All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tjockare än vatten S03 E06 ENG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,700 --> 00:00:17,660 I think I want a lawyer. 2 00:00:17,740 --> 00:00:22,180 So you've committed a crime? 3 00:00:23,340 --> 00:00:27,700 I'm working on an investigation involving your car. 4 00:00:27,780 --> 00:00:31,180 If you don't want to give up information, 5 00:00:31,260 --> 00:00:34,420 you're automatically a suspect. 6 00:00:35,420 --> 00:00:43,060 Isn't it true that you lent out your car? That someone else drove it? 7 00:00:43,140 --> 00:00:48,100 Everyone drives that car. It has a trailer. We're building a hotel. 8 00:00:48,220 --> 00:00:53,780 But you weren't driving. So who was it? 9 00:00:53,860 --> 00:00:57,660 I was driving the car. Anything else? 10 00:01:00,780 --> 00:01:06,420 You can... get your car from the garage, but... 11 00:01:06,500 --> 00:01:11,020 I'll probably want to talk to you again soon. Okay? 12 00:01:12,020 --> 00:01:13,540 Okay. 13 00:01:36,100 --> 00:01:39,980 I know the headlight is broken. I'm going to fix it. 14 00:01:40,060 --> 00:01:42,740 We're done now. 15 00:01:44,700 --> 00:01:48,700 Cecilia, when I get back to the North Sea, I'll see you in my office. 16 00:01:48,780 --> 00:01:53,620 Is that understood? I want to know exactly what this is about. 17 00:02:04,380 --> 00:02:07,540 This should have been finished a week ago. 18 00:02:07,620 --> 00:02:11,860 So if you'd like to smoke a bit less and work a bit more, 19 00:02:11,940 --> 00:02:15,780 we might have a chance of being finished in time. 20 00:02:16,460 --> 00:02:20,020 You're holding us up. Why aren't you working? 21 00:02:58,460 --> 00:03:01,580 THICKER THAN WATER 22 00:03:43,620 --> 00:03:46,740 I understand it's shocking news, 23 00:03:46,820 --> 00:03:50,940 but what's important now is that Liv gets to rest properly. 24 00:03:55,380 --> 00:03:58,140 What's the prognosis? 25 00:03:58,220 --> 00:04:02,380 It depends on how she responds to the treatment. 26 00:04:03,500 --> 00:04:05,700 How... 27 00:04:07,580 --> 00:04:09,780 How long? 28 00:04:11,460 --> 00:04:13,980 What's happened? 29 00:04:15,660 --> 00:04:18,500 It's Mum. 30 00:04:38,780 --> 00:04:41,780 -Where is she? -She needs to rest. 31 00:04:41,860 --> 00:04:43,740 Where is she? 32 00:04:46,140 --> 00:04:51,780 End of the corridor to the right. Five minutes. No more. 33 00:05:06,860 --> 00:05:08,340 Hey. 34 00:05:09,660 --> 00:05:11,980 Hey... 35 00:05:15,340 --> 00:05:18,060 How are you feeling? 36 00:05:20,780 --> 00:05:23,100 Great. 37 00:05:32,780 --> 00:05:36,540 Now you just have to rest and take it easy. 38 00:05:36,620 --> 00:05:39,420 We'll take care of everything else. 39 00:05:43,940 --> 00:05:46,940 -We'll sort this out. -Lasse... 40 00:05:47,020 --> 00:05:53,020 The doctor says it's important you take the medicine, but 41 00:05:53,100 --> 00:05:59,500 there are a lot of other treatments at much better hospitals... 42 00:05:59,580 --> 00:06:04,380 Lasse, stop. It is what it is. 43 00:06:04,460 --> 00:06:07,260 -What do you mean? -There's nothing they can do. 44 00:06:07,340 --> 00:06:09,860 There's always something they can do. 45 00:06:11,020 --> 00:06:15,780 I'll look up the other hospitals and alternative treatments... 46 00:06:15,860 --> 00:06:19,620 I don't want to. I don't want to. 47 00:06:19,700 --> 00:06:22,140 I want to be with my family. 48 00:06:24,740 --> 00:06:28,420 You have to take care of Max now. 49 00:06:28,500 --> 00:06:30,980 Do you hear me? 50 00:06:31,060 --> 00:06:33,980 I can't. 51 00:06:36,300 --> 00:06:38,420 He needs you. 52 00:06:40,340 --> 00:06:41,820 You'll get better. 53 00:06:41,900 --> 00:06:44,580 I have to ask you to leave. Liv needs to rest. 54 00:06:44,660 --> 00:06:47,860 You'll get better, okay? 55 00:06:57,700 --> 00:07:01,140 We're not going to get the license, are we? 56 00:07:02,220 --> 00:07:07,020 -I haven't had time. -Why lie? You've had time. 57 00:07:07,100 --> 00:07:09,420 You said you wanted to help me. 58 00:07:10,140 --> 00:07:13,740 I do, but it's complicated. 59 00:07:13,820 --> 00:07:16,340 I rang yesterday, you didn't answer. 60 00:07:16,420 --> 00:07:18,620 In two days, Rosén's bid goes through. 61 00:07:18,700 --> 00:07:21,460 I need the license now! 62 00:07:21,540 --> 00:07:24,940 I'm trying, but you have to give me some time... 63 00:07:25,020 --> 00:07:28,700 I don't have more time! 64 00:07:28,780 --> 00:07:31,540 There's no more time. 65 00:07:33,060 --> 00:07:36,900 She's dying. You don't understand she's dying. 66 00:07:36,980 --> 00:07:42,260 I want to help you, but I don't have the influence. 67 00:07:42,340 --> 00:07:46,420 How you go on about your influence. 68 00:07:46,500 --> 00:07:52,100 What the hell did you mean the other day? What were we talking about? 69 00:07:53,980 --> 00:08:00,700 You said I'd get what I needed. What am I missing? 70 00:08:00,780 --> 00:08:04,780 -I can't. -Stop lying. 71 00:08:04,860 --> 00:08:09,460 -You don't want to help me. -I do, but... 72 00:08:12,380 --> 00:08:14,420 But what? 73 00:08:17,700 --> 00:08:22,300 It's Mikael. Do you know how much power he has? 74 00:08:22,380 --> 00:08:26,300 -Back off! Don't touch her. -Come with us. 75 00:08:41,140 --> 00:08:45,380 We've found blood spatter under the bonnet. 76 00:08:46,860 --> 00:08:53,740 Mikael and Tom Rosén - bring them in and check their DNA matches. 77 00:08:53,820 --> 00:08:56,940 If they match, how do we prove who was driving the car? 78 00:09:00,300 --> 00:09:02,980 Help me with this. 79 00:09:12,820 --> 00:09:16,060 Security images. 80 00:09:19,500 --> 00:09:25,100 We need to enlarge them and get them in maximum resolution. 81 00:09:25,180 --> 00:09:31,020 They've been sent to a lab, but they say we shouldn't expect much. 82 00:09:32,580 --> 00:09:36,020 Make sure they do their best. 83 00:09:37,860 --> 00:09:43,940 If I can zoom in on my roof tiles on Google Maps, 84 00:09:44,020 --> 00:09:51,380 the police photo lab must be able to see who it is in a security image! 85 00:10:46,340 --> 00:10:49,340 We ran out of time. 86 00:10:52,620 --> 00:10:55,580 There's no way back now. 87 00:11:05,780 --> 00:11:10,100 Hi, I need help double checking some information. 88 00:11:10,180 --> 00:11:13,860 Is it true that you received a donation of 450,000 euros 89 00:11:13,940 --> 00:11:18,580 from a private individual on the 3rd of January, this year? 90 00:11:19,780 --> 00:11:23,100 Police. Rönn. 91 00:11:23,700 --> 00:11:25,780 Mm. 92 00:11:30,740 --> 00:11:35,540 Is it normal to get such large donations from private individuals? 93 00:11:40,380 --> 00:11:43,260 Thanks so much for your help. Bye. 94 00:11:57,820 --> 00:12:00,180 She has cancer. 95 00:12:00,620 --> 00:12:03,660 -Here. -Thanks. 96 00:12:10,700 --> 00:12:13,700 What do the doctors say? 97 00:12:17,300 --> 00:12:19,220 The usual. 98 00:12:20,220 --> 00:12:23,580 Rest, blah, blah. 99 00:12:25,180 --> 00:12:28,020 Is it aggressive? 100 00:12:35,180 --> 00:12:37,860 How long does she have? 101 00:12:37,940 --> 00:12:40,900 She'll get better. 102 00:12:42,260 --> 00:12:44,140 There's no other choice. 103 00:12:45,100 --> 00:12:48,460 If I can just get the fucking money out of the sale, then... 104 00:12:49,580 --> 00:12:51,620 We'll use that... 105 00:12:52,540 --> 00:12:55,460 It can cost whatever it costs. 106 00:12:57,340 --> 00:12:59,980 You might not get the money. 107 00:13:01,500 --> 00:13:04,180 What are you talking about? 108 00:13:14,220 --> 00:13:17,140 -What is this? -Partly the embezzlement of EU funds. 109 00:13:17,220 --> 00:13:21,660 Mikael got the contract for the arena without proper negotiations. 110 00:13:22,700 --> 00:13:24,500 Where did you get this? 111 00:13:24,580 --> 00:13:28,380 Fleming is involved as club director for Mariehamn Hockey. 112 00:13:28,460 --> 00:13:35,340 It's dirty. They have bank accounts in Switzerland. 113 00:13:35,420 --> 00:13:38,980 We suspect someone in local government is helping them. 114 00:13:39,060 --> 00:13:42,060 Mikael should have more documents as evidence, 115 00:13:42,140 --> 00:13:44,860 but I can't get to them. 116 00:13:44,940 --> 00:13:48,500 Do what you want with this, Lasse. 117 00:14:08,940 --> 00:14:11,900 I don't need that. Put it back. 118 00:14:17,780 --> 00:14:21,180 Let me know if you need help with doctor's visits, but 119 00:14:21,260 --> 00:14:24,780 call the ambulance if she deteriorates quickly. 120 00:14:34,180 --> 00:14:40,300 Mum, forgive me. It's all my fault. It's my fault. 121 00:14:41,940 --> 00:14:46,740 Darling, you have to tell me. What's happened? 122 00:14:49,340 --> 00:14:51,260 It... 123 00:14:51,340 --> 00:14:54,660 Kim was driving. 124 00:14:54,740 --> 00:14:59,580 And he was just standing there... It was an accident, she didn't mean to! 125 00:15:01,300 --> 00:15:03,580 Who was standing on the road? 126 00:15:03,660 --> 00:15:06,740 Cecilia, who was standing there? 127 00:15:06,820 --> 00:15:08,300 Georg. 128 00:15:14,180 --> 00:15:16,220 Darling... 129 00:15:17,260 --> 00:15:20,340 It's not your fault. 130 00:15:21,860 --> 00:15:26,740 None of what's happening to me has anything to do with you. 131 00:15:26,820 --> 00:15:29,020 Do you hear me? 132 00:15:34,980 --> 00:15:36,940 Who knows? 133 00:15:39,940 --> 00:15:43,700 -Only Kim and I. -Are you sure? 134 00:15:44,700 --> 00:15:46,460 And Lasse knows. 135 00:15:47,220 --> 00:15:49,300 -Dad? -I don't think so. 136 00:15:49,380 --> 00:15:51,380 Then we'll let it go. 137 00:15:54,580 --> 00:15:57,980 There, there. It'll be okay. 138 00:15:58,060 --> 00:16:01,100 It'll be okay. 139 00:16:08,220 --> 00:16:10,780 No. 140 00:16:22,900 --> 00:16:26,260 I've found a clinic in Switzerland, Lausanne. I'm coming with you. 141 00:16:26,340 --> 00:16:30,220 I can't go. We have to be with the kids. They need us now. 142 00:16:30,300 --> 00:16:34,660 Liv. Come on now. 143 00:16:35,620 --> 00:16:38,900 If not for your own sake, do it for the children. 144 00:16:38,980 --> 00:16:41,900 -Please. -I know, Lasse. 145 00:16:41,980 --> 00:16:44,060 About the accident. 146 00:16:45,260 --> 00:16:51,300 My life is my own, but... I haven't got time for fucking treatment now. 147 00:16:55,100 --> 00:16:58,900 -I thought... -I need you, I can't go on alone. 148 00:16:58,980 --> 00:17:02,140 The only thing we have to think about is getting rid of Mikael 149 00:17:02,220 --> 00:17:04,980 and ending the business with Roséns. 150 00:17:05,060 --> 00:17:08,500 -I'll work it out. Don't worry. -But I do. 151 00:17:08,580 --> 00:17:12,780 Fleming has a clue. He knows my car was out the night Georg disappeared. 152 00:17:12,860 --> 00:17:15,700 He won't find anything. 153 00:17:18,740 --> 00:17:21,940 Prioritise the children, not me. 154 00:17:38,940 --> 00:17:42,460 I thought you were going to stay there awhile. 155 00:17:44,260 --> 00:17:48,140 Yes, but I can't. Can't you see? 156 00:17:50,940 --> 00:17:55,300 There's something. You and Kim are... 157 00:17:55,380 --> 00:17:58,540 I shouldn't have come. What am I doing here? 158 00:17:58,660 --> 00:18:01,540 Don't say that. Forget about Kim. 159 00:18:01,660 --> 00:18:05,660 She's like that. Really annoying sometimes. 160 00:18:07,380 --> 00:18:11,420 I want to have you here. 161 00:18:13,540 --> 00:18:16,380 I want to help you. 162 00:18:16,460 --> 00:18:19,460 But you have to tell me the truth. 163 00:18:19,540 --> 00:18:21,540 What do you mean? What? 164 00:18:21,620 --> 00:18:25,060 Something's going on, but you won't let me in. 165 00:18:25,140 --> 00:18:27,460 So much is going on! Mum is really sick. 166 00:18:27,540 --> 00:18:29,420 Kim and Vincent's wedding is cancelled. 167 00:18:29,500 --> 00:18:34,540 I want to be a part of your whole life. For you to tell me things. 168 00:18:36,300 --> 00:18:39,260 Maybe it's best if you leave. 169 00:18:53,380 --> 00:18:57,380 Thank you. How's the wine growing? 170 00:18:57,460 --> 00:19:01,300 Well... I'm mostly looking around. 171 00:19:03,300 --> 00:19:06,500 -Will it be Argentina? -I don't know. 172 00:19:08,860 --> 00:19:11,540 I can't... 173 00:19:14,900 --> 00:19:16,540 I'm staying here. 174 00:19:18,620 --> 00:19:22,060 You don't need to do that. I'll be alright, Oskar. 175 00:19:25,060 --> 00:19:27,300 I love you. 176 00:19:34,140 --> 00:19:37,060 And I love you. 177 00:19:37,140 --> 00:19:41,780 In some really weird way. Forever. 178 00:19:46,740 --> 00:19:51,300 Don't be weak. I know you, Oskar. 179 00:19:51,420 --> 00:19:55,940 I've seen things you've done even if you didn't think I was watching. 180 00:20:00,380 --> 00:20:03,940 You were yourself and I understand that now. 181 00:20:04,020 --> 00:20:06,980 And I need him. 182 00:20:07,060 --> 00:20:12,540 The guy who would do anything to get what he wants. 183 00:20:25,460 --> 00:20:30,300 If the blood in the car is the same DNA as you and your brother, 184 00:20:30,420 --> 00:20:35,660 there's a 99% chance it's Georg's blood. 185 00:20:38,180 --> 00:20:41,780 -Tom. -I don't understand what's going on. 186 00:20:41,900 --> 00:20:45,260 He's got a cotton tip in his mouth. Are we suspected of anything? 187 00:20:45,340 --> 00:20:50,060 No, Tom. They've found blood on Liv Waldemars' car. 188 00:20:50,140 --> 00:20:51,980 Is that right? 189 00:20:53,060 --> 00:20:56,740 -What? -Now it's your turn. 190 00:20:56,820 --> 00:21:00,740 -When did you find blood on the car? -What the hell. 191 00:21:01,740 --> 00:21:06,540 You know I can't say anything about an ongoing investigation. 192 00:21:06,660 --> 00:21:11,740 Of course it's Dad's blood. Take the test now. We need to work together. 193 00:21:13,700 --> 00:21:16,140 Open wide. 194 00:22:20,060 --> 00:22:24,580 They rang from the retreat and asked after you. 195 00:22:24,660 --> 00:22:28,140 -Were they angry? -No... So, it wasn't great? 196 00:22:28,220 --> 00:22:32,500 Yeah, yeah. It's really nice, but... 197 00:22:34,260 --> 00:22:38,020 -I don't know, it all got too much... -Okay. 198 00:22:38,100 --> 00:22:42,860 -Of course I'll pay you back. -No, stop it. 199 00:22:47,540 --> 00:22:51,420 -Are you cold? -Yeah, a little, actually. 200 00:22:51,500 --> 00:22:53,820 No, no... stop it. 201 00:22:53,900 --> 00:22:57,740 -Forget about it. -Thanks. A gentleman. 202 00:22:58,980 --> 00:23:04,140 -When you stop drinking, then... -There you go. Enjoy. 203 00:23:39,500 --> 00:23:42,620 I don't know... I just want to say thanks. 204 00:23:42,700 --> 00:23:46,380 -Because you care. -Okay. 205 00:23:46,460 --> 00:23:52,020 I'm lucky to have a friend like you. Really. 206 00:23:52,100 --> 00:23:56,660 You see me like nobody else. 207 00:23:56,740 --> 00:23:59,100 Maybe. 208 00:24:01,020 --> 00:24:04,460 So, what happens now? 209 00:24:04,540 --> 00:24:06,820 I'm going to leave. 210 00:24:06,900 --> 00:24:12,420 I haven't told Oskar and Lasse yet, but I'm going to leave the island. 211 00:24:12,500 --> 00:24:18,460 -So you're running away again? -I want to try starting over. 212 00:24:19,820 --> 00:24:23,380 Somewhere else where I can choose who I want to be. 213 00:24:23,460 --> 00:24:28,100 Is that possible? Leave and decide who you are? 214 00:24:28,180 --> 00:24:33,020 I don't know. Wouldn't you want to find out who you are without this? 215 00:24:33,100 --> 00:24:37,780 Money and shops? Maybe I'm just talking shit. 216 00:24:37,860 --> 00:24:39,100 No, no. 217 00:24:39,180 --> 00:24:41,900 You're running away in a way as well. 218 00:24:41,980 --> 00:24:46,940 Me? I'm stuck in fucking Åland. Huh? 219 00:24:47,020 --> 00:24:49,300 Exactly. 220 00:24:52,580 --> 00:24:57,380 Jonna? I think you're the only woman I've ever loved. 221 00:25:03,420 --> 00:25:08,700 So... if I'm going to run away with someone, it's you. 222 00:25:11,780 --> 00:25:14,820 Then lets run away. 223 00:25:16,660 --> 00:25:20,340 Shall we? Say yes. 224 00:25:20,420 --> 00:25:25,260 It always feels so good when I'm with you. Or, I don't know... 225 00:25:25,340 --> 00:25:30,100 It feels like you're real and genuine, but I get confused anyway. 226 00:25:32,780 --> 00:25:36,540 It feels like I still don't really know you. 227 00:25:36,620 --> 00:25:41,220 And everything I hear from everywhere... 228 00:25:41,300 --> 00:25:44,140 Wait. Is it Lasse who's been talking about me? 229 00:25:44,220 --> 00:25:45,220 No. 230 00:25:45,300 --> 00:25:48,100 I have to know if it's true. 231 00:25:48,180 --> 00:25:50,540 Then ask me! What do you want to know? 232 00:25:50,620 --> 00:25:53,420 The rumours about what happened with Tom and I... 233 00:25:53,500 --> 00:25:58,380 -What does Tom have to do with this? -The rumour that he raped me. 234 00:25:58,460 --> 00:26:05,140 Fucking rumour... I've never spread a rumour about a rape. No. 235 00:26:05,220 --> 00:26:09,700 -I feel fucking accused. -That was certainly not my intention. 236 00:26:09,780 --> 00:26:16,700 -No, no. Sorry, but it... No. -But Mikael, it wasn't... Mikael? 237 00:26:33,860 --> 00:26:35,940 Yes, what is it, Fleming? 238 00:26:36,020 --> 00:26:41,420 I'm on my way to your place. There's something I want to discuss. 239 00:26:41,500 --> 00:26:47,060 Okay. Go inside and wait. You know where the key is. 240 00:26:47,140 --> 00:26:51,420 -Okay. -Good. Bye. 241 00:27:28,100 --> 00:27:29,820 Oskar. 242 00:27:56,140 --> 00:27:58,580 We'll take it all. 243 00:28:39,940 --> 00:28:43,180 -Fleming! -Mm? 244 00:28:48,940 --> 00:28:52,340 You have to stop leaving the key out. 245 00:28:52,420 --> 00:28:55,940 You don't live in old, safe Åland anymore. 246 00:28:56,020 --> 00:28:58,500 It's on you to catch the thieves. 247 00:28:58,580 --> 00:29:02,980 Aren't you doing your job? Well, what was so important? 248 00:29:03,060 --> 00:29:06,820 I need money. When do I get paid? 249 00:29:06,900 --> 00:29:10,140 Yeah, yeah. You'll get your money, but it takes time. 250 00:29:10,220 --> 00:29:13,180 I can't go to an ATM. 251 00:29:44,900 --> 00:29:50,500 I'm going to Tom's. Go to the newspaper. 252 00:30:06,340 --> 00:30:10,660 I think you're a bit lost, aren't you? 253 00:30:11,660 --> 00:30:17,540 We didn't choose this conflict, you and I. We were born into it. 254 00:30:19,620 --> 00:30:25,140 Okay. Good, now I know. 255 00:30:32,660 --> 00:30:37,860 Yes... You can leave now. Or is there something else? 256 00:30:41,380 --> 00:30:44,460 -I know you didn't do anything. -Did what? 257 00:30:44,540 --> 00:30:47,180 To Jonna. 258 00:30:48,580 --> 00:30:52,340 It was Mikael who convinced me. 259 00:30:54,180 --> 00:30:57,980 He's probably convinced you of a lot of things, right? 260 00:30:58,060 --> 00:31:03,140 Considering how often you beat the shit out of me, Lasse. 261 00:31:06,340 --> 00:31:09,500 I'm sorry about that, Tom. 262 00:31:09,580 --> 00:31:15,020 I'm sorry for all the shit I've done to you. Sorry. 263 00:31:19,860 --> 00:31:24,180 What... what the fuck is this? 264 00:31:29,380 --> 00:31:33,340 Mikael has tricked and used you. 265 00:31:34,340 --> 00:31:37,300 Just like he's done to me. 266 00:31:39,500 --> 00:31:45,820 He's embezzled millions. It'll come out tomorrow. 267 00:31:45,900 --> 00:31:52,580 Just so I've understood: My dad's missing and the police suspect you. 268 00:31:52,660 --> 00:31:56,660 And now you come here and expect me to believe what you say? 269 00:31:56,740 --> 00:32:00,900 Believe what you want, but we didn't want your dad to disappear. 270 00:32:00,980 --> 00:32:04,620 He was going to buy the North Sea from us. 271 00:32:04,700 --> 00:32:08,540 Why is Dad's blood on your car? 272 00:32:16,700 --> 00:32:19,420 Jonna wanted you to have this. 273 00:32:24,340 --> 00:32:29,420 Only one person benefits from Georg's disappearance. 274 00:32:29,500 --> 00:32:35,500 You'll have to have your own idea of who's telling the truth or lying. 275 00:32:35,580 --> 00:32:38,700 But if that's true... 276 00:32:39,700 --> 00:32:42,460 Then you have to promise me something. 277 00:32:43,740 --> 00:32:48,100 When the North Sea is yours, we close our business 278 00:32:48,180 --> 00:32:51,340 in the way that Georg wanted. 279 00:32:51,420 --> 00:32:55,260 And leave your brother out of it. 280 00:33:09,260 --> 00:33:10,860 Hello? 281 00:33:10,940 --> 00:33:13,980 -Hey. It's me. -What's this about? 282 00:33:14,060 --> 00:33:18,060 -There's something I want you to see -What? 283 00:33:18,140 --> 00:33:21,820 I've got a... a business idea, you could call it. 284 00:33:21,900 --> 00:33:25,500 It can wait until tomorrow, can't it? Do you know what time it is? 285 00:33:25,580 --> 00:33:32,300 You know Anton's Dock? I'm here now, so I thought you could come here. 286 00:33:32,380 --> 00:33:37,500 -Damn it, Tom, I've been drinking. -Has that ever stopped you before? 287 00:33:37,580 --> 00:33:41,180 By the way, do you know what I found in Dad's glove box? 288 00:33:41,260 --> 00:33:44,900 A bottle of whisky that you and I can share when you get here. 289 00:33:44,980 --> 00:33:48,180 Okay, okay... Give me a few minutes. 290 00:34:11,140 --> 00:34:15,620 -Nothing stops you. -Money never sleeps. 291 00:34:15,700 --> 00:34:20,140 It must be a fucking good idea if it can't wait until tomorrow. 292 00:34:27,140 --> 00:34:29,940 Oh, god, that tastes like piss. 293 00:34:30,020 --> 00:34:33,740 Dad didn't have much taste when it came to drinking. 294 00:34:33,820 --> 00:34:38,060 -Had, or has? -Well... 295 00:34:38,580 --> 00:34:43,180 You stole his alcohol and watered it down without him noticing. 296 00:34:43,260 --> 00:34:48,620 Yeah, but I saved his liver. He drank less then. Huh? 297 00:34:48,700 --> 00:34:52,740 Anton's Dock. I haven't been here since I was a teenager. 298 00:34:52,820 --> 00:34:57,500 -Well? Shoot! What's your big idea? -You'll like this. 299 00:34:57,580 --> 00:35:01,620 I think we should have the next hotel project here. 300 00:35:01,740 --> 00:35:03,740 -Here? -Yes. 301 00:35:03,820 --> 00:35:07,620 I thought we could buy this fucking dragon boat. 302 00:35:07,740 --> 00:35:11,660 -The ghost boat? -Yeah. Listen. We'll renovate this. 303 00:35:11,780 --> 00:35:16,340 And I think it could be amazing. Right? 304 00:35:16,420 --> 00:35:19,060 -A floating hotel? -Exactly. 305 00:35:19,140 --> 00:35:22,860 -It's good, Tom. -Thanks. 306 00:35:22,940 --> 00:35:26,980 And we'll do it together, right? Just like the North Sea. 307 00:35:28,140 --> 00:35:33,820 And the plan is that we'll own the hotel chain together as well? 308 00:35:36,140 --> 00:35:41,540 Or you give me your half of the North Sea and you can take the boat. 309 00:35:41,620 --> 00:35:46,740 -And we'll compete. -Yeah, yeah. 310 00:35:48,180 --> 00:35:53,020 Compete for which hotel does best, or? 311 00:35:53,100 --> 00:35:55,620 Yeah, fun. 312 00:35:57,340 --> 00:36:01,940 But it's not actually fun to compete with someone 313 00:36:02,020 --> 00:36:08,020 who's as terribly dishonest as you. 314 00:36:14,740 --> 00:36:20,340 -Where the hell did you get that? -Does it matter? 315 00:36:23,060 --> 00:36:25,660 If you don't sign this... 316 00:36:25,780 --> 00:36:28,780 then I know you're behind Dad's disappearance. 317 00:36:28,860 --> 00:36:30,540 Tom, you don't see the whole picture. 318 00:36:30,620 --> 00:36:32,140 Oh? What am I missing? 319 00:36:32,260 --> 00:36:37,900 My name is on this contract. I'm going to take over the North Sea. 320 00:36:37,980 --> 00:36:43,060 He was confused and sentimental. He wanted to compensate. 321 00:36:43,140 --> 00:36:45,620 And cleanse his own conscience. 322 00:36:45,740 --> 00:36:50,300 What the fuck, I've managed and supervised this hotel process. 323 00:36:50,380 --> 00:36:53,900 I've dealt with Waldemars. I deserve half the hotel. 324 00:36:53,980 --> 00:36:57,620 You'll inherit the construction firm. Isn't that enough for you? 325 00:36:57,700 --> 00:36:59,300 Isn't it enough? 326 00:36:59,380 --> 00:37:03,420 Wait, wait... What? Do you think I've killed Dad? 327 00:37:04,540 --> 00:37:08,180 -Have you? -Are you asking me if I've killed...? 328 00:37:08,300 --> 00:37:14,660 Is that what you're asking me? If I've killed Dad? Fuck, Tom! Fuck. 329 00:37:17,260 --> 00:37:19,980 -Are you satisfied now? -No. 330 00:37:20,060 --> 00:37:23,340 No? What do you want? A hug, huh? 331 00:37:23,420 --> 00:37:25,140 I want an apology as well. 332 00:37:25,220 --> 00:37:26,980 For my legal share of the inheritance? 333 00:37:27,060 --> 00:37:30,860 Because you and Dad sent me to boarding school when I was 16. 334 00:37:30,940 --> 00:37:34,340 I was bullied and was beaten more in the first week 335 00:37:34,420 --> 00:37:37,060 than what you've experienced in your whole fucking life. 336 00:37:37,140 --> 00:37:41,140 You and Dad didn't give a shit. Didn't even come and visit. 337 00:37:41,260 --> 00:37:44,420 You can blame yourself too. Don't you think? 338 00:37:44,500 --> 00:37:46,580 You dragged our name through the dirt. 339 00:37:46,660 --> 00:37:50,020 You made trouble. Dad was forced to send... 340 00:37:50,100 --> 00:37:54,500 Don't blame Dad! It was you. You're the one who spread the rumours. 341 00:37:54,580 --> 00:37:58,460 You claimed I raped Jonna. You know I'd never do that. 342 00:37:58,540 --> 00:38:01,060 -I've never said that! -I'm your brother! 343 00:38:01,140 --> 00:38:05,100 You shouldn't have been with Jonna, then! 344 00:38:06,340 --> 00:38:12,540 So it's about Jonna? Now I get it. You were in love with her. 345 00:38:12,620 --> 00:38:15,460 Shut up. You don't understand anything! 346 00:38:15,540 --> 00:38:19,780 Poor little Mikael. Are you still in love with her? 347 00:38:19,860 --> 00:38:22,180 -Oh? -I'll tell you something funny. 348 00:38:22,300 --> 00:38:25,380 -I saw Jonna yesterday. -And I saw her today. 349 00:38:25,460 --> 00:38:30,300 If you want to compete with me for Jonna, you should consider this... 350 00:38:30,380 --> 00:38:34,140 Why the hell would she want to be with someone like you? 351 00:38:34,220 --> 00:38:38,060 You're a fucking, bloody clown and a fucking, bloody los.. 352 00:38:38,140 --> 00:38:39,780 Shut up! 353 00:38:39,860 --> 00:38:42,780 Do you think you're the only one who's been beaten? 354 00:38:42,860 --> 00:38:46,300 You have no idea how much Dad beat me. 355 00:42:10,340 --> 00:42:14,660 Tom has taken over the North Sea. He signed the contract. 356 00:42:23,420 --> 00:42:25,540 Jonna... 357 00:42:28,420 --> 00:42:30,540 I... 358 00:42:30,620 --> 00:42:33,420 I'm going to leave. 359 00:42:35,060 --> 00:42:41,620 I have to get away from here. I can't let my child grow up in this. 360 00:42:41,700 --> 00:42:44,300 I... I have to go. 361 00:42:46,300 --> 00:42:48,740 -It's okay. -Sorry. 362 00:42:48,820 --> 00:42:51,100 It's okay. 363 00:42:57,380 --> 00:43:00,580 I love you. 364 00:43:02,420 --> 00:43:05,860 I love you more than anything. 365 00:43:08,620 --> 00:43:11,820 You guys, we did it. 366 00:43:13,780 --> 00:43:18,660 It'll be okay, Oskar. It'll be okay. 367 00:43:19,900 --> 00:43:23,020 I'll go and check on Liv. 368 00:43:35,620 --> 00:43:37,060 Hey... 369 00:43:40,380 --> 00:43:43,780 There's something I have to show you. 370 00:44:07,900 --> 00:44:10,460 He's in there. 371 00:44:17,460 --> 00:44:20,460 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 29137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.