All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hockey girls cap 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,920 At the end of the month we'll deposit the money here. You shouldn't... 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,520 Say a word about it. 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,840 I told everyone I had stolen the club money 4 00:00:06,920 --> 00:00:09,440 while you made me believe you're so miserable and with a sick mother. 5 00:00:09,520 --> 00:00:11,320 Truth always surfaces, Janina. 6 00:00:11,400 --> 00:00:15,320 I've been very jealous of Janina. I like you... I love you. 7 00:00:15,400 --> 00:00:18,200 He'd go for a ride around. 8 00:00:18,880 --> 00:00:22,400 It was great but I don't want a commitment. 9 00:00:24,800 --> 00:00:26,720 It's not only my father, you know. 10 00:00:26,800 --> 00:00:29,840 My mother's in Africa and never answers my calls. 11 00:00:29,920 --> 00:00:31,960 -Have you left home? -I thought you liked me. 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,600 That's the problem, I like you too much. 13 00:00:34,680 --> 00:00:37,760 -I'll go get her! -Hold on, let's not loose our head! 14 00:00:37,840 --> 00:00:41,120 -Don't do anything against your will, OK? -Alright. 15 00:00:41,200 --> 00:00:43,360 -Berta, Berta! -She's peeing herself! 16 00:00:43,440 --> 00:00:45,080 -I'm breaking waters! -Call a taxi! 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,000 Who'd have thought! 18 00:00:47,080 --> 00:00:48,720 A son. 19 00:00:48,800 --> 00:00:51,920 -I want to tell you something. -You don't have to. 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,760 I love you, without explanations nor conditions. 21 00:00:55,840 --> 00:00:58,240 All I'm asking of you is go to the cops and report. 22 00:00:58,320 --> 00:01:00,560 -I can't stand it anymore, mum. -Are you sure? 23 00:01:01,280 --> 00:01:03,200 I ran over Flor Vilamayor. 24 00:01:18,160 --> 00:01:19,840 -Good morning. -Good morning. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 We've got some news about your case. 26 00:01:43,800 --> 00:01:45,240 Lore, can we talk? 27 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Lorena, please. 28 00:02:03,680 --> 00:02:06,320 Your brother has given himself up. 29 00:02:23,600 --> 00:02:25,040 Is he locked up? 30 00:02:25,440 --> 00:02:28,320 He's spent the night at the prison cell, 31 00:02:28,400 --> 00:02:32,920 but if all goes well, they'll sure let him out today. 32 00:02:34,040 --> 00:02:35,480 And then? 33 00:02:36,640 --> 00:02:40,160 Then... there'll be a hearing. 34 00:02:42,760 --> 00:02:44,520 And how is he? 35 00:02:45,960 --> 00:02:49,280 I think he's... alright. 36 00:02:49,360 --> 00:02:52,120 He needed to do it. 37 00:02:55,880 --> 00:02:59,200 It's all my fault, Lore. I've blundered badly... 38 00:03:01,880 --> 00:03:03,880 I'm so sorry, Lore. 39 00:03:24,080 --> 00:03:25,240 Flor... 40 00:03:35,320 --> 00:03:36,840 The cops turned up. 41 00:03:38,120 --> 00:03:39,840 I know who ran me over. 42 00:03:43,400 --> 00:03:47,600 It's tough, Lore, I don't know how to say it. 43 00:03:48,080 --> 00:03:49,120 No, Flor. 44 00:03:49,680 --> 00:03:50,920 Lore, listen... 45 00:03:51,000 --> 00:03:53,280 No, Flor, 46 00:03:54,240 --> 00:03:56,640 I told Òscar to go to the cops and report. 47 00:03:58,880 --> 00:04:00,840 Did you know it? 48 00:04:01,960 --> 00:04:03,800 I had a hell of a time. 49 00:04:04,760 --> 00:04:06,760 And you didn't say a thing? 50 00:04:07,720 --> 00:04:09,720 He had to do it, Flor. 51 00:04:10,760 --> 00:04:13,200 How could you keep it quiet? How long since you've known it? 52 00:04:13,600 --> 00:04:15,240 Very little. 53 00:04:15,320 --> 00:04:17,400 Honest, very little, Flor. 54 00:04:18,800 --> 00:04:20,200 Now I get it! 55 00:04:20,880 --> 00:04:23,800 When we're together and you said we'd split one day. 56 00:04:26,400 --> 00:04:28,440 How could you make love with me? 57 00:04:30,400 --> 00:04:33,040 I love you, Flor. 58 00:04:33,560 --> 00:04:36,600 You can't imagine how I felt when the cops came. 59 00:04:36,680 --> 00:04:38,640 I worried about you. 60 00:04:40,000 --> 00:04:42,240 What kind of a lover are you? 61 00:04:42,320 --> 00:04:44,600 I don't understand... nor the shithouse family you have. 62 00:04:44,720 --> 00:04:47,840 I'm not like them, Flor. Please don't mix me with them. 63 00:04:47,920 --> 00:04:49,880 -Flor... -You are worse. 64 00:04:50,240 --> 00:04:53,600 Flor, I didn't know how to do it. Wait, wait! 65 00:04:53,680 --> 00:04:55,480 Don't touch me! 66 00:04:55,760 --> 00:04:57,760 There's one thing you're right about. 67 00:04:58,400 --> 00:05:00,400 I don't want to see you again. 68 00:05:01,800 --> 00:05:02,960 Never. 69 00:05:09,880 --> 00:05:13,760 TO COME BACK 70 00:05:15,400 --> 00:05:18,040 Let's go forward Never backwards 71 00:05:18,120 --> 00:05:22,600 Always forward, like wild beasts They won't stop us 72 00:05:23,360 --> 00:05:25,560 Let's go forward Never backwards 73 00:05:27,160 --> 00:05:29,880 There are no barriers When we're together 74 00:05:30,360 --> 00:05:33,240 I know the stuff we're made of 75 00:05:33,320 --> 00:05:34,840 Yeah, yeah 76 00:05:34,920 --> 00:05:38,520 We're bound to win And dream, and dream 77 00:05:38,600 --> 00:05:39,640 Yeah... 78 00:05:39,720 --> 00:05:42,680 THE HOCKEY LASSIES 79 00:05:44,440 --> 00:05:46,440 Wow, table set! 80 00:05:47,520 --> 00:05:50,000 I'm sorry but I have no time for breakfast. 81 00:05:50,160 --> 00:05:52,960 Pity... I was looking forward to breakfast together. 82 00:05:53,040 --> 00:05:54,800 Kike is coming to pick me up, 83 00:05:54,880 --> 00:05:56,960 we've a meeting with some Chinese producers. 84 00:05:57,040 --> 00:05:58,560 The ones you Skyped with yesterday? 85 00:05:58,640 --> 00:06:01,280 No. They're Argentineans who want to take the festival to Buenos Aires. 86 00:06:01,360 --> 00:06:02,920 Sounds great! 87 00:06:03,000 --> 00:06:05,200 Yes. Sorry I couldn't be with you for long. 88 00:06:05,280 --> 00:06:06,800 That's alright. 89 00:06:06,960 --> 00:06:08,920 Was the spare room comfortable? 90 00:06:09,000 --> 00:06:11,240 Sure, I slept like a log. 91 00:06:11,360 --> 00:06:12,480 Great. 92 00:06:12,560 --> 00:06:15,160 This cheese is lovely! 93 00:06:15,240 --> 00:06:17,320 -Hey! I thought you were leaving! -Yes. 94 00:06:17,400 --> 00:06:18,560 Go on. 95 00:06:18,920 --> 00:06:21,080 Remember this afternoon we're signing in Barcelona 96 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 the image rights contract. 97 00:06:22,840 --> 00:06:24,760 -OK, at what time? -The whole afternoon. 98 00:06:24,840 --> 00:06:27,800 What? I've got to train! Otherwise I won't be able to play the game. 99 00:06:27,880 --> 00:06:29,960 Emma, you're the only artist who hasn't yet signed. 100 00:06:30,040 --> 00:06:32,600 If you don't sign we won't start the campaign. It's important. 101 00:06:32,680 --> 00:06:35,000 OK, we'll go then, it's quite alright. 102 00:06:35,480 --> 00:06:36,680 -Sure? -Mm-hm. 103 00:06:38,120 --> 00:06:40,800 I'll pick you up later. 104 00:06:40,880 --> 00:06:42,720 -Alright, great. -See you later. 105 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Bye. 106 00:06:52,040 --> 00:06:53,160 Hello. 107 00:06:56,520 --> 00:06:57,760 What's up? 108 00:06:57,840 --> 00:07:00,200 -Is she staying at your place? -Only a few days. 109 00:07:00,280 --> 00:07:02,040 You're nuts. I warned you. 110 00:07:02,120 --> 00:07:05,120 -She's got problems at home. -She's a kid, Toni. 111 00:07:05,200 --> 00:07:08,640 -Nothing's happened, okay? -But you'd like to? 112 00:07:09,520 --> 00:07:10,720 Fuck, Toni! 113 00:07:10,800 --> 00:07:13,440 Of course I'd like to! I've got my feelings! 114 00:07:13,520 --> 00:07:16,400 And so would you if she looked at you the way she does at me. 115 00:07:16,480 --> 00:07:18,200 So... you're going to live together? 116 00:07:18,280 --> 00:07:20,760 Nope. I told you it's only for a short time. 117 00:07:20,840 --> 00:07:23,280 She'll stay a few days and then she'll leave. 118 00:07:23,840 --> 00:07:26,000 But I must admit I like it. 119 00:07:27,240 --> 00:07:30,920 She makes me laugh, you know. She's easy going, light-hearted... 120 00:07:33,120 --> 00:07:35,920 I honestly think you're looking for trouble. 121 00:07:36,000 --> 00:07:37,800 Oh, go on, man! 122 00:07:43,800 --> 00:07:46,480 She's staying at my place. What's she on about? 123 00:07:46,560 --> 00:07:49,000 -I don't know. I don't understand. -Well, I do. 124 00:07:50,120 --> 00:07:51,880 He's her producer, Laila. 125 00:07:51,960 --> 00:07:54,240 So he gives her work and then takes her to his home? 126 00:07:54,320 --> 00:07:56,520 You talk about Emma as if she didn't take the decisions. 127 00:07:56,600 --> 00:07:59,160 He hasn't taken her anywhere! She goes out of her free will! 128 00:07:59,240 --> 00:08:01,960 -I think he's going too far. -Sure... 129 00:08:02,040 --> 00:08:04,080 Of course he reckons he'll turn her into a superstar. 130 00:08:04,160 --> 00:08:05,960 Obviously she can't say no to anything. 131 00:08:06,040 --> 00:08:08,280 She's not that silly! If she agrees it's because she likes Toni. 132 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 -Hey! You're talking about my father, huh? -Yes, sorry, Raquel. 133 00:08:11,520 --> 00:08:13,240 It's alright. I think you're right. 134 00:08:13,320 --> 00:08:15,560 Has he done it with other girls? 135 00:08:15,640 --> 00:08:18,800 No, never. Since he got divorced he's gone overboard. I don't know... 136 00:08:19,320 --> 00:08:21,640 It must be the crisis of the 50s. 137 00:08:21,720 --> 00:08:24,440 I don't know who's more immature, Emma or my father? 138 00:08:24,520 --> 00:08:27,320 -I think Emma is brave. -Both are disgusting. 139 00:08:27,400 --> 00:08:29,800 -You find Emma disgusting? -Yes! 140 00:08:29,880 --> 00:08:31,920 Let's see, she might get on your nerves, 141 00:08:32,000 --> 00:08:34,200 but try to understand her a bit, don't you think? 142 00:08:34,280 --> 00:08:37,200 I do! But your darling friend is going to get into a lot of trouble! 143 00:08:37,280 --> 00:08:39,480 When my father tires of her, she'll drop her. 144 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 Like he does with everybody and with me, too. 145 00:08:41,640 --> 00:08:43,720 Well, when that happens I'll be there to help. 146 00:08:43,800 --> 00:08:46,120 -Yeah, you're like her lapdog! -Hey, you... 147 00:08:46,200 --> 00:08:48,000 Shit! 148 00:08:50,080 --> 00:08:51,080 Yes? 149 00:08:51,880 --> 00:08:53,520 Yes, yes, sorry... 150 00:08:56,880 --> 00:08:59,720 I know this is a big shit but you'd try to relax a bit. 151 00:08:59,800 --> 00:09:01,600 -But I can't, Berta. -Yes. 152 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 Yes, thanks. 153 00:09:03,520 --> 00:09:05,680 Hey girls, I've won the comic contest! 154 00:09:05,760 --> 00:09:07,720 -Really? Congratulations! -Thanks! 155 00:09:07,800 --> 00:09:09,920 It's wonderful! What's the prize? 156 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 Santi, Santi, what do you want? 157 00:09:32,400 --> 00:09:36,200 No, no. I can't speak loud, he's just fallen asleep. 158 00:09:36,280 --> 00:09:38,880 Please, Santi, don't be so insistent! 159 00:09:40,120 --> 00:09:41,680 I manage by myself. 160 00:09:41,760 --> 00:09:43,760 I do, honest! 161 00:09:43,840 --> 00:09:47,960 I don't need anything, I can manage on my own, Santi. 162 00:09:48,800 --> 00:09:50,520 Bye. Bye. 163 00:09:58,240 --> 00:09:59,280 No. No. 164 00:10:01,360 --> 00:10:03,720 Please don't cry, baby. 165 00:10:03,800 --> 00:10:06,920 Don't cry. 166 00:10:07,000 --> 00:10:08,440 Why? 167 00:10:14,680 --> 00:10:15,880 Oh... 168 00:10:22,920 --> 00:10:26,160 Here, here, here! Come to sleep. 169 00:10:29,360 --> 00:10:32,440 Oh, please, baby! You've kept me awake for 24 hours. 170 00:10:33,640 --> 00:10:36,840 Go on... be sweet to your mummy, please go to sleep... 171 00:10:40,280 --> 00:10:43,600 That's it, that's it. 172 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Hello. 173 00:11:06,080 --> 00:11:08,280 I'm really fed up, girl. 174 00:11:14,080 --> 00:11:16,120 -What are you doing? -I'm leaving this house. 175 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 What's happened, Flor? 176 00:11:19,280 --> 00:11:22,840 What you say? A bunch of liars they are! Bastards! 177 00:11:22,920 --> 00:11:26,960 Very bad people is what they are! I don't know what I'd do to them... 178 00:11:27,080 --> 00:11:29,000 Honestly, I could do anything but of course I won't 179 00:11:29,080 --> 00:11:31,320 because I'm not sure about my reactions, you know? 180 00:11:31,400 --> 00:11:33,640 And later on I might regret it. 181 00:11:33,720 --> 00:11:36,600 Right now, Rache, I'm finding out what hatred means. 182 00:11:36,680 --> 00:11:40,400 I mean, hatred is all about wanting someone dead... so, no, no death. 183 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 Sorrow. 184 00:11:43,560 --> 00:11:47,920 Sorrow and suffering like I've felt all these months! 185 00:11:48,000 --> 00:11:50,720 Stop it, Flor, shhh... Listen! 186 00:11:50,800 --> 00:11:53,320 Take a big breath. 187 00:11:53,400 --> 00:11:54,840 Shhh! 188 00:11:56,720 --> 00:11:59,480 I can't stand it! I'm exhausted. 189 00:11:59,560 --> 00:12:01,120 I know. 190 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 Look at me... 191 00:12:04,320 --> 00:12:06,120 Listen, Flor... 192 00:12:06,200 --> 00:12:08,600 If you don't tell me I can't possibly help you. 193 00:12:08,880 --> 00:12:09,960 Hey... 194 00:12:14,360 --> 00:12:15,880 Òscar? 195 00:12:16,360 --> 00:12:18,560 Shit! I find it hard to believe! 196 00:12:18,840 --> 00:12:22,640 So do I. Who would have thought him capable of such thing. 197 00:12:22,720 --> 00:12:25,000 Òscar is a good guy. 198 00:12:26,000 --> 00:12:27,880 Unbelievable but true. 199 00:12:27,960 --> 00:12:30,240 Flor has found out not only from the cops. 200 00:12:30,320 --> 00:12:32,000 Lorena has also talked to her. 201 00:12:34,200 --> 00:12:36,200 Lore knew it but didn't tell anyone. 202 00:12:36,280 --> 00:12:38,800 She must be feeling awful, too. 203 00:12:38,880 --> 00:12:40,560 A heavy blow for her! 204 00:12:40,640 --> 00:12:43,400 It's as if you were talking about someone else. 205 00:12:44,680 --> 00:12:46,520 I don't know, I've got to talk to him. 206 00:12:46,600 --> 00:12:49,520 There has to be an explanation, this is unbelievable! 207 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 Come on. 208 00:12:57,600 --> 00:13:00,360 -Can't you cope on your own? -Bloody hell! 209 00:13:00,440 --> 00:13:02,280 The minute we split you rush off to your old girlfriend. 210 00:13:02,360 --> 00:13:05,040 No matter how hard you try today you won't be the protagonist. 211 00:13:05,120 --> 00:13:06,800 I don't want to be, anyway. 212 00:13:06,880 --> 00:13:09,600 -Haven't you been expelled from the team? -No. No news. 213 00:13:09,680 --> 00:13:13,440 -They haven't told you I'm the captain again. -Yes, so what? 214 00:13:13,600 --> 00:13:16,600 It won't take long to expel you from Minerva, Janina. 215 00:13:16,680 --> 00:13:19,720 Why have they asked me to come to training if they want me out? 216 00:13:43,720 --> 00:13:47,280 So, is she going to keep on training as if nothing had happened? 217 00:13:47,360 --> 00:13:49,960 I'm discussing it with Terrats, I don't know what'll happen yet. 218 00:13:50,040 --> 00:13:51,840 But she's stolen the club money! 219 00:13:51,920 --> 00:13:54,000 This is the first time we encounter a situation like this, Laila. 220 00:13:54,080 --> 00:13:56,600 But you did think of not letting Lluc play for the entire season. 221 00:13:56,680 --> 00:13:58,640 -This is different, Berta. -Why? 222 00:13:58,720 --> 00:14:00,920 Because they love the way she plays. Disgusting! 223 00:14:01,000 --> 00:14:04,320 -Everything's disgusting! The whole world. -That's enough, girls, alright? 224 00:14:04,400 --> 00:14:06,560 I know it's been tough for many of you, 225 00:14:06,640 --> 00:14:08,800 but I need you to concentrate on the training now. 226 00:14:08,880 --> 00:14:11,920 We are close to the finals and we must keep up our good work. 227 00:14:12,000 --> 00:14:14,040 Come on! Let's do the warming up! 228 00:14:22,720 --> 00:14:24,440 Hey girls, 229 00:14:26,840 --> 00:14:28,280 I... 230 00:14:30,440 --> 00:14:32,320 guess you hate me now, 231 00:14:32,400 --> 00:14:37,360 but I want you to know that I'm very sorry for what I've done, 232 00:14:37,440 --> 00:14:39,400 and I've had a hell of a time. 233 00:14:39,520 --> 00:14:41,280 Hate you? Why? 234 00:14:41,960 --> 00:14:44,800 You weren't driving, it's not your fault. 235 00:14:44,880 --> 00:14:46,800 You did your best. 236 00:14:46,880 --> 00:14:50,200 But you should have told us instead of keeping it to yourself. 237 00:14:50,280 --> 00:14:52,200 Never mind... 238 00:14:52,280 --> 00:14:54,560 What matters now is to take care of Flor, please. 239 00:14:54,640 --> 00:14:56,440 At least she can count on you. 240 00:14:56,920 --> 00:14:58,120 We will. 241 00:14:58,720 --> 00:15:00,200 And you, too. 242 00:15:02,760 --> 00:15:04,880 Come on girls, this warming up! 243 00:15:07,240 --> 00:15:09,280 Laila, Laila, come over for a sec., please! 244 00:15:13,600 --> 00:15:15,080 Where is Emma? 245 00:15:15,720 --> 00:15:17,480 She knew this training session 246 00:15:17,560 --> 00:15:19,920 was very important for next weekend's game. 247 00:15:24,040 --> 00:15:26,400 Emma hasn't shown up. What do you make of it? 248 00:15:26,480 --> 00:15:27,800 Why hasn't she? 249 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 She had a meeting with Alcober. 250 00:15:30,080 --> 00:15:32,840 A meeting that lasts all afternoon? 251 00:15:32,920 --> 00:15:34,800 Come off it! This guy is a bastard! 252 00:15:34,880 --> 00:15:37,320 First she pushed her to leave home and now the club. 253 00:15:37,400 --> 00:15:39,400 -Just a moment, dad... -It's over! 254 00:15:39,480 --> 00:15:41,480 -What are you doing? -I can screw him up as well. 255 00:15:41,560 --> 00:15:44,000 What do you want to do? Speak with him again? 256 00:15:44,080 --> 00:15:46,640 Useless talking to him, but we've got to cut him off. 257 00:15:46,720 --> 00:15:48,880 -Papa... who are you calling? -The lawyer's office. 258 00:15:50,280 --> 00:15:52,800 Oh, hello, my name's Santi Ricou, from Minerva. 259 00:15:52,880 --> 00:15:55,440 Nothing much, just wanted to talk about... 260 00:15:55,520 --> 00:15:57,640 We'd like to do without... 261 00:15:57,720 --> 00:15:59,840 Toni Alcober's sponsoring contract. 262 00:15:59,920 --> 00:16:02,320 Dad, Terrats will kill you. 263 00:16:04,280 --> 00:16:06,360 Yes, from today onwards. 264 00:16:07,160 --> 00:16:09,680 Of course we do have our motives. 265 00:16:23,040 --> 00:16:26,480 Go on, Òscar, have a shower and I'll fix some dinner. 266 00:16:34,480 --> 00:16:35,920 Mum! 267 00:16:36,000 --> 00:16:37,360 What? 268 00:16:41,080 --> 00:16:42,680 Does everybody know already? 269 00:16:44,560 --> 00:16:48,080 I... I don't know, I'm not sure but... 270 00:16:48,960 --> 00:16:50,320 But they do. 271 00:16:51,320 --> 00:16:52,360 Yes. 272 00:16:52,440 --> 00:16:54,200 Your friends know, 273 00:16:54,280 --> 00:16:56,680 because I saw Lluc and he avoided me. 274 00:16:59,760 --> 00:17:02,200 -I'll call Rai later on. -What for? 275 00:17:04,280 --> 00:17:06,840 -I do feel like going to Montseny now. -Òscar... 276 00:17:06,920 --> 00:17:10,040 -At least until the hearing's over. -Are you sure? 277 00:17:11,400 --> 00:17:13,360 Living here would be horrible. 278 00:17:14,320 --> 00:17:17,600 Everyone will stare at me... they all know I'm a bastard. 279 00:17:19,200 --> 00:17:20,960 Oh, please, Òscar, don't! 280 00:17:21,760 --> 00:17:23,760 You aren't a bastard! 281 00:17:23,960 --> 00:17:27,240 You blundered and afterwards didn't... we didn't know how to make amends. 282 00:17:27,320 --> 00:17:29,120 It was all my fault, I'm afraid. 283 00:17:29,200 --> 00:17:31,160 I'm sick and tired of talking about guilt. 284 00:17:34,120 --> 00:17:35,920 But I was driving, mum. 285 00:17:36,000 --> 00:17:37,560 It was an accident. 286 00:17:37,640 --> 00:17:40,400 So people who love you will end up understanding. 287 00:17:41,960 --> 00:17:43,040 What? 288 00:17:45,640 --> 00:17:48,200 I can't bear facing anybody. 289 00:17:48,280 --> 00:17:51,520 Go on, if you've been able to face up to the police, 290 00:17:51,600 --> 00:17:53,440 you can do anything. 291 00:17:55,920 --> 00:17:58,800 Look, let's do something... 292 00:17:58,880 --> 00:18:01,440 Tomorrow I'll open the bar and you go training. 293 00:18:03,480 --> 00:18:05,480 We blundered badly 294 00:18:05,560 --> 00:18:07,680 but right now we're trying hard to make amends. 295 00:18:07,760 --> 00:18:10,040 Come on, Òscar, we are not bad people 296 00:18:10,120 --> 00:18:12,080 and our friends know that. 297 00:18:12,160 --> 00:18:15,920 We are decent people and... we are surrounded by decent people. 298 00:18:16,000 --> 00:18:19,240 You'll see you'll find more support than you think. 299 00:18:21,400 --> 00:18:23,840 How can you have the cheek to turn up here? 300 00:18:23,920 --> 00:18:26,760 -Better piss off. -I've just come to tell you... 301 00:18:26,840 --> 00:18:29,160 What? Did you run her over? 302 00:18:29,640 --> 00:18:30,680 Yes. 303 00:18:30,760 --> 00:18:32,840 And then you ran away. That's the truth! 304 00:18:32,920 --> 00:18:34,880 -You did it and ran away and now... -Putxi, enough! 305 00:18:34,960 --> 00:18:37,360 -Putxi, stop it! -He could have killed her! 306 00:18:37,440 --> 00:18:39,560 Our friend! He could have killed her! 307 00:18:39,640 --> 00:18:41,720 -Cool it, please! -He's ruined her whole season! 308 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 -Stop it, I said! Shit! -I will stop... 309 00:18:44,080 --> 00:18:46,000 because I can't bear cowards. 310 00:18:51,200 --> 00:18:52,240 Thanks. 311 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 I too will find it hard to forgive you, man. 312 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 It's too harsh. 313 00:19:01,760 --> 00:19:02,840 Hm. 314 00:19:10,400 --> 00:19:12,920 I want to spare you having to expel me, 315 00:19:13,000 --> 00:19:15,640 so I'll resign and it'll be easier on everybody. 316 00:19:15,720 --> 00:19:17,640 Òscar, do you want to stop playing hockey? 317 00:19:17,720 --> 00:19:20,000 -Yes. -Listen to me... 318 00:19:20,080 --> 00:19:22,120 In all this time has there been a moment 319 00:19:22,200 --> 00:19:24,120 when you've been able to forget about the whole damned thing? 320 00:19:24,840 --> 00:19:28,000 Yes, you did, Òscar, the other day playing against Atlètic. 321 00:19:28,560 --> 00:19:30,560 You scored two goals, man. 322 00:19:32,760 --> 00:19:34,920 You can't just resign. 323 00:19:35,000 --> 00:19:37,520 But you cannot allow a player... 324 00:19:37,600 --> 00:19:40,720 No, we won't push you out, I'll make sure about that. 325 00:19:41,320 --> 00:19:43,440 We are not judges. 326 00:19:44,200 --> 00:19:47,120 -This is the judge's job. -But people hate me. 327 00:20:02,720 --> 00:20:06,400 It's only the first day. You have to be patient. 328 00:20:06,480 --> 00:20:09,720 Of course I understand them. I hate myself too. 329 00:20:11,040 --> 00:20:14,400 Look Òscar, in Lisbon I also blundered. 330 00:20:14,960 --> 00:20:17,840 I was unable to manage things 331 00:20:18,160 --> 00:20:20,840 and I didn't tell my parents, nor Emma or anybody. 332 00:20:20,920 --> 00:20:23,000 -It's not the same. -No, it isn't. 333 00:20:23,080 --> 00:20:25,240 But trusting people I love helped me quite a lot. 334 00:20:25,960 --> 00:20:28,240 And the fact that I didn't act maliciously. 335 00:20:29,320 --> 00:20:31,480 I don't think you acted maliciously, right? 336 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 No. 337 00:20:35,200 --> 00:20:39,840 Right now, I know you see a lot of black clouds, things look grim, 338 00:20:39,920 --> 00:20:41,920 but believe me, one day things will improve. 339 00:20:43,920 --> 00:20:45,920 I might not be able to cope. 340 00:20:47,720 --> 00:20:49,640 Yes, you will. 341 00:20:52,640 --> 00:20:54,560 You know what helped me a lot? 342 00:20:54,640 --> 00:20:56,720 Doing therapy with Jordi. 343 00:20:56,800 --> 00:21:01,200 I can ring him and tell him that you want to see him. 344 00:21:03,080 --> 00:21:04,240 OK. 345 00:21:05,600 --> 00:21:06,840 Great. 346 00:21:13,720 --> 00:21:15,080 -Anna. -What? 347 00:21:16,640 --> 00:21:20,880 You're the first person to understand me and to talk calmly about it all. 348 00:21:23,600 --> 00:21:27,560 I'm sorry you have to go through all this. It's so... bloody tough. 349 00:21:28,480 --> 00:21:30,600 But you know what? 350 00:21:30,680 --> 00:21:34,520 Get rid of your shit inside by playing hard on the field. Believe me. 351 00:21:35,600 --> 00:21:38,120 Okay, I'll try. 352 00:21:39,320 --> 00:21:41,040 Thanks, Anna. 353 00:21:54,560 --> 00:21:56,600 Yes, Janina, I've had a look through. 354 00:21:56,680 --> 00:22:01,160 Likely we'll find some time tomorrow before training and discuss it. 355 00:22:01,280 --> 00:22:03,240 Perfect. 356 00:22:03,320 --> 00:22:06,160 Yes, no worries, tomorrow we'll discuss it. Bye. 357 00:22:06,960 --> 00:22:09,280 -Who were you speaking to? -With Janina. 358 00:22:09,360 --> 00:22:12,240 The diapers are upstairs, I forgot to bring them down. 359 00:22:12,320 --> 00:22:13,560 I know. 360 00:22:13,640 --> 00:22:15,720 I squeezed some milk out, it's by the coffee pot. 361 00:22:15,800 --> 00:22:17,960 -Don't warm it up... they recommend... -Room temperature. 362 00:22:18,040 --> 00:22:20,520 -How do you know? -You've told me fifteen times. 363 00:22:20,600 --> 00:22:23,640 So... I'll rush back the minute I leave the gynaecologist's. 364 00:22:23,720 --> 00:22:26,080 And you... be a good boy! 365 00:22:26,160 --> 00:22:30,480 -Who loves you baby? Mamma does. -What are you going to do about Janina? 366 00:22:30,560 --> 00:22:33,120 We'll discuss it later. I'm late. Bye. 367 00:22:33,200 --> 00:22:36,480 -Ring me if you need anything! -Take it easy. Bye. 368 00:22:40,240 --> 00:22:43,280 -Do you think she'll be expelled? -Yes, for sure. 369 00:22:46,120 --> 00:22:48,360 I told them to warn me before coming. 370 00:22:52,520 --> 00:22:54,200 Hi. 371 00:22:54,280 --> 00:22:55,600 -Hello. -Hello. 372 00:22:57,200 --> 00:22:59,520 So... how's Arnau? 373 00:22:59,600 --> 00:23:02,880 -Shh, you'll wake him up. -It's taken a long time to make him sleep. 374 00:23:02,960 --> 00:23:05,240 Raquel had to move him near the water tap. 375 00:23:05,360 --> 00:23:07,560 -You wetting him? -Don't be silly! 376 00:23:07,840 --> 00:23:10,400 They love the sound of water, I saw it in a video. 377 00:23:10,480 --> 00:23:12,680 -She knows everything. -Smart-arse! 378 00:23:13,280 --> 00:23:15,720 Alright, say what you must but you won't ruin my day. 379 00:23:15,800 --> 00:23:17,880 Can anybody at Minerva have a good day? 380 00:23:17,960 --> 00:23:20,400 I've had a shit of a day like everybody at Minerva. 381 00:23:20,480 --> 00:23:23,400 Particularly us who share team with Madame Janina. 382 00:23:24,360 --> 00:23:27,000 But my mother's promised to ring me today 383 00:23:27,080 --> 00:23:29,120 even if the connection's bad. 384 00:23:29,200 --> 00:23:32,400 -That's great, Raquel! -Yes, at least someone's alright. 385 00:23:33,360 --> 00:23:35,360 Can you come up with me to get a diaper? 386 00:23:35,440 --> 00:23:36,440 Yes. 387 00:23:47,440 --> 00:23:50,280 So, Arnau, are you asleep? 388 00:23:50,560 --> 00:23:52,600 Such a cute little hand... 389 00:23:52,680 --> 00:23:54,120 Here... 390 00:23:59,080 --> 00:24:01,040 Sweetie pie... 391 00:24:02,600 --> 00:24:03,600 Huh? 392 00:24:14,800 --> 00:24:15,880 Better. 393 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Better. 394 00:24:28,320 --> 00:24:30,200 Hold on, I'll close the door. 395 00:24:33,000 --> 00:24:35,120 What's the time difference with Ethiopia? 396 00:24:35,200 --> 00:24:37,320 -Not much. A couple of hours. -Hm. 397 00:24:39,240 --> 00:24:41,320 Can you smell the stench? 398 00:24:44,560 --> 00:24:46,480 He's had a shit! 399 00:24:57,080 --> 00:24:59,600 We could die asphyxiated. You must change his diaper urgently. 400 00:24:59,680 --> 00:25:00,880 Me? Why? 401 00:25:00,960 --> 00:25:03,840 Not because you're a woman but officially you are the babysitter. 402 00:25:03,920 --> 00:25:07,280 Nope, I am not. I don't know what the official babysitter is up to. 403 00:25:14,280 --> 00:25:17,000 Berta! Berta! Lluc! 404 00:25:17,080 --> 00:25:20,000 Are you coming down? Bastards! 405 00:25:23,120 --> 00:25:25,320 Right. Give me a diaper. 406 00:25:26,120 --> 00:25:28,480 -Lluc, please, a diaper. -Sorry, sorry. 407 00:25:28,560 --> 00:25:31,800 -Come on, that does it, Arnau. -Come on, baby... 408 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 -Arnau... -You've just ruined our... 409 00:25:35,000 --> 00:25:37,600 Not me... you mean the stinking bundle. 410 00:25:37,960 --> 00:25:39,160 Poor thing! 411 00:25:41,600 --> 00:25:43,680 How can such a tiny thing stink so much? 412 00:25:43,760 --> 00:25:45,680 Not to mention such powerful lungs! 413 00:25:45,760 --> 00:25:48,160 That does it. Now, why's he crying? 414 00:25:48,240 --> 00:25:50,680 Look, a ladybug! Arnau... look, a ladybug! 415 00:25:50,760 --> 00:25:52,480 You cutie! 416 00:25:52,560 --> 00:25:54,240 Move over, I'll take him to the tap. 417 00:25:54,320 --> 00:25:58,680 No, no, no, no. That way. Take him that way. Don't get near... 418 00:25:59,600 --> 00:26:02,520 Come on, Arnau, that's it. Easy... that's it... 419 00:26:02,600 --> 00:26:04,600 -Come on, Arnau, please. -Good boy. 420 00:26:04,680 --> 00:26:06,640 -Stop it, please. -What's wrong? 421 00:26:06,720 --> 00:26:09,720 Girls... I've just had an idea! 422 00:26:11,040 --> 00:26:13,600 And with a straight head... 423 00:26:13,680 --> 00:26:15,560 No other than Joao Rodrigues... 424 00:26:15,920 --> 00:26:17,680 This is amazing... It worked! 425 00:26:17,760 --> 00:26:20,240 Terrats' genes, I told you. 426 00:26:20,320 --> 00:26:22,600 Look, Berta's also mesmerized. 427 00:26:22,680 --> 00:26:24,800 Marc Figa makes a move 428 00:26:24,880 --> 00:26:26,960 and Borja Ramon finishes off the pass... 429 00:26:28,800 --> 00:26:30,360 -Oh, hello. -Hi. 430 00:26:30,440 --> 00:26:31,640 Coffee, please. 431 00:26:31,720 --> 00:26:34,680 At last someone at the counter asking for a drink. 432 00:26:34,760 --> 00:26:36,080 Excuse me? 433 00:26:36,160 --> 00:26:40,640 Nothing, but ever since Òscar's news have been out this bar feels bewitched. 434 00:26:41,400 --> 00:26:43,720 -People might not know what to say. -Sure. 435 00:26:44,280 --> 00:26:46,080 How's Òscar? 436 00:26:46,160 --> 00:26:48,040 Bad. You can imagine. 437 00:26:48,120 --> 00:26:51,720 Sure, but I can't understand why he kept it so quiet. 438 00:26:51,800 --> 00:26:53,800 It'd have made matters easier. 439 00:26:53,880 --> 00:26:56,280 He needn't put up with it all on his own. 440 00:26:56,360 --> 00:26:57,560 Sure. 441 00:26:59,240 --> 00:27:02,800 Well... he told me, Santi. 442 00:27:03,640 --> 00:27:06,040 And I don't know how could I blunder so much... 443 00:27:06,120 --> 00:27:08,240 I asked him to keep it quiet. 444 00:27:08,320 --> 00:27:10,800 He was in shock when he arrived and no on had seen him... 445 00:27:10,880 --> 00:27:13,720 Sílvia, it's about Flor! How on earth did it occur to you? 446 00:27:13,800 --> 00:27:18,280 We didn't know then it was Flor. In any case I have no excuse. 447 00:27:18,360 --> 00:27:20,800 I know, Santi, I was really scared. 448 00:27:20,880 --> 00:27:23,280 I just wanted... to protect my son... 449 00:27:23,360 --> 00:27:25,480 And so I did, but really blundered. 450 00:27:28,040 --> 00:27:30,560 Silvia... shouldn't you stay home a few days? 451 00:27:31,640 --> 00:27:33,560 No thanks. Working suits me. 452 00:27:33,640 --> 00:27:35,480 Sílvia, it'd be better if you did. 453 00:27:36,320 --> 00:27:38,040 Are you kicking me off? 454 00:27:38,920 --> 00:27:42,480 No, the job's yours but a few days at home 455 00:27:42,560 --> 00:27:45,640 till things wear off might be better for the club and for you. 456 00:27:49,560 --> 00:27:51,160 Alright. Perfect. 457 00:27:51,240 --> 00:27:55,120 Santi! If there's something wrong about me why don't you call me and discuss it? 458 00:27:55,200 --> 00:27:57,360 I don't owe you any explanation. 459 00:27:57,440 --> 00:28:00,840 Can't you see your childish attitude is damaging the club? 460 00:28:00,920 --> 00:28:04,320 -So you're concerned about Minerva? -It's your daughter's club as well! 461 00:28:04,400 --> 00:28:06,560 Don't dare mention my daughter, you prick! 462 00:28:06,640 --> 00:28:09,880 By the way, if she's come home it's been her own decision. She's old enough. 463 00:28:09,960 --> 00:28:12,400 -What! She's only a kid! -That is your problem! 464 00:28:12,480 --> 00:28:14,800 Can't you assume she's grown up? Respect her own decisions! 465 00:28:14,880 --> 00:28:17,640 Don't I? You're such a bastard! 466 00:28:17,720 --> 00:28:19,480 What are you doing? 467 00:28:24,040 --> 00:28:28,000 Alright, alright, up yours and your shitty club! 468 00:28:30,920 --> 00:28:34,760 Anything in order to protect our children, right? 469 00:28:57,880 --> 00:28:59,200 Fuck! 470 00:29:39,800 --> 00:29:41,440 Anna! 471 00:29:41,520 --> 00:29:44,200 -Hey! -Why are you so concentrated? 472 00:29:44,280 --> 00:29:45,960 It's Germán, he's writing to me, 473 00:29:46,040 --> 00:29:48,480 he's travelling with his pupils for the end of the school year trip. 474 00:29:48,560 --> 00:29:50,800 You shan't never forget Germán, right? 475 00:29:51,560 --> 00:29:52,760 What? 476 00:29:54,880 --> 00:29:57,120 He's done you a lot of harm, Anna. 477 00:29:57,200 --> 00:29:58,600 Pardon? 478 00:29:58,680 --> 00:30:02,320 You ought to give him up, don't you think? 479 00:30:03,280 --> 00:30:06,680 Sorry... I... got lost somehow. 480 00:30:06,760 --> 00:30:09,000 Were we meant to do some therapy? 481 00:30:09,080 --> 00:30:11,080 No. No, I'm so sorry. 482 00:30:12,200 --> 00:30:14,480 I imagine I'm jealous and haven't been able to help it. 483 00:30:14,560 --> 00:30:16,520 That's it, that's it. Now I've said it. 484 00:30:19,000 --> 00:30:21,400 -Jealous? -Yes. 485 00:30:22,440 --> 00:30:25,320 I told you I always get mesmerized by the wrong person. 486 00:30:30,520 --> 00:30:31,920 I like you, Anna. 487 00:30:33,400 --> 00:30:34,920 I like you a lot. 488 00:30:42,840 --> 00:30:44,360 You're charming. 489 00:30:45,200 --> 00:30:46,720 Charming? Okay. 490 00:30:46,800 --> 00:30:50,440 OK, no, no... That's not it. 491 00:30:52,480 --> 00:30:53,920 And attractive. 492 00:30:57,240 --> 00:30:59,520 I value our friendship so much, Jordi. 493 00:30:59,600 --> 00:31:02,520 I'd feel terrible if we spoiled it. 494 00:31:03,400 --> 00:31:05,840 An elegant way to turn me down. 495 00:31:05,920 --> 00:31:08,440 That's all I can cope with. 496 00:31:08,520 --> 00:31:10,560 I've been feeling awful lately... 497 00:31:10,640 --> 00:31:15,160 I mean I have too much on my plate... 498 00:31:15,240 --> 00:31:19,040 A sister about to leave home with someone who's 30 years her senior. 499 00:31:19,120 --> 00:31:21,920 My father's taking very important decisions for the club 500 00:31:22,000 --> 00:31:23,760 behind Terrats' back, and... 501 00:31:23,840 --> 00:31:26,120 I don't know, I need to tidy up my ideas. 502 00:31:26,480 --> 00:31:28,120 Absolutely, yes. 503 00:31:28,760 --> 00:31:32,600 How would you go about it, Mister Psychologist? 504 00:31:33,720 --> 00:31:34,800 Well... 505 00:31:35,800 --> 00:31:38,040 Well, I don't know, let me think. 506 00:31:40,360 --> 00:31:42,400 Run and forget everything and everybody? 507 00:31:43,320 --> 00:31:45,800 -A race to the fountain. -No. 508 00:31:46,080 --> 00:31:48,240 -One, two, three, go! Go, go, go! -No, no, no. 509 00:31:53,000 --> 00:31:54,400 -Hello! -Hello! 510 00:31:54,480 --> 00:31:56,240 -Is he asleep? -Yes. 511 00:31:57,400 --> 00:32:00,400 So I leave you with the baby a couple of hours and you get hooked on TV. 512 00:32:00,480 --> 00:32:02,840 We showed him a hockey game so he'd stop crying 513 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 and he fell asleep. 514 00:32:04,800 --> 00:32:07,560 -He's a genuine Terrats. -I'm really amazed. 515 00:32:07,920 --> 00:32:09,800 -How did the gynaecologist go? -Very well. 516 00:32:09,880 --> 00:32:11,720 Roger and Pol Vives with the ball... 517 00:32:11,800 --> 00:32:13,880 So thanks for the babysitting. 518 00:32:13,960 --> 00:32:15,760 Hey! 519 00:32:15,840 --> 00:32:19,080 Yes, yes. We've won a day off? 520 00:32:19,160 --> 00:32:21,480 No, you've won my eternal gratitude. 521 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 But you aren't allowed to miss a single training. 522 00:32:23,720 --> 00:32:26,080 -Alright. -I'm leaving too. Bye. 523 00:32:26,160 --> 00:32:28,120 Yes, thanks. I'll manage. 524 00:32:28,200 --> 00:32:29,960 Arnauet... 525 00:32:31,400 --> 00:32:32,880 So you're asleep... 526 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 So just you and I together. 527 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 ...looking for company... 528 00:32:43,160 --> 00:32:44,320 God... 529 00:32:44,880 --> 00:32:46,880 I can't believe it. 530 00:32:56,640 --> 00:32:58,640 No, no, why? 531 00:33:43,640 --> 00:33:45,240 What are you doing here? 532 00:33:46,440 --> 00:33:47,520 Hit me. 533 00:33:47,600 --> 00:33:49,360 Curse me. Punch me. 534 00:33:50,080 --> 00:33:53,280 -I certainly feel like it. -Go ahead. 535 00:33:54,800 --> 00:33:58,160 No. That would make you feel good and it's the last thing I want. 536 00:34:01,080 --> 00:34:03,240 How can I get your forgiveness? 537 00:34:07,080 --> 00:34:08,760 Nothing at all. 538 00:34:08,840 --> 00:34:10,600 I'm leaving now. 539 00:34:10,680 --> 00:34:13,800 I'm going to see a flat with Rache and might miss the bus. 540 00:34:13,880 --> 00:34:15,440 Please, Flor, please. 541 00:34:24,800 --> 00:34:27,200 Why did you leave me lying in the gutter, Òscar? 542 00:34:31,240 --> 00:34:34,760 That night... I had gambled a lot 543 00:34:36,440 --> 00:34:41,120 and lost... lots of money playing poker. 544 00:34:42,480 --> 00:34:45,000 Since my father's death I got hooked on it. 545 00:34:46,200 --> 00:34:47,600 And... 546 00:34:49,960 --> 00:34:52,480 I played... and lost, 547 00:34:53,880 --> 00:34:56,040 and played again, to make up. 548 00:34:57,680 --> 00:35:00,640 Winning was the only thing that made me feel well. 549 00:35:03,040 --> 00:35:05,640 What's that got to do with fucking up my life? 550 00:35:06,080 --> 00:35:07,800 I know. 551 00:35:10,400 --> 00:35:13,680 I know it's not an excuse... but I was very drunk. 552 00:35:16,080 --> 00:35:20,440 I felt a bump but didn't know what it was. 553 00:35:22,600 --> 00:35:24,960 I'm a bloody fool, I've blundered so badly! 554 00:35:26,840 --> 00:35:28,200 But... 555 00:35:29,360 --> 00:35:31,960 I didn't want to hurt you. Honest. 556 00:35:32,240 --> 00:35:34,240 I promise I didn't want to hurt you. 557 00:35:37,880 --> 00:35:39,960 You're a bloody fool, yes. 558 00:35:40,040 --> 00:35:42,840 The least you'd do is split and leave her alone. 559 00:35:43,160 --> 00:35:44,960 I just wanted to speak with her... 560 00:35:45,040 --> 00:35:46,040 Out! 561 00:35:46,440 --> 00:35:47,920 Out! 562 00:36:07,800 --> 00:36:10,440 Don't go see any flat. I'll quit. 563 00:36:12,400 --> 00:36:14,720 -And where will you go? -Dunno... Doesn't matter. 564 00:36:24,160 --> 00:36:26,080 And what about Janina? 565 00:36:26,160 --> 00:36:29,360 -You haven't yet told me what you'll do. -Berta, you're obsessed! 566 00:36:29,440 --> 00:36:33,360 I'm not obsessed, auntie, but after all the harm she's done I want to know... 567 00:36:33,960 --> 00:36:35,840 While Arnau is asleep let's just relax. 568 00:36:35,920 --> 00:36:37,640 Do we have to talk about Janina? 569 00:36:37,720 --> 00:36:40,120 You won't kick her out, you'd have told me already. 570 00:36:40,200 --> 00:36:42,320 We won't because she's got serious problems. 571 00:36:42,400 --> 00:36:44,480 While the rest of us don't, is that so? 572 00:36:44,920 --> 00:36:46,960 But her actions will have consequences. 573 00:36:47,040 --> 00:36:49,440 I'm baffled, aunt! Does Anna agree with it all? 574 00:36:49,520 --> 00:36:51,520 Yes, we've decided together. 575 00:36:52,240 --> 00:36:53,960 And the consequences? 576 00:36:54,040 --> 00:36:55,720 Banned from playing some games, I expect. 577 00:36:55,800 --> 00:36:57,680 We can't afford that. 578 00:36:57,760 --> 00:36:59,960 That would rather punish the team. 579 00:37:00,960 --> 00:37:04,640 So... what sort of penalty is she going to get? 580 00:37:04,720 --> 00:37:07,320 We've withdrawn her captainship and the club's card. 581 00:37:09,080 --> 00:37:10,880 Card? 582 00:37:16,400 --> 00:37:18,280 Does Janina get paid? 583 00:37:22,720 --> 00:37:24,080 Of course. 584 00:37:24,160 --> 00:37:26,920 Now I understand why she stayed with Minerva and those airs of hers. 585 00:37:27,000 --> 00:37:30,800 Berta! You're he captain! We cannot afford going on like this. 586 00:37:31,280 --> 00:37:34,840 And you're the president and worse still, my aunt! 587 00:37:35,880 --> 00:37:39,600 It seems Janina has screwed us all and you don't care. 588 00:37:42,440 --> 00:37:44,360 Winning games is what counts, right? 589 00:37:45,440 --> 00:37:47,320 Well, that's good. 590 00:37:51,520 --> 00:37:53,520 So what did the say in the end? 591 00:37:53,600 --> 00:37:56,640 They called me to say I can stay. 592 00:37:57,160 --> 00:37:59,920 Terrats is really fair with you, perhaps too much so. 593 00:38:00,000 --> 00:38:03,240 I'm the best of the team, mum. They can't afford losing me. 594 00:38:03,680 --> 00:38:06,080 Also, I've got the thousand euros I needed to repay the club. 595 00:38:08,880 --> 00:38:10,800 How did you manage that? 596 00:38:11,280 --> 00:38:13,320 I thought you'd be happy. 597 00:38:13,720 --> 00:38:17,160 First I want to know how you got them and then I might be happy. 598 00:38:17,240 --> 00:38:19,680 You know that friend who lends me his car some times? 599 00:38:19,760 --> 00:38:22,560 -I did some errands for him. -What sort of errands? 600 00:38:22,640 --> 00:38:26,640 Don't worry, mum, it's not that bad. He gave me some cell phones to sell. 601 00:38:27,240 --> 00:38:28,840 Stolen phones. 602 00:38:29,280 --> 00:38:31,680 I don't know. I just sold them for him. 603 00:38:32,160 --> 00:38:34,720 I thought what with changing clubs things would have improved. 604 00:38:35,280 --> 00:38:37,320 That you were in a healthier environment. 605 00:38:37,720 --> 00:38:39,800 But obviously you haven't changed. 606 00:38:40,120 --> 00:38:42,720 Why do you always have to do the wrong thing? 607 00:38:42,800 --> 00:38:44,960 Because when you do them well, 608 00:38:45,040 --> 00:38:47,040 you end up being fed by a charity outfit. 609 00:38:47,120 --> 00:38:49,840 We're going through a bad time, just like anyone else. 610 00:38:50,000 --> 00:38:51,480 No, mum, 611 00:38:52,200 --> 00:38:54,160 we are down-and-out. 612 00:38:56,480 --> 00:38:58,480 Acts define one's life, 613 00:38:58,560 --> 00:39:01,640 not the money or the chattels you own. 614 00:39:03,400 --> 00:39:06,240 You are what you do, Janina. Who do you want to be? 615 00:39:33,800 --> 00:39:36,840 Good, good! Go on, go on! 616 00:39:40,240 --> 00:39:42,920 Miner-va-va-va! Miner-va-va-va! 617 00:39:43,000 --> 00:39:45,600 Miner-va-va-va! Miner-va-va-va! 618 00:39:45,680 --> 00:39:47,560 -Shall we skate? -Together! 619 00:39:47,640 --> 00:39:49,240 -Sweat? -Together! 620 00:39:49,320 --> 00:39:51,160 -Win? -Together! 621 00:39:51,240 --> 00:39:54,040 Unstoppable together, alright? 622 00:39:54,120 --> 00:39:58,280 And now go out there and do what you like most: play! 623 00:40:04,120 --> 00:40:05,800 Hey, Berta! 624 00:40:13,360 --> 00:40:14,440 What? 625 00:40:15,120 --> 00:40:17,360 Just come to tell you I'm leaving. 626 00:40:18,360 --> 00:40:21,440 No need to say anything nor try to persuade me to stay 627 00:40:21,520 --> 00:40:23,560 nor tell me things will change. 628 00:40:23,640 --> 00:40:26,760 That's that. Minerva doesn't represent me anymore. 629 00:40:26,840 --> 00:40:29,720 All we built together last year is well and truly gone. 630 00:40:29,800 --> 00:40:32,720 -And I won't keep on kidding myself, Anna. -But... 631 00:40:34,000 --> 00:40:36,120 Let's see, Berta... 632 00:40:36,200 --> 00:40:39,040 If you're referring to Janina, as far as I'm concerned... 633 00:40:39,120 --> 00:40:41,040 I refuse to understand anything. 634 00:40:41,120 --> 00:40:44,400 You'd rather climb to first div than look after the team. 635 00:40:44,720 --> 00:40:47,200 And the values you used to defend, Anna? 636 00:40:49,200 --> 00:40:51,880 Look Berta, sometimes in life you have to lump certain things. 637 00:40:51,960 --> 00:40:54,440 In this case, to climb to first division, well... 638 00:40:54,520 --> 00:40:57,720 Of course I understand, that's why I'm splitting. 639 00:41:03,080 --> 00:41:05,600 I don't want to have to lump anything, Anna. 640 00:41:16,040 --> 00:41:18,640 Can you send me the essay you've written for uni? 641 00:41:18,720 --> 00:41:20,720 -I'd like to read it. -Really? 642 00:41:20,800 --> 00:41:23,080 -For sure. -Right, I'll send it to you. 643 00:41:24,680 --> 00:41:26,920 -How's things at home? -You mean dad? 644 00:41:27,000 --> 00:41:29,040 I haven't seen him for days. 645 00:41:29,120 --> 00:41:31,240 As usual. He's so busy. 646 00:41:32,640 --> 00:41:33,760 Mum... 647 00:41:34,720 --> 00:41:36,400 What? 648 00:41:38,080 --> 00:41:40,520 -Dad's got Emma at home. -Who's Emma? 649 00:41:40,600 --> 00:41:42,640 Emma Ricou, remember? 650 00:41:42,720 --> 00:41:45,440 Santi's daughter, yes. Why is she there? 651 00:41:46,160 --> 00:41:48,080 Is he renting her a room? 652 00:41:49,080 --> 00:41:50,680 They're together. 653 00:41:52,400 --> 00:41:54,360 What do you mean "together"? 654 00:41:54,440 --> 00:41:55,720 I mean "together". 655 00:41:55,800 --> 00:41:58,080 How old is that girl? 656 00:41:58,160 --> 00:42:00,120 She's just turned 18. 657 00:42:00,200 --> 00:42:03,360 You mean your father with an 18-year old? 658 00:42:03,440 --> 00:42:06,640 They work together. Emma sings and they are getting a record under way. 659 00:42:06,720 --> 00:42:10,400 And so while they are at it he fucks her, is that it? God... Toni's nuts. 660 00:42:10,480 --> 00:42:12,640 Mum, I'm having a hell of a time. 661 00:42:13,720 --> 00:42:16,560 Tell him everything will crop up at the hearing. 662 00:42:16,640 --> 00:42:19,360 So the judge will realize what sort of a man he is. 663 00:42:19,440 --> 00:42:22,840 And since when it's been going on? When did it all start? 664 00:42:30,920 --> 00:42:33,200 She didn't ask me how I was or how I felt. 665 00:42:33,280 --> 00:42:36,200 As far as I'm concerned she can stay in Ethiopia for good. 666 00:42:36,280 --> 00:42:38,200 Raquel, no need to play it so tough. 667 00:42:38,280 --> 00:42:40,280 Of course you don't like your mother ignoring you. 668 00:42:40,360 --> 00:42:42,240 I don't care anymore. 669 00:42:42,320 --> 00:42:43,320 Marc! 670 00:42:46,320 --> 00:42:48,520 -Another one already? -And something to munch. 671 00:42:48,600 --> 00:42:50,880 Do you want one? I feel like blowing it all today. 672 00:42:50,960 --> 00:42:52,800 Raquel, don't take it. 673 00:42:52,880 --> 00:42:55,960 It'll do me well. My head's about to burst. 674 00:42:56,040 --> 00:42:58,800 My father with Emma, Òscar running Flor over, 675 00:42:58,880 --> 00:43:01,400 Terrats shouting at me and my mother so far away. 676 00:43:01,480 --> 00:43:03,960 I understand. It's not easy... but you are not alone. 677 00:43:04,600 --> 00:43:06,400 And you say so? 678 00:43:08,200 --> 00:43:10,320 You know what? I reckon nobody gives a damn. 679 00:43:17,720 --> 00:43:20,040 A tequila, please, and turn the music up. 680 00:43:32,920 --> 00:43:34,920 What do you want me to say, Kike? 681 00:43:35,000 --> 00:43:37,120 Minerva has wiped out my contract, finito. 682 00:43:37,200 --> 00:43:40,360 There's no way back, they made it very clear. 683 00:43:42,000 --> 00:43:44,880 Of course it's a dirty, a big dirty! 684 00:43:46,320 --> 00:43:48,640 Look I just don't want to argue anymore, ok? 685 00:43:48,720 --> 00:43:52,440 We'll speak at the office, bye. 686 00:43:55,800 --> 00:43:57,800 So... What's up with Minerva? 687 00:43:57,880 --> 00:44:00,360 Your father has cancelled the contract. My sponsorship's finished. 688 00:44:00,440 --> 00:44:02,520 The whole campaign gone down the drain. 689 00:44:02,600 --> 00:44:04,960 Shit! I'm sorry to hear it. 690 00:44:05,040 --> 00:44:08,240 I can try to speak with my father and change his mind. 691 00:44:08,320 --> 00:44:10,280 I don't want you to get into trouble, no. 692 00:44:10,360 --> 00:44:12,840 My dad's sort of nervous now but he's approachable. 693 00:44:12,920 --> 00:44:16,480 Come on, he's given me such a push I nearly fell flat on my face. 694 00:44:16,560 --> 00:44:19,000 If I had fought back we'd have ended up badly. 695 00:44:19,080 --> 00:44:21,680 No kidding! Did my father really do that to you? 696 00:44:21,760 --> 00:44:24,720 -He sure did. -I'm sorry, Toni. 697 00:44:27,680 --> 00:44:29,080 Does it hurt? 698 00:44:29,560 --> 00:44:30,640 Not really. 699 00:44:33,480 --> 00:44:34,760 Are you sure? 700 00:44:41,200 --> 00:44:49,920 Daily storms In these little body of ours 701 00:44:53,560 --> 00:44:58,480 Let me understand 702 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 While it hurts 703 00:45:00,960 --> 00:45:06,680 It kills, it bleeds, it builds 704 00:45:08,200 --> 00:45:11,440 What can I do 705 00:45:11,520 --> 00:45:16,520 When it is all burning 706 00:45:16,600 --> 00:45:21,040 What can I do, now 707 00:45:21,120 --> 00:45:25,280 When I am on fire And you don't carry 708 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 When it is all burning 709 00:45:29,760 --> 00:45:34,400 What can I do, now 710 00:45:34,480 --> 00:45:39,920 When I am on fire And you don't carry my water 711 00:45:42,480 --> 00:45:44,400 Hold on, hold on. 712 00:45:44,480 --> 00:45:46,040 Are you alright? 713 00:45:46,120 --> 00:45:47,440 Yes. 714 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Do you really feel like it? 715 00:45:51,080 --> 00:45:53,800 I don't know. It's my first time. 716 00:45:56,120 --> 00:45:58,440 -Hadn't you ever...? -No. 717 00:46:14,480 --> 00:46:15,600 I'm sorry. 718 00:46:15,680 --> 00:46:17,840 Don't worry, no need to apologize. 719 00:46:18,880 --> 00:46:20,480 I like you... 720 00:46:20,560 --> 00:46:24,080 and I thought I felt like it, but... I'm not feeling at ease. 721 00:46:25,040 --> 00:46:27,440 Never mind. 722 00:46:32,920 --> 00:46:36,000 I need a glass of water. Do you want one? 723 00:46:38,320 --> 00:46:39,720 Won't be long. 724 00:46:55,240 --> 00:46:56,720 Hello? 725 00:46:58,520 --> 00:47:00,160 What? what? 726 00:47:01,240 --> 00:47:02,480 Toni. 727 00:47:05,480 --> 00:47:07,280 Raquel! Raquel! 728 00:47:07,360 --> 00:47:10,400 Hey, Raquel! Raquel! Raquel! 729 00:47:10,480 --> 00:47:11,600 Dad... 730 00:47:11,680 --> 00:47:15,840 I'm here, darling, I'm here. Hey, babe, I'm here! 731 00:47:15,920 --> 00:47:17,400 What did she have? 732 00:47:18,440 --> 00:47:20,640 A pill. I don't know where she got it from. 733 00:47:21,920 --> 00:47:23,240 Honey... 734 00:47:24,400 --> 00:47:25,960 Let's go home. 735 00:47:27,960 --> 00:47:29,640 Let's go. 736 00:47:30,240 --> 00:47:32,120 Easy, everything's alright. 737 00:47:32,200 --> 00:47:37,640 ...'cause when it burns 738 00:47:40,360 --> 00:47:42,320 When it burns 739 00:47:44,040 --> 00:47:45,440 Oh... 740 00:48:16,720 --> 00:48:20,840 -What're you doing here? -Don't worry. I'm off tomorrow. 741 00:48:28,880 --> 00:48:31,280 Listen, Lore, I feel... 742 00:48:31,360 --> 00:48:33,280 I know, I know. 743 00:48:33,360 --> 00:48:35,080 Let me finish. 744 00:48:38,160 --> 00:48:40,880 I can't bear being angry with you. 745 00:48:43,640 --> 00:48:44,960 I can't stand it. 746 00:48:46,440 --> 00:48:48,440 I don't want you to leave. 747 00:48:51,800 --> 00:48:53,680 Stay, please. 748 00:48:54,800 --> 00:49:01,080 Nothing matters just your time We can't seem to waste 749 00:49:01,880 --> 00:49:06,280 For a second I wanted to stay this way 750 00:49:32,320 --> 00:49:33,760 Feeling better? 751 00:49:37,640 --> 00:49:41,280 I'm sorry. I have neglected you. 752 00:49:43,120 --> 00:49:44,400 A little bit. 753 00:49:48,200 --> 00:49:51,400 You're what matters most in my life, honest. 754 00:50:02,800 --> 00:50:04,480 Emma? 755 00:50:05,920 --> 00:50:07,120 Hello. 756 00:50:07,200 --> 00:50:08,720 Are you alright? 757 00:50:08,800 --> 00:50:12,080 Yes, I am. But I can't stay there any longer. 758 00:50:12,280 --> 00:50:14,360 I'm so glad to have you back here. 759 00:50:14,720 --> 00:50:17,080 Mum, I'm back because of Raquel, not Toni. 760 00:50:18,160 --> 00:50:20,080 But you and him aren't... 761 00:50:20,160 --> 00:50:22,280 Yes we are, we are together. 762 00:50:22,360 --> 00:50:25,520 But Raquel needs her father now and I don't want to be on the way. 763 00:50:25,600 --> 00:50:27,440 But we are still together. 764 00:50:37,320 --> 00:50:40,040 We got together and ended up in bed, yes. 765 00:50:40,120 --> 00:50:43,600 Honest. What does future matter? I'd do anything for you. 766 00:50:43,680 --> 00:50:46,120 We're close to the end of the league and the team needs you! 767 00:50:46,200 --> 00:50:48,440 But I don't need the team. I left Minerva. 768 00:50:48,520 --> 00:50:51,640 All this is just to piss off Terrats, but you're the main loser. 769 00:50:51,720 --> 00:50:54,240 -Janina messed everything up. -If it were only Janina... 770 00:50:55,800 --> 00:50:58,200 It's a year since she went. 771 00:50:58,280 --> 00:51:01,920 Lore kept the truth away from you all this time. 772 00:51:02,000 --> 00:51:04,800 After all what happened you can't keep on living here, Flor. 773 00:51:04,880 --> 00:51:07,240 -Lore can't be blamed for anything. -What's up, Flor? 774 00:51:07,320 --> 00:51:09,640 How can you do that, Santi?! 775 00:51:09,720 --> 00:51:12,720 You've fired our only sponsor for personal reasons?! 776 00:51:12,800 --> 00:51:15,280 -Go to hell! -You've taken us all there! 777 00:51:15,360 --> 00:51:18,560 -Shall we have dinner together? -What's the purpose behind it? 58197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.