Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,834 --> 00:01:27,839
"Cry who can, laugh who will."
— Chinese Proverb
2
00:03:45,810 --> 00:03:48,021
Damn it, I'm late.
3
00:03:59,866 --> 00:04:02,076
You're late.
It's past 2:00.
4
00:04:02,201 --> 00:04:04,203
- What of it?
- As nice as ever!
5
00:04:04,329 --> 00:04:06,789
I fell asleep after lunch.
I'm grouchy.
6
00:04:06,915 --> 00:04:10,960
You'll be fired again
and never find a new job.
7
00:04:11,085 --> 00:04:13,046
Give me some coffee,
not too hot.
8
00:04:13,212 --> 00:04:17,425
I'm always late.
My freedom's too important to me.
9
00:04:18,551 --> 00:04:21,679
And I hate busybodies.
10
00:04:21,971 --> 00:04:24,265
Where's Jeanne?
- Downtown.
11
00:04:26,434 --> 00:04:29,020
This town and its people
bore me.
12
00:04:29,145 --> 00:04:30,438
Thanks a lot.
13
00:04:30,563 --> 00:04:35,026
I don't mean you. And I like people,
but sometimes I get sick of it all.
14
00:04:35,151 --> 00:04:37,820
- All what?
- Everything — especially me.
15
00:04:38,446 --> 00:04:40,573
Sugar.
- Sorry.
16
00:04:44,494 --> 00:04:46,120
I'm hopeless.
17
00:04:46,245 --> 00:04:48,164
So dramatic!
Then do something.
18
00:04:48,289 --> 00:04:50,291
Do I let things
get me down? No!
19
00:04:50,416 --> 00:04:52,377
Neither do I. I think!
20
00:04:52,502 --> 00:04:56,547
Less thinking and more action.
Watch what you're doing!
21
00:04:58,925 --> 00:05:01,678
2:10. Now you've done it.
22
00:05:01,803 --> 00:05:04,764
It's a stupid job.
No great loss.
23
00:05:06,641 --> 00:05:09,060
A chair, quick!
I'm going to pass out!
24
00:05:09,227 --> 00:05:10,979
Claire, it's awful!
- What?
25
00:05:11,104 --> 00:05:13,731
What a shock!
I just saw him!
26
00:05:13,856 --> 00:05:15,566
- Who?
- Michel!
27
00:05:15,692 --> 00:05:18,945
My son!
Give me a cognac.
28
00:05:19,320 --> 00:05:22,907
I was shopping,
and I saw him go by in a car.
29
00:05:23,074 --> 00:05:26,285
I had a feeling.
I told my sister so this morning.
30
00:05:26,411 --> 00:05:29,956
Roland, you believe in dreams,
don't you?
31
00:05:30,248 --> 00:05:32,875
I do,
and I saw him last night.
32
00:05:33,001 --> 00:05:36,838
In my dream I spilled some rice.
That means a visit.
33
00:05:38,923 --> 00:05:42,260
There was rice all over!
I was swimming in it!
34
00:05:43,344 --> 00:05:47,515
When Michel left
seven years ago, he said...
35
00:05:47,640 --> 00:05:50,476
"Mother, I'm going to be
a father any minute now.
36
00:05:50,601 --> 00:05:53,855
I'm off to seek my fortune" —
and off he went.
37
00:05:53,980 --> 00:05:57,442
And for seven years now,
not a word.
38
00:05:57,734 --> 00:05:59,819
Last night I had a dream,
39
00:05:59,944 --> 00:06:04,449
and as I left the hardware
store just now, who goes by?
40
00:06:04,574 --> 00:06:08,828
Michel, in a gorgeous car
right out of a dream.
41
00:06:09,162 --> 00:06:12,665
I come in here, almost apoplectic,
and you act like I'm crazy.
42
00:06:12,790 --> 00:06:15,251
- Jeanne...
- Crazy!
43
00:06:15,376 --> 00:06:18,504
If Michel were here in Nantes,
you'd be the first to know.
44
00:06:18,629 --> 00:06:20,715
And he left here broke.
45
00:06:20,840 --> 00:06:23,551
How could he have
a car like that?
46
00:06:23,676 --> 00:06:27,138
- He made his fortune.
- Michel's an honest man.
47
00:06:27,263 --> 00:06:30,058
- Then I'm crazy.
- You're telling me!
48
00:06:30,183 --> 00:06:33,352
- Claire's right.
- Go on, insult me.
49
00:06:33,478 --> 00:06:37,482
No, but a son would come
to see his mother first.
50
00:06:37,648 --> 00:06:39,776
- You never met him.
- He's kind.
51
00:06:39,901 --> 00:06:44,322
Sure — honest, kind, and perfect!
Make him out to be a saint!
52
00:06:44,489 --> 00:06:47,492
But you don't abandon
your mother and baby.
53
00:06:47,617 --> 00:06:49,660
- What baby?
- His own.
54
00:06:49,786 --> 00:06:53,456
- Then he left his wife too.
- He left some poor girl
55
00:06:53,581 --> 00:06:55,583
probably scrubbing floors,
56
00:06:55,750 --> 00:06:59,170
slaving away to raise his child —
Where's my box?
57
00:06:59,337 --> 00:07:00,963
Where it always is.
58
00:07:01,130 --> 00:07:04,300
- Aren't you going to work?
- Yes, I am.
59
00:07:07,428 --> 00:07:09,639
One day I'll go away too.
60
00:07:10,056 --> 00:07:13,392
- You still here?
- What's your problem?
61
00:07:13,518 --> 00:07:17,063
You're lazy.
I don't like lazy people.
62
00:07:17,188 --> 00:07:20,316
If you meant to hurt
my feelings, you have.
63
00:07:20,566 --> 00:07:22,068
Good-bye, Jeanne.
64
00:07:22,193 --> 00:07:24,028
Good-bye, Roland.
65
00:07:28,825 --> 00:07:31,869
- You're very mean.
- I tell it like it is.
66
00:07:50,054 --> 00:07:52,890
- The boss asked for you twice.
- What for?
67
00:07:53,015 --> 00:07:54,684
No idea. Hold on.
68
00:07:57,687 --> 00:08:01,607
Yes, sir. He just came in.
I will, sir.
69
00:08:01,858 --> 00:08:04,360
He's waiting for you.
70
00:08:04,485 --> 00:08:06,654
No, impossible.
71
00:08:06,904 --> 00:08:08,739
Sit down, Cassard.
72
00:08:09,365 --> 00:08:11,951
I'll call you back.
73
00:08:12,702 --> 00:08:14,453
Now, then.
74
00:08:14,579 --> 00:08:17,582
Cassard,
this can't go on like this.
75
00:08:18,040 --> 00:08:20,710
My father
always used to say...
76
00:08:20,835 --> 00:08:23,713
"Punctuality
is the mark of kings,"
77
00:08:23,880 --> 00:08:25,673
to which he'd add...
78
00:08:25,798 --> 00:08:29,135
"If you wish to succeed in life,
be punctual."
79
00:08:29,260 --> 00:08:33,264
You'll say you're no king
and succeeding means little to you.
80
00:08:33,389 --> 00:08:35,266
Right?
- More or less.
81
00:08:36,058 --> 00:08:38,895
You're no doubt intelligent —
82
00:08:39,020 --> 00:08:41,856
No, don't deny it.
I've been observing you.
83
00:08:41,981 --> 00:08:45,610
But you have a major fault.
You're off in the clouds.
84
00:08:45,776 --> 00:08:47,403
I do dream a bit.
85
00:08:47,528 --> 00:08:49,780
That's not good.
Look things square in the face.
86
00:08:51,616 --> 00:08:55,119
You've been here three days
on a trial basis,
87
00:08:55,286 --> 00:08:58,456
and you've been late
five times.
88
00:08:58,581 --> 00:09:03,127
I don't want excuses.
I'm sure you have plenty.
89
00:09:03,252 --> 00:09:06,130
"My alarm didn't go off."
"I missed my bus."
90
00:09:06,297 --> 00:09:08,174
I do have, sir.
91
00:09:10,092 --> 00:09:11,469
Let's hear it.
92
00:09:11,969 --> 00:09:15,097
I was set on finishing
this fascinating novel —
93
00:09:15,264 --> 00:09:16,766
Let me see.
94
00:09:19,810 --> 00:09:21,646
It's a great novel.
95
00:09:22,813 --> 00:09:24,982
It was my bedtime reading
for years.
96
00:09:25,316 --> 00:09:27,526
Then you understand.
97
00:09:27,652 --> 00:09:29,820
There's a line on page 55:
98
00:09:29,946 --> 00:09:33,491
"There's no dignity
nor real life for a man
99
00:09:33,658 --> 00:09:37,328
who works 12 hours a day
without knowing what he's working for."
100
00:09:37,453 --> 00:09:39,914
It's true. I don't know
what I'm working for.
101
00:09:40,122 --> 00:09:41,749
Very well.
102
00:09:41,874 --> 00:09:44,502
Come back
when you've figured it out.
103
00:09:46,712 --> 00:09:47,922
Good-bye, my boy.
104
00:09:54,720 --> 00:09:55,930
Well?
105
00:09:56,055 --> 00:09:58,474
Nothing.
We didn't see eye to eye.
106
00:10:15,616 --> 00:10:18,411
RETURN TO PARADISE
107
00:10:47,064 --> 00:10:48,399
How are you?
108
00:11:33,652 --> 00:11:35,780
Daisy,
that's enough rehearsing today.
109
00:11:35,946 --> 00:11:39,283
Music! Champagne!
Let's have some fun!
110
00:11:57,676 --> 00:12:00,346
Sure Lola's here.
Over there.
111
00:12:29,542 --> 00:12:33,671
Nice of you to come back.
I was just leaving.
112
00:12:35,339 --> 00:12:37,675
I want to sleep
with you again.
113
00:12:38,175 --> 00:12:39,718
I don't.
114
00:12:41,512 --> 00:12:43,180
Just because.
115
00:12:48,185 --> 00:12:50,396
I brought this for you.
116
00:12:51,730 --> 00:12:54,191
Whiskey and cigarettes!
That's crazy!
117
00:12:54,358 --> 00:12:56,193
And that's for your son.
118
00:12:56,318 --> 00:12:59,238
You shouldn't have.
Thanks, Frankie.
119
00:12:59,447 --> 00:13:01,365
You don't like me.
120
00:13:01,907 --> 00:13:03,993
I do. That's just it.
121
00:13:04,118 --> 00:13:06,245
I don't understand.
122
00:13:06,662 --> 00:13:08,414
It's just how it is.
123
00:13:08,539 --> 00:13:10,166
Please.
124
00:13:58,297 --> 00:14:00,299
- Hello.
- Hi, Mommy.
125
00:14:01,050 --> 00:14:03,761
Frankie brought this for you.
126
00:15:19,336 --> 00:15:22,798
Hello, Madame Desnoyers,
Miss Cécile.
127
00:15:23,841 --> 00:15:27,428
How are you?
- Quite upset. Here are your books.
128
00:15:27,553 --> 00:15:32,349
Some practical joker underlined
the killer's name on page 13.
129
00:15:32,474 --> 00:15:35,352
It's outrageous.
See for yourself.
130
00:15:35,519 --> 00:15:37,396
I'm very sorry, madame.
131
00:15:37,521 --> 00:15:40,899
And the other book is scandalous.
132
00:15:41,025 --> 00:15:45,154
I'd have been mortified
if Cécile had read it.
133
00:15:45,279 --> 00:15:48,616
I don't understand.
It's so beautifully written.
134
00:15:48,741 --> 00:15:50,784
You usually appreciate
a nice style.
135
00:15:50,909 --> 00:15:54,580
And good morals?
What do you say about that?
136
00:15:54,705 --> 00:15:57,666
And that Justine girl —
137
00:15:57,875 --> 00:15:59,376
she's so stupid.
138
00:15:59,543 --> 00:16:03,881
I didn't think you'd be shocked.
It's very much in demand.
139
00:16:04,173 --> 00:16:06,008
Hello, Mr. Cassard.
140
00:16:06,216 --> 00:16:07,760
I'm so sorry.
141
00:16:07,885 --> 00:16:10,679
I don't know
what to suggest today.
142
00:16:10,804 --> 00:16:12,723
My daughter needs a book.
143
00:16:12,848 --> 00:16:16,560
She has one hour of English
a week this year.
144
00:16:16,685 --> 00:16:18,729
Fridays from 4:00 to 5:00.
145
00:16:18,896 --> 00:16:22,691
She'd like a dictionary
with both French and English.
146
00:16:22,816 --> 00:16:24,568
But a little one.
147
00:16:24,693 --> 00:16:26,070
Be quiet.
148
00:16:27,279 --> 00:16:29,156
A little dictionary.
149
00:16:31,033 --> 00:16:34,161
That's a rather specialized item.
150
00:16:34,495 --> 00:16:36,288
- Not really.
- Pardon?
151
00:16:36,413 --> 00:16:38,707
It's very useful
for learning English.
152
00:16:38,874 --> 00:16:43,045
True, but I'll have
to special-order it.
153
00:16:43,170 --> 00:16:45,756
- They never have what we want.
- Cécile!
154
00:16:45,923 --> 00:16:48,342
It's true.
Anyway, I don't care.
155
00:16:48,509 --> 00:16:52,471
Excuse me,
but I couldn't help overhearing.
156
00:16:52,596 --> 00:16:55,683
I have a dictionary I'm not using.
If you wish —
157
00:16:55,849 --> 00:16:59,687
You're too kind,
but we couldn't possibly accept.
158
00:16:59,812 --> 00:17:02,439
Mr. Cassard's
one of my best customers.
159
00:17:02,606 --> 00:17:05,025
Roland Cassard.
160
00:17:06,610 --> 00:17:09,238
I wouldn't want to impose.
161
00:17:09,363 --> 00:17:11,448
Very well.
I accept your offer.
162
00:17:11,573 --> 00:17:12,991
Say thank you.
163
00:17:14,451 --> 00:17:18,455
You look like a childhood
friend of mine named Cécile.
164
00:17:18,622 --> 00:17:21,333
I lost track of her
after the war.
165
00:17:22,084 --> 00:17:25,045
Your name made me
suddenly think of her.
166
00:17:25,421 --> 00:17:30,217
You look so like her that it feels
like 10 years ago — no, 15!
167
00:17:30,676 --> 00:17:32,261
That can be unsettling.
168
00:17:32,386 --> 00:17:34,096
It certainly can.
169
00:17:34,471 --> 00:17:39,017
It'd be a pleasure to help.
When may I bring it by?
170
00:17:39,143 --> 00:17:41,854
Don't go out of your way.
My daughter and I —
171
00:17:41,979 --> 00:17:43,313
I have plenty of time.
172
00:17:44,231 --> 00:17:47,860
We live at 10 rue du Calvaire.
Madame Desnoyers.
173
00:17:47,985 --> 00:17:50,612
Perhaps this evening at 7:00?
- Gladly.
174
00:17:50,738 --> 00:17:53,866
Then thank you again,
and good-bye.
175
00:17:54,283 --> 00:17:55,993
Coming, Cécile?
176
00:17:59,079 --> 00:18:02,124
- Mother, Sacha Distel.
- Not today.
177
00:18:04,209 --> 00:18:05,753
They're charming.
178
00:18:09,965 --> 00:18:11,467
I look awful.
179
00:18:11,592 --> 00:18:14,636
You're the most beautiful girl
I've ever known.
180
00:18:15,012 --> 00:18:16,305
Really?
181
00:18:16,472 --> 00:18:19,850
You have charm,
grace, and beauty.
182
00:18:21,852 --> 00:18:23,937
And you're in love.
183
00:18:24,313 --> 00:18:26,356
I'm always in love!
184
00:18:26,523 --> 00:18:29,109
I have a fiancée
in the States, you know.
185
00:18:29,276 --> 00:18:32,196
- What did you do before?
- Before what?
186
00:18:32,362 --> 00:18:34,156
Before the navy.
187
00:18:34,281 --> 00:18:38,118
I worked for my father
in Chicago, Illinois.
188
00:18:38,410 --> 00:18:40,537
What's he do?
189
00:18:40,704 --> 00:18:44,917
He's in lifts.
You know — for going up.
190
00:18:45,042 --> 00:18:46,794
Airplanes?
191
00:18:46,919 --> 00:18:50,547
Sputniks?
- No, not Sputniks.
192
00:18:50,714 --> 00:18:53,133
Well, never mind.
193
00:18:53,717 --> 00:18:57,471
I might work for him again
when I get home in three months.
194
00:18:59,056 --> 00:19:00,641
And get married?
195
00:19:02,935 --> 00:19:06,063
You look so much like him.
- Who?
196
00:19:06,563 --> 00:19:08,023
A guy.
197
00:19:08,732 --> 00:19:10,734
A guy I loved a lot.
198
00:19:11,652 --> 00:19:13,320
American?
199
00:19:14,988 --> 00:19:16,949
No, French.
200
00:19:17,074 --> 00:19:18,909
You're not jealous?
201
00:19:19,368 --> 00:19:21,745
No, I'm not jealous.
202
00:19:22,246 --> 00:19:24,790
Tomorrow
we leave for Cherbourg.
203
00:19:25,624 --> 00:19:27,918
Our leave's over.
204
00:19:28,210 --> 00:19:29,586
And then?
205
00:19:29,711 --> 00:19:31,588
Back to the States.
206
00:19:35,926 --> 00:19:38,011
Will you ever
come back to France?
207
00:19:38,136 --> 00:19:40,681
Maybe. I don't know.
208
00:19:42,182 --> 00:19:44,726
Come on.
I have so much to do.
209
00:19:44,852 --> 00:19:47,938
I have to take my son
to school, and I'm late.
210
00:19:54,111 --> 00:19:56,530
Why are you looking
at me like that?
211
00:19:56,655 --> 00:19:58,740
No reason.
Just to look at you.
212
00:19:58,866 --> 00:20:01,785
I'll come
say good-bye tomorrow.
213
00:20:03,954 --> 00:20:05,622
If you like.
214
00:20:16,341 --> 00:20:18,802
- What's wrong?
- It's broken.
215
00:20:18,969 --> 00:20:21,638
- I'll buy you a new one.
- I want a trumpet.
216
00:20:21,805 --> 00:20:23,473
Okay, you'll have one.
217
00:20:23,599 --> 00:20:25,267
Let's go.
218
00:20:26,894 --> 00:20:28,312
Come on.
219
00:20:31,273 --> 00:20:32,983
The dictionary.
220
00:20:34,151 --> 00:20:36,153
It was here this morning.
221
00:20:37,279 --> 00:20:39,323
What did I do with it?
222
00:20:43,660 --> 00:20:45,245
Here it is.
223
00:21:03,680 --> 00:21:05,349
Funny.
224
00:21:13,982 --> 00:21:16,109
- I'm out of a job.
- Surprised?
225
00:21:16,318 --> 00:21:20,280
No, but I'm broke.
Could you loan me some money?
226
00:21:23,700 --> 00:21:25,702
Here. I'm a soft touch.
227
00:21:25,827 --> 00:21:27,704
Give me a galette.
228
00:21:27,829 --> 00:21:29,790
- With butter?
- Of course.
229
00:21:30,624 --> 00:21:34,127
I didn't see you over there.
That's pretty.
230
00:21:34,419 --> 00:21:36,838
It's a seascape.
231
00:21:37,255 --> 00:21:40,968
- Is your son back?
- No, it wasn't him.
232
00:21:41,343 --> 00:21:43,720
I'd have bet
my right arm it was.
233
00:21:43,887 --> 00:21:47,516
Lucky you didn't.
Can't paint seascapes without it.
234
00:21:47,641 --> 00:21:50,143
- Silly man.
- I've made an important decision.
235
00:21:50,727 --> 00:21:52,396
I'm leaving.
236
00:21:52,562 --> 00:21:56,066
I saw a Gary Cooper movie
this afternoon.
237
00:21:56,233 --> 00:21:59,569
It was a beautiful place.
The people seemed happy.
238
00:21:59,736 --> 00:22:01,780
- Where?
- At the Katorza.
239
00:22:01,947 --> 00:22:04,116
I meant what country.
240
00:22:04,241 --> 00:22:07,661
Matareva,
a Pacific island near Tahiti.
241
00:22:07,786 --> 00:22:09,913
It's always beautiful
in the movies.
242
00:22:10,080 --> 00:22:13,000
It's always beautiful in the movies.
- So is life.
243
00:22:14,042 --> 00:22:15,419
Why not?
244
00:22:15,544 --> 00:22:18,380
We don't know
how to live here anymore.
245
00:22:18,505 --> 00:22:21,341
Me with my boss,
you with your drunks.
246
00:22:21,466 --> 00:22:23,427
You know how to live?
247
00:22:23,593 --> 00:22:26,096
- I figure I'll learn.
- By traveling?
248
00:22:26,263 --> 00:22:29,975
To each his own,
but for me, it's the only cure.
249
00:22:30,100 --> 00:22:32,602
- For what?
- Boredom.
250
00:22:33,228 --> 00:22:35,147
You should get married.
251
00:22:35,313 --> 00:22:36,940
And have lots of kids.
252
00:22:37,065 --> 00:22:40,193
With six kids to feed,
you'd have no time to be bored.
253
00:22:40,318 --> 00:22:42,195
You'll never understand me.
254
00:22:42,320 --> 00:22:44,114
We're too stupid.
255
00:22:44,281 --> 00:22:45,824
What's this?
256
00:22:45,949 --> 00:22:47,492
A dictionary.
257
00:22:48,118 --> 00:22:52,205
Jeanne knows how to live. She kills
time with her splotches of paint.
258
00:22:52,330 --> 00:22:54,624
Splotches of paint?
259
00:22:54,750 --> 00:22:56,835
Sorry.
Your works of art.
260
00:22:57,002 --> 00:22:59,463
You kill time
with your works of art.
261
00:22:59,629 --> 00:23:02,883
But I have no works to create.
I'm lost.
262
00:23:03,091 --> 00:23:05,802
Totally lost.
And bored shitless.
263
00:23:07,095 --> 00:23:08,513
Sorry.
264
00:23:08,638 --> 00:23:10,682
Create some music.
265
00:23:11,266 --> 00:23:14,019
- What about Thérèse?
- Finished, like music.
266
00:23:14,186 --> 00:23:15,562
Make new friends.
267
00:23:15,687 --> 00:23:18,732
I had a buddy,
but he got bumped off.
268
00:23:18,857 --> 00:23:20,817
So everything's peachy.
269
00:23:21,318 --> 00:23:24,529
You really want to leave?
- You know of a way?
270
00:23:24,738 --> 00:23:28,408
Maybe. Favigny from the shoe shop
was looking for someone.
271
00:23:28,533 --> 00:23:30,660
- Me, sell shoes?
- Let me finish.
272
00:23:30,827 --> 00:23:32,871
It's probably too late anyway.
273
00:23:32,996 --> 00:23:36,291
Something about a hairdresser.
I didn't really follow.
274
00:23:36,416 --> 00:23:38,376
You remember, Jeanne?
275
00:23:38,543 --> 00:23:41,046
I don't just pretend to listen.
276
00:23:41,213 --> 00:23:43,006
- It's for real?
- I think so.
277
00:23:43,215 --> 00:23:47,052
Ask for Mr. Valentin
at the hair salon in the arcade
278
00:23:47,177 --> 00:23:48,970
and say Mr. Favigny sent you.
279
00:23:49,096 --> 00:23:50,972
You know Mr. Favigny?
280
00:23:51,098 --> 00:23:54,226
Maybe, but cutting hair
or selling shoes —
281
00:23:54,351 --> 00:23:57,312
This boy!
Just go and find out.
282
00:24:08,949 --> 00:24:10,909
Watch where you're going!
283
00:24:11,076 --> 00:24:13,370
- Sorry. Did I hurt you?
- No, but —
284
00:24:13,537 --> 00:24:14,871
Roland!
285
00:24:15,413 --> 00:24:16,581
Pardon?
286
00:24:17,040 --> 00:24:19,292
Don't you recognize me?
287
00:24:19,835 --> 00:24:21,294
Cécile!
288
00:24:22,754 --> 00:24:24,923
This is crazy! Of all things!
289
00:24:25,090 --> 00:24:27,050
- Did I hurt you?
- No.
290
00:24:27,217 --> 00:24:31,054
I thought of you just this morning.
- And I mentioned you earlier.
291
00:24:31,221 --> 00:24:35,058
I met a young girl who looks like you —
except you've changed.
292
00:24:35,225 --> 00:24:38,562
What a surprise!
Look, I'm trembling!
293
00:24:38,979 --> 00:24:42,357
I really am.
It's like a chill up my spine.
294
00:24:42,482 --> 00:24:46,361
I'm so happy!
Oh, I got lipstick on you.
295
00:24:46,778 --> 00:24:50,031
It's been ten years at least.
- Longer. Since the war.
296
00:24:50,157 --> 00:24:53,034
We may have briefly
crossed paths once.
297
00:24:53,160 --> 00:24:56,079
I didn't recognize you.
- You haven't changed.
298
00:24:56,246 --> 00:24:58,331
- Really?
- Barely.
299
00:24:59,082 --> 00:25:02,127
Where are you headed? I'm going —
- That way.
300
00:25:03,086 --> 00:25:05,338
Yvon, come here.
301
00:25:07,883 --> 00:25:09,926
My son. Say hello.
302
00:25:10,051 --> 00:25:12,429
- You're married?
- No. Well, almost.
303
00:25:12,554 --> 00:25:14,306
I'm so happy to see you.
304
00:25:14,431 --> 00:25:17,058
Feel how my heart's pounding.
305
00:25:17,184 --> 00:25:18,768
And you?
- What?
306
00:25:19,019 --> 00:25:20,854
- You married?
- No.
307
00:25:20,979 --> 00:25:23,064
It's odd we've never
run into each other.
308
00:25:23,190 --> 00:25:26,610
I left town years ago.
I travel a lot.
309
00:25:26,776 --> 00:25:28,486
I'm a dancer.
310
00:25:28,612 --> 00:25:30,530
I work all over.
311
00:25:30,655 --> 00:25:33,116
I just got here three days ago.
312
00:25:33,283 --> 00:25:35,410
What time is it?
- 6:15.
313
00:25:35,535 --> 00:25:38,205
I have to run. Yvon!
314
00:25:41,416 --> 00:25:45,378
Look at your hands.
Can't you keep still?
315
00:25:45,962 --> 00:25:48,840
I didn't even have time to dress.
I'm in my leotard.
316
00:25:48,965 --> 00:25:50,800
I've got a run!
317
00:25:50,926 --> 00:25:53,303
We must get together.
- Anytime.
318
00:25:53,428 --> 00:25:57,057
I'm in a hurry.
I must get him to school.
319
00:25:57,182 --> 00:25:59,392
Are you free tonight?
- Yes.
320
00:25:59,517 --> 00:26:02,145
- At 8:00 in front of the theater.
- All right.
321
00:26:02,270 --> 00:26:04,522
I'm so thrilled!
322
00:26:05,315 --> 00:26:08,818
Did I get lipstick on you?
Oops! See you tonight.
323
00:26:27,754 --> 00:26:29,047
Yes?
324
00:26:29,381 --> 00:26:31,591
- Mr. Valentin?
- He's not in.
325
00:26:31,716 --> 00:26:33,385
Mr. Favigny sent me.
326
00:26:33,510 --> 00:26:36,096
I'll go see.
Who may I say...?
327
00:26:36,221 --> 00:26:38,098
It's personal.
328
00:26:58,660 --> 00:27:01,871
- Mr. Favigny sent me about the job.
- What job?
329
00:27:02,038 --> 00:27:04,958
He said you were
looking for someone.
330
00:27:05,083 --> 00:27:06,459
That's right.
331
00:27:06,626 --> 00:27:09,337
- What's it involve?
- It's a delicate matter.
332
00:27:09,462 --> 00:27:12,048
Please don't ask questions.
Are you available?
333
00:27:12,173 --> 00:27:14,175
I wouldn't be here otherwise.
334
00:27:15,051 --> 00:27:16,803
Come with me.
335
00:27:33,695 --> 00:27:35,739
It involves a trip.
336
00:27:35,864 --> 00:27:39,701
Or several trips,
depending on how well you do.
337
00:27:40,410 --> 00:27:43,747
You'd leave Nantes Saturday,
day after tomorrow.
338
00:27:43,872 --> 00:27:44,998
All right.
339
00:27:45,123 --> 00:27:48,918
You'll sail on the Duchess Anne
anchored in the harbor.
340
00:27:49,044 --> 00:27:51,004
The captain will be informed.
341
00:27:51,129 --> 00:27:53,423
Destination: Amsterdam.
342
00:27:53,590 --> 00:27:55,884
You'll then fly
to Port Elizabeth.
343
00:27:56,009 --> 00:27:57,844
Let me finish.
344
00:27:57,969 --> 00:28:01,598
From there a friend
will drive you to Johannesburg.
345
00:28:01,723 --> 00:28:04,142
You'll give him
this briefcase,
346
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
and he'll give you
a similar one in return...
347
00:28:08,438 --> 00:28:11,066
which you'll kindly
bring back here.
348
00:28:11,316 --> 00:28:12,650
That's all?
349
00:28:12,942 --> 00:28:14,027
That's all.
350
00:28:14,194 --> 00:28:16,905
- Like in a fairy tale.
- Then you'll do it?
351
00:28:17,030 --> 00:28:18,323
Give me 24 hours.
352
00:28:18,448 --> 00:28:21,117
I suggest you say yes now.
353
00:28:21,284 --> 00:28:24,704
- And if I tell the police?
- That would be a mistake.
354
00:28:26,956 --> 00:28:28,958
I'll do it.
355
00:28:39,552 --> 00:28:42,472
Here's your passport.
You're Mr. Jean Maillard.
356
00:28:42,639 --> 00:28:47,394
Put your picture in it.
The captain will stamp it.
357
00:28:50,105 --> 00:28:52,315
Here's a small advance.
358
00:28:52,565 --> 00:28:56,152
- And the briefcase?
- Come for it tomorrow at this time.
359
00:28:58,154 --> 00:28:59,864
One more thing.
360
00:28:59,989 --> 00:29:03,284
I don't know you.
You don't know me.
361
00:29:17,715 --> 00:29:19,926
I'm exhausted!
362
00:29:20,468 --> 00:29:24,722
Shopping drives me crazy.
All those people and cars!
363
00:29:24,848 --> 00:29:26,766
Mr. Cassard's very nice.
364
00:29:26,891 --> 00:29:30,395
Everyone's nice,
except for a few people, perhaps.
365
00:29:30,812 --> 00:29:34,399
You mustn't think
the whole world's rotten.
366
00:29:34,732 --> 00:29:36,901
Some people
deserve our trust.
367
00:29:37,068 --> 00:29:40,321
Some are good,
even if appearances can deceive.
368
00:29:40,447 --> 00:29:42,824
You can't judge
a book by its cover.
369
00:29:43,700 --> 00:29:46,369
Stop fussing about.
You're wearing me out.
370
00:29:48,872 --> 00:29:50,999
He has a nice face.
371
00:29:51,124 --> 00:29:53,126
He expresses himself well.
372
00:29:53,251 --> 00:29:55,837
I wonder
what he does for a living.
373
00:29:55,962 --> 00:29:59,632
Cécile, bring me my slippers.
374
00:30:00,216 --> 00:30:03,344
After all, he didn't have
to bring that book by.
375
00:30:03,887 --> 00:30:07,765
It's very nice of him.
Don't forget to thank him.
376
00:30:08,057 --> 00:30:10,518
Perhaps we could invite him
to stay for dinner.
377
00:30:10,643 --> 00:30:13,938
It would be one way
to get to know him.
378
00:30:14,397 --> 00:30:16,691
But is that really necessary?
379
00:30:16,816 --> 00:30:18,818
What do you think?
380
00:30:20,069 --> 00:30:21,863
No comment?
381
00:30:22,530 --> 00:30:24,365
What are you doing?
382
00:30:24,491 --> 00:30:26,242
Nothing, Mother.
383
00:30:26,409 --> 00:30:29,996
Turn off that radio.
And where are my slippers?
384
00:30:30,246 --> 00:30:33,082
I always have
to repeat myself 50 times.
385
00:30:33,208 --> 00:30:36,753
I'm sure you haven't written
to your Uncle Aimé yet.
386
00:30:36,878 --> 00:30:39,297
You know how easily
he takes offense.
387
00:30:40,215 --> 00:30:42,550
If your father were still alive —
388
00:30:43,176 --> 00:30:44,511
What's wrong?
389
00:30:44,636 --> 00:30:47,847
- You're always scolding me.
- For your own good, my child.
390
00:30:47,972 --> 00:30:50,433
I'm not a child.
I'll be 14 tomorrow.
391
00:30:50,558 --> 00:30:51,976
You're an angel.
392
00:30:52,644 --> 00:30:54,896
The doorbell!
It's Mr. Cassard!
393
00:30:55,021 --> 00:30:56,689
Go let him in.
394
00:30:58,274 --> 00:31:00,944
I can't receive him like this.
395
00:31:01,069 --> 00:31:03,071
It's Suzanne.
396
00:31:03,404 --> 00:31:05,323
It's Suzanne?
Please hurry.
397
00:31:05,448 --> 00:31:07,617
Here are my books.
Lend me yours.
398
00:31:07,784 --> 00:31:11,037
Not now. I'm too nervous.
We're expecting a guest.
399
00:31:11,162 --> 00:31:12,539
Wait.
400
00:31:14,541 --> 00:31:18,294
- The Desnoyers residence?
- Yes. Cécile!
401
00:31:19,254 --> 00:31:21,214
Hello. Here.
402
00:31:22,423 --> 00:31:23,800
Come in.
403
00:31:27,178 --> 00:31:29,472
Here's the book
I promised you.
404
00:31:29,639 --> 00:31:31,724
- You're very kind.
- It's nothing.
405
00:31:31,891 --> 00:31:33,017
May I keep it?
406
00:31:33,142 --> 00:31:34,978
- As long as you like.
- Hot damn!
407
00:31:35,311 --> 00:31:37,981
That's rather coarse language.
408
00:31:38,106 --> 00:31:39,399
I won't say it again.
409
00:31:40,984 --> 00:31:43,403
Do you speak English?
- Sometimes.
410
00:31:43,528 --> 00:31:47,699
We just got in.
Please don't mind the mess.
411
00:31:47,824 --> 00:31:50,368
Mr. Cassard
speaks English sometimes.
412
00:31:50,535 --> 00:31:53,871
I went to the States
with my father once.
413
00:31:53,997 --> 00:31:58,084
I was only five.
I've studied on my own since.
414
00:31:58,251 --> 00:32:00,253
Have you studied a lot?
415
00:32:00,378 --> 00:32:02,255
Not all that much.
416
00:32:02,380 --> 00:32:05,341
I started working very young.
My parents were poor.
417
00:32:05,925 --> 00:32:07,677
Then they got divorced.
418
00:32:07,844 --> 00:32:10,680
He was a sailor.
She was always waiting for him.
419
00:32:10,805 --> 00:32:15,184
One day she quit waiting
and married a railroad man.
420
00:32:15,351 --> 00:32:18,354
But he was never home either.
She had no luck.
421
00:32:20,732 --> 00:32:22,775
I'd love to travel.
422
00:32:25,194 --> 00:32:27,196
I'm sorry, but I must go.
423
00:32:27,322 --> 00:32:30,575
I have a date — coincidentally,
with that childhood friend
424
00:32:30,700 --> 00:32:32,702
whom Cécile resembles.
425
00:32:32,869 --> 00:32:33,911
Isn't that funny!
426
00:32:34,037 --> 00:32:35,705
I just ran into her.
427
00:32:35,872 --> 00:32:38,082
You recognized each other
after all these years?
428
00:32:38,207 --> 00:32:41,336
She recognized me.
She's lovely.
429
00:32:41,461 --> 00:32:43,463
Maybe I'll look like her later.
430
00:32:43,588 --> 00:32:45,715
Maybe. She's a dancer.
431
00:32:45,840 --> 00:32:49,052
See, Mother?
Just what I want to be.
432
00:32:51,220 --> 00:32:55,099
Childish fancies.
She'll change her mind.
433
00:32:55,350 --> 00:32:58,019
You must come again,
Mr. Cassard.
434
00:32:58,227 --> 00:33:00,271
Would you dine with us
Saturday?
435
00:33:00,396 --> 00:33:02,023
That's impossible.
436
00:33:02,398 --> 00:33:05,735
I'll be traveling again,
for a job,
437
00:33:05,860 --> 00:33:08,613
and Saturday I'll be
off the coast of Cherbourg.
438
00:33:08,738 --> 00:33:12,909
Small world! My brother-in-law Aimé
is a hairdresser there.
439
00:33:13,284 --> 00:33:15,411
Look.
440
00:33:16,913 --> 00:33:19,248
Put that picture back.
441
00:33:19,916 --> 00:33:21,459
You were a dancer?
442
00:33:21,584 --> 00:33:23,586
No, it was for a masquerade.
443
00:33:23,961 --> 00:33:26,756
What about dinner tomorrow
444
00:33:26,881 --> 00:33:29,217
for Cécile's 14th birthday?
445
00:33:29,801 --> 00:33:31,260
Tomorrow?
446
00:33:31,969 --> 00:33:34,597
Yes, I'd love to.
- Until tomorrow, then.
447
00:33:36,099 --> 00:33:37,600
See you tomorrow.
448
00:33:41,145 --> 00:33:43,481
A charming young man,
isn't he?
449
00:33:43,606 --> 00:33:46,442
- I'm hungry.
- Yes, set the table.
450
00:33:47,985 --> 00:33:50,863
Cécile, answer
when I speak to you.
451
00:33:50,988 --> 00:33:53,491
Yes, Mother.
One day I'll be a dancer.
452
00:33:53,616 --> 00:33:57,036
- We'll see. For now, set the table.
- What's for dinner?
453
00:33:57,203 --> 00:34:00,623
With all the commotion,
I forgot about dinner.
454
00:34:00,790 --> 00:34:02,333
I'm hungry.
455
00:34:02,542 --> 00:34:04,335
Go buy some eggs
456
00:34:04,502 --> 00:34:07,296
and some fruit,
whatever you'd like.
457
00:34:07,463 --> 00:34:10,341
Apples and pears...
458
00:34:10,466 --> 00:34:14,512
Give me some money.
I'll buy my Météor comics too.
459
00:34:14,721 --> 00:34:16,848
Don't forget my change.
460
00:34:16,973 --> 00:34:18,808
And don't dawdle.
461
00:34:24,939 --> 00:34:27,650
- Météor, please.
- Help yourself.
462
00:34:32,280 --> 00:34:34,157
Darn! They're all gone.
463
00:34:34,323 --> 00:34:38,661
He took the last one.
Give me my money back.
464
00:34:38,786 --> 00:34:42,373
- Pick something else.
- Can't I read what I want?
465
00:34:43,916 --> 00:34:46,210
Yeah, I bet!
466
00:34:48,421 --> 00:34:51,507
- Please accept it.
- I don't know you.
467
00:34:51,632 --> 00:34:52,759
Please.
468
00:34:52,884 --> 00:34:56,721
If you insist.
It'd be silly to refuse.
469
00:34:57,930 --> 00:34:59,640
Care for some?
470
00:35:10,860 --> 00:35:13,446
"'Let's land
on that strange planet.'
471
00:35:13,571 --> 00:35:17,575
A moment later,
the spaceship touched down.
472
00:35:17,700 --> 00:35:20,203
'Where are we?
I've lost my bearings.'
473
00:35:20,369 --> 00:35:24,373
The professor asked, 'Is this
planet inhabited?' To be continued."
474
00:35:24,540 --> 00:35:27,543
I think it is. You?
- Me too.
475
00:35:27,710 --> 00:35:30,338
Good. Look, the fair!
476
00:35:31,214 --> 00:35:33,800
I'm coming with Suzanne.
- Who's she?
477
00:35:33,925 --> 00:35:36,385
A friend in my class.
478
00:35:38,888 --> 00:35:40,890
You understand
everything I say?
479
00:35:41,057 --> 00:35:43,059
Almost.
I'm learning French.
480
00:35:43,226 --> 00:35:46,938
I'm learning English,
but American's almost the same.
481
00:35:47,355 --> 00:35:49,774
Talk American
and see if I understand.
482
00:35:55,530 --> 00:35:58,616
Not a word!
But I only just started.
483
00:35:58,741 --> 00:36:01,953
I had one hour on Friday,
but I'll learn fast.
484
00:36:02,119 --> 00:36:04,747
Besides, a man we met
485
00:36:04,872 --> 00:36:07,750
brought me a dictionary
that will come in handy.
486
00:36:08,209 --> 00:36:12,129
- How old are you?
- I'm a minor. I'll be 14 tomorrow.
487
00:36:12,588 --> 00:36:17,218
My sister in Chicago is 14 too.
488
00:36:17,343 --> 00:36:19,929
She looks like you.
- Does she speak French?
489
00:36:20,054 --> 00:36:24,475
She's learning.
She wants to be a teacher.
490
00:36:24,684 --> 00:36:27,311
I'd never want to be a teacher.
491
00:36:27,436 --> 00:36:30,106
I want to be a dancer,
but Mother says no.
492
00:36:30,273 --> 00:36:33,401
But I don't care.
I don't care about anything!
493
00:36:34,819 --> 00:36:39,115
Drat! I'm gonna be in trouble.
I forgot to buy eggs.
494
00:36:40,241 --> 00:36:42,618
My name's Cécile.
What's yours?
495
00:36:55,214 --> 00:36:58,134
- Hi, everyone.
- Frankie came by to see you.
496
00:36:58,301 --> 00:37:00,303
- What'd he want?
- He didn't say.
497
00:37:00,428 --> 00:37:02,471
- Do you love him?
- Frankie?
498
00:37:02,638 --> 00:37:05,808
You only love once.
For me, it already happened.
499
00:37:06,809 --> 00:37:08,311
I like him a lot.
500
00:37:08,477 --> 00:37:11,230
- He's leaving tomorrow.
- They came from Saint-Nazaire.
501
00:37:11,939 --> 00:37:16,152
Their ship's being overhauled.
Then they're off to Cherbourg.
502
00:37:16,611 --> 00:37:18,487
Too bad.
They were cute.
503
00:37:18,821 --> 00:37:22,366
Daisy, lend me your lipstick.
I can't find mine.
504
00:37:22,658 --> 00:37:25,661
I have to rehearse.
I'm not sure I have time.
505
00:37:27,663 --> 00:37:30,875
No, this isn't my color.
Thanks.
506
00:37:31,000 --> 00:37:32,835
Can I borrow some lipstick?
507
00:37:33,502 --> 00:37:34,837
Catch.
508
00:37:35,004 --> 00:37:36,172
Thanks.
509
00:37:37,590 --> 00:37:40,176
Where's your little boy?
We never see him.
510
00:37:40,718 --> 00:37:42,386
He's at school.
511
00:37:43,220 --> 00:37:46,015
School's important, right?
512
00:37:47,266 --> 00:37:48,643
Bianchini called.
513
00:37:48,768 --> 00:37:52,021
He's offering two months
in Marseilles. Interested?
514
00:37:52,146 --> 00:37:54,106
Bianchini? No, thanks.
515
00:37:54,231 --> 00:37:57,401
You go to Marseilles
and end up in Argentina.
516
00:37:57,526 --> 00:38:00,529
No, this is legit.
He needs an answer tomorrow.
517
00:38:01,364 --> 00:38:03,157
Nelly, you interested?
518
00:38:03,282 --> 00:38:05,910
I don't know.
I'll think it over.
519
00:38:08,037 --> 00:38:09,580
Hélène?
520
00:38:09,705 --> 00:38:12,249
I can't.
I'm leaving for Paris.
521
00:38:15,211 --> 00:38:17,672
That's pretty.
Where'd you get it?
522
00:38:17,797 --> 00:38:20,925
I spruced up my black corset.
You didn't recognize it?
523
00:38:21,050 --> 00:38:22,885
It's gorgeous.
524
00:38:23,177 --> 00:38:25,388
I should sew
some fancy stuff on mine.
525
00:38:25,554 --> 00:38:28,349
Something flossy, you know?
526
00:38:28,474 --> 00:38:31,227
And something glittery here.
It'd look great.
527
00:38:31,394 --> 00:38:34,188
And a big plume
like Marilyn Monroe's.
528
00:38:34,313 --> 00:38:36,732
But I have no time.
- Of course not.
529
00:38:38,275 --> 00:38:40,069
What do you mean by that?
530
00:38:40,736 --> 00:38:44,240
Anyway, I want to rehearse.
Can I have some music?
531
00:38:47,535 --> 00:38:50,246
What are you doing?
- Stringing beads.
532
00:38:57,211 --> 00:38:59,130
It's me... Lola!
533
00:38:59,296 --> 00:39:02,758
The girl who laughs at anything
and says love's a lovely thing
534
00:39:02,925 --> 00:39:06,470
Wins men's hearts without fear
and gives without a tear
535
00:39:06,637 --> 00:39:10,808
To older guys or brave young men
is always asking where or when
536
00:39:10,975 --> 00:39:15,146
Likes to please them every day
without going all the way
537
00:39:15,271 --> 00:39:17,356
It's me... Lola!
538
00:39:25,906 --> 00:39:29,452
I see a ship tied to a buoy
Then I meet a sailor boy
539
00:39:29,618 --> 00:39:32,788
We sing and we dance
We play with romance
540
00:39:32,955 --> 00:39:36,500
We whirl and we spin
Then I say with a grin
541
00:39:36,667 --> 00:39:41,130
That I mean no, it's time to go
That's enough, don't get rough
542
00:39:41,964 --> 00:39:44,300
It's me... Lola!
543
00:39:54,185 --> 00:39:57,813
I say, "Oh, please come back!"
Then I laugh behind your back
544
00:39:58,022 --> 00:40:01,692
But I'm lost in a dream
One that's not a scheme
545
00:40:01,859 --> 00:40:03,652
It's all peaches and cream!
546
00:40:03,819 --> 00:40:06,697
He'll take me in his arms
and show me
547
00:40:07,073 --> 00:40:10,493
That out of thousands
he will know me
548
00:40:10,618 --> 00:40:12,161
You, you!
549
00:40:12,995 --> 00:40:14,371
It's true!
550
00:40:14,789 --> 00:40:16,332
It's me... Lola!
551
00:40:17,583 --> 00:40:19,418
- What time is it?
- What?
552
00:40:20,795 --> 00:40:22,338
7:30.
553
00:40:23,839 --> 00:40:25,633
I have to run!
554
00:40:25,758 --> 00:40:28,177
I have a date at 8:00.
- With Frankie?
555
00:40:28,302 --> 00:40:30,888
No, a childhood friend
I hadn't seen in 15 years.
556
00:40:31,055 --> 00:40:32,848
I just bumped into him!
557
00:40:33,015 --> 00:40:34,642
Have a drink first?
558
00:40:34,767 --> 00:40:36,894
I don't have time. Bye.
559
00:40:37,186 --> 00:40:40,564
Feel! I washed my hair.
It's all silky.
560
00:40:48,697 --> 00:40:50,699
I came to take you to dinner.
561
00:40:50,825 --> 00:40:53,119
I have a date.
Are you alone?
562
00:40:53,244 --> 00:40:55,913
I lost the other guys.
I've looked all over.
563
00:40:56,038 --> 00:40:59,542
On the docks, in town —
I can't find them.
564
00:41:00,251 --> 00:41:03,170
I'll be here tonight.
Come back then.
565
00:41:18,727 --> 00:41:20,437
I hope I'm not late.
566
00:41:20,563 --> 00:41:22,314
No, it's 8:00 on the dot.
567
00:41:22,439 --> 00:41:26,402
I thought I'd never make it.
I've been running all day.
568
00:41:26,610 --> 00:41:31,240
I had to rehearse at the club,
then pick up the kid at school.
569
00:41:31,407 --> 00:41:33,909
The days fly by.
We're getting old!
570
00:41:34,076 --> 00:41:36,412
Would you hold this?
Thanks.
571
00:41:36,620 --> 00:41:38,747
I must look a fright.
572
00:41:38,873 --> 00:41:41,584
No, like that. Thanks.
573
00:41:41,876 --> 00:41:44,461
One must look attractive —
a cardinal rule.
574
00:41:44,670 --> 00:41:45,963
What did you do?
575
00:41:46,130 --> 00:41:50,092
I got fired, so I went to a movie,
and then I ran into you.
576
00:41:50,259 --> 00:41:52,720
- That's awful!
- Running into you?
577
00:41:52,845 --> 00:41:55,431
- Losing your job.
- Not really.
578
00:41:55,681 --> 00:41:57,099
Mommy, my trumpet.
579
00:41:57,266 --> 00:41:59,768
Later.
Shops are closed now.
580
00:41:59,935 --> 00:42:02,688
Another rule —
never thwart a child's wishes.
581
00:42:02,813 --> 00:42:04,607
Is that better?
582
00:42:04,732 --> 00:42:06,817
Where shall we go?
- Anywhere you like.
583
00:42:06,942 --> 00:42:10,362
Let's stop by my place,
and I'll put him to bed,
584
00:42:10,487 --> 00:42:12,948
and change shoes,
'cause these are killing me.
585
00:42:13,115 --> 00:42:16,285
Then we'll go for a quiet dinner.
- All right.
586
00:42:21,373 --> 00:42:23,542
This place came furnished.
587
00:42:23,667 --> 00:42:27,463
I had my mother's apartment
till she got evicted and died.
588
00:42:27,630 --> 00:42:32,301
People laugh when I say she died
from being evicted, but it's true.
589
00:42:32,551 --> 00:42:34,428
Make yourself at home.
590
00:42:34,595 --> 00:42:36,639
Yvon, come along.
Hurry up.
591
00:42:36,805 --> 00:42:39,475
Have a drink
while I put him to bed.
592
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
I'll be with you in a sec.
593
00:42:44,521 --> 00:42:47,191
You like whiskey?
There's some on the table.
594
00:42:47,316 --> 00:42:49,693
Some Americans
brought it to the club.
595
00:42:49,818 --> 00:42:52,655
You should come
see me dance at the Eldorado.
596
00:42:52,780 --> 00:42:54,823
I've got a pretty good number.
597
00:42:54,990 --> 00:42:58,035
- Some for you, Cécile?
- No, I can't stand it.
598
00:42:59,286 --> 00:43:03,457
I laugh because no one
calls me Cécile anymore.
599
00:43:03,582 --> 00:43:06,752
My stage name is Lola,
so everyone calls me that.
600
00:43:06,877 --> 00:43:09,546
Put on a record if you like.
Into bed!
601
00:43:11,382 --> 00:43:13,550
Will I get a trumpet?
602
00:43:13,676 --> 00:43:17,054
Yes. Now go to sleep.
You say your prayers?
603
00:43:17,179 --> 00:43:18,722
Yes, Mommy.
604
00:43:23,727 --> 00:43:25,729
I hate leaving him alone.
605
00:43:25,896 --> 00:43:29,900
It's better now,
but when he was younger,
606
00:43:30,025 --> 00:43:32,069
I didn't dare leave him alone.
607
00:43:35,447 --> 00:43:36,615
Cheers.
608
00:43:36,740 --> 00:43:39,535
I'd never recognize you
with that hair and makeup.
609
00:43:39,702 --> 00:43:41,829
- Is it too much?
- No, it's fine.
610
00:43:41,954 --> 00:43:44,164
I have to do it for my work.
611
00:43:44,290 --> 00:43:47,543
And like I said before,
I like to look attractive.
612
00:43:48,043 --> 00:43:50,546
I'll put on a dress.
613
00:43:51,088 --> 00:43:53,674
Last time I saw you,
you had braids.
614
00:43:53,799 --> 00:43:55,884
I must have looked hideous!
615
00:43:56,051 --> 00:43:58,095
I must have been about ten.
616
00:43:58,429 --> 00:44:00,264
Tell me about yourself.
617
00:44:00,431 --> 00:44:01,557
Oh...
618
00:44:01,682 --> 00:44:04,268
What will you do now
that you're unemployed?
619
00:44:04,435 --> 00:44:05,936
I'm going on a trip.
620
00:44:06,061 --> 00:44:07,479
Like that time before?
621
00:44:07,604 --> 00:44:10,441
Remember how you went
on and on about the States?
622
00:44:10,566 --> 00:44:12,776
What have you done
these past ten years?
623
00:44:12,901 --> 00:44:15,154
Nothing special.
A little of everything.
624
00:44:15,279 --> 00:44:17,239
Is the back all right?
625
00:44:17,781 --> 00:44:20,701
I sold lighters,
washers, curling irons...
626
00:44:20,826 --> 00:44:23,162
ties, and even life insurance.
627
00:44:23,287 --> 00:44:26,290
- Was it laziness or what?
- No, it wasn't that.
628
00:44:26,832 --> 00:44:29,043
I was ambitious,
like everyone else.
629
00:44:29,168 --> 00:44:31,253
And now you're not?
630
00:44:31,420 --> 00:44:34,715
No.
I'm the quintessential failure.
631
00:44:35,299 --> 00:44:38,093
I did nothing but daydream.
Now I'm lost and bored.
632
00:44:39,386 --> 00:44:43,223
You've changed so much.
Didn't you play violin?
633
00:44:43,349 --> 00:44:45,434
I had to quit during the war,
634
00:44:45,601 --> 00:44:49,313
and when I tried to start again,
I'd forgotten everything.
635
00:44:49,438 --> 00:44:51,482
And I had to make a living.
636
00:44:52,941 --> 00:44:55,277
That's when I sold lighters.
637
00:44:57,488 --> 00:45:00,282
It's no excuse.
I simply lacked courage.
638
00:45:00,783 --> 00:45:02,785
Sometimes I regret it.
639
00:45:03,452 --> 00:45:06,121
You might have been
a great violinist.
640
00:45:06,246 --> 00:45:09,375
I was awful.
Still, the damn war —
641
00:45:10,376 --> 00:45:12,711
I was also in love with you.
642
00:45:13,087 --> 00:45:15,047
You're just saying that.
643
00:45:15,214 --> 00:45:18,050
No, I'm serious.
But I kept it to myself.
644
00:45:18,801 --> 00:45:20,928
That was nice.
645
00:45:21,804 --> 00:45:25,265
Shall I wear a jacket?
I guess I will.
646
00:45:40,072 --> 00:45:42,449
Go to sleep, sweetie.
647
00:45:47,121 --> 00:45:51,500
Kids fall asleep so quickly.
They take up so much space.
648
00:45:51,625 --> 00:45:55,587
My life's so different with him here.
You'll see one day.
649
00:45:55,712 --> 00:45:57,756
- I doubt it.
- Why?
650
00:45:57,881 --> 00:46:00,843
- One doesn't have to have kids.
- Don't you like them?
651
00:46:01,009 --> 00:46:04,513
Very much, but having a child
is serious business.
652
00:46:04,638 --> 00:46:07,808
Most people
have kids by accident.
653
00:46:07,933 --> 00:46:11,562
I think only a child
who's really wanted is happy.
654
00:46:11,687 --> 00:46:13,647
Weren't you wanted?
655
00:46:13,772 --> 00:46:15,190
Not exactly.
656
00:46:15,357 --> 00:46:19,361
People think like that before
they have kids, but it's not true.
657
00:46:19,486 --> 00:46:21,363
Isn't life a beautiful thing?
658
00:46:21,488 --> 00:46:24,992
In theory, but what we do
with it isn't always great.
659
00:46:25,117 --> 00:46:26,910
Was he an accident?
660
00:46:27,035 --> 00:46:28,537
Sort of.
661
00:46:29,955 --> 00:46:32,958
We could have eaten here,
but it's so complicated.
662
00:46:33,167 --> 00:46:36,211
- I'll take you out.
- I'd love that!
663
00:46:40,382 --> 00:46:44,052
As a kid, I dreamed
of being tall, with a nice figure,
664
00:46:44,178 --> 00:46:47,473
and of being a dancer —
at the Opéra, of course.
665
00:46:48,056 --> 00:46:51,059
Seems I took
a wrong turn somewhere.
666
00:46:51,226 --> 00:46:54,813
But I have no regrets.
I was happy once.
667
00:46:55,606 --> 00:46:58,609
That came later.
It was during carnival.
668
00:46:59,401 --> 00:47:03,071
There was a fair with rides.
669
00:47:03,405 --> 00:47:05,491
This tall guy appeared.
670
00:47:06,074 --> 00:47:08,202
He was big and blond.
671
00:47:08,911 --> 00:47:10,579
Tall as a house.
672
00:47:11,163 --> 00:47:14,082
He was dressed up
as an American sailor,
673
00:47:14,208 --> 00:47:17,002
all in white, with a little cap.
674
00:47:17,377 --> 00:47:19,505
It was my 14th birthday.
675
00:47:21,840 --> 00:47:24,092
I fell in love with him on the spot.
676
00:47:24,676 --> 00:47:27,679
Must be what people call
love at first sight.
677
00:47:29,515 --> 00:47:31,808
Then he left...
678
00:47:31,934 --> 00:47:34,353
and I didn't see him for ages.
679
00:47:35,604 --> 00:47:38,106
But I never stopped
thinking about him.
680
00:47:38,815 --> 00:47:42,736
I thought he'd forgotten me,
but one day he came back.
681
00:47:42,861 --> 00:47:46,156
It was Pentecost Sunday,
a beautiful day.
682
00:47:47,074 --> 00:47:49,785
He took me to the seashore.
683
00:47:49,910 --> 00:47:51,954
His name was Michel.
684
00:47:54,164 --> 00:47:57,751
That's when the "accident"
happened, as you call it.
685
00:47:57,876 --> 00:48:01,797
When I told him I was pregnant,
he disappeared.
686
00:48:01,964 --> 00:48:03,131
Bastard!
687
00:48:03,715 --> 00:48:07,052
Not necessarily.
He was very nice.
688
00:48:07,177 --> 00:48:10,430
I didn't know him well,
but he was very nice.
689
00:48:10,556 --> 00:48:13,767
He said he'd make
a great dancer out of me.
690
00:48:14,560 --> 00:48:19,022
I may not be a great dancer,
but I'm a good mother.
691
00:48:19,565 --> 00:48:21,817
Sometimes I think
he'll come back.
692
00:48:21,984 --> 00:48:24,903
I can't believe
he really just abandoned me.
693
00:48:32,536 --> 00:48:34,413
He was very kind too.
694
00:48:34,830 --> 00:48:38,333
He couldn't bear the idea...
695
00:48:39,209 --> 00:48:43,797
of having a child
he couldn't raise properly.
696
00:48:45,132 --> 00:48:47,843
You think I'm crazy.
You're laughing at me.
697
00:48:50,262 --> 00:48:52,055
Let me have a cigarette.
698
00:48:53,849 --> 00:48:56,059
I'm all out. Wait here.
699
00:49:08,572 --> 00:49:10,198
Thank you, sir.
700
00:49:23,003 --> 00:49:26,757
I'd like to check on my boy
before going to the club.
701
00:49:26,882 --> 00:49:28,508
If you like.
702
00:49:37,142 --> 00:49:39,561
But why'd he leave you
if he loved you?
703
00:49:39,728 --> 00:49:44,316
A chance suddenly came up
for a good job in the colonies.
704
00:49:44,441 --> 00:49:47,235
He was to come back soon...
705
00:49:47,402 --> 00:49:49,237
but he didn't.
706
00:49:49,363 --> 00:49:52,407
- You'd have been disappointed if he had.
- Not necessarily.
707
00:49:52,532 --> 00:49:56,745
He's probably a bore who smokes a pipe
while he plays the stock market.
708
00:49:56,912 --> 00:49:59,456
And he's probably
fat and bald now.
709
00:50:03,168 --> 00:50:04,378
What?
710
00:50:04,503 --> 00:50:06,797
That's funny!
711
00:50:06,922 --> 00:50:09,466
I've never thought
of him like that!
712
00:50:18,350 --> 00:50:20,602
He's sleeping like a log.
713
00:50:20,769 --> 00:50:23,355
He looks
so much like his father.
714
00:50:23,480 --> 00:50:25,607
Maybe that's why
I can't forget him.
715
00:50:25,774 --> 00:50:29,736
Try! Look at me.
I made foolish choices.
716
00:50:29,861 --> 00:50:33,532
I was adrift for ten years,
either tired or bored.
717
00:50:33,657 --> 00:50:37,285
Now I'm setting out again.
We can't just give up.
718
00:50:37,411 --> 00:50:40,539
You met a louse,
but there are other guys.
719
00:50:40,956 --> 00:50:43,125
Maybe one's waiting
for you now.
720
00:50:43,250 --> 00:50:45,752
Don't bother yourself
about me.
721
00:50:45,877 --> 00:50:48,547
I'm just a silly girl
722
00:50:48,672 --> 00:50:51,133
boring you
with her sob stories.
723
00:50:51,299 --> 00:50:53,844
But I was so happy
to see you again.
724
00:50:53,969 --> 00:50:56,638
I know
it's not much fun for you.
725
00:50:57,305 --> 00:50:59,474
I'm furious with myself,
726
00:50:59,641 --> 00:51:01,476
but it's over now.
727
00:51:04,980 --> 00:51:09,234
- You going far?
- Johannesburg. The ends of the earth.
728
00:51:09,359 --> 00:51:12,738
Too bad. You could have
cheered me up.
729
00:51:12,863 --> 00:51:15,615
I'll be back.
Does this happen often?
730
00:51:15,741 --> 00:51:19,619
What? Feeling blue?
No, don't get the wrong idea.
731
00:51:19,995 --> 00:51:23,540
I'm not usually like this.
I'm the cheerful type.
732
00:51:24,166 --> 00:51:27,878
In fact, I can't stand
moaning sob sisters.
733
00:51:28,003 --> 00:51:30,839
But tonight,
with you and my memories,
734
00:51:31,006 --> 00:51:34,551
it's all crashed down on me.
It's so stupid.
735
00:51:35,719 --> 00:51:39,848
Maybe he'll come back.
For some reason I'm sure he will.
736
00:51:40,515 --> 00:51:44,519
One's first love is so intense.
737
00:51:46,271 --> 00:51:49,858
Oh, I've got to run!
I go on at midnight!
738
00:51:50,233 --> 00:51:53,403
Are my eyes red?
Can you tell I've been crying?
739
00:52:02,204 --> 00:52:04,414
Come inside.
It'll cheer you up.
740
00:52:04,539 --> 00:52:06,082
I don't feel like it.
741
00:52:06,208 --> 00:52:09,211
- You'll say good-bye before you go?
- Of course.
742
00:53:10,939 --> 00:53:13,441
Everyone to bed now.
743
00:53:13,775 --> 00:53:15,777
Daisy, behave yourself!
744
00:53:17,153 --> 00:53:18,613
Get up.
745
00:53:18,780 --> 00:53:20,282
Off to bed.
746
00:53:20,490 --> 00:53:22,284
Let's go, Maggy.
747
00:53:22,784 --> 00:53:24,160
On your feet!
748
00:53:25,787 --> 00:53:28,123
I want to sleep at your place.
749
00:53:28,248 --> 00:53:30,792
I said no.
Find a hotel with your pals.
750
00:53:31,126 --> 00:53:32,794
I'm broke.
751
00:53:33,879 --> 00:53:36,131
Besides, I don't like drunks.
752
00:53:38,174 --> 00:53:39,968
And I feel sad.
753
00:53:40,802 --> 00:53:44,639
I'm leaving tonight.
We'll never meet again.
754
00:53:45,807 --> 00:53:49,769
I brought this for your son.
He asked me for one.
755
00:53:51,062 --> 00:53:52,731
Time to go.
756
00:53:52,898 --> 00:53:55,483
All right,
but on one condition:
757
00:53:55,650 --> 00:53:57,652
You have to behave.
758
00:53:58,153 --> 00:54:00,697
Swear it.
- I swear.
759
00:54:37,192 --> 00:54:39,235
- You're up early.
- Coffee.
760
00:54:39,361 --> 00:54:41,321
You look awful.
You sick?
761
00:54:41,446 --> 00:54:44,449
No, I had a nice night.
I strolled around until dawn.
762
00:54:44,574 --> 00:54:46,201
- Yeah, right.
- What?
763
00:54:46,368 --> 00:54:48,703
- You slept in another's bed.
- Maybe you did too.
764
00:54:48,870 --> 00:54:52,374
- Did you go see Valentin?
- Yes, thanks. It's a shady deal.
765
00:54:52,749 --> 00:54:54,876
A trip to Amsterdam
and Johannesburg.
766
00:54:55,210 --> 00:54:57,003
Why shady?
767
00:54:57,128 --> 00:55:00,882
Just is. A mysterious deal
with a briefcase.
768
00:55:01,049 --> 00:55:05,595
An ordinary leather briefcase
with a handle.
769
00:55:06,429 --> 00:55:10,141
I'm to take it unnoticed
through customs.
770
00:55:10,350 --> 00:55:12,852
- And you agreed?
- Of course.
771
00:55:12,978 --> 00:55:15,522
But now I don't want to leave.
772
00:55:15,689 --> 00:55:16,815
Why?
773
00:55:18,024 --> 00:55:22,070
It's absurd to look elsewhere
for what's on your own doorstep.
774
00:55:22,195 --> 00:55:23,571
What have you found?
775
00:55:24,572 --> 00:55:26,074
Love, I think.
776
00:55:26,241 --> 00:55:29,452
- What now?
- Roland's found love.
777
00:55:29,577 --> 00:55:33,248
Ah, youth.
So life's wonderful again?
778
00:55:33,373 --> 00:55:34,499
Yes.
779
00:55:34,666 --> 00:55:36,793
But he's about to do
something stupid.
780
00:55:37,002 --> 00:55:40,922
He has a job to go to Amsterdam
and Johannesburg, but he refuses.
781
00:55:41,047 --> 00:55:43,299
- That's a strong word.
- Isn't it true?
782
00:55:43,425 --> 00:55:44,718
Yes and no.
783
00:55:44,843 --> 00:55:47,971
- Where's Johannesburg?
- South Africa.
784
00:55:50,807 --> 00:55:52,475
It's ruined.
785
00:55:53,059 --> 00:55:56,021
The sky ran into the sea.
786
00:55:56,396 --> 00:55:58,606
Looks like a melted candle.
787
00:55:59,524 --> 00:56:02,360
- Is my coffee coming?
- Gimme a sec!
788
00:56:02,861 --> 00:56:04,696
People look great this morning.
789
00:56:04,863 --> 00:56:06,573
Love agrees with you.
790
00:56:06,698 --> 00:56:09,993
I feel like running up
and kissing them.
791
00:56:10,160 --> 00:56:11,786
Go ahead.
792
00:56:14,205 --> 00:56:16,541
Take her with you
to Johannesburg.
793
00:56:16,666 --> 00:56:19,002
No, impossible.
794
00:56:19,127 --> 00:56:21,004
Does she love you?
795
00:56:21,129 --> 00:56:22,714
I don't know.
796
00:56:22,839 --> 00:56:24,966
She doesn't even know
I love her.
797
00:56:28,762 --> 00:56:30,263
Here.
798
00:56:31,222 --> 00:56:34,517
For the room and the loan yesterday.
- There's no hurry.
799
00:56:55,997 --> 00:56:57,707
The hair salon's closed?
800
00:56:57,916 --> 00:56:59,375
- You too?
- What?
801
00:56:59,584 --> 00:57:01,753
- Are you a cop too?
- Why?
802
00:57:01,878 --> 00:57:06,174
Two cops came by,
and I told them what I thought.
803
00:57:08,760 --> 00:57:10,345
Things have been going on —
804
00:57:39,207 --> 00:57:40,792
Quick.
805
00:57:44,587 --> 00:57:47,090
My cutie's already up
and dressed.
806
00:57:47,257 --> 00:57:49,259
Look what Frankie brought you.
807
00:57:51,386 --> 00:57:54,180
You can play it later.
Put your shoes on now.
808
00:58:00,478 --> 00:58:02,272
Stop that.
809
00:58:05,400 --> 00:58:06,734
Come on.
810
00:58:08,111 --> 00:58:10,655
What are you doing here?
Do you leave today?
811
00:58:10,780 --> 00:58:13,241
No, just passing by.
I brought this for Yvon.
812
00:58:13,449 --> 00:58:16,286
- What is it?
- He wanted a trumpet.
813
00:58:16,411 --> 00:58:19,247
He'll like that.
This is for you.
814
00:58:19,414 --> 00:58:21,040
- What is it?
- A trumpet.
815
00:58:21,166 --> 00:58:24,419
- I have one.
- Now you have two. Say thank you.
816
00:58:24,586 --> 00:58:27,755
I'm taking him to school.
Want to come along?
817
00:58:30,842 --> 00:58:33,678
I can barely stand.
I've had no sleep.
818
00:58:33,803 --> 00:58:36,806
We had sailors on leave
who stayed till dawn.
819
00:58:36,973 --> 00:58:40,310
So much music and commotion!
I think I'll sleep all day.
820
00:58:40,435 --> 00:58:43,479
Yvon, stop that.
And stop dragging your feet.
821
00:58:43,646 --> 00:58:46,733
He won't listen.
What's wrong with you?
822
00:58:46,983 --> 00:58:48,526
Me? Nothing.
823
00:58:49,110 --> 00:58:52,280
You're hiding something.
You need money?
824
00:58:52,405 --> 00:58:54,157
Money? Don't be silly.
825
00:58:54,282 --> 00:58:56,910
You don't dare ask,
is that it?
826
00:58:57,035 --> 00:58:58,286
No.
827
00:58:58,703 --> 00:59:00,246
Something else?
828
00:59:01,039 --> 00:59:02,332
Here we are.
829
00:59:02,457 --> 00:59:05,501
Yvon, you can't take
your trumpet to school.
830
00:59:07,921 --> 00:59:10,798
It's a private school
run by two hip old ladies.
831
00:59:10,965 --> 00:59:13,009
They feed him and everything.
832
00:59:13,176 --> 00:59:16,012
A regular school's out
because I travel so much.
833
00:59:16,179 --> 00:59:19,474
Won't you tell me what's wrong?
- Forget it.
834
00:59:19,682 --> 00:59:22,977
I wanted to tell you
I'm not leaving now.
835
00:59:23,102 --> 00:59:24,354
Why?
836
00:59:25,313 --> 00:59:26,981
Because I love you.
837
00:59:27,148 --> 00:59:28,733
That's silly!
838
00:59:29,108 --> 00:59:31,402
I love you,
and I have for ages.
839
00:59:31,527 --> 00:59:33,863
I told you
I liked you years ago.
840
00:59:35,114 --> 00:59:38,409
Then I saw you again,
and I don't know what happened.
841
00:59:38,534 --> 00:59:40,536
I walked around all night.
842
00:59:40,912 --> 00:59:43,164
I thought about our childhood,
843
00:59:43,331 --> 00:59:46,501
and all sorts of memories
came flooding back...
844
00:59:47,210 --> 00:59:49,629
with you at the center
of them all.
845
00:59:50,421 --> 00:59:53,508
I've lived on dreams till now.
846
00:59:53,675 --> 00:59:55,426
That was wrong.
847
00:59:56,177 --> 00:59:58,513
You give me a reason to live.
848
00:59:59,347 --> 01:00:03,017
You're not very happy.
I'll work and help you.
849
01:00:03,351 --> 01:00:07,188
I'm no great shakes,
but I'll get back on my feet.
850
01:00:07,480 --> 01:00:09,691
- It's impossible.
- I can do it.
851
01:00:09,899 --> 01:00:13,569
That's not what I meant.
I know you could.
852
01:00:13,695 --> 01:00:15,780
But it's best to be frank.
853
01:00:15,905 --> 01:00:17,907
I don't love you, Roland.
854
01:00:18,741 --> 01:00:21,369
I know I can always count on you,
855
01:00:21,536 --> 01:00:24,455
and I'll always try to help you,
856
01:00:24,580 --> 01:00:26,582
but I don't love you.
857
01:00:27,000 --> 01:00:29,877
I never dreamed you thought of me
858
01:00:30,003 --> 01:00:32,839
as anything more than a friend.
859
01:00:34,048 --> 01:00:36,050
We barely know each other.
860
01:00:36,259 --> 01:00:39,345
Call it love at first sight.
You know how that is.
861
01:00:39,470 --> 01:00:42,473
At 16, yes,
but we're not 16 anymore.
862
01:00:42,598 --> 01:00:44,976
Admit you just want
to sleep with me.
863
01:00:45,101 --> 01:00:47,061
Of course I do.
864
01:00:48,062 --> 01:00:50,398
But I want the feeling
to be mutual.
865
01:00:53,943 --> 01:00:55,778
You mad at me?
866
01:01:08,583 --> 01:01:10,918
What have I done
to deserve this?
867
01:01:11,586 --> 01:01:13,296
I'm not mean.
868
01:01:13,421 --> 01:01:16,341
I try never to hurt people,
869
01:01:16,466 --> 01:01:18,468
yet I do,
in spite of myself,
870
01:01:18,593 --> 01:01:21,888
when I'd really like
everyone to be happy.
871
01:01:22,013 --> 01:01:24,015
What are you waiting for?
872
01:01:24,140 --> 01:01:26,517
Michel.
He's the one I love.
873
01:01:26,642 --> 01:01:28,686
Michel and the American.
874
01:01:28,811 --> 01:01:30,480
What American?
875
01:01:30,605 --> 01:01:33,483
The one I saw go home
with you this morning.
876
01:01:33,608 --> 01:01:36,861
- You've been spying on me?
- You weren't exactly hiding it.
877
01:01:37,028 --> 01:01:39,030
There was nothing to hide!
878
01:01:39,989 --> 01:01:42,200
I don't deserve this!
879
01:01:42,325 --> 01:01:45,995
I thought you were a friend,
but you're like all the other men.
880
01:01:46,120 --> 01:01:50,124
I've never had a male friend,
just guys chasing after me.
881
01:01:50,583 --> 01:01:52,960
But I'm nobody special.
882
01:01:53,836 --> 01:01:55,671
I feel miserable.
883
01:01:55,797 --> 01:01:59,050
I can't take it anymore.
And I'm so tired.
884
01:01:59,509 --> 01:02:02,720
If you knew how tired I am,
you wouldn't torment me so.
885
01:02:02,845 --> 01:02:04,305
Calm down.
886
01:02:04,472 --> 01:02:05,973
Besides...
887
01:02:06,224 --> 01:02:09,727
I'm going away.
I'm leaving town.
888
01:02:10,311 --> 01:02:11,479
With him?
889
01:02:12,480 --> 01:02:13,481
Who?
890
01:02:13,773 --> 01:02:15,316
The American.
891
01:02:15,691 --> 01:02:18,152
Yes, with the American.
892
01:02:18,820 --> 01:02:20,822
I'm going to America.
893
01:02:21,030 --> 01:02:23,991
Then the story about Michel
was just a bluff?
894
01:02:25,243 --> 01:02:27,870
Yes. As you say,
just a bluff.
895
01:02:30,373 --> 01:02:34,544
And I was going to stay here
and turn down a great job!
896
01:02:35,336 --> 01:02:38,965
For some whore who runs off
with the first guy she meets!
897
01:02:41,300 --> 01:02:42,802
I'm sorry.
898
01:02:44,387 --> 01:02:46,180
I'm going to bed.
899
01:02:46,973 --> 01:02:49,976
I'm tired too.
- Let me explain —
900
01:02:50,101 --> 01:02:52,437
No explanation needed.
901
01:02:53,312 --> 01:02:55,565
I'll get over you quickly,
believe me.
902
01:03:19,297 --> 01:03:20,715
You leaving?
903
01:03:20,840 --> 01:03:23,217
The others are waiting for me.
904
01:03:24,177 --> 01:03:26,387
- Did you sleep?
- A bit.
905
01:03:28,055 --> 01:03:31,726
You've been crying.
Did I make you sad?
906
01:03:32,059 --> 01:03:35,062
It wasn't you.
Go on now.
907
01:03:38,566 --> 01:03:40,401
I really liked you.
908
01:03:41,819 --> 01:03:43,488
Farewell, Frankie.
909
01:03:54,207 --> 01:03:56,250
GIRLS' SCHOOL
910
01:04:02,590 --> 01:04:04,884
It's the American!
911
01:04:05,009 --> 01:04:07,595
- You know him?
- He's my friend.
912
01:04:10,181 --> 01:04:13,518
I have your Météor.
I lent it to Suzanne.
913
01:04:13,768 --> 01:04:16,270
Darn, I dropped everything.
914
01:04:17,063 --> 01:04:19,273
Here.
- I don't want it.
915
01:04:19,565 --> 01:04:22,443
How's your English coming?
916
01:04:22,693 --> 01:04:24,195
You're making progress.
917
01:04:24,570 --> 01:04:26,781
It's too dangerous
to stay here.
918
01:04:26,948 --> 01:04:30,117
If my teacher sees us,
it'll mean trouble.
919
01:04:30,451 --> 01:04:32,620
I'll never hear the end of it.
920
01:04:32,828 --> 01:04:35,414
A classmate got expelled
921
01:04:35,540 --> 01:04:38,793
'cause a boy came by
with candy for her every day.
922
01:04:38,960 --> 01:04:40,545
You coming?
923
01:04:40,878 --> 01:04:42,463
I'm talking!
924
01:04:42,630 --> 01:04:46,968
Sometimes she won't leave me alone!
That's Suzanne.
925
01:04:47,134 --> 01:04:48,636
Go on if you want!
926
01:04:49,762 --> 01:04:52,306
How do you say
anniversaire in American?
927
01:04:52,557 --> 01:04:55,184
Anniversaire is "birthday."
928
01:04:55,309 --> 01:04:58,479
Today's my birthday.
Want to go to the fair?
929
01:07:13,823 --> 01:07:16,617
- Good-bye, Cécile.
- Will I ever see you again?
930
01:07:16,784 --> 01:07:20,371
- If you come to Chicago someday.
- That's sad.
931
01:07:26,377 --> 01:07:29,130
I'm taking the train
with them in a while.
932
01:07:29,714 --> 01:07:33,175
I'll be in Saint-Nazaire tonight,
in Cherbourg on Sunday,
933
01:07:33,300 --> 01:07:35,136
and then America.
934
01:07:35,261 --> 01:07:37,847
It hurts to say good-bye.
935
01:07:38,806 --> 01:07:40,641
Good-bye, little girl.
936
01:08:05,291 --> 01:08:07,793
You see the time?
Where were you?
937
01:08:07,918 --> 01:08:11,005
Why is your hair like that?
- It's nothing.
938
01:08:11,172 --> 01:08:15,176
If I hadn't had dinner to fix,
I'd have gone to your school.
939
01:08:15,301 --> 01:08:18,804
I'm always afraid what might happen.
- Like what?
940
01:08:19,847 --> 01:08:23,851
No homework now. Mr. Cassard's
coming, and nothing's ready.
941
01:08:24,018 --> 01:08:26,479
Where were you?
School was out two hours ago.
942
01:08:26,604 --> 01:08:28,856
Suzanne and I were talking.
943
01:08:29,356 --> 01:08:33,861
She wants to be a hairdresser
like Uncle Aimé. What an idea!
944
01:08:33,986 --> 01:08:35,863
It's a fine profession.
945
01:08:35,988 --> 01:08:38,532
- What are you making?
- Onion tart.
946
01:08:45,372 --> 01:08:47,583
Oh, I'll never get it.
947
01:08:48,042 --> 01:08:50,628
And I saw Frankie
outside my school.
948
01:08:52,713 --> 01:08:54,757
The American sailor.
949
01:08:54,882 --> 01:08:56,884
I told you about him.
950
01:08:57,218 --> 01:08:58,344
A sailor?
951
01:09:01,889 --> 01:09:05,059
- What's all this about?
- I didn't do anything wrong.
952
01:09:05,226 --> 01:09:08,229
I should hope not!
You're to stay away from servicemen,
953
01:09:08,395 --> 01:09:10,648
and other men too... for now.
954
01:09:10,773 --> 01:09:13,400
- He was very nice.
- All the more reason.
955
01:09:13,901 --> 01:09:15,569
Why "was"?
956
01:09:15,736 --> 01:09:17,112
He left.
957
01:09:17,238 --> 01:09:19,824
He helped me get
a good grade in English.
958
01:09:19,949 --> 01:09:22,326
I knew words
the other girls didn't.
959
01:09:22,451 --> 01:09:25,412
You know how Americans
say anniversaire?
960
01:09:25,579 --> 01:09:27,706
"Birthday."
961
01:09:27,832 --> 01:09:31,752
We had such fun at the fair...
with Suzanne.
962
01:09:31,919 --> 01:09:36,423
The fair!
With a man you don't even know!
963
01:09:36,799 --> 01:09:39,927
My daughter out partying
with servicemen
964
01:09:40,094 --> 01:09:41,929
and getting home at 7:00!
965
01:09:42,096 --> 01:09:45,391
And me, sick with worry,
fearing the worst!
966
01:09:45,516 --> 01:09:48,936
Put your things away
and set the table.
967
01:09:49,103 --> 01:09:52,106
All this fuss
'cause I was five minutes late!
968
01:09:52,356 --> 01:09:55,776
It's not because you were late.
And watch your tone.
969
01:09:55,901 --> 01:09:59,113
I try to be pals with you
and look what happens.
970
01:09:59,238 --> 01:10:01,782
Fix your hair right now!
971
01:10:01,991 --> 01:10:03,742
Forks left, knives right —
972
01:10:03,868 --> 01:10:07,454
I've told you a hundred times!
- Don't start crying!
973
01:10:07,663 --> 01:10:11,625
I'm not.
Where was this sailor from?
974
01:10:12,001 --> 01:10:13,878
Chicago, Illinois.
975
01:10:14,128 --> 01:10:17,298
A sailor from Chicago —
you and your geography!
976
01:10:17,464 --> 01:10:19,800
Chicago has no sailors,
only gangsters!
977
01:10:19,967 --> 01:10:22,928
- You always think the worst.
- I know what I'm saying.
978
01:10:23,053 --> 01:10:25,264
A dancer! A sailor's girl!
979
01:10:25,389 --> 01:10:28,475
If you have a child,
it's for a lifetime!
980
01:10:28,642 --> 01:10:30,144
I like children.
981
01:10:30,269 --> 01:10:32,062
It's Mr. Cassard!
982
01:10:53,834 --> 01:10:55,836
We only just met,
983
01:10:56,003 --> 01:10:58,505
and our first meal
is a farewell dinner.
984
01:11:02,051 --> 01:11:04,511
Why are you leaving?
985
01:11:05,554 --> 01:11:09,350
Certain events that I prefer
to keep to myself
986
01:11:09,516 --> 01:11:13,520
have turned my admittedly
dreary life upside down.
987
01:11:14,813 --> 01:11:16,941
I have no reason
to stay here.
988
01:11:17,232 --> 01:11:21,111
It's none of my business.
It must be serious.
989
01:11:21,487 --> 01:11:23,280
A woman...
990
01:11:25,282 --> 01:11:27,368
Probably unfaithful.
991
01:11:28,035 --> 01:11:30,037
I have no right to judge her.
992
01:11:30,204 --> 01:11:32,706
She lives with the memory
of her first love,
993
01:11:32,873 --> 01:11:36,293
and one's first love
is so intense.
994
01:11:36,418 --> 01:11:37,503
Why, Mother?
995
01:11:37,628 --> 01:11:39,421
It just is.
996
01:11:39,964 --> 01:11:41,548
You were saying?
997
01:11:41,840 --> 01:11:44,259
Anyway, she's going away
with another man.
998
01:11:44,385 --> 01:11:47,221
An American.
- I met an American too.
999
01:11:48,013 --> 01:11:49,515
Stop interrupting.
1000
01:11:49,682 --> 01:11:52,017
You're too young
for this conversation.
1001
01:11:52,142 --> 01:11:55,729
My daughter goes out
with Americans!
1002
01:11:55,938 --> 01:11:58,399
- Just one.
- Even worse!
1003
01:11:59,358 --> 01:12:02,111
Just where did you meet?
- The tobacco shop.
1004
01:12:02,236 --> 01:12:05,489
- What were you doing there?
- Buying Météor.
1005
01:12:09,368 --> 01:12:11,286
No, thank you.
I don't smoke.
1006
01:12:11,578 --> 01:12:14,123
Oh, why not?
One won't hurt.
1007
01:12:15,624 --> 01:12:18,085
- Me too.
- You're awful.
1008
01:12:21,255 --> 01:12:23,132
When are you leaving?
1009
01:12:23,298 --> 01:12:25,384
I sail tomorrow.
1010
01:12:25,676 --> 01:12:29,096
Why did he say
one's first love is so intense?
1011
01:12:29,430 --> 01:12:31,056
You explain.
1012
01:12:31,181 --> 01:12:33,934
She's always hounding me
with questions.
1013
01:12:34,059 --> 01:12:38,147
Because it's the first time,
and it rarely happens again.
1014
01:12:38,772 --> 01:12:41,108
And if it does,
it's not the same.
1015
01:12:41,275 --> 01:12:43,152
- Not as good?
- Different.
1016
01:12:43,318 --> 01:12:46,363
Then we mustn't
miss the boat.
1017
01:12:46,488 --> 01:12:48,866
You're going to lose a button.
1018
01:12:48,991 --> 01:12:51,452
I'll sew it back on.
Give me your coat.
1019
01:12:51,577 --> 01:12:52,995
She's unbearable.
1020
01:12:53,120 --> 01:12:55,456
She's right.
It would have fallen off.
1021
01:13:00,294 --> 01:13:04,631
It's so hard for a woman
to raise a child alone.
1022
01:13:04,923 --> 01:13:08,844
I'm all alone.
I lost everything during the war.
1023
01:13:08,969 --> 01:13:12,306
My mother, my house,
furniture, books...
1024
01:13:12,431 --> 01:13:13,932
my husband.
1025
01:13:14,141 --> 01:13:18,228
I had nothing left.
Not even a handkerchief or a sheet.
1026
01:13:18,353 --> 01:13:21,690
I became a penniless widow
overnight.
1027
01:13:22,483 --> 01:13:24,985
You see,
my husband was a gambler.
1028
01:13:25,861 --> 01:13:27,905
He had every vice.
1029
01:13:28,655 --> 01:13:30,824
God save us from gamblers.
1030
01:13:32,659 --> 01:13:35,662
You're not a gambler,
are you?
1031
01:13:38,207 --> 01:13:40,709
I should have married
a man like you.
1032
01:13:40,876 --> 01:13:44,880
My brother-in-law in Cherbourg
very kindly took me in.
1033
01:13:45,089 --> 01:13:48,258
I stayed there two years.
Cécile was born there.
1034
01:13:49,551 --> 01:13:52,554
But I didn't like Cherbourg,
so I moved back here.
1035
01:13:52,846 --> 01:13:55,516
- There.
- Thank you.
1036
01:13:56,016 --> 01:13:59,394
- Have some more cake.
- No, I must go.
1037
01:13:59,520 --> 01:14:03,232
- Already?
- I have a lot to do before I leave.
1038
01:14:03,398 --> 01:14:06,485
I won't insist.
Cécile, come say good-bye.
1039
01:14:07,444 --> 01:14:10,364
I'm sorry
I wasn't better company.
1040
01:14:10,572 --> 01:14:12,866
We'll be quite lonely.
1041
01:14:13,742 --> 01:14:15,160
Well, farewell.
1042
01:14:19,540 --> 01:14:21,708
You're not forgetting anything?
1043
01:15:08,130 --> 01:15:10,966
I sail at 1:00.
I saw the captain.
1044
01:15:11,091 --> 01:15:12,968
I have my passport.
1045
01:15:13,093 --> 01:15:14,553
Here's the key.
1046
01:15:14,761 --> 01:15:18,348
I left a few things in the room.
Do as you like with them.
1047
01:15:18,473 --> 01:15:20,726
- And your great love?
- All over.
1048
01:15:20,893 --> 01:15:22,853
Then it wasn't very serious.
1049
01:15:23,770 --> 01:15:26,440
It was,
but it doesn't matter now.
1050
01:15:26,732 --> 01:15:28,859
You get over things quickly.
1051
01:15:29,067 --> 01:15:30,736
One does one's best.
1052
01:15:30,861 --> 01:15:32,988
It took me 25 years.
1053
01:15:33,113 --> 01:15:36,116
I know.
One's first love is so intense.
1054
01:15:36,283 --> 01:15:37,701
How do you know?
1055
01:15:37,826 --> 01:15:39,912
So I've been told.
1056
01:15:40,329 --> 01:15:43,373
My first love was long ago.
1057
01:15:43,832 --> 01:15:47,169
I'm off to see Valentin.
I'll pick up my bag later.
1058
01:15:51,506 --> 01:15:54,176
Keep moving! Go on!
1059
01:15:57,387 --> 01:16:01,600
- What's going on?
- Diamond smuggling at the hair salon.
1060
01:16:01,725 --> 01:16:04,645
Smuggling hair
I could understand.
1061
01:16:04,811 --> 01:16:07,606
Can you imagine?
Diamonds!
1062
01:16:08,023 --> 01:16:10,484
Keep moving!
There's nothing to see!
1063
01:16:11,068 --> 01:16:13,946
- Remember what I told you?
- Yes.
1064
01:16:46,853 --> 01:16:49,606
I was looking for you
to say good-bye.
1065
01:16:49,731 --> 01:16:53,527
I couldn't leave
with you mad at me.
1066
01:17:01,451 --> 01:17:03,203
Forgive me.
1067
01:17:04,454 --> 01:17:07,666
I got carried away yesterday.
I was stupid and cruel.
1068
01:17:07,791 --> 01:17:09,918
I spoke without thinking.
1069
01:17:11,128 --> 01:17:14,047
I said just anything,
and I'm sorry now.
1070
01:17:14,172 --> 01:17:17,175
I know you try to live
as best you can,
1071
01:17:17,384 --> 01:17:19,177
and that it's not easy.
1072
01:17:19,303 --> 01:17:21,346
I wish you lots of happiness.
1073
01:17:21,638 --> 01:17:24,391
I hoped to share it with you,
but oh well.
1074
01:17:24,891 --> 01:17:26,893
Yes, I know.
1075
01:17:27,060 --> 01:17:29,062
I wanted to tell you —
1076
01:17:32,107 --> 01:17:35,652
I couldn't let you leave
without confessing that I lied.
1077
01:17:35,986 --> 01:17:37,070
Lied?
1078
01:17:37,863 --> 01:17:40,324
I'm not leaving with the American.
1079
01:17:40,657 --> 01:17:41,908
With whom then?
1080
01:17:42,409 --> 01:17:45,078
No one. I'm leaving alone.
1081
01:17:45,871 --> 01:17:47,414
Well, with Yvon.
1082
01:17:47,622 --> 01:17:49,916
The American meant nothing.
1083
01:17:50,042 --> 01:17:53,920
I only slept with him
because he reminded me of Michel.
1084
01:17:54,212 --> 01:17:58,216
Maybe it was the uniform too,
a memory from childhood.
1085
01:17:58,342 --> 01:18:00,093
But I didn't love him.
1086
01:18:00,218 --> 01:18:02,929
He's gone,
and I'll never see him again.
1087
01:18:03,055 --> 01:18:05,057
Why make all that up?
1088
01:18:05,182 --> 01:18:07,100
I was so confused.
1089
01:18:07,267 --> 01:18:09,895
I hadn't expected to run into you.
1090
01:18:12,731 --> 01:18:14,900
I didn't want to hurt you.
1091
01:18:15,233 --> 01:18:19,112
I thought you'd forgive me
if there was someone else.
1092
01:18:19,237 --> 01:18:20,614
Smart thinking.
1093
01:18:20,739 --> 01:18:22,491
Not really.
1094
01:18:26,370 --> 01:18:28,789
It may not mean
much to you,
1095
01:18:28,955 --> 01:18:31,708
but I didn't want you
to think badly of me.
1096
01:18:31,875 --> 01:18:35,796
I'm not some whore who runs off
with the first guy she meets.
1097
01:18:35,962 --> 01:18:37,464
Forgive me.
1098
01:18:42,803 --> 01:18:46,306
I'm leaving
for a two-month gig in Marseilles.
1099
01:18:46,473 --> 01:18:50,477
Marseilles! You'll leave for Marseilles
and end up in Argentina.
1100
01:18:50,602 --> 01:18:54,147
That's funny!
That's exactly what I said!
1101
01:18:55,023 --> 01:18:57,401
No, it's a real gig.
1102
01:19:01,863 --> 01:19:04,157
So Michel wasn't a bluff?
1103
01:19:04,282 --> 01:19:08,328
No, he's the only guy
I've ever loved.
1104
01:19:08,537 --> 01:19:11,164
If he ever comes back,
I may be disappointed,
1105
01:19:11,331 --> 01:19:13,959
but at least my conscience
will be clean.
1106
01:19:16,002 --> 01:19:18,713
I'll have waited for him
like a good girl.
1107
01:19:19,089 --> 01:19:21,299
And if he doesn't come back?
1108
01:19:21,425 --> 01:19:24,177
- I don't know.
- I do.
1109
01:19:24,553 --> 01:19:26,680
You'll have ruined your life.
1110
01:19:27,264 --> 01:19:29,599
I've thought a lot
about you and me.
1111
01:19:29,808 --> 01:19:33,728
It doesn't matter now.
It's not your fault or mine.
1112
01:19:33,854 --> 01:19:35,772
It's just how it is.
1113
01:19:35,939 --> 01:19:38,692
We're alone,
and we stay alone.
1114
01:19:38,859 --> 01:19:41,528
But what counts
is to want something,
1115
01:19:41,695 --> 01:19:43,864
no matter what it takes.
1116
01:19:44,322 --> 01:19:46,241
There's a bit of happiness
1117
01:19:46,366 --> 01:19:49,119
in simply wanting happiness.
1118
01:19:50,245 --> 01:19:53,331
I wanted nothing
until I saw you again.
1119
01:19:53,957 --> 01:19:55,333
But now...
1120
01:19:57,544 --> 01:20:00,547
I see you're right.
It's great to be alive.
1121
01:20:00,881 --> 01:20:04,259
You think I should throw myself
in your arms and thank you.
1122
01:20:04,384 --> 01:20:06,887
- That'd be a miracle!
- It may happen.
1123
01:20:07,471 --> 01:20:10,098
Roland,
we're not kids anymore.
1124
01:20:10,223 --> 01:20:13,727
Let's part as friends.
We mustn't push things.
1125
01:20:13,894 --> 01:20:17,647
We've led such different lives.
It's hard.
1126
01:20:18,398 --> 01:20:20,442
How long will you be gone?
1127
01:20:20,567 --> 01:20:23,945
I don't know. The guy
who hired me just got arrested.
1128
01:20:24,070 --> 01:20:27,908
I don't know what I'll find there,
but I'll play it by ear.
1129
01:20:29,075 --> 01:20:31,077
The main thing is to leave.
1130
01:20:31,244 --> 01:20:34,331
I'll be back in two months.
We'll have thought it over.
1131
01:20:34,456 --> 01:20:37,584
Perhaps we —
I mean, if you really love me —
1132
01:20:38,251 --> 01:20:39,961
Do you doubt it?
1133
01:20:40,420 --> 01:20:42,589
No, I think you're sincere.
1134
01:20:42,964 --> 01:20:45,425
But two months isn't forever.
1135
01:20:45,592 --> 01:20:47,594
It's two months wasted.
1136
01:20:48,386 --> 01:20:50,388
At least give me a smile.
1137
01:20:50,514 --> 01:20:52,557
You can do better than that.
1138
01:21:09,282 --> 01:21:11,034
Hello.
1139
01:21:12,244 --> 01:21:14,079
Did you hear?
- What?
1140
01:21:14,204 --> 01:21:17,290
Cécile's gone off
to her uncle's in Cherbourg.
1141
01:21:18,708 --> 01:21:20,919
- It's awful.
- Let's not exaggerate.
1142
01:21:21,044 --> 01:21:24,839
She must have left this morning.
She left this note.
1143
01:21:24,965 --> 01:21:26,675
Read for yourself.
1144
01:21:27,133 --> 01:21:29,844
After you left,
she made an awful scene.
1145
01:21:29,970 --> 01:21:34,391
"I can't take it. If everyone else
is leaving, then I am too!
1146
01:21:34,516 --> 01:21:38,311
School's boring. Uncle Aimé
will teach me hairdressing."
1147
01:21:38,478 --> 01:21:40,480
And she burst into tears.
1148
01:21:40,772 --> 01:21:44,776
I told myself she'd forget
all about it by morning.
1149
01:21:45,902 --> 01:21:49,781
This morning she was gone.
What was she thinking?
1150
01:21:49,906 --> 01:21:52,284
She wanted to be a dancer,
not a hairdresser!
1151
01:21:52,409 --> 01:21:54,869
One must never thwart
a child's wishes.
1152
01:21:54,995 --> 01:21:57,664
If you knew
how awful the situation is.
1153
01:21:58,123 --> 01:22:00,625
My brother-in-law
is her father.
1154
01:22:00,750 --> 01:22:03,587
- So?
- I never wanted her to find out.
1155
01:22:03,753 --> 01:22:04,963
That's ridiculous.
1156
01:22:05,088 --> 01:22:07,173
- You think?
- Of course.
1157
01:22:08,508 --> 01:22:12,679
I haven't seen him in 10 years,
but he writes constantly.
1158
01:22:12,929 --> 01:22:14,514
I can't decide.
1159
01:22:14,681 --> 01:22:18,184
I'll go to Cherbourg at once.
Weren't you leaving too?
1160
01:22:18,310 --> 01:22:19,936
- What time is it?
- 12:30.
1161
01:22:20,061 --> 01:22:23,607
- My ship sails at 1:00!
- And I'll miss the train!
1162
01:22:36,578 --> 01:22:39,372
Anyone here?
1163
01:22:39,497 --> 01:22:40,999
Coming!
1164
01:22:41,499 --> 01:22:42,792
Can I help you?
1165
01:22:42,959 --> 01:22:45,462
- You don't recognize me?
- Excuse me?
1166
01:22:45,587 --> 01:22:47,797
Don't you recognize me?
Michel.
1167
01:22:49,049 --> 01:22:51,384
Jeanne, come quick!
1168
01:22:54,554 --> 01:22:55,805
You killed her!
1169
01:22:55,930 --> 01:22:57,807
- You haven't changed!
- You neither!
1170
01:22:57,932 --> 01:23:00,226
Get some vinegar and a towel!
1171
01:23:00,352 --> 01:23:03,521
I knew it! You could have
at least spared your mother.
1172
01:23:03,647 --> 01:23:05,565
I'm not here to be scolded.
1173
01:23:05,690 --> 01:23:07,776
- She's breathing.
- Of course.
1174
01:23:07,901 --> 01:23:10,236
Michel, my son!
1175
01:23:10,528 --> 01:23:13,490
- She can talk!
- It's just the emotion.
1176
01:23:13,615 --> 01:23:15,617
- Don't move.
- I'm not dying.
1177
01:23:15,742 --> 01:23:17,410
I have great news.
1178
01:23:17,535 --> 01:23:19,704
- Not again!
- Let him talk.
1179
01:23:19,829 --> 01:23:21,581
Mother, I'm rich!
1180
01:23:22,290 --> 01:23:23,917
You hear me? Rich!
1181
01:23:24,042 --> 01:23:25,210
I'm not deaf.
1182
01:23:25,335 --> 01:23:27,253
That's all you can say?
1183
01:23:27,420 --> 01:23:30,256
- There are other kinds of riches.
- I know.
1184
01:23:30,423 --> 01:23:33,426
Never mind her ranting.
Tell me everything.
1185
01:23:33,593 --> 01:23:35,845
I've come back to get married.
1186
01:23:35,970 --> 01:23:39,391
My wife and child
are waiting for me.
1187
01:23:39,516 --> 01:23:42,602
After seven years?
You're dreaming.
1188
01:23:42,769 --> 01:23:44,938
- Some welcome.
- Is she here?
1189
01:23:45,105 --> 01:23:47,440
She dances at the Eldorado.
1190
01:23:47,732 --> 01:23:49,275
A dancer!
1191
01:23:51,111 --> 01:23:53,071
Look after Mother, will you?
1192
01:23:53,196 --> 01:23:55,615
- You're off again?
- I have things to do.
1193
01:24:00,453 --> 01:24:03,957
Michel's come back
for his wife — a dancer!
1194
01:24:06,459 --> 01:24:08,128
A dancer!
1195
01:24:08,253 --> 01:24:10,213
That's all I needed.
1196
01:24:10,839 --> 01:24:13,717
He hasn't changed.
I recognized him right off.
1197
01:24:14,175 --> 01:24:15,927
Then I fainted.
1198
01:24:16,720 --> 01:24:18,722
It's silly to be so emotional.
1199
01:24:19,139 --> 01:24:20,932
I'll get my bag.
1200
01:24:21,099 --> 01:24:23,643
- You're leaving us?
- Farewell, Jeanne.
1201
01:24:23,768 --> 01:24:27,522
Michel will be right back.
You can meet his wife.
1202
01:24:27,856 --> 01:24:29,941
Thanks,
but I don't have time.
1203
01:24:30,108 --> 01:24:33,778
- Will we see you again?
- No, I won't be coming back.
1204
01:24:46,833 --> 01:24:48,501
Bye, my little chickie.
1205
01:24:49,043 --> 01:24:51,671
If you ever need us,
we'll be here.
1206
01:24:51,838 --> 01:24:53,339
Thank you.
1207
01:24:55,717 --> 01:24:57,343
Bye, kitten.
1208
01:25:00,388 --> 01:25:03,266
We'll miss you.
- Come and visit.
1209
01:25:04,851 --> 01:25:06,394
Bye, my little treasure.
1210
01:25:08,021 --> 01:25:10,732
Be careful.
- I'm not crazy.
1211
01:25:10,857 --> 01:25:12,400
Bye, angel.
1212
01:25:15,653 --> 01:25:18,573
- You'll see Marseilles.
- I'll think of you.
1213
01:25:18,698 --> 01:25:20,533
Bye, sweetie.
1214
01:25:21,910 --> 01:25:24,496
Send us a postcard.
- Of course.
1215
01:25:25,830 --> 01:25:27,373
Bye, darling.
1216
01:25:27,832 --> 01:25:29,626
Come back and see us.
1217
01:25:29,751 --> 01:25:32,378
Hurry, Lola.
You'll miss your train.
1218
01:25:34,923 --> 01:25:36,549
Looking for someone?
1219
01:25:54,734 --> 01:25:56,194
It's Michel!
1220
01:26:01,950 --> 01:26:03,535
Your son.
1221
01:26:03,660 --> 01:26:06,746
Yvon, come kiss your father.
- A son!
1222
01:26:06,871 --> 01:26:08,581
He looks like you.
1223
01:26:14,754 --> 01:26:16,756
Well, don't just stand there.
1224
01:26:26,099 --> 01:26:28,059
I was so afraid.
1225
01:26:28,184 --> 01:26:30,603
I thought
you'd never come back.
1226
01:26:30,728 --> 01:26:33,314
Seven years!
Can you imagine?
1227
01:26:35,066 --> 01:26:38,444
If you knew how I've waited
and thought only of you,
1228
01:26:38,611 --> 01:26:42,490
but I cursed your memory too
for making my life miserable.
1229
01:26:43,575 --> 01:26:46,953
I tried everything to forget you,
but I couldn't.
1230
01:26:47,120 --> 01:26:50,290
- Forgive me.
- I doubted you so.
1231
01:26:51,291 --> 01:26:53,960
I wanted to come back,
but I couldn't.
1232
01:26:54,210 --> 01:26:58,464
I was broke,
on an island 12,000 miles away.
1233
01:26:59,424 --> 01:27:02,176
Matareva, in the Pacific.
1234
01:27:03,344 --> 01:27:05,471
I thought of you constantly.
1235
01:27:05,597 --> 01:27:08,808
I couldn't do a thing.
Months passed by.
1236
01:27:09,017 --> 01:27:11,311
I thought,
"She's forgotten me."
1237
01:27:11,644 --> 01:27:13,605
Then slowly...
1238
01:27:13,938 --> 01:27:17,150
my life changed,
and my confidence returned.
1239
01:27:17,775 --> 01:27:21,738
But I didn't dare come back
to France to see you.
1240
01:27:22,280 --> 01:27:24,240
I've been here three days...
1241
01:27:24,908 --> 01:27:27,160
wandering around town.
1242
01:27:28,411 --> 01:27:30,455
Today I came to a decision,
1243
01:27:30,830 --> 01:27:32,457
and if you want...
1244
01:27:32,749 --> 01:27:34,751
if you still love me —
1245
01:27:43,301 --> 01:27:45,428
Good-bye.
1246
01:27:51,392 --> 01:27:54,854
Music! Champagne!
Let's have some fun!
1247
01:28:20,213 --> 01:28:21,547
What's wrong?
1248
01:28:23,675 --> 01:28:25,134
Nothing.
91281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.