here.
37
00:02:46,710 --> 00:02:48,760
Dad.
38
00:02:50,400 --> 00:02:54,270
Dad. Dad, are you not there?
39
00:02:54,270 --> 00:02:57,990
Ha Yeon, it's Dad. Your dad is right here.
40
00:02:57,990 --> 00:02:59,720
Dad, where are you?
41
00:02:59,720 --> 00:03:03,870
Dad will be there soon. Ha
Yeon, you can wait, right?
42
00:03:03,870 --> 00:03:07,920
Dad, I miss you. Hurry up.
43
00:03:07,920 --> 00:03:10,200
Mom is coming too, right?
44
00:03:10,200 --> 00:03:14,260
Yes. But Mom is a little sick,
45
00:03:15,710 --> 00:03:19,890
so you need to wait earnestly.
46
00:03:19,890 --> 00:03:22,420
Dad, are you crying?
47
00:03:22,420 --> 00:03:27,260
No, Ha Yeon. You can't cry either, okay?
48
00:03:28,030 --> 00:03:29,530
Dad, come quickly.
49
00:03:29,530 --> 00:03:34,220
Dad will go quickly, okay?
Ha Yeon, Ha Yeon.
50
00:03:35,760 --> 00:03:37,790
It's Dad, right?
51
00:03:40,660 --> 00:03:42,740
Just a second.
52
00:03:52,630 --> 00:03:56,770
Confess if you want to save Ha Yeon.
53
00:04:41,030 --> 00:04:45,990
Defendant
54
00:04:46,750 --> 00:04:48,920
Episode 8
55
00:05:01,020 --> 00:05:05,750
Think about it carefully.
Did you kill Ha Yeon?
56
00:05:05,750 --> 00:05:07,420
Did you really kill Ha Yeon?
57
00:05:07,420 --> 00:05:11,380
I'm saying you didn't do it. I did it. Me.
58
00:05:11,380 --> 00:05:14,610
You said if you caught
him, you would release me.
59
00:05:15,350 --> 00:05:18,710
Please wake up, Prosecutor Park Jeong Woo.
60
00:05:31,720 --> 00:05:35,820
Ji Soo. Ji Soo.
61
00:05:43,630 --> 00:05:45,290
Ji Soo.
62
00:05:50,170 --> 00:05:52,240
J-Ji Soo.
63
00:05:53,050 --> 00:05:54,770
Ji Soo.
64
00:05:56,280 --> 00:05:59,150
Ji Soo. Ji Soo! Ji Soo!
65
00:05:59,150 --> 00:06:02,210
J-Jeong Woo...
66
00:06:02,770 --> 00:06:05,510
- 119... 119...
- Honey...
67
00:06:06,650 --> 00:06:09,180
Ha Yeon is...
68
00:06:10,460 --> 00:06:13,780
missing.
69
00:06:17,200 --> 00:06:21,430
Ha Yeon. Ha Yeon!
70
00:06:23,740 --> 00:06:30,440
Ji Soo! Ji Soo! Ji Soo! Ji Soo... No.
71
00:06:30,910 --> 00:06:34,930
Ji Soo! Ji Soo, you can't!
Ji Soo, open your eyes.
72
00:06:34,930 --> 00:06:39,090
Ji Soo! Please! Please! Please!
73
00:06:39,090 --> 00:06:43,560
Please, please, please! Ji Soo!
74
00:06:44,200 --> 00:06:46,550
Prosecutor Park Jeong Woo.
75
00:07:28,570 --> 00:07:30,740
Seong Gyu! Seong Gyu!
76
00:07:31,280 --> 00:07:39,410
Ha Yeon! Ha Yeon! Ha Yeon!
77
00:07:41,530 --> 00:07:44,550
Ha Yeon!
78
00:07:44,550 --> 00:07:46,560
Park Jeong Woo.
79
00:07:51,670 --> 00:07:54,090
If I were you, I wouldn't do that.
80
00:07:54,090 --> 00:07:57,630
You know that even if you unlock
those, you can't get out of here.
81
00:07:57,630 --> 00:08:00,850
Ha Yeon!
82
00:08:02,640 --> 00:08:06,810
If you keep doing this, I can't help you.
83
00:08:09,220 --> 00:08:11,960
How much time has passed?
84
00:08:11,960 --> 00:08:14,170
Approximately two hours.
85
00:08:15,380 --> 00:08:16,350
Ha Yeon...
86
00:08:16,350 --> 00:08:19,080
I was worried you lost your memory again.
87
00:08:19,080 --> 00:08:21,270
Until now, you haven't fainted.
88
00:08:21,270 --> 00:08:24,430
Ji Soo!
89
00:08:26,250 --> 00:08:28,740
You remembered something new, right?
90
00:08:31,460 --> 00:08:33,830
Can you tell me?
91
00:08:37,010 --> 00:08:41,210
Then okay. Tell me when you can, please.
92
00:08:42,160 --> 00:08:47,630
By the way, there's someone here
who can help you more than I can.
93
00:08:48,300 --> 00:08:50,860
She's been waiting for you to wake up.
94
00:08:57,660 --> 00:08:59,770
Park Jeong Woo.
95
00:09:03,340 --> 00:09:05,130
Are you okay?
96
00:09:05,130 --> 00:09:07,620
- Seong Gyu came by.
- Lee Seong Gyu?
97
00:09:07,620 --> 00:09:09,860
With Ha Yeon.
98
00:09:11,070 --> 00:09:15,810
What happened? Did you find her?
Seong Gyu's sister?
99
00:09:16,380 --> 00:09:19,590
That is, she passed away last year.
100
00:09:19,590 --> 00:09:21,320
What?
101
00:09:22,780 --> 00:09:25,570
Then the little sister that
Seong Gyu was talking about...
102
00:09:33,400 --> 00:09:38,270
That's right. It was Ha Yeon.
103
00:09:39,870 --> 00:09:41,790
It was Ha Yeon.
104
00:09:41,790 --> 00:09:45,500
Park Jeong Woo, I found the house
that Lee Seong Gyu moved to.
105
00:09:46,510 --> 00:09:49,960
IT'S THE HOUSE NEXT TO YOURS: Unit 304.
106
00:09:49,960 --> 00:09:53,510
The house in front of mine? 304?!
107
00:09:55,300 --> 00:09:57,590
Then Seong Gyu...
108
00:10:01,170 --> 00:10:04,810
No, no way. It wasn't Seong Gyu.
109
00:10:05,910 --> 00:10:11,350
That night, there was someone in my house.
110
00:10:11,350 --> 00:10:13,400
Someone was there?
111
00:10:14,030 --> 00:10:18,110
I remembered that night's events.
112
00:10:20,470 --> 00:10:22,430
But,
113
00:10:24,260 --> 00:10:27,950
but I can't remember who it was.
114
00:10:31,950 --> 00:10:37,380
Park Jeong Woo, saying
this might be too much but
115
00:10:39,730 --> 00:10:42,770
there aren't many days left
to file for an appeal.
116
00:10:43,640 --> 00:10:48,460
For now, let's file for the appeal.
Your memory is returning.
117
00:10:48,460 --> 00:10:51,350
There will definitely be a way.
118
00:10:56,670 --> 00:10:58,750
It won't be possible.
119
00:10:58,750 --> 00:11:00,300
Excuse me?
120
00:11:00,300 --> 00:11:04,040
It was me. It was me.
121
00:11:05,050 --> 00:11:07,660
It could have only been me.
122
00:11:07,660 --> 00:11:10,090
You said someone was there.
123
00:11:10,090 --> 00:11:15,640
In order to save Ha Yeon, I
had to become the criminal.
124
00:11:16,890 --> 00:11:22,040
All the evidence, I made it.
125
00:11:25,050 --> 00:11:26,830
Perfectly.
126
00:11:33,880 --> 00:11:35,890
CEO Cha
127
00:11:40,610 --> 00:11:42,070
Aigoo, CEO Cha.
128
00:11:42,070 --> 00:11:45,530
I told you to not allow him
to meet anyone, didn't I?!
129
00:11:49,070 --> 00:11:50,780
He met Lee Seong Gyu and fainted?
130
00:11:50,780 --> 00:11:55,170
I did everything you told me to, but
there seems to have been a mistake.
131
00:11:56,230 --> 00:11:58,160
Recordings are possible in
the visitor's room, right?
132
00:11:58,160 --> 00:12:03,870
But that is... Out of
all days, it's broken.
133
00:12:05,060 --> 00:12:08,200
Put him in, and don't take
him out until he dies.
134
00:12:08,200 --> 00:12:12,740
I want to do that too but
a problem has come up.
135
00:12:12,740 --> 00:12:14,060
What kind of problem?
136
00:12:14,060 --> 00:12:16,875
A new infirmary chief
has come in, but after
137
00:12:16,887 --> 00:12:19,840
3866 fainted, she insists
on looking after him.
138
00:12:19,840 --> 00:12:22,970
I need to live too, don't I?
139
00:12:22,970 --> 00:12:27,980
Until you call me to Seoul.
140
00:12:34,010 --> 00:12:36,160
There's a lot of work recently.
141
00:12:39,230 --> 00:12:43,750
You have so much interest in 3866.
142
00:12:45,210 --> 00:12:51,750
Ha Yeon is here, isn't she? I must
be right. She is here, right?
143
00:12:52,590 --> 00:12:56,310
Lee Seong Gyu! Lee Seong Gyu!
144
00:12:57,920 --> 00:13:00,320
Open the door! Ha Yeon!
145
00:13:01,890 --> 00:13:03,960
Ha Yeon, you say?
146
00:13:12,150 --> 00:13:15,370
Chamyung Group's Vice President
Cha Min Ho's Suicide
147
00:13:16,820 --> 00:13:18,560
- Hello.
- Hello.
148
00:13:18,560 --> 00:13:20,820
You're working hard.
149
00:13:30,320 --> 00:13:33,580
Park Jeong Woo. Park Jeong Woo.
Park Jeong Woo.
150
00:13:33,580 --> 00:13:35,520
Cha Min Ho!
151
00:13:43,880 --> 00:13:46,210
What is this?
152
00:13:56,160 --> 00:13:59,100
She's a woman who knows Hyung. Who is she?
153
00:13:59,990 --> 00:14:03,640
I am Cha Seon Ho.
154
00:14:04,780 --> 00:14:06,990
What is it?
155
00:14:10,520 --> 00:14:15,040
CEO, the chairman is looking
for you immediately.
156
00:14:15,040 --> 00:14:22,210
Ah, okay. Then I will go for now.
157
00:14:33,440 --> 00:14:37,800
I will be waiting for you in the lobby.
I have something to say.
158
00:14:44,830 --> 00:14:46,940
You said my father was looking for me?
159
00:14:46,940 --> 00:14:50,170
No. You looked uncomfortable so...
160
00:14:50,170 --> 00:14:53,890
Oh, thank you.
161
00:15:03,700 --> 00:15:07,239
Who is this? She definitely
called me Cha Min Ho. It's
162
00:15:07,251 --> 00:15:10,480
someone Hyung knew, but why
don't I know anything?
163
00:15:15,760 --> 00:15:17,570
But, who is it?
164
00:15:20,060 --> 00:15:24,270
I will be waiting for you in the lobby.
I have something to tell you.
165
00:15:24,270 --> 00:15:25,900
What do I do?
166
00:15:30,520 --> 00:15:32,690
Are you going back? I
will get the car ready.
167
00:15:32,690 --> 00:15:36,170
Oh, no. Let's go to the
parking lot together.
168
00:15:36,170 --> 00:15:38,380
Yes.
169
00:15:41,650 --> 00:15:43,330
Chairman.
170
00:15:48,380 --> 00:15:50,620
Are you on your way off from work?
171
00:15:50,620 --> 00:15:51,550
Yes, Chairman.
172
00:15:51,550 --> 00:15:55,850
Okay, let's leave together.
173
00:15:58,110 --> 00:15:59,610
Yes.
174
00:16:03,540 --> 00:16:08,010
Make sure nothing happens while
I'm on my business trip.
175
00:16:08,010 --> 00:16:09,810
Yes, I will do so.
176
00:16:13,120 --> 00:16:15,220
What is the matter?
177
00:16:19,200 --> 00:16:21,070
Nothing is wrong.
178
00:16:30,870 --> 00:16:33,410
Dad!
179
00:16:33,410 --> 00:16:36,540
My Eun Soo, what did you do today?
180
00:16:36,540 --> 00:16:38,420
Look at this.
181
00:16:38,420 --> 00:16:40,300
Wow, what is this? Did Mom buy it for you?
182
00:16:40,300 --> 00:16:43,000
No! Aunt bought it for me.
183
00:16:43,000 --> 00:16:44,570
Aunt?
184
00:16:45,570 --> 00:16:47,570
You're here?
185
00:16:47,570 --> 00:16:50,740
What do you mean by aunt?
186
00:16:55,110 --> 00:16:58,500
Hello, Seon Ho.
187
00:16:59,440 --> 00:17:01,240
Has it been six years?
188
00:17:01,240 --> 00:17:06,850
Yes, since the wedding
day, it's the first time.
189
00:17:07,480 --> 00:17:10,120
Hello.
190
00:17:20,950 --> 00:17:24,300
It's not the first time in six years.
191
00:17:36,200 --> 00:17:38,340
She's Jennifer Lee.
192
00:17:39,520 --> 00:17:45,070
My college friend, and Cha Seon Ho's woman.
193
00:17:45,070 --> 00:17:46,470
What?
194
00:17:48,940 --> 00:17:53,560
Hyung had a woman? And you knew that?
195
00:17:57,210 --> 00:17:58,740
You should have told me.
196
00:17:58,740 --> 00:18:02,180
She probably didn't come because there
hasn't been contact in a long time.
197
00:18:03,140 --> 00:18:07,190
What do I do? I don't know anything.
198
00:18:07,190 --> 00:18:12,630
She loved Seon Ho a lot. It won't be easy.
199
00:18:13,310 --> 00:18:15,260
I wish you good luck.
200
00:18:17,940 --> 00:18:22,120
Yeon Hee, help me.
201
00:18:34,810 --> 00:18:39,900
Yum, this is good. Your
cooking is good as ever.
202
00:18:39,900 --> 00:18:43,640
Really? I haven't been able to
do much because I've been busy.
203
00:18:43,640 --> 00:18:45,950
I will ask you this favor more often.
204
00:18:48,240 --> 00:18:50,400
I'm sorry about earlier, for not
being able to recognize you.
205
00:18:50,400 --> 00:18:53,330
It's nothing. It's okay.
206
00:18:53,330 --> 00:18:57,370
After losing my brother and
experiencing those things,
207
00:18:57,370 --> 00:19:00,340
I've been getting treatments.
208
00:19:00,340 --> 00:19:01,670
Treatments?
209
00:19:01,670 --> 00:19:07,160
Yeah, Brother-in-law's
accident was a huge shock.
210
00:19:07,160 --> 00:19:09,750
Dad, are you sick?
211
00:19:09,750 --> 00:19:13,870
No. I'm okay. Eun Soo, eat a lot.
212
00:19:16,350 --> 00:19:21,850
I have a problem with my memory. A
lot of my memories have disappeared.
213
00:19:21,850 --> 00:19:26,480
Even so, because of consistent
treatments, I have been getting better.
214
00:19:26,480 --> 00:19:30,620
For being unable to recognize you
earlier, I formally apologize.
215
00:19:31,240 --> 00:19:34,040
Ah, yes...
216
00:19:40,200 --> 00:19:43,000
Thank you.
217
00:19:43,000 --> 00:19:48,870
Yeon Hee has bragged about you a lot.
We were all jealous.
218
00:19:49,500 --> 00:19:51,840
Are you not marrying?
219
00:19:51,840 --> 00:19:56,150
I want to live alone these days. Having
someone by my side is annoying too.
220
00:19:56,150 --> 00:19:58,540
So you only want to date, huh?
221
00:19:59,340 --> 00:20:01,180
Is that how it sounded?
222
00:20:01,180 --> 00:20:03,940
Seon Ho, introduce me to someone.
223
00:20:03,940 --> 00:20:05,440
Me?
224
00:20:07,160 --> 00:20:12,460
I'm not sure if I know
anyone who suits you.
225
00:20:12,460 --> 00:20:16,580
Should I try to find someone?
226
00:20:17,850 --> 00:20:21,090
Mommy, I need to pee.
227
00:20:21,090 --> 00:20:23,650
Oh, Eun Soo, you woke up?
228
00:20:23,650 --> 00:20:26,280
Just a moment. I'll put Eun Soo to bed.
229
00:20:36,850 --> 00:20:39,490
Do you not remember anything at all?
230
00:20:40,920 --> 00:20:42,510
Pardon?
231
00:20:42,510 --> 00:20:44,020
You said your memory disappeared.
232
00:20:44,020 --> 00:20:52,250
Ah, yes. I couldn't recognize
a long-time friend.
233
00:20:52,910 --> 00:20:56,058
That's when I realized it.
The hospital said
234
00:20:56,070 --> 00:20:59,370
it's because of the shock
of losing my brother.
235
00:20:59,370 --> 00:21:01,880
They said such a thing can happen.
236
00:21:03,190 --> 00:21:05,990
A lot of my memories are gone.
237
00:21:07,130 --> 00:21:09,060
I see.
238
00:21:11,660 --> 00:21:13,660
I'm sorry for bringing it up.
239
00:21:13,660 --> 00:21:15,840
It's okay now.
240
00:21:22,990 --> 00:21:24,220
Go safely.
241
00:21:24,220 --> 00:21:26,340
Okay, dinner was delicious.
242
00:21:26,340 --> 00:21:27,800
We'll see you next time.
243
00:21:27,800 --> 00:21:29,390
Okay.
244
00:21:30,870 --> 00:21:38,640
Oh yeah. Do you still not
remember your closest friend?
245
00:21:43,580 --> 00:21:47,010
No, I remember now.
246
00:21:47,780 --> 00:21:49,180
I see.
247
00:21:53,380 --> 00:21:54,980
I'll be going.
248
00:21:54,980 --> 00:21:56,500
Okay.
249
00:22:01,900 --> 00:22:07,590
I didn't know that my brother had a woman.
250
00:22:07,590 --> 00:22:09,480
Aren't I pathetic?
251
00:22:10,570 --> 00:22:16,360
For acting like I didn't know that
my close friend was seeing Seon Ho.
252
00:22:19,570 --> 00:22:23,090
She won't get over her suspicions easily.
253
00:22:23,090 --> 00:22:25,810
She has a lot of ambition, you see.
254
00:22:44,090 --> 00:22:47,560
Are you okay? I was worried you
might not come back again.
255
00:22:47,560 --> 00:22:51,140
3866's prison life is
really spectacular, huh?
256
00:22:51,140 --> 00:22:54,970
Whether he goes to solitary
confinement, or the medical facility,
257
00:22:54,970 --> 00:22:57,990
he always manages to come back.
258
00:22:57,990 --> 00:23:00,440
Whose support do you have?
259
00:23:00,440 --> 00:23:05,970
What? Is it the doctor? Are the two of you
already in that kind of relationship?
260
00:23:05,970 --> 00:23:09,160
Get a sense of the mood
before you start blabbing.
261
00:23:09,160 --> 00:23:12,440
This can't be. Hey, 3866, it isn't, right?
262
00:23:12,440 --> 00:23:14,754
That lady doctor... At
first sight, we had a
263
00:23:14,766 --> 00:23:17,040
connection. You know
what I'm saying, right?
264
00:23:17,040 --> 00:23:20,910
Quit dreaming, Red Sun. The doctor is mine.
Your face won't work.
265
00:23:20,910 --> 00:23:24,240
Are you crazy? I was quite
a looker out there.
266
00:23:24,240 --> 00:23:26,110
I'm much better than you.
267
00:23:26,110 --> 00:23:28,580
- You're trash.
- Well, you are dog trash, then.
268
00:23:28,580 --> 00:23:29,750
Go to sleep!
269
00:23:29,750 --> 00:23:31,710
Yes, sir.
270
00:23:31,710 --> 00:23:33,400
Let's ask her later, who's better.
271
00:23:33,400 --> 00:23:35,330
Sure.
272
00:23:35,330 --> 00:23:38,620
Get up, Prosecutor Park Jeong Woo.
273
00:23:38,620 --> 00:23:40,680
Who was it?
274
00:23:43,590 --> 00:23:45,840
Who the heck was it?
275
00:23:52,040 --> 00:23:54,710
Private Detective. Client
Confidentiality Guaranteed.
276
00:24:00,590 --> 00:24:03,480
I emailed you the information you needed.
277
00:24:03,480 --> 00:24:05,540
[JENNIFER LEE, EMPLOYEE
OF GOLDMAN & MORGAN]
278
00:24:12,370 --> 00:24:15,280
Myung Seong Motel
279
00:24:27,060 --> 00:24:29,280
Just finish things up well.
280
00:24:29,280 --> 00:24:32,700
Your sister's surgery will
go well, so don't worry.
281
00:24:32,700 --> 00:24:36,160
If you go to the arranged location,
you'll find an empty suitcase.
282
00:24:36,160 --> 00:24:40,370
If you put the child into
it, it will all be over.
283
00:24:43,210 --> 00:24:45,980
Why did we come here?
284
00:24:46,840 --> 00:24:48,000
Huh?
285
00:24:48,000 --> 00:24:51,530
Is my daddy really here?
286
00:24:51,530 --> 00:24:54,540
My daddy doesn't like the mountains.
287
00:24:55,790 --> 00:24:57,930
It's tiring.
288
00:25:04,880 --> 00:25:08,790
Ravine Cat ( ORIGINAL SONG HAS CHIPMUNK )
289
00:25:08,790 --> 00:25:12,910
Kitten
290
00:25:12,910 --> 00:25:17,050
has a lunch box
291
00:25:17,050 --> 00:25:20,480
and is going out on an outing.
292
00:25:20,480 --> 00:25:24,850
Cat. Cat.
293
00:25:24,850 --> 00:25:29,010
Trying out her jumping skill.
294
00:25:29,010 --> 00:25:36,530
Jumping Jumping. My goodness, she's good.
295
00:25:51,150 --> 00:25:53,440
Now, what do I do?
296
00:25:55,410 --> 00:26:00,600
Do I have to turn myself in at least now?
I'm going crazy.
297
00:26:11,580 --> 00:26:13,520
Establish Law and Order, Towards Morality
298
00:26:13,520 --> 00:26:16,180
When are you coming out? Hurry up!
299
00:26:16,180 --> 00:26:18,730
I'm almost done. Just wait.
300
00:26:18,730 --> 00:26:22,200
It's coming, it's coming.
301
00:26:22,200 --> 00:26:24,340
Go poop.
302
00:26:24,340 --> 00:26:28,730
Hey, we're all men here.
303
00:26:28,730 --> 00:26:31,120
Why do you have to put the
pain patch on in the bathroom?
304
00:26:31,120 --> 00:26:33,270
Hey, I still need to maintain some decorum.
305
00:26:33,270 --> 00:26:35,200
Don't we bathe naked together anyway?
306
00:26:35,200 --> 00:26:37,460
You're supposed to be naked
when you take baths.
307
00:26:37,460 --> 00:26:39,470
Shush.
308
00:26:39,470 --> 00:26:43,940
Why do you put pain patches on your
stomach? Does it work for stomach aches?
309
00:26:43,940 --> 00:26:46,680
Of course, it does. It works
so well for digestion.
310
00:26:46,680 --> 00:26:49,300
- Elder, would you like me to put one on you, too?
- It's okay, it's okay.
311
00:26:49,300 --> 00:26:52,100
It helps digestion? That's a little fishy.
312
00:26:52,100 --> 00:26:55,460
You sure have a lot to be suspicious of.
313
00:26:55,460 --> 00:27:00,310
3866 is the suspicious one. What
in the world is he thinking?
314
00:27:00,310 --> 00:27:04,710
We can't know, and he never responds.
315
00:27:04,710 --> 00:27:07,820
Let's all get ready to go exercise!
316
00:27:07,820 --> 00:27:11,180
On a cold day like today, can't
we just stay in the cell?
317
00:27:11,180 --> 00:27:15,080
We can't go do our work, so we can't move.
We might as well exercise vigorously.
318
00:27:15,080 --> 00:27:19,310
Elder, since it is cold today, please put
on the gift you received for your birthday.
319
00:27:19,310 --> 00:27:22,620
- I already did.
- Oh, how pretty!
320
00:27:22,620 --> 00:27:26,710
Our Elder has such a bright outlook.
A bright outlook.
321
00:27:28,160 --> 00:27:30,130
Could you get me some new underwear?
322
00:27:30,130 --> 00:27:31,710
It stinks! Close the door!
323
00:27:31,710 --> 00:27:33,530
- Did you poop yourself?
- You're so dead.
324
00:27:33,530 --> 00:27:36,480
You dirty guy. Ugh.
325
00:27:42,090 --> 00:27:44,970
What are you doing all night long?
326
00:27:52,970 --> 00:27:56,840
A current prosecutor murders entire family
327
00:27:56,840 --> 00:28:01,110
All sorts of things. You're
doing all sorts of things.
328
00:28:04,380 --> 00:28:10,040
Wait just a little bit, Park Jeong Woo.
329
00:28:11,070 --> 00:28:14,310
Towards Morality
330
00:28:14,310 --> 00:28:16,010
Kick it!
331
00:28:16,010 --> 00:28:17,950
Let's go!
332
00:28:17,950 --> 00:28:19,520
Hey, hey.
333
00:28:24,080 --> 00:28:26,820
I had to become the one who did it.
334
00:28:38,620 --> 00:28:42,420
Ji Soo. Ji Soo!
335
00:28:57,720 --> 00:28:58,850
Ji Soo...
336
00:28:58,850 --> 00:29:03,480
If you want to save Ha Yeon, you have
to become the criminal on your own.
337
00:29:19,810 --> 00:29:24,300
Ji Soo, I'm sorry.
338
00:29:52,000 --> 00:29:54,990
Let's make it so that you
suspected her of infidelity.
339
00:30:20,740 --> 00:30:22,580
I have to get out of here.
340
00:30:22,580 --> 00:30:25,610
Mr. Park Jeong Woo, that is reckless.
341
00:30:25,610 --> 00:30:29,970
Ha Yeon is still alive. I
said she's still alive.
342
00:30:31,010 --> 00:30:37,860
Alright, let's say we do the appeal.
It will probably take a few months.
343
00:30:37,860 --> 00:30:41,230
Even with perfect evidence,
there's no guarantee I could win.
344
00:30:41,230 --> 00:30:43,883
I even confessed. I
received the death penalty.
345
00:30:43,895 --> 00:30:46,560
Who do you think is going
to believe what I say?
346
00:30:47,340 --> 00:30:51,290
Lawyer Seo Eun Hye, do
you believe what I say?
347
00:30:55,490 --> 00:30:57,290
I do believe.
348
00:30:58,480 --> 00:31:01,050
Do you believe in me too?
349
00:31:01,900 --> 00:31:04,590
That's why you're telling me these things.
350
00:31:05,590 --> 00:31:10,420
For now, do the appeal.
We have to earn time.
351
00:31:12,970 --> 00:31:15,300
I have no time.
352
00:31:21,240 --> 00:31:24,050
Oh yeah! Nice!
353
00:31:26,310 --> 00:31:30,370
Let's go!
354
00:31:32,630 --> 00:31:34,510
- Prosecutor Kang.
- Chief Prosecutor.
355
00:31:34,510 --> 00:31:38,410
Still? Looking for that child?
It's still not finished.
356
00:31:38,410 --> 00:31:41,710
She is Jeong Woo's daughter. I will find
her no matter what, before I leave.
357
00:31:41,710 --> 00:31:45,310
- Right now, you're being judged.
- Excuse me?
358
00:31:45,310 --> 00:31:49,180
- You've become a candidate for Attorney General.
- Me?
359
00:31:49,180 --> 00:31:51,959
So what are we going to
do about this unfinished
360
00:31:51,971 --> 00:31:54,250
case when you're about
to be dispatched?
361
00:31:54,250 --> 00:31:57,410
It's so frustrating.
362
00:32:07,490 --> 00:32:09,410
You want to escape?
363
00:32:12,730 --> 00:32:18,000
Ah, no. I just can't fall asleep.
364
00:32:18,000 --> 00:32:19,900
Go to bed.
365
00:32:20,950 --> 00:32:26,430
You tried to escape last time too.
Before you lost your memory.
366
00:32:26,430 --> 00:32:30,520
I tried to escape?
367
00:32:33,290 --> 00:32:36,370
There is a master of escape in here.
368
00:32:36,370 --> 00:32:40,340
That friend likes cigarettes, a lot.
369
00:32:42,850 --> 00:32:47,760
Master of escape? Why didn't
you tell me about him?
370
00:32:47,784 --> 00:32:59,784
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team@ Viki
371
00:33:00,090 --> 00:33:05,240
I tried to escape before?
372
00:33:08,630 --> 00:33:10,380
Like this.
373
00:33:28,440 --> 00:33:31,960
2460. That's his number.
374
00:33:36,300 --> 00:33:38,570
Excuse me.
375
00:33:38,570 --> 00:33:42,990
- It's going to be hard to escape.
- Excuse me?
376
00:33:42,990 --> 00:33:49,700
Don't be surprised. Do you think
you're the only one coming to find me?
377
00:33:49,700 --> 00:33:55,620
This place is small. This prison.
378
00:34:09,530 --> 00:34:15,180
Because this place is small,
there are no blind spots.
379
00:34:15,180 --> 00:34:19,910
- Then...
- Do you know what the hardest thing to trick is?
380
00:34:20,870 --> 00:34:23,180
The CCTV?
381
00:34:25,170 --> 00:34:27,100
No.
382
00:34:40,380 --> 00:34:45,920
It's a person's eyes. They read emotions.
383
00:34:46,710 --> 00:34:51,390
The place with the most eyes is over there.
384
00:34:51,390 --> 00:34:57,890
Different from CCTVs, you don't
know where they're looking.
385
00:34:57,890 --> 00:35:00,880
It's hard to deceive them.
386
00:35:00,880 --> 00:35:05,620
There still remains the watch tower.
387
00:35:05,620 --> 00:35:09,090
It's dirty rotten luck.
388
00:35:10,680 --> 00:35:18,820
Do you want to know the
method to get out of here?
389
00:35:31,940 --> 00:35:34,800
There's no method.
390
00:35:34,800 --> 00:35:39,160
- What?
- You must have known by instinct.
391
00:35:40,130 --> 00:35:44,240
If I knew that, do you think
I would still be here?
392
00:35:45,300 --> 00:35:49,390
Are you joking around? Aren't
you the Master of Escape?
393
00:35:50,770 --> 00:35:54,160
I used to be. A long time ago.
394
00:36:00,600 --> 00:36:09,140
But there seems to be a way out for you.
395
00:36:10,450 --> 00:36:11,870
You tell me first.
396
00:36:11,870 --> 00:36:14,340
Have you only been fooled your whole life?
397
00:36:25,110 --> 00:36:33,900
You already know the method.
398
00:36:33,900 --> 00:36:36,550
What are you saying?
399
00:36:36,550 --> 00:36:38,960
Think about it carefully.
400
00:36:42,430 --> 00:36:46,890
3828, no it's 3824.
401
00:36:51,790 --> 00:36:54,220
When are you getting out?
402
00:36:59,110 --> 00:37:02,810
What are you up to?
403
00:37:02,810 --> 00:37:05,630
Are you really going to be like this?
Didn't we get on the same boat?
404
00:37:06,640 --> 00:37:11,160
Wow, seriously.
405
00:37:11,160 --> 00:37:14,870
You think I can't go if you
don't get my room changed?
406
00:37:15,890 --> 00:37:18,830
Park Jeong Woo! Park Jeong Woo!
407
00:37:20,920 --> 00:37:23,570
There's something.
408
00:37:32,610 --> 00:37:35,990
Prison Guard, salute!
409
00:37:35,990 --> 00:37:37,900
Can I talk for a second?
410
00:37:42,310 --> 00:37:44,300
Here is what you asked for.
411
00:37:58,300 --> 00:38:00,100
Good work.
412
00:38:10,730 --> 00:38:15,370
Due to his family member's suicide,
he is suffering from memory loss...
413
00:38:15,370 --> 00:38:18,340
Is it really you, Seon Ho?
414
00:38:32,640 --> 00:38:35,350
What is the matter, Mr. Cha Seon Ho?
415
00:38:45,930 --> 00:38:49,230
I remembered who my closest friend was.
416
00:39:07,490 --> 00:39:11,110
Let's get out of here. Get ready.
417
00:39:11,110 --> 00:39:12,930
I'll be waiting downstairs.
418
00:39:21,440 --> 00:39:26,500
There is a secret villa that CEO always
took her to when she was in Seoul.
419
00:39:33,760 --> 00:39:37,900
Nothing has changed since last year, right?
I didn't have the time to take care of it.
420
00:39:37,900 --> 00:39:39,580
Should we go in?
421
00:39:41,330 --> 00:39:47,030
So he really lost his memory?
422
00:39:54,760 --> 00:39:59,450
You already know the method.
423
00:40:00,540 --> 00:40:03,310
I already know the method?
424
00:40:05,140 --> 00:40:07,900
What is that method?
425
00:40:15,950 --> 00:40:18,650
Appellate Brief
426
00:40:50,330 --> 00:40:54,690
That's right. Seon Ho had
a scar on his chest.
427
00:41:29,730 --> 00:41:32,000
You're awake?
428
00:41:32,000 --> 00:41:34,710
Did you sleep well?
429
00:41:35,820 --> 00:41:37,390
I'll go wait outside.
430
00:41:37,390 --> 00:41:38,840
Okay.
431
00:42:01,060 --> 00:42:03,840
She still doesn't trust me.
432
00:42:17,330 --> 00:42:19,610
It snowed.
433
00:42:19,610 --> 00:42:21,380
It did.
434
00:42:23,080 --> 00:42:25,120
You're leaving tomorrow, right?
435
00:42:26,110 --> 00:42:27,300
Yeah.
436
00:42:27,300 --> 00:42:29,260
I'll miss you a lot.
437
00:42:30,230 --> 00:42:32,200
Do you want a glass of wine?
438
00:42:32,200 --> 00:42:33,870
Sounds good.
439
00:42:48,150 --> 00:42:50,040
This is the Bordeaux that you like.
440
00:42:50,040 --> 00:42:52,500
Thanks.
441
00:43:03,090 --> 00:43:04,700
This is nice.
442
00:43:05,490 --> 00:43:07,150
Is it?
443
00:43:11,680 --> 00:43:13,780
Just a moment.
444
00:43:24,280 --> 00:43:26,910
Yeon Hee knew about this, too.
445
00:43:39,990 --> 00:43:41,860
Do you want another glass?
446
00:43:43,120 --> 00:43:44,680
Thanks.
447
00:43:55,880 --> 00:43:57,780
But, you know,
448
00:44:01,720 --> 00:44:04,450
my brother didn't drink white wine.
449
00:44:05,810 --> 00:44:06,910
And you knew that, right?
450
00:44:06,910 --> 00:44:08,230
Na Yeon Hee
451
00:45:10,580 --> 00:45:12,270
Park Jeong Woo,
452
00:45:13,200 --> 00:45:16,890
you said you found a way, but
you gave up your appeal?
453
00:45:19,310 --> 00:45:21,770
You know what that means, don't you?
454
00:45:21,770 --> 00:45:24,090
Your sentence stands. The death penalty.
455
00:45:24,090 --> 00:45:26,630
- I'm going to get out of here.
- That's why you should have appealed.
456
00:45:26,630 --> 00:45:28,060
I will be transferred to another prison.
457
00:45:28,060 --> 00:45:30,810
Huh? Transfer?
458
00:45:30,810 --> 00:45:36,150
When my sentence is confirmed, I
will be transferred to death row.
459
00:45:36,150 --> 00:45:41,690
When that happens, I'll be able
to find a way out of there.
460
00:45:41,690 --> 00:45:44,020
You're planning to escape?
461
00:45:45,230 --> 00:45:47,520
Have you lost your mind, Park Jeong Woo?
462
00:45:47,520 --> 00:45:49,840
This is the only way.
463
00:45:51,640 --> 00:45:53,560
I'm back.
464
00:45:53,560 --> 00:45:55,380
- You worked hard.
- Thanks.
465
00:45:55,380 --> 00:45:58,850
- Nothing much happened, right?
- No, it's cold today.
466
00:45:58,850 --> 00:46:01,340
- Tae Soo.
- Yes?
467
00:46:03,510 --> 00:46:05,320
Why are you being that way?
468
00:46:07,880 --> 00:46:09,580
Death row inmates wear red numbers
469
00:46:11,540 --> 00:46:15,630
He gave up on his appeal.
His sentence is confirmed.
470
00:46:29,370 --> 00:46:32,400
What are you thinking?
After all that chaos,
471
00:46:32,412 --> 00:46:34,980
you're suddenly giving
up your appeal?
472
00:46:34,980 --> 00:46:36,320
Tae Soo.
473
00:46:36,320 --> 00:46:40,480
Are you acknowledging it now?
474
00:46:46,810 --> 00:46:50,470
My sister will be pleased.
475
00:46:51,240 --> 00:46:52,850
I'm sorry, Tae Soo.
476
00:46:52,850 --> 00:46:59,160
Call me Warden Yoon now, 3866.
477
00:47:05,960 --> 00:47:07,670
36...
478
00:47:07,670 --> 00:47:12,310
Hey, it's red. His tag is red.
479
00:47:12,310 --> 00:47:14,380
That's why I told you not to color it.
480
00:47:14,380 --> 00:47:17,440
I didn't do it this time! It's for real.
481
00:47:17,440 --> 00:47:19,930
And his clothes are blue now.
482
00:47:19,930 --> 00:47:24,970
Whoa, 3866. You're in the navy now.
483
00:47:25,970 --> 00:47:28,820
- What are we supposed to say at a time like this?
- Hold on.
484
00:47:28,820 --> 00:47:31,270
You're not appealing?
485
00:47:31,270 --> 00:47:32,780
No.
486
00:47:43,510 --> 00:47:44,880
Seok.
487
00:47:44,880 --> 00:47:46,830
Are you alright?
488
00:47:48,990 --> 00:47:55,190
Yeon Hee... Yeon Hee heard everything.
489
00:47:56,400 --> 00:48:00,470
Leave first. I'll clean up behind you.
490
00:48:07,500 --> 00:48:12,320
I'm at the villa in Yangpyang. Come now.
491
00:48:29,610 --> 00:48:35,330
I can't get a hold of my wife.
Find out where she is.
492
00:48:35,330 --> 00:48:37,120
Yes, sir.
493
00:48:49,280 --> 00:48:51,820
Eun Soo's Dad
494
00:49:55,470 --> 00:49:57,010
A little faster.
495
00:49:57,010 --> 00:49:58,830
Okay.
496
00:50:28,240 --> 00:50:29,910
It's that one, right?
497
00:50:53,070 --> 00:50:55,520
Please tell me that I heard wrong.
498
00:50:57,310 --> 00:51:02,000
Hurry! Tell me that I heard it wrong!
499
00:51:02,000 --> 00:51:05,440
Hurry.
500
00:51:07,750 --> 00:51:10,700
Yeah, you misheard it.
501
00:51:11,720 --> 00:51:19,830
Okay, I misheard it. I misheard it.
502
00:51:34,560 --> 00:51:36,390
I hit a person.
503
00:51:36,390 --> 00:51:38,260
What?
504
00:51:47,430 --> 00:51:52,190
Get out. Eun Soo is waiting
for you at home. Hurry.
505
00:52:15,160 --> 00:52:27,460
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team@ Viki
506
00:52:28,160 --> 00:52:30,450
- Joon Hyeok.
- Yes?
507
00:52:30,450 --> 00:52:32,820
Jeong Woo gave up his appeal?
508
00:52:32,820 --> 00:52:35,100
Yes, that's what I received.
509
00:52:35,100 --> 00:52:38,140
Does this mean that you're going to
give up on finding Ha Yeon, too?
510
00:52:39,020 --> 00:52:40,050
I'm sorry.
511
00:52:40,050 --> 00:52:45,190
You're sorry? If Jeong
Woo had taken your case,
512
00:52:45,190 --> 00:52:51,410
he would never have ended it this way.
You know that? Never!
513
00:52:58,690 --> 00:53:00,870
What's wrong with him?
514
00:53:03,010 --> 00:53:07,130
Our Prosecutor Kang. Candidate for Attorney
General, and the U.N. position, too.
515
00:53:07,130 --> 00:53:09,550
You're doing all the hard work alone.
516
00:53:11,770 --> 00:53:15,320
Before you go, do this one more thing.
517
00:53:16,390 --> 00:53:20,930
It's CEO Cha's case. You know
what I mean, right? Here.
518
00:53:22,290 --> 00:53:25,620
Case Investigation Report
519
00:53:37,530 --> 00:53:42,730
After Lee Seong Gyu's visitation,
Park Jeong Woo passed out.
520
00:53:43,550 --> 00:53:46,880
What did this brat Lee
Seong Gyu say to him?
521
00:53:49,600 --> 00:53:52,290
They say that Park Jeong
Woo gave up his appeal.
522
00:53:52,290 --> 00:53:54,230
What? Give up?
523
00:53:58,920 --> 00:54:01,210
What is he up to?
524
00:54:18,080 --> 00:54:20,820
I'll start the investigation, Cha Seon Ho.
525
00:54:20,820 --> 00:54:22,430
Go ahead.
526
00:54:25,010 --> 00:54:26,440
Is it finished?
527
00:54:26,440 --> 00:54:29,150
- Yes.
- Good work.
528
00:54:31,980 --> 00:54:34,040
You punk.
529
00:54:37,270 --> 00:54:40,630
You're trying to humiliate me? How
dare you put CEO Cha in jail?
530
00:54:40,630 --> 00:54:43,310
Did I give it to you so
that you could jail him?
531
00:54:43,310 --> 00:54:44,870
- He wanted it.
- What?!
532
00:54:44,870 --> 00:54:47,600
CEO Cha Seon Ho asked me to.
533
00:54:47,600 --> 00:54:49,440
To imprison him.
534
00:54:50,470 --> 00:54:51,790
Really?
535
00:54:51,790 --> 00:54:53,480
Yes.
536
00:54:54,990 --> 00:54:56,750
Where is he now?
537
00:55:09,450 --> 00:55:15,610
Park Jeong Woo gave up his appeal.
Does this mean I can kill him?
538
00:55:15,610 --> 00:55:21,330
The trial is over. Would
anyone care if he died?
539
00:55:50,890 --> 00:55:53,780
3866 doesn't say a word at all lately.
540
00:55:55,770 --> 00:56:01,590
He's being transferred next week.
How sad must he feel?
541
00:56:01,590 --> 00:56:04,140
Why would he be sad?
542
00:56:04,140 --> 00:56:09,160
Wait a second. If he goes in
now, how long will he be there?
543
00:56:09,160 --> 00:56:12,920
30-40 years, maybe 50 years?
544
00:56:12,920 --> 00:56:14,650
50 years?
545
00:56:14,650 --> 00:56:20,420
Ha Yeon, wait just a little longer.
Daddy will be sure to go get you.
546
00:56:20,900 --> 00:56:22,850
Fifty?
547
00:56:33,160 --> 00:56:36,400
It's a fortunate thing that
you were sent to this prison.
548
00:56:36,400 --> 00:56:40,040
I will put you in your own room,
where you will be most comfortable.
549
00:56:40,040 --> 00:56:44,510
Why don't you have dinner
while you're waiting?
550
00:56:46,610 --> 00:56:48,250
A new guy's coming in.
551
00:56:48,250 --> 00:56:50,130
Really? Huh?
552
00:56:50,820 --> 00:56:52,360
What is it?
553
00:56:52,360 --> 00:56:57,860
He is finally coming. To
our room, someone new!
554
00:56:57,860 --> 00:57:04,480
Yay! New guy. Welcome!
555
00:57:04,480 --> 00:57:06,760
Hooray!
556
00:57:10,270 --> 00:57:11,750
Hey, Youngest, the tissue.
557
00:57:11,750 --> 00:57:13,630
Yes, sir.
558
00:57:16,700 --> 00:57:22,480
Hey, Blob. Hey, Blob. Lower your gaze.
559
00:57:22,480 --> 00:57:23,590
Who does he think he is?
560
00:57:23,590 --> 00:57:30,650
Stay out of my sight. Even if we run into
each other, act like you don't see me.
561
00:57:31,530 --> 00:57:35,050
You're laughing? You're laughing?
You think you can laugh.
562
00:57:35,050 --> 00:57:36,290
You bastard, you!
563
00:57:36,290 --> 00:57:38,740
Warden, Warden!
564
00:57:38,740 --> 00:57:40,930
It's open. Hurry up and come out.
565
00:57:40,930 --> 00:57:42,900
I'm coming out.
566
00:57:45,040 --> 00:57:46,870
Yes?
567
00:57:46,870 --> 00:57:50,000
Yes, I understand. Yes, sir.
568
00:57:50,000 --> 00:57:52,100
Seriously.
569
00:57:53,700 --> 00:58:00,470
Warden. Warden! Warden! Warden!
570
00:58:01,300 --> 00:58:05,750
The warden is right here.
571
00:59:09,940 --> 00:59:12,190
It was Cha Min Ho.
572
00:59:17,930 --> 00:59:20,390
- Be quiet!
- Okay.
573
00:59:20,390 --> 00:59:24,330
Hey, keep the noise down.
41857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.