All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hotel.Lake.2020.HD1080P.X264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,987 --> 00:02:36,228 韓宥美小姐 2 00:02:36,781 --> 00:02:38,737 這邊請 3 00:02:39,451 --> 00:02:42,614 您說您母親五年前去世了嗎? 4 00:02:42,620 --> 00:02:43,679 對 5 00:02:44,039 --> 00:02:46,452 接到電話,嚇了一跳吧? 6 00:02:48,418 --> 00:02:50,909 比起嚇一跳 7 00:02:50,920 --> 00:02:53,502 因為小時候父母就離婚了 8 00:02:53,506 --> 00:02:56,248 跟媽媽沒什麼來往 9 00:02:57,469 --> 00:02:59,835 跟她也不是同一個父親 10 00:02:59,846 --> 00:03:01,905 嗯,這樣啊 11 00:03:02,474 --> 00:03:06,592 我們也是實在找不到人 商量孩子的的去處 12 00:03:06,603 --> 00:03:08,844 不管怎麼說,您都是她姐姐 13 00:03:08,855 --> 00:03:11,312 還是想確認一下 14 00:03:12,067 --> 00:03:15,776 我恐怕有困難 15 00:03:15,779 --> 00:03:19,442 自己一個人住,還得準備就業 16 00:03:19,449 --> 00:03:20,904 怎麼辦呢? 17 00:03:21,117 --> 00:03:24,701 這裡最長也只能留三個月 18 00:03:26,414 --> 00:03:28,666 孤兒院呢? 19 00:03:28,667 --> 00:03:29,873 嗯 20 00:03:30,043 --> 00:03:33,383 不過智宥這情況,有點棘手 21 00:03:33,755 --> 00:03:37,668 從心理檢查結果來看 很難說沒有受過虐待 22 00:03:37,676 --> 00:03:42,090 相比低下的表達能力 想像力又過於豐富 23 00:03:42,097 --> 00:03:44,088 想像力會造成問題嗎? 24 00:03:44,099 --> 00:03:46,385 因為她會撒謊 25 00:03:46,393 --> 00:03:50,386 其實這種孩子 孤兒院也會覺得有壓力 26 00:03:50,397 --> 00:03:53,730 如果無法適應,還得一直換地方 27 00:03:53,733 --> 00:03:55,644 加上最近領養 28 00:03:55,652 --> 00:03:59,486 也因為棄養問題,審核比較嚴格 29 00:03:59,489 --> 00:04:01,650 意思是她有缺陷吧 30 00:04:01,658 --> 00:04:03,749 現實就是如此 31 00:04:12,293 --> 00:04:14,033 智宥來啦 32 00:04:14,045 --> 00:04:16,286 智宥,過來這裡 33 00:04:16,297 --> 00:04:19,130 姐姐來了呢 34 00:04:40,822 --> 00:04:43,279 喂,你坐正了,繫好安全帶 35 00:04:50,874 --> 00:04:53,456 你真的不好好坐嗎? 36 00:04:59,716 --> 00:05:03,083 我們現在去哪啊? 37 00:05:03,094 --> 00:05:05,756 剛剛不是說了嗎?去阿姨家 38 00:05:05,764 --> 00:05:08,346 阿姨是誰? 39 00:05:08,350 --> 00:05:10,762 反正有,媽媽的朋友 40 00:05:10,769 --> 00:05:14,808 那我以後住那裡嗎? 41 00:05:14,814 --> 00:05:18,898 那裡是你出生的地方,你的故鄉 42 00:05:18,902 --> 00:05:20,813 阿姨也會好好待你的 43 00:05:20,820 --> 00:05:22,776 她人特別好 44 00:05:22,781 --> 00:05:26,774 我還得回家等爸爸呢 45 00:05:27,369 --> 00:05:30,281 就算再等,你爸也不會回來 46 00:07:07,344 --> 00:07:08,459 宥美 47 00:07:08,470 --> 00:07:10,076 您好 48 00:07:10,388 --> 00:07:11,548 歡迎 49 00:07:15,518 --> 00:07:17,179 她就是智宥嗎? 50 00:07:17,187 --> 00:07:18,472 對 51 00:07:19,272 --> 00:07:21,083 智宥 52 00:07:21,299 --> 00:07:23,335 智宥 53 00:07:23,443 --> 00:07:25,604 長大了很多啊 54 00:07:25,904 --> 00:07:27,610 進法吧 55 00:07:39,793 --> 00:07:44,207 只要等我找到工作,感覺就能寬裕點 56 00:07:44,214 --> 00:07:47,081 但眼下實在吃不消 57 00:07:48,885 --> 00:07:52,423 很抱歉突然拜託您這種事阿姨 58 00:07:53,223 --> 00:07:55,509 沒關係 59 00:07:55,892 --> 00:08:00,727 把她交給那種不靠譜的人 我心裡也挺放不下的 60 00:08:02,941 --> 00:08:06,604 不過我們真的好久不見了 61 00:08:06,611 --> 00:08:09,353 是葬禮之後第一次吧 62 00:08:10,657 --> 00:08:12,693 是啊 63 00:08:13,660 --> 00:08:15,400 天哪,這麼一想 64 00:08:15,412 --> 00:08:18,825 離允熙的忌日也沒多久了 65 00:08:21,918 --> 00:08:24,250 日子過得真快 66 00:08:25,005 --> 00:08:26,711 還記得嗎? 67 00:08:26,715 --> 00:08:31,049 你和尚浩還在那前面玩過躲貓貓 68 00:08:31,052 --> 00:08:34,260 那時候真的特別可愛 69 00:08:34,264 --> 00:08:36,380 尚浩過得好嗎? 70 00:08:36,391 --> 00:08:38,256 聽說他去了澳洲 71 00:08:38,268 --> 00:08:42,102 當然,今天早上還跟我各種閒聊 72 00:08:42,105 --> 00:08:45,893 但凡有點事,就一個勁找我 73 00:08:49,154 --> 00:08:50,485 喂 74 00:08:50,488 --> 00:08:52,479 別隨便亂碰 75 00:08:52,490 --> 00:08:54,401 沒關係 76 00:08:54,409 --> 00:08:56,775 沒關係,繼續玩 77 00:08:57,954 --> 00:09:00,411 她好像也記得些什麼 78 00:09:02,667 --> 00:09:04,658 那個現在還在啊 79 00:09:04,669 --> 00:09:07,251 允熙的遺物,怎麼能丟呢 80 00:09:08,173 --> 00:09:11,540 我偶爾還會想起 81 00:09:11,551 --> 00:09:14,293 允熙在那裡彈鋼琴 82 00:09:14,304 --> 00:09:16,636 我們坐在這裡聽 83 00:09:18,641 --> 00:09:21,474 感覺那時是最幸福的 84 00:09:25,357 --> 00:09:28,224 你會過完周末再走吧 85 00:09:28,234 --> 00:09:31,726 不好意思,因為我還有事 86 00:09:33,156 --> 00:09:36,193 我都準備好房間了 87 00:09:36,701 --> 00:09:41,616 我也得著孩子適應了 才能安心帶著她吧 88 00:10:35,260 --> 00:10:37,717 智宥 89 00:10:37,721 --> 00:10:40,178 你要一直隨便亂跑嗎? 90 00:12:51,271 --> 00:12:55,560 姐姐放寒假時會再來 91 00:12:55,567 --> 00:12:59,355 你要在這裡保護媽媽哦 92 00:12:59,362 --> 00:13:01,694 宥美 93 00:13:02,699 --> 00:13:04,860 宥美,該回家了 94 00:13:07,620 --> 00:13:09,576 宥美 95 00:13:09,581 --> 00:13:11,663 知道啦 96 00:13:15,462 --> 00:13:17,703 那是什麼? 97 00:13:26,848 --> 00:13:29,089 她是潘妮 98 00:13:35,523 --> 00:13:38,481 你還記得這房間嗎? 99 00:13:40,528 --> 00:13:42,268 也不記得媽媽了嗎? 100 00:13:42,280 --> 00:13:44,271 不記得 101 00:13:45,867 --> 00:13:48,700 沒聽你爸爸說什麼嗎? 102 00:13:48,703 --> 00:13:52,116 爸爸說媽媽是瘋婆子 103 00:13:53,833 --> 00:13:56,165 是真的嗎? 104 00:13:58,755 --> 00:14:00,586 你… 105 00:14:00,590 --> 00:14:02,706 不許再進來這裡 106 00:14:02,717 --> 00:14:04,708 知道嗎? 107 00:14:33,456 --> 00:14:34,866 哇 108 00:14:34,874 --> 00:14:37,126 房間好大哦 109 00:14:49,472 --> 00:14:52,305 洗手間也好棒 110 00:15:32,640 --> 00:15:36,007 這是我的位置,你去旁邊 111 00:15:40,565 --> 00:15:42,806 喂,別鬧了 112 00:15:42,817 --> 00:15:45,194 答應我一件事 113 00:15:47,030 --> 00:15:49,271 不要去樓上 114 00:15:49,282 --> 00:15:51,773 不要進其他房間 115 00:15:51,785 --> 00:15:53,901 也不要離開酒店 116 00:15:53,912 --> 00:15:56,198 為什麼都不能去? 117 00:15:56,206 --> 00:15:58,822 這裡同樣的房間太多,會搞混的 118 00:15:58,833 --> 00:16:01,449 那姐姐你來找我就好啦 119 00:16:03,463 --> 00:16:05,954 你當是捉迷藏嗎? 120 00:16:07,258 --> 00:16:10,216 我們來玩捉迷藏吧 121 00:16:15,225 --> 00:16:17,181 我不玩哈 122 00:16:17,185 --> 00:16:20,264 一、二 123 00:16:21,147 --> 00:16:23,206 三 124 00:16:44,671 --> 00:16:47,959 唉,真是的 125 00:17:02,022 --> 00:17:04,513 您好 126 00:17:04,524 --> 00:17:08,642 請問您有看到孩子嗎? 好像下來這裡了 127 00:17:08,653 --> 00:17:10,314 我哪知道 128 00:17:10,321 --> 00:17:13,188 是上天還是入地了 129 00:17:16,077 --> 00:17:20,161 誰知道啊 是不是困在哪個洞裡了? 130 00:18:42,247 --> 00:18:44,033 幹嘛跑這麼急? 131 00:18:44,040 --> 00:18:47,703 那裡有人 132 00:18:48,920 --> 00:18:50,660 哪裡? 133 00:18:51,881 --> 00:18:53,917 沒人啊 134 00:18:55,218 --> 00:18:57,550 你… 135 00:18:57,554 --> 00:18:59,044 是個謊話精嘛 136 00:18:59,055 --> 00:19:00,511 才不是 137 00:19:00,515 --> 00:19:03,006 怎麼不是了 138 00:19:03,018 --> 00:19:07,057 你要是總說慌,會下地獄的哦 139 00:19:10,108 --> 00:19:12,520 唉,真沒意思 140 00:19:15,572 --> 00:19:18,735 你好像一點也不像你媽 141 00:19:58,156 --> 00:19:59,612 喂 142 00:19:59,616 --> 00:20:01,948 尹智宥 143 00:21:00,969 --> 00:21:03,051 吃得真香 144 00:21:03,054 --> 00:21:05,170 給,再吃點 145 00:21:15,316 --> 00:21:19,559 這麼合適,幹嘛不願意穿? 146 00:21:21,072 --> 00:21:22,357 喂 147 00:21:22,365 --> 00:21:24,777 你只許待在一樓 148 00:21:26,202 --> 00:21:28,067 宥美 149 00:21:28,079 --> 00:21:31,788 你還記得我們家背後 有個遊樂場吧 150 00:21:31,791 --> 00:21:34,407 你常去的那個 151 00:21:34,419 --> 00:21:37,911 明天帶著孩子去那玩會兒吧 152 00:21:37,922 --> 00:21:41,460 畢竟是家人 製造點美好回憶也不錯 153 00:21:42,510 --> 00:21:44,546 好 154 00:21:47,515 --> 00:21:50,507 不過你可真漂亮 155 00:21:51,478 --> 00:21:53,514 有男朋友嗎? 156 00:21:53,521 --> 00:21:55,386 什麼? 157 00:21:55,398 --> 00:21:56,934 沒有 158 00:21:56,941 --> 00:22:00,729 為什麼?感覺應該很多人追啊 159 00:22:01,488 --> 00:22:03,604 我沒興趣 160 00:22:03,615 --> 00:22:05,981 對結婚更沒興趣 161 00:22:06,743 --> 00:22:08,028 也是 162 00:22:08,036 --> 00:22:11,745 最近都說工作比男人重要 163 00:22:11,748 --> 00:22:14,455 不過要是事事不順 164 00:22:14,459 --> 00:22:16,791 起碼有個男人也好 165 00:22:22,342 --> 00:22:26,381 以為學某人釣個有錢老頭 很容易嗎? 166 00:22:26,388 --> 00:22:30,927 遇錯男人,很容易就毀了一輩子 167 00:22:30,934 --> 00:22:33,892 姐姐,你也喝一杯嘛 168 00:22:33,895 --> 00:22:36,261 我不用了 169 00:22:38,858 --> 00:22:41,816 腦子裡想得可真多 170 00:22:41,820 --> 00:22:47,110 做人就得隨便點,想太多會瘋掉的 171 00:22:51,996 --> 00:22:53,611 該死 172 00:22:53,623 --> 00:22:55,614 夠了 173 00:23:00,380 --> 00:23:01,916 OK 174 00:23:02,215 --> 00:23:04,877 走啦 175 00:23:04,884 --> 00:23:06,499 你放鬆過頭了 176 00:23:06,511 --> 00:23:08,672 不清醒點嗎? 177 00:23:14,686 --> 00:23:18,099 工作的人,能這麼喝酒嗎? 178 00:23:18,648 --> 00:23:21,310 她壓力挺大的 179 00:23:21,317 --> 00:23:23,979 搞的生意全賠了 180 00:23:23,987 --> 00:23:26,899 離婚之後,來的這裡 181 00:23:27,449 --> 00:23:29,485 不過幸好 182 00:23:29,492 --> 00:23:32,484 我們本來就決定歇業一個月 183 00:23:32,495 --> 00:23:34,907 歇業嗎? 184 00:23:34,914 --> 00:23:36,825 現在是就算開門 185 00:23:36,833 --> 00:23:39,165 也賺不回成本的時期 186 00:23:40,545 --> 00:23:43,412 我們旺季太忙,甚至得雇兼職 187 00:23:43,423 --> 00:23:46,165 但淡季卻完全沒客人 188 00:23:46,176 --> 00:23:48,087 這樣啊 189 00:24:01,691 --> 00:24:03,682 喂 190 00:25:48,631 --> 00:25:49,837 您在做什麼? 191 00:25:49,841 --> 00:25:51,502 這個… 192 00:25:51,509 --> 00:25:53,591 我的興趣愛好 193 00:25:53,595 --> 00:25:55,586 過來 194 00:26:00,769 --> 00:26:02,851 漂亮吧 195 00:26:02,854 --> 00:26:04,640 雖然漂亮 196 00:26:04,647 --> 00:26:06,603 但好像有點假 197 00:26:06,608 --> 00:26:08,098 是嗎? 198 00:26:08,109 --> 00:26:10,896 我只覺得漂亮呢 199 00:26:10,904 --> 00:26:13,862 凋謝枯死,太悲傷了嘛 200 00:26:13,865 --> 00:26:15,696 那不就是死了嗎? 201 00:26:15,700 --> 00:26:17,406 天哪 202 00:26:17,410 --> 00:26:19,867 這可都活著呢 203 00:26:19,871 --> 00:26:22,783 是我的獨家秘技 204 00:26:22,791 --> 00:26:24,656 你看它們 205 00:26:24,668 --> 00:26:27,205 多鮮活啊 206 00:26:28,088 --> 00:26:31,205 不過,你把連衣裙放哪了? 207 00:26:31,216 --> 00:26:33,958 哪怕在這裡的期間,能放鬆穿著多好 208 00:26:35,387 --> 00:26:37,048 好 209 00:26:37,931 --> 00:26:40,013 大姐 210 00:26:40,016 --> 00:26:42,177 哎喲,吳警長來了啊 211 00:26:42,185 --> 00:26:43,470 有事嗎? 212 00:26:43,478 --> 00:26:45,719 工作的路上,進來看看 213 00:26:47,482 --> 00:26:49,473 話說 214 00:26:49,484 --> 00:26:51,224 這是哪位啊? 215 00:26:51,236 --> 00:26:52,976 嗯 216 00:26:52,987 --> 00:26:55,569 我朋友的女兒 217 00:26:56,741 --> 00:26:58,902 這個… 218 00:26:58,910 --> 00:27:00,901 聽說對身體好 219 00:27:03,206 --> 00:27:05,242 別吃什麼藥了 220 00:27:05,250 --> 00:27:06,615 多吃那種東西吧 221 00:27:06,626 --> 00:27:08,617 謝謝 222 00:27:11,589 --> 00:27:13,420 就沒見過她打招呼 223 00:27:13,425 --> 00:27:15,757 是服務員還是老闆啊? 224 00:27:20,682 --> 00:27:22,297 唉 225 00:27:23,476 --> 00:27:25,012 這就要走嗎? 226 00:27:25,020 --> 00:27:27,181 見到面了就得走唄,我也挺忙的 227 00:27:27,188 --> 00:27:29,474 怎麼了?有什麼事? 228 00:27:29,482 --> 00:27:32,098 唉,隔壁村有個女人失蹤了 229 00:27:32,110 --> 00:27:34,567 好像是脫北者,沒什麼人認識她 230 00:27:34,571 --> 00:27:36,527 對了 231 00:27:38,283 --> 00:27:41,320 幫我把這貼上吧 232 00:27:42,328 --> 00:27:44,410 不會又為了錢玩消失吧? 233 00:27:44,414 --> 00:27:45,654 誰知道呢 234 00:27:45,665 --> 00:27:49,954 所以大姐你也別太晚出門了 235 00:27:49,961 --> 00:27:51,747 你也保重身體 236 00:27:51,755 --> 00:27:54,121 哎喲,幹嘛還給這些 237 00:28:03,767 --> 00:28:07,055 喂,別顧自己走 238 00:28:45,225 --> 00:28:47,011 喂 239 00:28:49,145 --> 00:28:51,557 要坐那個嗎? 240 00:28:53,650 --> 00:28:55,866 姐姐,我也要拍照 241 00:28:56,695 --> 00:28:58,529 好可愛 242 00:29:00,073 --> 00:29:02,485 勝云,看這裡 243 00:29:06,454 --> 00:29:08,740 看這裡,這裡 244 00:29:33,940 --> 00:29:37,103 然後坐什麼,那個嗎? 245 00:29:38,319 --> 00:29:39,329 你搞什麼? 246 00:29:39,696 --> 00:29:42,608 讓人給你拍照,也不看鏡頭 247 00:29:42,615 --> 00:29:43,949 跟誰說話呢 248 00:29:44,409 --> 00:29:45,543 嬸嬸 249 00:29:47,078 --> 00:29:49,609 她說喜歡我,想跟我玩 250 00:29:50,040 --> 00:29:51,269 你可好了 251 00:29:53,835 --> 00:29:54,864 怎麼樣? 252 00:29:55,211 --> 00:29:56,620 喜歡這裡吧? 253 00:29:59,924 --> 00:30:03,337 跟阿姨家這麼近,可以每天都來 254 00:30:03,345 --> 00:30:05,236 姐姐你呢? 255 00:30:05,930 --> 00:30:07,215 不是有阿姨嗎? 256 00:30:07,223 --> 00:30:09,430 我討厭阿姨 257 00:30:10,727 --> 00:30:13,013 是你硯在還不熟悉 258 00:30:13,021 --> 00:30:13,830 你多待一陣子 259 00:30:14,021 --> 00:30:16,530 估計就愛死阿姨,總圍著她轉了 260 00:30:17,859 --> 00:30:20,771 走吧,該回去吃飯了 261 00:30:23,782 --> 00:30:26,068 晚點再來就好啦 262 00:30:26,076 --> 00:30:29,568 這裡到晚上,五彩斑斕的更好看 263 00:30:29,579 --> 00:30:32,537 那回去玩躲貓貓吧 264 00:30:32,540 --> 00:30:35,282 那種應該跟小朋友玩 265 00:30:35,293 --> 00:30:36,869 我討厭小朋友 266 00:30:37,462 --> 00:30:38,642 為什麼? 267 00:30:39,214 --> 00:30:40,523 欺負我 268 00:30:46,763 --> 00:30:49,004 誰要是欺負你 269 00:30:49,015 --> 00:30:50,755 就直接逃跑 270 00:30:50,767 --> 00:30:53,600 別傻傻的任人欺負 271 00:31:06,741 --> 00:31:10,404 四、五、六 272 00:31:10,412 --> 00:31:14,121 七、八 273 00:31:14,124 --> 00:31:18,788 九、十 274 00:31:22,298 --> 00:31:24,129 在這兒呢 275 00:31:24,134 --> 00:31:26,625 你在跟誰說話? 276 00:31:51,578 --> 00:31:54,445 智宥 277 00:33:05,777 --> 00:33:07,859 喂 278 00:33:28,508 --> 00:33:30,715 智宥 279 00:33:42,272 --> 00:33:44,854 瘋婆子 280 00:33:45,692 --> 00:33:47,228 什麼? 281 00:33:50,238 --> 00:33:52,854 沒說你好嗎? 282 00:33:52,866 --> 00:33:55,403 不過姐姐 283 00:33:56,369 --> 00:33:59,861 你要把孩子寄養在這裡嗎? 284 00:33:59,873 --> 00:34:01,829 對 285 00:34:03,293 --> 00:34:06,877 如果是我,絕對不會把孩子帶來 286 00:34:06,880 --> 00:34:09,041 為什麼? 287 00:34:09,049 --> 00:34:12,667 這地方有貓膩 不然員工怎麼待不長 288 00:34:12,677 --> 00:34:14,759 也虧得工資夠高 289 00:34:14,763 --> 00:34:18,255 不然我早就走了 290 00:34:18,266 --> 00:34:20,803 所以我問你為什麼 291 00:34:24,230 --> 00:34:27,222 這裡… 292 00:34:29,235 --> 00:34:32,773 有讓人發瘋的東西 293 00:34:35,700 --> 00:34:38,692 那個房間 294 00:34:38,703 --> 00:34:41,365 405號 295 00:34:44,376 --> 00:34:46,037 什麼啊? 296 00:34:46,044 --> 00:34:48,205 新來的嗎? 297 00:34:56,429 --> 00:34:58,590 等等 298 00:36:31,316 --> 00:36:33,432 你知道嗎? 299 00:36:33,443 --> 00:36:37,231 有個在這工作的女人,死在那房間裡了 300 00:36:39,699 --> 00:36:43,658 聽說發了瘋,上吊了 301 00:36:47,290 --> 00:36:51,408 我…並不想知道 302 00:36:53,213 --> 00:36:56,376 那女人也夠福薄的 303 00:36:56,383 --> 00:36:59,216 聽說是老闆的朋友呢 304 00:36:59,219 --> 00:37:01,961 因為老闆也不正常 305 00:37:01,971 --> 00:37:05,213 會因為是朋友就放過嗎? 306 00:37:05,225 --> 00:37:09,889 裝成善良大方的樣子 往死裡使喚人 307 00:37:09,896 --> 00:37:12,808 等到沒用了就丟掉 308 00:37:14,651 --> 00:37:17,688 那具屍體啊 309 00:37:20,156 --> 00:37:23,523 聽說超恐怖的 眼珠子都爆出來了 310 00:37:23,535 --> 00:37:26,151 都說我不想聽了 311 00:37:38,049 --> 00:37:41,257 還說是朋友的女兒 312 00:37:41,261 --> 00:37:44,970 你就是那女人的女兒嗎? 313 00:37:44,973 --> 00:37:47,134 整天這麼醉醺醺的,才會出現幻覺吧 314 00:37:47,142 --> 00:37:48,230 而且不是我好嗎? 315 00:37:48,342 --> 00:37:50,430 別胡說八道 316 00:38:02,032 --> 00:38:04,239 智宥 317 00:39:25,657 --> 00:39:28,069 剪刀石頭布 318 00:39:28,076 --> 00:39:31,409 剪刀石頭布,剪刀石頭布 319 00:40:51,159 --> 00:40:54,322 看嘛,看嘛 320 00:40:58,875 --> 00:41:01,787 我就知道這裡是這樣 321 00:41:04,422 --> 00:41:07,334 我要把這裡全都掀了 322 00:42:36,181 --> 00:42:38,763 都讓你別進那間房了 323 00:42:38,767 --> 00:42:41,349 到哪幹嘛去了? 324 00:42:41,353 --> 00:42:43,969 為什麼把潘妮的腦袋扯下來? 325 00:42:43,980 --> 00:42:46,141 不是我扯的 326 00:42:46,149 --> 00:42:47,764 不是你是誰? 327 00:42:47,776 --> 00:42:49,516 兔子鬼 328 00:42:49,527 --> 00:42:51,188 簡直撒慌成性啊 329 00:42:51,196 --> 00:42:52,481 是真的 330 00:42:52,489 --> 00:42:55,105 做什麼好事了,還大聲嚷嚷 331 00:42:55,116 --> 00:42:57,323 不能由著你了,過來 332 00:42:57,327 --> 00:42:59,113 喂 333 00:42:59,120 --> 00:43:00,405 放手 334 00:43:00,413 --> 00:43:02,654 放開我 335 00:43:12,884 --> 00:43:14,590 喂 336 00:43:14,594 --> 00:43:17,552 我要回家 337 00:43:17,555 --> 00:43:19,136 你沒有家 338 00:43:19,140 --> 00:43:20,721 除了這裡,只能去孤兒院 339 00:43:20,725 --> 00:43:24,058 而且還得討阿姨喜歡 才能留下來 340 00:43:24,062 --> 00:43:25,768 有誰會喜歡你? 341 00:43:25,772 --> 00:43:27,308 有 342 00:43:27,315 --> 00:43:29,647 誰? 343 00:43:29,651 --> 00:43:31,642 你爸爸嗎? 344 00:43:31,653 --> 00:43:33,735 嬸嬸 345 00:43:34,698 --> 00:43:37,360 藝林嬸嬸嗎? 346 00:43:37,367 --> 00:43:41,235 媽媽房間裡住的嬸嬸 347 00:43:41,246 --> 00:43:42,907 那裡有誰住啊? 348 00:43:42,914 --> 00:43:45,030 沒人住 349 00:43:46,376 --> 00:43:49,539 她正在姐姐你背後笑呢 350 00:44:07,647 --> 00:44:09,353 喝吧 351 00:44:09,357 --> 00:44:12,599 這茶能讓人心情變好 352 00:44:20,368 --> 00:44:23,735 怎麼樣?不錯吧 353 00:44:23,747 --> 00:44:26,204 嗯 354 00:44:26,207 --> 00:44:29,165 智宥耍性子了嗎? 355 00:44:29,169 --> 00:44:31,160 沒有 356 00:44:33,757 --> 00:44:36,840 你就是太愛遮掩了 357 00:44:36,843 --> 00:44:40,210 何必對我也瞞著呢,讓人心寒 358 00:44:46,686 --> 00:44:49,974 阿姨,您知道嗎? 359 00:44:50,857 --> 00:44:52,472 什麼? 360 00:44:54,736 --> 00:44:57,978 每次來這裡 361 00:44:57,989 --> 00:45:00,947 我都很羨慕尚浩 362 00:45:02,994 --> 00:45:04,700 為什麼? 363 00:45:07,123 --> 00:45:09,990 因為比起我媽 364 00:45:10,001 --> 00:45:13,038 阿姨您更像母親 365 00:45:13,046 --> 00:45:15,378 啊 366 00:45:15,382 --> 00:45:17,998 這樣嗎? 367 00:45:19,886 --> 00:45:23,253 允熙確實有點異於常人 368 00:45:23,264 --> 00:45:26,631 應該靠彈鋼琴成名的 369 00:45:26,643 --> 00:45:29,726 但不順利,讓她很痛苦 370 00:45:31,106 --> 00:45:33,438 然後又懷了你 371 00:45:33,441 --> 00:45:36,308 倒不如乾脆別生 372 00:45:36,319 --> 00:45:38,856 如果不能負責 373 00:45:39,864 --> 00:45:42,731 原來你很埋怨媽媽啊 374 00:45:42,742 --> 00:45:44,903 不是 375 00:45:44,911 --> 00:45:46,902 只是… 376 00:45:46,913 --> 00:45:50,451 渴望兒女想從父母那裡得到的 377 00:45:51,501 --> 00:45:53,958 被陪伴 378 00:45:53,962 --> 00:45:55,577 被照顧 379 00:45:55,588 --> 00:45:57,579 被守護 380 00:45:58,091 --> 00:46:01,003 我還以為你是心挺大的孩子呢 381 00:46:01,011 --> 00:46:04,549 上高中後,不就沒來過這裡嗎? 382 00:46:05,682 --> 00:46:08,173 來過一次 383 00:46:08,184 --> 00:46:10,345 什麼時候? 384 00:46:10,353 --> 00:46:12,685 媽媽死的那天 385 00:46:29,998 --> 00:46:33,456 狀態好像又惡化了 386 00:46:33,460 --> 00:46:37,373 因為剛跟智宥爸爸分開不久 387 00:46:38,256 --> 00:46:40,497 媽 388 00:46:41,634 --> 00:46:43,499 媽 389 00:46:44,596 --> 00:46:47,133 媽,你怎麼又這樣啊? 390 00:46:47,140 --> 00:46:49,631 你醒醒好嗎? 391 00:46:49,642 --> 00:46:51,769 要這樣到什麼的候? 392 00:46:51,770 --> 00:46:55,308 要這樣讓人操心到什麼時候? 393 00:46:55,315 --> 00:46:58,148 我很怕自己會變成你這樣 394 00:46:58,151 --> 00:47:00,563 爸爸和奶奶都是 395 00:47:00,570 --> 00:47:03,528 只要我做點什麼,就說我像媽媽 396 00:47:03,531 --> 00:47:05,908 我不想再因為你,跟他們吵架了 397 00:47:05,909 --> 00:47:07,194 煩透了 398 00:47:07,202 --> 00:47:09,443 所以… 399 00:47:09,454 --> 00:47:12,161 你也別再聯繫我了 400 00:47:40,151 --> 00:47:42,528 我那天有過那種念頭 401 00:47:42,529 --> 00:47:45,066 那種媽媽 402 00:47:45,073 --> 00:47:47,564 如果沒有就好了 403 00:47:50,620 --> 00:47:52,952 宥美 404 00:47:53,707 --> 00:47:55,789 人活著 405 00:47:55,792 --> 00:47:59,580 有些事是無可奈何的 406 00:47:59,587 --> 00:48:01,669 無論再難受 407 00:48:01,673 --> 00:48:04,460 再掙扎 408 00:48:04,467 --> 00:48:07,379 再痛苦 409 00:48:07,387 --> 00:48:09,924 狀況也只會越來越糟 410 00:48:11,182 --> 00:48:13,639 可就算如此 411 00:48:13,643 --> 00:48:16,225 也只有家人能依靠 412 00:48:17,480 --> 00:48:20,938 早就應該照顧你們的 413 00:48:21,276 --> 00:48:23,267 對不起 414 00:48:23,278 --> 00:48:25,394 哪怕從現在起 415 00:48:25,405 --> 00:48:27,942 我們會照顧你 416 00:48:29,617 --> 00:48:31,699 我覺得你會來 417 00:48:31,703 --> 00:48:34,661 就像是命中注定呢 418 00:48:37,125 --> 00:48:40,288 您肯照看智宥,我就很感謝了 419 00:48:40,295 --> 00:48:43,879 那是理所應當的嘛 420 00:48:43,882 --> 00:48:47,875 其實我希望你也能在這一起生活 421 00:48:47,886 --> 00:48:50,047 也學著經營酒店 422 00:48:50,055 --> 00:48:53,138 一家人就該待在一起啊 423 00:48:56,394 --> 00:48:58,601 這個… 424 00:48:58,605 --> 00:49:00,846 我再考慮考慮 425 00:50:11,011 --> 00:50:13,252 都看過了,沒有啊 426 00:50:13,263 --> 00:50:15,845 工作的阿姨呢,去房間看了嗎? 427 00:50:15,849 --> 00:50:18,386 那個…從行李都留著來看 428 00:50:18,393 --> 00:50:20,930 應該不是誘拐之類 429 00:50:21,688 --> 00:50:23,394 手機呢? 430 00:50:23,398 --> 00:50:25,184 這裡 431 00:50:25,191 --> 00:50:27,102 就在房間裡 432 00:50:27,110 --> 00:50:29,817 我說,吳警長 433 00:50:29,821 --> 00:50:33,609 藝林可能是去村裡了 她偶爾會這樣 434 00:50:33,616 --> 00:50:35,231 哎喲 435 00:50:35,243 --> 00:50:38,155 都不跟老闆說一聲,隨便就出門嗎? 436 00:50:38,163 --> 00:50:41,371 你也知道她情緒不穩定嘛 437 00:50:43,001 --> 00:50:45,037 你去村子裡找一圈 438 00:50:45,045 --> 00:50:47,286 是 439 00:50:47,297 --> 00:50:48,958 除了這裡 440 00:50:48,965 --> 00:50:52,378 還有什麼孩子會自己去的地方嗎? 441 00:51:11,029 --> 00:51:12,288 智宥 442 00:51:13,323 --> 00:51:14,607 智宥 443 00:51:42,936 --> 00:51:44,470 智宥 444 00:52:05,792 --> 00:52:07,228 宥美 445 00:52:07,460 --> 00:52:08,660 阿姨 446 00:52:08,962 --> 00:52:12,045 媽媽在那裡 媽她把孩子帶走了 447 00:52:12,048 --> 00:52:13,663 什麼?你說誰在那裡? 448 00:52:13,675 --> 00:52:16,132 不是在那裡嗎? 449 00:52:37,824 --> 00:52:40,531 不用太擔心 450 00:52:40,535 --> 00:52:42,992 好好睡吧 451 00:53:25,997 --> 00:53:28,283 智宥 452 00:53:36,299 --> 00:53:38,540 智宥 453 00:54:45,410 --> 00:54:47,867 姐姐 454 00:55:02,427 --> 00:55:04,634 你知道嗎? 27511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.