Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,920
At the end of the month we'll deposit
the money here. You shouldn't...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,520
Say a word about it.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,840
I told everyone I had
stolen the club money
4
00:00:06,920 --> 00:00:09,440
while you made me believe you're
so miserable and with a sick mother.
5
00:00:09,520 --> 00:00:11,320
Truth always surfaces, Janina.
6
00:00:11,400 --> 00:00:15,320
I've been very jealous of Janina.
I like you... I love you.
7
00:00:15,400 --> 00:00:18,200
He'd go for a ride around.
8
00:00:18,880 --> 00:00:22,400
It was great but I don't want
a commitment.
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,720
It's not only my father, you know.
10
00:00:26,800 --> 00:00:29,840
My mother's in Africa
and never answers my calls.
11
00:00:29,920 --> 00:00:31,960
-Have you left home?
-I thought you liked me.
12
00:00:32,040 --> 00:00:34,600
That's the problem,
I like you too much.
13
00:00:34,680 --> 00:00:37,760
-I'll go get her!
-Hold on, let's not loose our head!
14
00:00:37,840 --> 00:00:41,120
-Don't do anything against your will, OK?
-Alright.
15
00:00:41,200 --> 00:00:43,360
-Berta, Berta!
-She's peeing herself!
16
00:00:43,440 --> 00:00:45,080
-I'm breaking waters!
-Call a taxi!
17
00:00:45,160 --> 00:00:47,000
Who'd have thought!
18
00:00:47,080 --> 00:00:48,720
A son.
19
00:00:48,800 --> 00:00:51,920
-I want to tell you something.
-You don't have to.
20
00:00:52,000 --> 00:00:55,760
I love you,
without explanations nor conditions.
21
00:00:55,840 --> 00:00:58,240
All I'm asking of you
is go to the cops and report.
22
00:00:58,320 --> 00:01:00,560
-I can't stand it anymore, mum.
-Are you sure?
23
00:01:01,280 --> 00:01:03,200
I ran over Flor Vilamayor.
24
00:01:18,160 --> 00:01:19,840
-Good morning.
-Good morning.
25
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
We've got some news about your case.
26
00:01:43,800 --> 00:01:45,240
Lore, can we talk?
27
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
Lorena, please.
28
00:02:03,680 --> 00:02:06,320
Your brother has given himself up.
29
00:02:23,600 --> 00:02:25,040
Is he locked up?
30
00:02:25,440 --> 00:02:28,320
He's spent the night at the prison cell,
31
00:02:28,400 --> 00:02:32,920
but if all goes well, they'll sure
let him out today.
32
00:02:34,040 --> 00:02:35,480
And then?
33
00:02:36,640 --> 00:02:40,160
Then... there'll be a hearing.
34
00:02:42,760 --> 00:02:44,520
And how is he?
35
00:02:45,960 --> 00:02:49,280
I think he's... alright.
36
00:02:49,360 --> 00:02:52,120
He needed to do it.
37
00:02:55,880 --> 00:02:59,200
It's all my fault, Lore.
I've blundered badly...
38
00:03:01,880 --> 00:03:03,880
I'm so sorry, Lore.
39
00:03:24,080 --> 00:03:25,240
Flor...
40
00:03:35,320 --> 00:03:36,840
The cops turned up.
41
00:03:38,120 --> 00:03:39,840
I know who ran me over.
42
00:03:43,400 --> 00:03:47,600
It's tough, Lore,
I don't know how to say it.
43
00:03:48,080 --> 00:03:49,120
No, Flor.
44
00:03:49,680 --> 00:03:50,920
Lore, listen...
45
00:03:51,000 --> 00:03:53,280
No, Flor,
46
00:03:54,240 --> 00:03:56,640
I told Òscar to go
to the cops and report.
47
00:03:58,880 --> 00:04:00,840
Did you know it?
48
00:04:01,960 --> 00:04:03,800
I had a hell of a time.
49
00:04:04,760 --> 00:04:06,760
And you didn't say a thing?
50
00:04:07,720 --> 00:04:09,720
He had to do it, Flor.
51
00:04:10,760 --> 00:04:13,200
How could you keep it quiet?
How long since you've known it?
52
00:04:13,600 --> 00:04:15,240
Very little.
53
00:04:15,320 --> 00:04:17,400
Honest, very little, Flor.
54
00:04:18,800 --> 00:04:20,200
Now I get it!
55
00:04:20,880 --> 00:04:23,800
When we're together
and you said we'd split one day.
56
00:04:26,400 --> 00:04:28,440
How could you make love with me?
57
00:04:30,400 --> 00:04:33,040
I love you, Flor.
58
00:04:33,560 --> 00:04:36,600
You can't imagine how
I felt when the cops came.
59
00:04:36,680 --> 00:04:38,640
I worried about you.
60
00:04:40,000 --> 00:04:42,240
What kind of a lover are you?
61
00:04:42,320 --> 00:04:44,600
I don't understand...
nor the shithouse family you have.
62
00:04:44,720 --> 00:04:47,840
I'm not like them, Flor.
Please don't mix me with them.
63
00:04:47,920 --> 00:04:49,880
-Flor...
-You are worse.
64
00:04:50,240 --> 00:04:53,600
Flor, I didn't know how to do it.
Wait, wait!
65
00:04:53,680 --> 00:04:55,480
Don't touch me!
66
00:04:55,760 --> 00:04:57,760
There's one thing
you're right about.
67
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
I don't want to see you again.
68
00:05:01,800 --> 00:05:02,960
Never.
69
00:05:09,880 --> 00:05:13,760
TO COME BACK
70
00:05:15,400 --> 00:05:18,040
Let's go forward
Never backwards
71
00:05:18,120 --> 00:05:22,600
Always forward, like wild beasts
They won't stop us
72
00:05:23,360 --> 00:05:25,560
Let's go forward
Never backwards
73
00:05:27,160 --> 00:05:29,880
There are no barriers
When we're together
74
00:05:30,360 --> 00:05:33,240
I know the stuff we're made of
75
00:05:33,320 --> 00:05:34,840
Yeah, yeah
76
00:05:34,920 --> 00:05:38,520
We're bound to win
And dream, and dream
77
00:05:38,600 --> 00:05:39,640
Yeah...
78
00:05:39,720 --> 00:05:42,680
THE HOCKEY LASSIES
79
00:05:44,440 --> 00:05:46,440
Wow, table set!
80
00:05:47,520 --> 00:05:50,000
I'm sorry but I have
no time for breakfast.
81
00:05:50,160 --> 00:05:52,960
Pity... I was looking forward
to breakfast together.
82
00:05:53,040 --> 00:05:54,800
Kike is coming to pick me up,
83
00:05:54,880 --> 00:05:56,960
we've a meeting with some
Chinese producers.
84
00:05:57,040 --> 00:05:58,560
The ones you Skyped with
yesterday?
85
00:05:58,640 --> 00:06:01,280
No. They're Argentineans who want
to take the festival to Buenos Aires.
86
00:06:01,360 --> 00:06:02,920
Sounds great!
87
00:06:03,000 --> 00:06:05,200
Yes. Sorry I couldn't be
with you for long.
88
00:06:05,280 --> 00:06:06,800
That's alright.
89
00:06:06,960 --> 00:06:08,920
Was the spare room comfortable?
90
00:06:09,000 --> 00:06:11,240
Sure, I slept like a log.
91
00:06:11,360 --> 00:06:12,480
Great.
92
00:06:12,560 --> 00:06:15,160
This cheese is lovely!
93
00:06:15,240 --> 00:06:17,320
-Hey! I thought you were leaving!
-Yes.
94
00:06:17,400 --> 00:06:18,560
Go on.
95
00:06:18,920 --> 00:06:21,080
Remember this afternoon
we're signing in Barcelona
96
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
the image rights contract.
97
00:06:22,840 --> 00:06:24,760
-OK, at what time?
-The whole afternoon.
98
00:06:24,840 --> 00:06:27,800
What? I've got to train! Otherwise
I won't be able to play the game.
99
00:06:27,880 --> 00:06:29,960
Emma, you're the only artist
who hasn't yet signed.
100
00:06:30,040 --> 00:06:32,600
If you don't sign we won't start
the campaign. It's important.
101
00:06:32,680 --> 00:06:35,000
OK, we'll go then,
it's quite alright.
102
00:06:35,480 --> 00:06:36,680
-Sure?
-Mm-hm.
103
00:06:38,120 --> 00:06:40,800
I'll pick you up later.
104
00:06:40,880 --> 00:06:42,720
-Alright, great.
-See you later.
105
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
Bye.
106
00:06:52,040 --> 00:06:53,160
Hello.
107
00:06:56,520 --> 00:06:57,760
What's up?
108
00:06:57,840 --> 00:07:00,200
-Is she staying at your place?
-Only a few days.
109
00:07:00,280 --> 00:07:02,040
You're nuts. I warned you.
110
00:07:02,120 --> 00:07:05,120
-She's got problems at home.
-She's a kid, Toni.
111
00:07:05,200 --> 00:07:08,640
-Nothing's happened, okay?
-But you'd like to?
112
00:07:09,520 --> 00:07:10,720
Fuck, Toni!
113
00:07:10,800 --> 00:07:13,440
Of course I'd like to!
I've got my feelings!
114
00:07:13,520 --> 00:07:16,400
And so would you if she looked
at you the way she does at me.
115
00:07:16,480 --> 00:07:18,200
So... you're going to live together?
116
00:07:18,280 --> 00:07:20,760
Nope. I told you
it's only for a short time.
117
00:07:20,840 --> 00:07:23,280
She'll stay a few days
and then she'll leave.
118
00:07:23,840 --> 00:07:26,000
But I must admit I like it.
119
00:07:27,240 --> 00:07:30,920
She makes me laugh, you know.
She's easy going, light-hearted...
120
00:07:33,120 --> 00:07:35,920
I honestly think
you're looking for trouble.
121
00:07:36,000 --> 00:07:37,800
Oh, go on, man!
122
00:07:43,800 --> 00:07:46,480
She's staying at my place.
What's she on about?
123
00:07:46,560 --> 00:07:49,000
-I don't know. I don't understand.
-Well, I do.
124
00:07:50,120 --> 00:07:51,880
He's her producer, Laila.
125
00:07:51,960 --> 00:07:54,240
So he gives her work and then
takes her to his home?
126
00:07:54,320 --> 00:07:56,520
You talk about Emma as if
she didn't take the decisions.
127
00:07:56,600 --> 00:07:59,160
He hasn't taken her anywhere!
She goes out of her free will!
128
00:07:59,240 --> 00:08:01,960
-I think he's going too far.
-Sure...
129
00:08:02,040 --> 00:08:04,080
Of course he reckons
he'll turn her into a superstar.
130
00:08:04,160 --> 00:08:05,960
Obviously she can't say no
to anything.
131
00:08:06,040 --> 00:08:08,280
She's not that silly! If she agrees
it's because she likes Toni.
132
00:08:08,360 --> 00:08:11,440
-Hey! You're talking about my father, huh?
-Yes, sorry, Raquel.
133
00:08:11,520 --> 00:08:13,240
It's alright. I think you're right.
134
00:08:13,320 --> 00:08:15,560
Has he done it with other girls?
135
00:08:15,640 --> 00:08:18,800
No, never. Since he got divorced
he's gone overboard. I don't know...
136
00:08:19,320 --> 00:08:21,640
It must be the crisis of the 50s.
137
00:08:21,720 --> 00:08:24,440
I don't know who's more immature,
Emma or my father?
138
00:08:24,520 --> 00:08:27,320
-I think Emma is brave.
-Both are disgusting.
139
00:08:27,400 --> 00:08:29,800
-You find Emma disgusting?
-Yes!
140
00:08:29,880 --> 00:08:31,920
Let's see,
she might get on your nerves,
141
00:08:32,000 --> 00:08:34,200
but try to understand her a bit,
don't you think?
142
00:08:34,280 --> 00:08:37,200
I do! But your darling friend
is going to get into a lot of trouble!
143
00:08:37,280 --> 00:08:39,480
When my father tires of her,
she'll drop her.
144
00:08:39,560 --> 00:08:41,560
Like he does with everybody
and with me, too.
145
00:08:41,640 --> 00:08:43,720
Well, when that happens
I'll be there to help.
146
00:08:43,800 --> 00:08:46,120
-Yeah, you're like her lapdog!
-Hey, you...
147
00:08:46,200 --> 00:08:48,000
Shit!
148
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
Yes?
149
00:08:51,880 --> 00:08:53,520
Yes, yes, sorry...
150
00:08:56,880 --> 00:08:59,720
I know this is a big shit
but you'd try to relax a bit.
151
00:08:59,800 --> 00:09:01,600
-But I can't, Berta.
-Yes.
152
00:09:01,680 --> 00:09:03,000
Yes, thanks.
153
00:09:03,520 --> 00:09:05,680
Hey girls,
I've won the comic contest!
154
00:09:05,760 --> 00:09:07,720
-Really? Congratulations!
-Thanks!
155
00:09:07,800 --> 00:09:09,920
It's wonderful!
What's the prize?
156
00:09:30,320 --> 00:09:32,320
Santi, Santi, what do you want?
157
00:09:32,400 --> 00:09:36,200
No, no. I can't speak loud,
he's just fallen asleep.
158
00:09:36,280 --> 00:09:38,880
Please, Santi,
don't be so insistent!
159
00:09:40,120 --> 00:09:41,680
I manage by myself.
160
00:09:41,760 --> 00:09:43,760
I do, honest!
161
00:09:43,840 --> 00:09:47,960
I don't need anything,
I can manage on my own, Santi.
162
00:09:48,800 --> 00:09:50,520
Bye. Bye.
163
00:09:58,240 --> 00:09:59,280
No. No.
164
00:10:01,360 --> 00:10:03,720
Please don't cry, baby.
165
00:10:03,800 --> 00:10:06,920
Don't cry.
166
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
Why?
167
00:10:14,680 --> 00:10:15,880
Oh...
168
00:10:22,920 --> 00:10:26,160
Here, here, here!
Come to sleep.
169
00:10:29,360 --> 00:10:32,440
Oh, please, baby!
You've kept me awake for 24 hours.
170
00:10:33,640 --> 00:10:36,840
Go on... be sweet to your mummy,
please go to sleep...
171
00:10:40,280 --> 00:10:43,600
That's it, that's it.
172
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Hello.
173
00:11:06,080 --> 00:11:08,280
I'm really fed up, girl.
174
00:11:14,080 --> 00:11:16,120
-What are you doing?
-I'm leaving this house.
175
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
What's happened, Flor?
176
00:11:19,280 --> 00:11:22,840
What you say?
A bunch of liars they are! Bastards!
177
00:11:22,920 --> 00:11:26,960
Very bad people is what they are!
I don't know what I'd do to them...
178
00:11:27,080 --> 00:11:29,000
Honestly, I could do anything
but of course I won't
179
00:11:29,080 --> 00:11:31,320
because I'm not sure
about my reactions, you know?
180
00:11:31,400 --> 00:11:33,640
And later on I might regret it.
181
00:11:33,720 --> 00:11:36,600
Right now, Rache,
I'm finding out what hatred means.
182
00:11:36,680 --> 00:11:40,400
I mean, hatred is all about wanting
someone dead... so, no, no death.
183
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
Sorrow.
184
00:11:43,560 --> 00:11:47,920
Sorrow and suffering like I've felt
all these months!
185
00:11:48,000 --> 00:11:50,720
Stop it, Flor, shhh... Listen!
186
00:11:50,800 --> 00:11:53,320
Take a big breath.
187
00:11:53,400 --> 00:11:54,840
Shhh!
188
00:11:56,720 --> 00:11:59,480
I can't stand it! I'm exhausted.
189
00:11:59,560 --> 00:12:01,120
I know.
190
00:12:03,000 --> 00:12:04,240
Look at me...
191
00:12:04,320 --> 00:12:06,120
Listen, Flor...
192
00:12:06,200 --> 00:12:08,600
If you don't tell me
I can't possibly help you.
193
00:12:08,880 --> 00:12:09,960
Hey...
194
00:12:14,360 --> 00:12:15,880
Òscar?
195
00:12:16,360 --> 00:12:18,560
Shit! I find it hard to believe!
196
00:12:18,840 --> 00:12:22,640
So do I. Who would have thought
him capable of such thing.
197
00:12:22,720 --> 00:12:25,000
Òscar is a good guy.
198
00:12:26,000 --> 00:12:27,880
Unbelievable but true.
199
00:12:27,960 --> 00:12:30,240
Flor has found out not only
from the cops.
200
00:12:30,320 --> 00:12:32,000
Lorena has also talked to her.
201
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
Lore knew it but didn't tell anyone.
202
00:12:36,280 --> 00:12:38,800
She must be feeling awful, too.
203
00:12:38,880 --> 00:12:40,560
A heavy blow for her!
204
00:12:40,640 --> 00:12:43,400
It's as if you were talking
about someone else.
205
00:12:44,680 --> 00:12:46,520
I don't know,
I've got to talk to him.
206
00:12:46,600 --> 00:12:49,520
There has to be an explanation,
this is unbelievable!
207
00:12:51,560 --> 00:12:53,400
Come on.
208
00:12:57,600 --> 00:13:00,360
-Can't you cope on your own?
-Bloody hell!
209
00:13:00,440 --> 00:13:02,280
The minute we split you rush off
to your old girlfriend.
210
00:13:02,360 --> 00:13:05,040
No matter how hard you try
today you won't be the protagonist.
211
00:13:05,120 --> 00:13:06,800
I don't want to be, anyway.
212
00:13:06,880 --> 00:13:09,600
-Haven't you been expelled from the team?
-No. No news.
213
00:13:09,680 --> 00:13:13,440
-They haven't told you I'm the captain again.
-Yes, so what?
214
00:13:13,600 --> 00:13:16,600
It won't take long to expel
you from Minerva, Janina.
215
00:13:16,680 --> 00:13:19,720
Why have they asked me
to come to training if they want me out?
216
00:13:43,720 --> 00:13:47,280
So, is she going to keep on training
as if nothing had happened?
217
00:13:47,360 --> 00:13:49,960
I'm discussing it with Terrats,
I don't know what'll happen yet.
218
00:13:50,040 --> 00:13:51,840
But she's stolen the club money!
219
00:13:51,920 --> 00:13:54,000
This is the first time we encounter
a situation like this, Laila.
220
00:13:54,080 --> 00:13:56,600
But you did think of not letting Lluc
play for the entire season.
221
00:13:56,680 --> 00:13:58,640
-This is different, Berta.
-Why?
222
00:13:58,720 --> 00:14:00,920
Because they love the way she plays.
Disgusting!
223
00:14:01,000 --> 00:14:04,320
-Everything's disgusting! The whole world.
-That's enough, girls, alright?
224
00:14:04,400 --> 00:14:06,560
I know it's been tough
for many of you,
225
00:14:06,640 --> 00:14:08,800
but I need you to concentrate
on the training now.
226
00:14:08,880 --> 00:14:11,920
We are close to the finals
and we must keep up our good work.
227
00:14:12,000 --> 00:14:14,040
Come on!
Let's do the warming up!
228
00:14:22,720 --> 00:14:24,440
Hey girls,
229
00:14:26,840 --> 00:14:28,280
I...
230
00:14:30,440 --> 00:14:32,320
guess you hate me now,
231
00:14:32,400 --> 00:14:37,360
but I want you to know that
I'm very sorry for what I've done,
232
00:14:37,440 --> 00:14:39,400
and I've had a hell of a time.
233
00:14:39,520 --> 00:14:41,280
Hate you? Why?
234
00:14:41,960 --> 00:14:44,800
You weren't driving,
it's not your fault.
235
00:14:44,880 --> 00:14:46,800
You did your best.
236
00:14:46,880 --> 00:14:50,200
But you should have told us instead
of keeping it to yourself.
237
00:14:50,280 --> 00:14:52,200
Never mind...
238
00:14:52,280 --> 00:14:54,560
What matters now
is to take care of Flor, please.
239
00:14:54,640 --> 00:14:56,440
At least she can count on you.
240
00:14:56,920 --> 00:14:58,120
We will.
241
00:14:58,720 --> 00:15:00,200
And you, too.
242
00:15:02,760 --> 00:15:04,880
Come on girls, this warming up!
243
00:15:07,240 --> 00:15:09,280
Laila, Laila,
come over for a sec., please!
244
00:15:13,600 --> 00:15:15,080
Where is Emma?
245
00:15:15,720 --> 00:15:17,480
She knew this training session
246
00:15:17,560 --> 00:15:19,920
was very important
for next weekend's game.
247
00:15:24,040 --> 00:15:26,400
Emma hasn't shown up.
What do you make of it?
248
00:15:26,480 --> 00:15:27,800
Why hasn't she?
249
00:15:27,880 --> 00:15:30,000
She had a meeting with Alcober.
250
00:15:30,080 --> 00:15:32,840
A meeting that lasts all afternoon?
251
00:15:32,920 --> 00:15:34,800
Come off it!
This guy is a bastard!
252
00:15:34,880 --> 00:15:37,320
First she pushed her to leave home
and now the club.
253
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
-Just a moment, dad...
-It's over!
254
00:15:39,480 --> 00:15:41,480
-What are you doing?
-I can screw him up as well.
255
00:15:41,560 --> 00:15:44,000
What do you want to do?
Speak with him again?
256
00:15:44,080 --> 00:15:46,640
Useless talking to him,
but we've got to cut him off.
257
00:15:46,720 --> 00:15:48,880
-Papa... who are you calling?
-The lawyer's office.
258
00:15:50,280 --> 00:15:52,800
Oh, hello,
my name's Santi Ricou, from Minerva.
259
00:15:52,880 --> 00:15:55,440
Nothing much,
just wanted to talk about...
260
00:15:55,520 --> 00:15:57,640
We'd like to do without...
261
00:15:57,720 --> 00:15:59,840
Toni Alcober's
sponsoring contract.
262
00:15:59,920 --> 00:16:02,320
Dad, Terrats will kill you.
263
00:16:04,280 --> 00:16:06,360
Yes, from today onwards.
264
00:16:07,160 --> 00:16:09,680
Of course
we do have our motives.
265
00:16:23,040 --> 00:16:26,480
Go on, Òscar, have a shower
and I'll fix some dinner.
266
00:16:34,480 --> 00:16:35,920
Mum!
267
00:16:36,000 --> 00:16:37,360
What?
268
00:16:41,080 --> 00:16:42,680
Does everybody know already?
269
00:16:44,560 --> 00:16:48,080
I... I don't know,
I'm not sure but...
270
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
But they do.
271
00:16:51,320 --> 00:16:52,360
Yes.
272
00:16:52,440 --> 00:16:54,200
Your friends know,
273
00:16:54,280 --> 00:16:56,680
because I saw Lluc
and he avoided me.
274
00:16:59,760 --> 00:17:02,200
-I'll call Rai later on.
-What for?
275
00:17:04,280 --> 00:17:06,840
-I do feel like going to Montseny now.
-Òscar...
276
00:17:06,920 --> 00:17:10,040
-At least until the hearing's over.
-Are you sure?
277
00:17:11,400 --> 00:17:13,360
Living here would be horrible.
278
00:17:14,320 --> 00:17:17,600
Everyone will stare at me...
they all know I'm a bastard.
279
00:17:19,200 --> 00:17:20,960
Oh, please, Òscar, don't!
280
00:17:21,760 --> 00:17:23,760
You aren't a bastard!
281
00:17:23,960 --> 00:17:27,240
You blundered and afterwards didn't...
we didn't know how to make amends.
282
00:17:27,320 --> 00:17:29,120
It was all my fault, I'm afraid.
283
00:17:29,200 --> 00:17:31,160
I'm sick and tired
of talking about guilt.
284
00:17:34,120 --> 00:17:35,920
But I was driving, mum.
285
00:17:36,000 --> 00:17:37,560
It was an accident.
286
00:17:37,640 --> 00:17:40,400
So people who love you
will end up understanding.
287
00:17:41,960 --> 00:17:43,040
What?
288
00:17:45,640 --> 00:17:48,200
I can't bear facing anybody.
289
00:17:48,280 --> 00:17:51,520
Go on, if you've been able
to face up to the police,
290
00:17:51,600 --> 00:17:53,440
you can do anything.
291
00:17:55,920 --> 00:17:58,800
Look, let's do something...
292
00:17:58,880 --> 00:18:01,440
Tomorrow I'll open the bar
and you go training.
293
00:18:03,480 --> 00:18:05,480
We blundered badly
294
00:18:05,560 --> 00:18:07,680
but right now we're trying hard
to make amends.
295
00:18:07,760 --> 00:18:10,040
Come on, Òscar,
we are not bad people
296
00:18:10,120 --> 00:18:12,080
and our friends know that.
297
00:18:12,160 --> 00:18:15,920
We are decent people and...
we are surrounded by decent people.
298
00:18:16,000 --> 00:18:19,240
You'll see you'll find
more support than you think.
299
00:18:21,400 --> 00:18:23,840
How can you have the cheek
to turn up here?
300
00:18:23,920 --> 00:18:26,760
-Better piss off.
-I've just come to tell you...
301
00:18:26,840 --> 00:18:29,160
What?
Did you run her over?
302
00:18:29,640 --> 00:18:30,680
Yes.
303
00:18:30,760 --> 00:18:32,840
And then you ran away.
That's the truth!
304
00:18:32,920 --> 00:18:34,880
-You did it and ran away and now...
-Putxi, enough!
305
00:18:34,960 --> 00:18:37,360
-Putxi, stop it!
-He could have killed her!
306
00:18:37,440 --> 00:18:39,560
Our friend!
He could have killed her!
307
00:18:39,640 --> 00:18:41,720
-Cool it, please!
-He's ruined her whole season!
308
00:18:41,800 --> 00:18:44,000
-Stop it, I said! Shit!
-I will stop...
309
00:18:44,080 --> 00:18:46,000
because I can't bear cowards.
310
00:18:51,200 --> 00:18:52,240
Thanks.
311
00:18:56,320 --> 00:18:58,640
I too will find it hard
to forgive you, man.
312
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
It's too harsh.
313
00:19:01,760 --> 00:19:02,840
Hm.
314
00:19:10,400 --> 00:19:12,920
I want to spare you
having to expel me,
315
00:19:13,000 --> 00:19:15,640
so I'll resign
and it'll be easier on everybody.
316
00:19:15,720 --> 00:19:17,640
Òscar,
do you want to stop playing hockey?
317
00:19:17,720 --> 00:19:20,000
-Yes.
-Listen to me...
318
00:19:20,080 --> 00:19:22,120
In all this time
has there been a moment
319
00:19:22,200 --> 00:19:24,120
when you've been able to forget
about the whole damned thing?
320
00:19:24,840 --> 00:19:28,000
Yes, you did, Òscar,
the other day playing against Atlètic.
321
00:19:28,560 --> 00:19:30,560
You scored two goals, man.
322
00:19:32,760 --> 00:19:34,920
You can't just resign.
323
00:19:35,000 --> 00:19:37,520
But you cannot allow a player...
324
00:19:37,600 --> 00:19:40,720
No, we won't push you out,
I'll make sure about that.
325
00:19:41,320 --> 00:19:43,440
We are not judges.
326
00:19:44,200 --> 00:19:47,120
-This is the judge's job.
-But people hate me.
327
00:20:02,720 --> 00:20:06,400
It's only the first day.
You have to be patient.
328
00:20:06,480 --> 00:20:09,720
Of course I understand them.
I hate myself too.
329
00:20:11,040 --> 00:20:14,400
Look Òscar,
in Lisbon I also blundered.
330
00:20:14,960 --> 00:20:17,840
I was unable to manage things
331
00:20:18,160 --> 00:20:20,840
and I didn't tell my parents,
nor Emma or anybody.
332
00:20:20,920 --> 00:20:23,000
-It's not the same.
-No, it isn't.
333
00:20:23,080 --> 00:20:25,240
But trusting people I love
helped me quite a lot.
334
00:20:25,960 --> 00:20:28,240
And the fact that I didn't
act maliciously.
335
00:20:29,320 --> 00:20:31,480
I don't think you
acted maliciously, right?
336
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
No.
337
00:20:35,200 --> 00:20:39,840
Right now, I know you see a lot of black clouds,
things look grim,
338
00:20:39,920 --> 00:20:41,920
but believe me,
one day things will improve.
339
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
I might not be able to cope.
340
00:20:47,720 --> 00:20:49,640
Yes, you will.
341
00:20:52,640 --> 00:20:54,560
You know what helped me a lot?
342
00:20:54,640 --> 00:20:56,720
Doing therapy with Jordi.
343
00:20:56,800 --> 00:21:01,200
I can ring him and tell him
that you want to see him.
344
00:21:03,080 --> 00:21:04,240
OK.
345
00:21:05,600 --> 00:21:06,840
Great.
346
00:21:13,720 --> 00:21:15,080
-Anna.
-What?
347
00:21:16,640 --> 00:21:20,880
You're the first person to understand me
and to talk calmly about it all.
348
00:21:23,600 --> 00:21:27,560
I'm sorry you have to go through all this.
It's so... bloody tough.
349
00:21:28,480 --> 00:21:30,600
But you know what?
350
00:21:30,680 --> 00:21:34,520
Get rid of your shit inside by playing
hard on the field. Believe me.
351
00:21:35,600 --> 00:21:38,120
Okay, I'll try.
352
00:21:39,320 --> 00:21:41,040
Thanks, Anna.
353
00:21:54,560 --> 00:21:56,600
Yes, Janina, I've had a look through.
354
00:21:56,680 --> 00:22:01,160
Likely we'll find some time tomorrow
before training and discuss it.
355
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
Perfect.
356
00:22:03,320 --> 00:22:06,160
Yes, no worries,
tomorrow we'll discuss it. Bye.
357
00:22:06,960 --> 00:22:09,280
-Who were you speaking to?
-With Janina.
358
00:22:09,360 --> 00:22:12,240
The diapers are upstairs,
I forgot to bring them down.
359
00:22:12,320 --> 00:22:13,560
I know.
360
00:22:13,640 --> 00:22:15,720
I squeezed some milk out,
it's by the coffee pot.
361
00:22:15,800 --> 00:22:17,960
-Don't warm it up... they recommend...
-Room temperature.
362
00:22:18,040 --> 00:22:20,520
-How do you know?
-You've told me fifteen times.
363
00:22:20,600 --> 00:22:23,640
So... I'll rush back the minute
I leave the gynaecologist's.
364
00:22:23,720 --> 00:22:26,080
And you... be a good boy!
365
00:22:26,160 --> 00:22:30,480
-Who loves you baby? Mamma does.
-What are you going to do about Janina?
366
00:22:30,560 --> 00:22:33,120
We'll discuss it later.
I'm late. Bye.
367
00:22:33,200 --> 00:22:36,480
-Ring me if you need anything!
-Take it easy. Bye.
368
00:22:40,240 --> 00:22:43,280
-Do you think she'll be expelled?
-Yes, for sure.
369
00:22:46,120 --> 00:22:48,360
I told them to warn me
before coming.
370
00:22:52,520 --> 00:22:54,200
Hi.
371
00:22:54,280 --> 00:22:55,600
-Hello.
-Hello.
372
00:22:57,200 --> 00:22:59,520
So... how's Arnau?
373
00:22:59,600 --> 00:23:02,880
-Shh, you'll wake him up.
-It's taken a long time to make him sleep.
374
00:23:02,960 --> 00:23:05,240
Raquel had to move him
near the water tap.
375
00:23:05,360 --> 00:23:07,560
-You wetting him?
-Don't be silly!
376
00:23:07,840 --> 00:23:10,400
They love the sound of water,
I saw it in a video.
377
00:23:10,480 --> 00:23:12,680
-She knows everything.
-Smart-arse!
378
00:23:13,280 --> 00:23:15,720
Alright, say what you must
but you won't ruin my day.
379
00:23:15,800 --> 00:23:17,880
Can anybody at Minerva
have a good day?
380
00:23:17,960 --> 00:23:20,400
I've had a shit of a day
like everybody at Minerva.
381
00:23:20,480 --> 00:23:23,400
Particularly us who share team
with Madame Janina.
382
00:23:24,360 --> 00:23:27,000
But my mother's promised
to ring me today
383
00:23:27,080 --> 00:23:29,120
even if the connection's bad.
384
00:23:29,200 --> 00:23:32,400
-That's great, Raquel!
-Yes, at least someone's alright.
385
00:23:33,360 --> 00:23:35,360
Can you come up
with me to get a diaper?
386
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
Yes.
387
00:23:47,440 --> 00:23:50,280
So, Arnau, are you asleep?
388
00:23:50,560 --> 00:23:52,600
Such a cute little hand...
389
00:23:52,680 --> 00:23:54,120
Here...
390
00:23:59,080 --> 00:24:01,040
Sweetie pie...
391
00:24:02,600 --> 00:24:03,600
Huh?
392
00:24:14,800 --> 00:24:15,880
Better.
393
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Better.
394
00:24:28,320 --> 00:24:30,200
Hold on, I'll close the door.
395
00:24:33,000 --> 00:24:35,120
What's the time difference
with Ethiopia?
396
00:24:35,200 --> 00:24:37,320
-Not much. A couple of hours.
-Hm.
397
00:24:39,240 --> 00:24:41,320
Can you smell the stench?
398
00:24:44,560 --> 00:24:46,480
He's had a shit!
399
00:24:57,080 --> 00:24:59,600
We could die asphyxiated.
You must change his diaper urgently.
400
00:24:59,680 --> 00:25:00,880
Me? Why?
401
00:25:00,960 --> 00:25:03,840
Not because you're a woman
but officially you are the babysitter.
402
00:25:03,920 --> 00:25:07,280
Nope, I am not. I don't know
what the official babysitter is up to.
403
00:25:14,280 --> 00:25:17,000
Berta! Berta! Lluc!
404
00:25:17,080 --> 00:25:20,000
Are you coming down? Bastards!
405
00:25:23,120 --> 00:25:25,320
Right. Give me a diaper.
406
00:25:26,120 --> 00:25:28,480
-Lluc, please, a diaper.
-Sorry, sorry.
407
00:25:28,560 --> 00:25:31,800
-Come on, that does it, Arnau.
-Come on, baby...
408
00:25:32,080 --> 00:25:34,920
-Arnau...
-You've just ruined our...
409
00:25:35,000 --> 00:25:37,600
Not me... you mean
the stinking bundle.
410
00:25:37,960 --> 00:25:39,160
Poor thing!
411
00:25:41,600 --> 00:25:43,680
How can such a tiny thing
stink so much?
412
00:25:43,760 --> 00:25:45,680
Not to mention such powerful lungs!
413
00:25:45,760 --> 00:25:48,160
That does it.
Now, why's he crying?
414
00:25:48,240 --> 00:25:50,680
Look, a ladybug!
Arnau... look, a ladybug!
415
00:25:50,760 --> 00:25:52,480
You cutie!
416
00:25:52,560 --> 00:25:54,240
Move over,
I'll take him to the tap.
417
00:25:54,320 --> 00:25:58,680
No, no, no, no. That way.
Take him that way. Don't get near...
418
00:25:59,600 --> 00:26:02,520
Come on, Arnau, that's it.
Easy... that's it...
419
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
-Come on, Arnau, please.
-Good boy.
420
00:26:04,680 --> 00:26:06,640
-Stop it, please.
-What's wrong?
421
00:26:06,720 --> 00:26:09,720
Girls... I've just had an idea!
422
00:26:11,040 --> 00:26:13,600
And with a straight head...
423
00:26:13,680 --> 00:26:15,560
No other than Joao Rodrigues...
424
00:26:15,920 --> 00:26:17,680
This is amazing... It worked!
425
00:26:17,760 --> 00:26:20,240
Terrats' genes, I told you.
426
00:26:20,320 --> 00:26:22,600
Look, Berta's also mesmerized.
427
00:26:22,680 --> 00:26:24,800
Marc Figa makes a move
428
00:26:24,880 --> 00:26:26,960
and Borja Ramon
finishes off the pass...
429
00:26:28,800 --> 00:26:30,360
-Oh, hello.
-Hi.
430
00:26:30,440 --> 00:26:31,640
Coffee, please.
431
00:26:31,720 --> 00:26:34,680
At last someone at the counter
asking for a drink.
432
00:26:34,760 --> 00:26:36,080
Excuse me?
433
00:26:36,160 --> 00:26:40,640
Nothing, but ever since Òscar's news
have been out this bar feels bewitched.
434
00:26:41,400 --> 00:26:43,720
-People might not know what to say.
-Sure.
435
00:26:44,280 --> 00:26:46,080
How's Òscar?
436
00:26:46,160 --> 00:26:48,040
Bad. You can imagine.
437
00:26:48,120 --> 00:26:51,720
Sure, but I can't understand
why he kept it so quiet.
438
00:26:51,800 --> 00:26:53,800
It'd have made matters easier.
439
00:26:53,880 --> 00:26:56,280
He needn't put up with it
all on his own.
440
00:26:56,360 --> 00:26:57,560
Sure.
441
00:26:59,240 --> 00:27:02,800
Well... he told me, Santi.
442
00:27:03,640 --> 00:27:06,040
And I don't know how
could I blunder so much...
443
00:27:06,120 --> 00:27:08,240
I asked him to keep it quiet.
444
00:27:08,320 --> 00:27:10,800
He was in shock when he arrived
and no on had seen him...
445
00:27:10,880 --> 00:27:13,720
Sílvia, it's about Flor!
How on earth did it occur to you?
446
00:27:13,800 --> 00:27:18,280
We didn't know then it was Flor.
In any case I have no excuse.
447
00:27:18,360 --> 00:27:20,800
I know, Santi,
I was really scared.
448
00:27:20,880 --> 00:27:23,280
I just wanted... to protect my son...
449
00:27:23,360 --> 00:27:25,480
And so I did, but really blundered.
450
00:27:28,040 --> 00:27:30,560
Silvia... shouldn't you stay home
a few days?
451
00:27:31,640 --> 00:27:33,560
No thanks. Working suits me.
452
00:27:33,640 --> 00:27:35,480
Sílvia, it'd be better if you did.
453
00:27:36,320 --> 00:27:38,040
Are you kicking me off?
454
00:27:38,920 --> 00:27:42,480
No, the job's yours
but a few days at home
455
00:27:42,560 --> 00:27:45,640
till things wear off might be better
for the club and for you.
456
00:27:49,560 --> 00:27:51,160
Alright. Perfect.
457
00:27:51,240 --> 00:27:55,120
Santi! If there's something wrong about me
why don't you call me and discuss it?
458
00:27:55,200 --> 00:27:57,360
I don't owe you any explanation.
459
00:27:57,440 --> 00:28:00,840
Can't you see your childish attitude
is damaging the club?
460
00:28:00,920 --> 00:28:04,320
-So you're concerned about Minerva?
-It's your daughter's club as well!
461
00:28:04,400 --> 00:28:06,560
Don't dare mention
my daughter, you prick!
462
00:28:06,640 --> 00:28:09,880
By the way, if she's come home
it's been her own decision. She's old enough.
463
00:28:09,960 --> 00:28:12,400
-What! She's only a kid!
-That is your problem!
464
00:28:12,480 --> 00:28:14,800
Can't you assume she's grown up?
Respect her own decisions!
465
00:28:14,880 --> 00:28:17,640
Don't I?
You're such a bastard!
466
00:28:17,720 --> 00:28:19,480
What are you doing?
467
00:28:24,040 --> 00:28:28,000
Alright, alright, up yours
and your shitty club!
468
00:28:30,920 --> 00:28:34,760
Anything in order to protect
our children, right?
469
00:28:57,880 --> 00:28:59,200
Fuck!
470
00:29:39,800 --> 00:29:41,440
Anna!
471
00:29:41,520 --> 00:29:44,200
-Hey!
-Why are you so concentrated?
472
00:29:44,280 --> 00:29:45,960
It's Germán, he's writing to me,
473
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
he's travelling with his pupils
for the end of the school year trip.
474
00:29:48,560 --> 00:29:50,800
You shan't never forget
Germán, right?
475
00:29:51,560 --> 00:29:52,760
What?
476
00:29:54,880 --> 00:29:57,120
He's done you a lot of harm, Anna.
477
00:29:57,200 --> 00:29:58,600
Pardon?
478
00:29:58,680 --> 00:30:02,320
You ought to give him up,
don't you think?
479
00:30:03,280 --> 00:30:06,680
Sorry... I... got lost somehow.
480
00:30:06,760 --> 00:30:09,000
Were we meant to do some therapy?
481
00:30:09,080 --> 00:30:11,080
No. No, I'm so sorry.
482
00:30:12,200 --> 00:30:14,480
I imagine I'm jealous
and haven't been able to help it.
483
00:30:14,560 --> 00:30:16,520
That's it, that's it.
Now I've said it.
484
00:30:19,000 --> 00:30:21,400
-Jealous?
-Yes.
485
00:30:22,440 --> 00:30:25,320
I told you I always get mesmerized
by the wrong person.
486
00:30:30,520 --> 00:30:31,920
I like you, Anna.
487
00:30:33,400 --> 00:30:34,920
I like you a lot.
488
00:30:42,840 --> 00:30:44,360
You're charming.
489
00:30:45,200 --> 00:30:46,720
Charming? Okay.
490
00:30:46,800 --> 00:30:50,440
OK, no, no... That's not it.
491
00:30:52,480 --> 00:30:53,920
And attractive.
492
00:30:57,240 --> 00:30:59,520
I value our friendship
so much, Jordi.
493
00:30:59,600 --> 00:31:02,520
I'd feel terrible if we spoiled it.
494
00:31:03,400 --> 00:31:05,840
An elegant way to turn me down.
495
00:31:05,920 --> 00:31:08,440
That's all I can cope with.
496
00:31:08,520 --> 00:31:10,560
I've been feeling awful lately...
497
00:31:10,640 --> 00:31:15,160
I mean I have too much
on my plate...
498
00:31:15,240 --> 00:31:19,040
A sister about to leave home
with someone who's 30 years her senior.
499
00:31:19,120 --> 00:31:21,920
My father's taking very important
decisions for the club
500
00:31:22,000 --> 00:31:23,760
behind Terrats' back, and...
501
00:31:23,840 --> 00:31:26,120
I don't know,
I need to tidy up my ideas.
502
00:31:26,480 --> 00:31:28,120
Absolutely, yes.
503
00:31:28,760 --> 00:31:32,600
How would you go about it,
Mister Psychologist?
504
00:31:33,720 --> 00:31:34,800
Well...
505
00:31:35,800 --> 00:31:38,040
Well, I don't know, let me think.
506
00:31:40,360 --> 00:31:42,400
Run and forget everything
and everybody?
507
00:31:43,320 --> 00:31:45,800
-A race to the fountain.
-No.
508
00:31:46,080 --> 00:31:48,240
-One, two, three, go! Go, go, go!
-No, no, no.
509
00:31:53,000 --> 00:31:54,400
-Hello!
-Hello!
510
00:31:54,480 --> 00:31:56,240
-Is he asleep?
-Yes.
511
00:31:57,400 --> 00:32:00,400
So I leave you with the baby a couple
of hours and you get hooked on TV.
512
00:32:00,480 --> 00:32:02,840
We showed him a hockey game
so he'd stop crying
513
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
and he fell asleep.
514
00:32:04,800 --> 00:32:07,560
-He's a genuine Terrats.
-I'm really amazed.
515
00:32:07,920 --> 00:32:09,800
-How did the gynaecologist go?
-Very well.
516
00:32:09,880 --> 00:32:11,720
Roger and Pol Vives with the ball...
517
00:32:11,800 --> 00:32:13,880
So thanks for the babysitting.
518
00:32:13,960 --> 00:32:15,760
Hey!
519
00:32:15,840 --> 00:32:19,080
Yes, yes.
We've won a day off?
520
00:32:19,160 --> 00:32:21,480
No, you've won
my eternal gratitude.
521
00:32:21,560 --> 00:32:23,640
But you aren't allowed
to miss a single training.
522
00:32:23,720 --> 00:32:26,080
-Alright.
-I'm leaving too. Bye.
523
00:32:26,160 --> 00:32:28,120
Yes, thanks. I'll manage.
524
00:32:28,200 --> 00:32:29,960
Arnauet...
525
00:32:31,400 --> 00:32:32,880
So you're asleep...
526
00:32:35,080 --> 00:32:37,280
So just you and I together.
527
00:32:38,200 --> 00:32:40,200
...looking for company...
528
00:32:43,160 --> 00:32:44,320
God...
529
00:32:44,880 --> 00:32:46,880
I can't believe it.
530
00:32:56,640 --> 00:32:58,640
No, no, why?
531
00:33:43,640 --> 00:33:45,240
What are you doing here?
532
00:33:46,440 --> 00:33:47,520
Hit me.
533
00:33:47,600 --> 00:33:49,360
Curse me. Punch me.
534
00:33:50,080 --> 00:33:53,280
-I certainly feel like it.
-Go ahead.
535
00:33:54,800 --> 00:33:58,160
No. That would make you feel good
and it's the last thing I want.
536
00:34:01,080 --> 00:34:03,240
How can I get your forgiveness?
537
00:34:07,080 --> 00:34:08,760
Nothing at all.
538
00:34:08,840 --> 00:34:10,600
I'm leaving now.
539
00:34:10,680 --> 00:34:13,800
I'm going to see a flat with Rache
and might miss the bus.
540
00:34:13,880 --> 00:34:15,440
Please, Flor, please.
541
00:34:24,800 --> 00:34:27,200
Why did you leave me
lying in the gutter, Òscar?
542
00:34:31,240 --> 00:34:34,760
That night... I had gambled a lot
543
00:34:36,440 --> 00:34:41,120
and lost... lots of money
playing poker.
544
00:34:42,480 --> 00:34:45,000
Since my father's death
I got hooked on it.
545
00:34:46,200 --> 00:34:47,600
And...
546
00:34:49,960 --> 00:34:52,480
I played... and lost,
547
00:34:53,880 --> 00:34:56,040
and played again, to make up.
548
00:34:57,680 --> 00:35:00,640
Winning was the only thing
that made me feel well.
549
00:35:03,040 --> 00:35:05,640
What's that got to do
with fucking up my life?
550
00:35:06,080 --> 00:35:07,800
I know.
551
00:35:10,400 --> 00:35:13,680
I know it's not an excuse...
but I was very drunk.
552
00:35:16,080 --> 00:35:20,440
I felt a bump
but didn't know what it was.
553
00:35:22,600 --> 00:35:24,960
I'm a bloody fool,
I've blundered so badly!
554
00:35:26,840 --> 00:35:28,200
But...
555
00:35:29,360 --> 00:35:31,960
I didn't want to hurt you.
Honest.
556
00:35:32,240 --> 00:35:34,240
I promise I didn't
want to hurt you.
557
00:35:37,880 --> 00:35:39,960
You're a bloody fool, yes.
558
00:35:40,040 --> 00:35:42,840
The least you'd do is split
and leave her alone.
559
00:35:43,160 --> 00:35:44,960
I just wanted to speak with her...
560
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
Out!
561
00:35:46,440 --> 00:35:47,920
Out!
562
00:36:07,800 --> 00:36:10,440
Don't go see any flat. I'll quit.
563
00:36:12,400 --> 00:36:14,720
-And where will you go?
-Dunno... Doesn't matter.
564
00:36:24,160 --> 00:36:26,080
And what about Janina?
565
00:36:26,160 --> 00:36:29,360
-You haven't yet told me what you'll do.
-Berta, you're obsessed!
566
00:36:29,440 --> 00:36:33,360
I'm not obsessed, auntie, but after all
the harm she's done I want to know...
567
00:36:33,960 --> 00:36:35,840
While Arnau is asleep
let's just relax.
568
00:36:35,920 --> 00:36:37,640
Do we have to talk about Janina?
569
00:36:37,720 --> 00:36:40,120
You won't kick her out,
you'd have told me already.
570
00:36:40,200 --> 00:36:42,320
We won't because
she's got serious problems.
571
00:36:42,400 --> 00:36:44,480
While the rest of us don't,
is that so?
572
00:36:44,920 --> 00:36:46,960
But her actions will have
consequences.
573
00:36:47,040 --> 00:36:49,440
I'm baffled, aunt!
Does Anna agree with it all?
574
00:36:49,520 --> 00:36:51,520
Yes, we've decided together.
575
00:36:52,240 --> 00:36:53,960
And the consequences?
576
00:36:54,040 --> 00:36:55,720
Banned from playing
some games, I expect.
577
00:36:55,800 --> 00:36:57,680
We can't afford that.
578
00:36:57,760 --> 00:36:59,960
That would rather punish the team.
579
00:37:00,960 --> 00:37:04,640
So... what sort of penalty
is she going to get?
580
00:37:04,720 --> 00:37:07,320
We've withdrawn her captainship
and the club's card.
581
00:37:09,080 --> 00:37:10,880
Card?
582
00:37:16,400 --> 00:37:18,280
Does Janina get paid?
583
00:37:22,720 --> 00:37:24,080
Of course.
584
00:37:24,160 --> 00:37:26,920
Now I understand why she stayed
with Minerva and those airs of hers.
585
00:37:27,000 --> 00:37:30,800
Berta! You're he captain!
We cannot afford going on like this.
586
00:37:31,280 --> 00:37:34,840
And you're the president
and worse still, my aunt!
587
00:37:35,880 --> 00:37:39,600
It seems Janina has screwed us all
and you don't care.
588
00:37:42,440 --> 00:37:44,360
Winning games is what counts, right?
589
00:37:45,440 --> 00:37:47,320
Well, that's good.
590
00:37:51,520 --> 00:37:53,520
So what did the say in the end?
591
00:37:53,600 --> 00:37:56,640
They called me to say I can stay.
592
00:37:57,160 --> 00:37:59,920
Terrats is really fair with you,
perhaps too much so.
593
00:38:00,000 --> 00:38:03,240
I'm the best of the team, mum.
They can't afford losing me.
594
00:38:03,680 --> 00:38:06,080
Also, I've got the thousand euros
I needed to repay the club.
595
00:38:08,880 --> 00:38:10,800
How did you manage that?
596
00:38:11,280 --> 00:38:13,320
I thought you'd be happy.
597
00:38:13,720 --> 00:38:17,160
First I want to know how you got them
and then I might be happy.
598
00:38:17,240 --> 00:38:19,680
You know that friend
who lends me his car some times?
599
00:38:19,760 --> 00:38:22,560
-I did some errands for him.
-What sort of errands?
600
00:38:22,640 --> 00:38:26,640
Don't worry, mum, it's not that bad.
He gave me some cell phones to sell.
601
00:38:27,240 --> 00:38:28,840
Stolen phones.
602
00:38:29,280 --> 00:38:31,680
I don't know.
I just sold them for him.
603
00:38:32,160 --> 00:38:34,720
I thought what with changing clubs
things would have improved.
604
00:38:35,280 --> 00:38:37,320
That you were in a healthier
environment.
605
00:38:37,720 --> 00:38:39,800
But obviously
you haven't changed.
606
00:38:40,120 --> 00:38:42,720
Why do you always
have to do the wrong thing?
607
00:38:42,800 --> 00:38:44,960
Because when you do them well,
608
00:38:45,040 --> 00:38:47,040
you end up being fed
by a charity outfit.
609
00:38:47,120 --> 00:38:49,840
We're going through a bad time,
just like anyone else.
610
00:38:50,000 --> 00:38:51,480
No, mum,
611
00:38:52,200 --> 00:38:54,160
we are down-and-out.
612
00:38:56,480 --> 00:38:58,480
Acts define one's life,
613
00:38:58,560 --> 00:39:01,640
not the money or the chattels
you own.
614
00:39:03,400 --> 00:39:06,240
You are what you do, Janina.
Who do you want to be?
615
00:39:33,800 --> 00:39:36,840
Good, good!
Go on, go on!
616
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Miner-va-va-va!
Miner-va-va-va!
617
00:39:43,000 --> 00:39:45,600
Miner-va-va-va! Miner-va-va-va!
618
00:39:45,680 --> 00:39:47,560
-Shall we skate?
-Together!
619
00:39:47,640 --> 00:39:49,240
-Sweat?
-Together!
620
00:39:49,320 --> 00:39:51,160
-Win?
-Together!
621
00:39:51,240 --> 00:39:54,040
Unstoppable together, alright?
622
00:39:54,120 --> 00:39:58,280
And now go out there and do
what you like most: play!
623
00:40:04,120 --> 00:40:05,800
Hey, Berta!
624
00:40:13,360 --> 00:40:14,440
What?
625
00:40:15,120 --> 00:40:17,360
Just come to tell you I'm leaving.
626
00:40:18,360 --> 00:40:21,440
No need to say anything
nor try to persuade me to stay
627
00:40:21,520 --> 00:40:23,560
nor tell me things will change.
628
00:40:23,640 --> 00:40:26,760
That's that.
Minerva doesn't represent me anymore.
629
00:40:26,840 --> 00:40:29,720
All we built together last year
is well and truly gone.
630
00:40:29,800 --> 00:40:32,720
-And I won't keep on kidding myself, Anna.
-But...
631
00:40:34,000 --> 00:40:36,120
Let's see, Berta...
632
00:40:36,200 --> 00:40:39,040
If you're referring to Janina,
as far as I'm concerned...
633
00:40:39,120 --> 00:40:41,040
I refuse to understand anything.
634
00:40:41,120 --> 00:40:44,400
You'd rather climb to first div
than look after the team.
635
00:40:44,720 --> 00:40:47,200
And the values you used
to defend, Anna?
636
00:40:49,200 --> 00:40:51,880
Look Berta, sometimes in life
you have to lump certain things.
637
00:40:51,960 --> 00:40:54,440
In this case, to climb
to first division, well...
638
00:40:54,520 --> 00:40:57,720
Of course I understand,
that's why I'm splitting.
639
00:41:03,080 --> 00:41:05,600
I don't want to have
to lump anything, Anna.
640
00:41:16,040 --> 00:41:18,640
Can you send me the essay
you've written for uni?
641
00:41:18,720 --> 00:41:20,720
-I'd like to read it.
-Really?
642
00:41:20,800 --> 00:41:23,080
-For sure.
-Right, I'll send it to you.
643
00:41:24,680 --> 00:41:26,920
-How's things at home?
-You mean dad?
644
00:41:27,000 --> 00:41:29,040
I haven't seen him for days.
645
00:41:29,120 --> 00:41:31,240
As usual.
He's so busy.
646
00:41:32,640 --> 00:41:33,760
Mum...
647
00:41:34,720 --> 00:41:36,400
What?
648
00:41:38,080 --> 00:41:40,520
-Dad's got Emma at home.
-Who's Emma?
649
00:41:40,600 --> 00:41:42,640
Emma Ricou, remember?
650
00:41:42,720 --> 00:41:45,440
Santi's daughter, yes.
Why is she there?
651
00:41:46,160 --> 00:41:48,080
Is he renting her a room?
652
00:41:49,080 --> 00:41:50,680
They're together.
653
00:41:52,400 --> 00:41:54,360
What do you mean "together"?
654
00:41:54,440 --> 00:41:55,720
I mean "together".
655
00:41:55,800 --> 00:41:58,080
How old is that girl?
656
00:41:58,160 --> 00:42:00,120
She's just turned 18.
657
00:42:00,200 --> 00:42:03,360
You mean your father
with an 18-year old?
658
00:42:03,440 --> 00:42:06,640
They work together. Emma sings
and they are getting a record under way.
659
00:42:06,720 --> 00:42:10,400
And so while they are at it he fucks her,
is that it? God... Toni's nuts.
660
00:42:10,480 --> 00:42:12,640
Mum,
I'm having a hell of a time.
661
00:42:13,720 --> 00:42:16,560
Tell him everything will crop up
at the hearing.
662
00:42:16,640 --> 00:42:19,360
So the judge will realize
what sort of a man he is.
663
00:42:19,440 --> 00:42:22,840
And since when it's been going on?
When did it all start?
664
00:42:30,920 --> 00:42:33,200
She didn't ask me how I was
or how I felt.
665
00:42:33,280 --> 00:42:36,200
As far as I'm concerned
she can stay in Ethiopia for good.
666
00:42:36,280 --> 00:42:38,200
Raquel, no need to play it so tough.
667
00:42:38,280 --> 00:42:40,280
Of course you don't like
your mother ignoring you.
668
00:42:40,360 --> 00:42:42,240
I don't care anymore.
669
00:42:42,320 --> 00:42:43,320
Marc!
670
00:42:46,320 --> 00:42:48,520
-Another one already?
-And something to munch.
671
00:42:48,600 --> 00:42:50,880
Do you want one?
I feel like blowing it all today.
672
00:42:50,960 --> 00:42:52,800
Raquel, don't take it.
673
00:42:52,880 --> 00:42:55,960
It'll do me well.
My head's about to burst.
674
00:42:56,040 --> 00:42:58,800
My father with Emma,
Òscar running Flor over,
675
00:42:58,880 --> 00:43:01,400
Terrats shouting at me
and my mother so far away.
676
00:43:01,480 --> 00:43:03,960
I understand. It's not easy...
but you are not alone.
677
00:43:04,600 --> 00:43:06,400
And you say so?
678
00:43:08,200 --> 00:43:10,320
You know what?
I reckon nobody gives a damn.
679
00:43:17,720 --> 00:43:20,040
A tequila, please,
and turn the music up.
680
00:43:32,920 --> 00:43:34,920
What do you want me to say, Kike?
681
00:43:35,000 --> 00:43:37,120
Minerva has wiped out
my contract, finito.
682
00:43:37,200 --> 00:43:40,360
There's no way back,
they made it very clear.
683
00:43:42,000 --> 00:43:44,880
Of course it's a dirty,
a big dirty!
684
00:43:46,320 --> 00:43:48,640
Look I just don't want
to argue anymore, ok?
685
00:43:48,720 --> 00:43:52,440
We'll speak at the office, bye.
686
00:43:55,800 --> 00:43:57,800
So...
What's up with Minerva?
687
00:43:57,880 --> 00:44:00,360
Your father has cancelled the contract.
My sponsorship's finished.
688
00:44:00,440 --> 00:44:02,520
The whole campaign gone down the drain.
689
00:44:02,600 --> 00:44:04,960
Shit! I'm sorry to hear it.
690
00:44:05,040 --> 00:44:08,240
I can try to speak with my father
and change his mind.
691
00:44:08,320 --> 00:44:10,280
I don't want you to get into trouble, no.
692
00:44:10,360 --> 00:44:12,840
My dad's sort of nervous now
but he's approachable.
693
00:44:12,920 --> 00:44:16,480
Come on, he's given me such a push
I nearly fell flat on my face.
694
00:44:16,560 --> 00:44:19,000
If I had fought back
we'd have ended up badly.
695
00:44:19,080 --> 00:44:21,680
No kidding!
Did my father really do that to you?
696
00:44:21,760 --> 00:44:24,720
-He sure did.
-I'm sorry, Toni.
697
00:44:27,680 --> 00:44:29,080
Does it hurt?
698
00:44:29,560 --> 00:44:30,640
Not really.
699
00:44:33,480 --> 00:44:34,760
Are you sure?
700
00:44:41,200 --> 00:44:49,920
Daily storms
In these little body of ours
701
00:44:53,560 --> 00:44:58,480
Let me understand
702
00:44:58,560 --> 00:45:00,880
While it hurts
703
00:45:00,960 --> 00:45:06,680
It kills, it bleeds, it builds
704
00:45:08,200 --> 00:45:11,440
What can I do
705
00:45:11,520 --> 00:45:16,520
When it is all burning
706
00:45:16,600 --> 00:45:21,040
What can I do, now
707
00:45:21,120 --> 00:45:25,280
When I am on fire
And you don't carry
708
00:45:25,360 --> 00:45:29,680
When it is all burning
709
00:45:29,760 --> 00:45:34,400
What can I do, now
710
00:45:34,480 --> 00:45:39,920
When I am on fire
And you don't carry my water
711
00:45:42,480 --> 00:45:44,400
Hold on, hold on.
712
00:45:44,480 --> 00:45:46,040
Are you alright?
713
00:45:46,120 --> 00:45:47,440
Yes.
714
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Do you really feel like it?
715
00:45:51,080 --> 00:45:53,800
I don't know. It's my first time.
716
00:45:56,120 --> 00:45:58,440
-Hadn't you ever...?
-No.
717
00:46:14,480 --> 00:46:15,600
I'm sorry.
718
00:46:15,680 --> 00:46:17,840
Don't worry,
no need to apologize.
719
00:46:18,880 --> 00:46:20,480
I like you...
720
00:46:20,560 --> 00:46:24,080
and I thought I felt like it,
but... I'm not feeling at ease.
721
00:46:25,040 --> 00:46:27,440
Never mind.
722
00:46:32,920 --> 00:46:36,000
I need a glass of water.
Do you want one?
723
00:46:38,320 --> 00:46:39,720
Won't be long.
724
00:46:55,240 --> 00:46:56,720
Hello?
725
00:46:58,520 --> 00:47:00,160
What? what?
726
00:47:01,240 --> 00:47:02,480
Toni.
727
00:47:05,480 --> 00:47:07,280
Raquel! Raquel!
728
00:47:07,360 --> 00:47:10,400
Hey, Raquel! Raquel! Raquel!
729
00:47:10,480 --> 00:47:11,600
Dad...
730
00:47:11,680 --> 00:47:15,840
I'm here, darling, I'm here.
Hey, babe, I'm here!
731
00:47:15,920 --> 00:47:17,400
What did she have?
732
00:47:18,440 --> 00:47:20,640
A pill.
I don't know where she got it from.
733
00:47:21,920 --> 00:47:23,240
Honey...
734
00:47:24,400 --> 00:47:25,960
Let's go home.
735
00:47:27,960 --> 00:47:29,640
Let's go.
736
00:47:30,240 --> 00:47:32,120
Easy, everything's alright.
737
00:47:32,200 --> 00:47:37,640
...'cause when it burns
738
00:47:40,360 --> 00:47:42,320
When it burns
739
00:47:44,040 --> 00:47:45,440
Oh...
740
00:48:16,720 --> 00:48:20,840
-What're you doing here?
-Don't worry. I'm off tomorrow.
741
00:48:28,880 --> 00:48:31,280
Listen, Lore, I feel...
742
00:48:31,360 --> 00:48:33,280
I know, I know.
743
00:48:33,360 --> 00:48:35,080
Let me finish.
744
00:48:38,160 --> 00:48:40,880
I can't bear being
angry with you.
745
00:48:43,640 --> 00:48:44,960
I can't stand it.
746
00:48:46,440 --> 00:48:48,440
I don't want you to leave.
747
00:48:51,800 --> 00:48:53,680
Stay, please.
748
00:48:54,800 --> 00:49:01,080
Nothing matters just your time
We can't seem to waste
749
00:49:01,880 --> 00:49:06,280
For a second I wanted
to stay this way
750
00:49:32,320 --> 00:49:33,760
Feeling better?
751
00:49:37,640 --> 00:49:41,280
I'm sorry.
I have neglected you.
752
00:49:43,120 --> 00:49:44,400
A little bit.
753
00:49:48,200 --> 00:49:51,400
You're what matters most
in my life, honest.
754
00:50:02,800 --> 00:50:04,480
Emma?
755
00:50:05,920 --> 00:50:07,120
Hello.
756
00:50:07,200 --> 00:50:08,720
Are you alright?
757
00:50:08,800 --> 00:50:12,080
Yes, I am.
But I can't stay there any longer.
758
00:50:12,280 --> 00:50:14,360
I'm so glad to have you back here.
759
00:50:14,720 --> 00:50:17,080
Mum, I'm back because of Raquel,
not Toni.
760
00:50:18,160 --> 00:50:20,080
But you and him aren't...
761
00:50:20,160 --> 00:50:22,280
Yes we are, we are together.
762
00:50:22,360 --> 00:50:25,520
But Raquel needs her father now
and I don't want to be on the way.
763
00:50:25,600 --> 00:50:27,440
But we are still together.
764
00:50:37,320 --> 00:50:40,040
We got together
and ended up in bed, yes.
765
00:50:40,120 --> 00:50:43,600
Honest. What does future matter?
I'd do anything for you.
766
00:50:43,680 --> 00:50:46,120
We're close to the end of the league
and the team needs you!
767
00:50:46,200 --> 00:50:48,440
But I don't need the team.
I left Minerva.
768
00:50:48,520 --> 00:50:51,640
All this is just to piss off Terrats,
but you're the main loser.
769
00:50:51,720 --> 00:50:54,240
-Janina messed everything up.
-If it were only Janina...
770
00:50:55,800 --> 00:50:58,200
It's a year since she went.
771
00:50:58,280 --> 00:51:01,920
Lore kept the truth away
from you all this time.
772
00:51:02,000 --> 00:51:04,800
After all what happened
you can't keep on living here, Flor.
773
00:51:04,880 --> 00:51:07,240
-Lore can't be blamed for anything.
-What's up, Flor?
774
00:51:07,320 --> 00:51:09,640
How can you do that, Santi?!
775
00:51:09,720 --> 00:51:12,720
You've fired our only sponsor
for personal reasons?!
776
00:51:12,800 --> 00:51:15,280
-Go to hell!
-You've taken us all there!
777
00:51:15,360 --> 00:51:18,560
-Shall we have dinner together?
-What's the purpose behind it?
58197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.